Kenmore 66516524000, 66513692K600, 66513699K600, 66574363K1, 66574363K2 Installation Guide

...
Page 1
Undercounter Dishwasher Lavavajiiias empotrado Lave°vaisselle encastr6
@
What do I need to have to
install the dishwasher?
,Tools, parts & materials 1-3
Requirements 3-6 Dishwasher dimensions Back cover
Customize dishwasher Back cover
What do I need to do before
Prepare cabinet 7-12 Prepare dishwasher 13-16
How do I install the
dishwasher?
Connect dishwasher
®Secure dishwasher
Check operation
16-20
21 22
@
_,Qu_necesit0 para instaiar el
lavavajillas?
* Herramientas, piezas y materiales 1-3 ®Requisitos 3-6
o Dimensiones del producto Contraportada
_,Qu_deb0 haeerantes de
instalarel lavavajillas?
o Prepare el gabinete * Prepare el lavavajillas
7-12
13-16
_,C6moinstaloel lavavajillas?
Conecte el lavavajillas 16-20
_Asegure el lavavajillas 21 _Verifique el funcionamiento 22
que me faut=ii pourinstaller le
lave=vaisseile?
o Outils, pi&ces et materiaux 1-3 o Specifications 3-6
o Dimensions du produit Couverture
arriere
Que d0is-je faire avant
d'instailer le,lave=vaisseile?
o Preparation de I encastrement 7-12 o Preparation du laveovaisselle 13-16
Commentdois-je installerle
lave-vaisseiie?
o Raccordement du lave-vaisselle 16-20
Fixation du lave-vaisselle 21
oV6rification du fonctionnement 22
Doing so will:
o make installation easier, ®help you in the future if you have questions,
o help if you have an electrical inspection, Call your Sears store or service center when you have
questions or need service, When you call, you wiii need the dishwasher model and serial numbers,
Part No. 8563459 Pieza No. 8563459 Piece N° 8563459
Hacerlo:
hara mas facii ia instalaci6n, o Io ayudara en el futuro si tiene alguna pregunta, o Io ayudar9 durante una inspecci6n el6ctrica,
Llame a su AImacen o Centro de Servicio Sears cuando tenga preguntas o necesite servicio, Cuando llame,
necesitara tener a mano el numero del modelo y el numero de serie del lavavajillas,
Ce qui:
ofacilitera I'installation,
vous aidera plus tard si vous avez des questions,
®aidera en cas d'inspection des installations 61ectriques, Appelez votre magasin ou centre de service Sears
quand vous avez des questions ou si vous avez besoin de service, Lors de votre appel, il vous faut les numeros
de modele et de serie du laveovaisselle,
Page 2
C
© ©
mm mm
@@@
© ©
i! C
Your safety and the safety of others are
very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. AJways read and obey all safety messages,
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to
potential hazards that can kill
or hurt you and others. All safety messages wil! follow the
safety abrt symbol and either the word
"DANGER" or "WARNING." These
words mean:
You can be kHJed or seriously injured if you don't immediatel_L
foJJow instructions.
You can be killed or seriousmy injured if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and te!l you what can happen if the instructions are
not followed.
Su seguridad y la seguridad de Jos
dem&s es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este
manual yen su electrodom6stico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
Este es el simbolo de adver-
tencia de seguridad.
Este simbo!o le llama la
atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesion a usted y a los dem&s.
Todos los mensajes de seguridad !ran a continuacion del simbolo de advertencia
de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA." Estas
>alabras significan:
Si no s[gue [as instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una Jesi6n grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran e! peligro potencia!, le diran como reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Votre s_eurit_ et ceHe des autres
sont tr_s importantes.
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre apparei! menager. Assurez- vous de toujours lire tousles messages de securit6 et de vous y conformer.
V0ici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de
s6curite vous signale les dangers
_otentiels de dec6s et de blessures
graves a vous et & d'autres. Tousles messages de s6curite suivront
le symbole d'alerte de securit6 et le mot
"DANGER" ou "AVERTJSSEMENT."
Ces roots signifient :
Risque possible de d@c@s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
imm@diatement les instructions.
Risque possibJe de d_c&s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
Jes instructions. Tousles messages de securit6 vous
diront quel est le danger potent!el et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
carefully open dishwasher door while someone grasps the rear of
the dishwasher. Remove shipping materials, drain hose and lower
rack Close dishwasher door. Latch the dishwasher door shut.
observe aii governing codes and ordinances.
install this dishwasher as specified
in these instructions.
7' have everything you need to properly
install dishwasher.
7' contact a qualified installer.
Installation must be performed by a qualified service technician.The dishwasher must be installed to meet
all electrical and plumbing national and local codes and ordinances.
abrir con cuidado la puerta del lava- vajillas mientras alguien sujeta la
parte trasera del lavavajillas. Quite todos los materiales de envio, la
manguera de desagL_e y ia rejiiia inferior. Cierre la puerta del
lavavajillas. Asegure con el pestillo la puerta del lavavajillas.
7' cumplir con todos los codigos y regla-
mentos vigentes.
7' instalar el lavava]illas segun se
especifica en estas instrucciones.
,/tener todo Io que necesita para
instalar debidamente el lavavajillas.
,/ ponerse en contacto con un instalador
calificado para asegurarse de que la instalacion electrica y de plomeria
cumplan con todos los codigos y reglamentos nacionales y locales.
ouvrir doucement la porte du lave- vaisselle pendant que quelqu'un saisit
I'arriere du lave-vaisselle. Retirer les materiaux d'expedition, le tuyau de
decharge et le panier inferieur. Fermer
la porte du lave-vaisselle. Enclencher la porte du lave-vaisselle.
7' respecter toutes les dispositions des
codes et reglements en vigueur.
7' installer ce lave-vaisselle conformement
aux instructions.
7' avoir tout ce qu'il faut pour bien
installer le lave-vaisselle.
7' contacter un installateur qualifie pour
verifier que le lave-vaisselle est installe conformement aux dispositions des codes et reglements Iocaux et nation-
aux de plomberie et d'electricite.
£
Page 3
Tools and
materials needed
Assembie the required toois and parts
before starting installation. Read and follow the instructions provided with any toois Hsted here.
Herramientas y
mater@les necesaries
EnsamMe Has piezas y herramientas
necesarias antes de comenzar Hainstahci6n. Lea y siga Has instrucciones provistas con
cudquiera de Hasherramientas enumeradas aqui.
Outils et accessoires
necessaires
Rassembler I'outdlage et les pieces necessaires avant de commencer
I'installation. Lire et suivre les instructions foumies avec J'un ou J'autre des outi_s dnumdres ici,
+ pJiers +small _evel + Phillips screwdriver +90 ° elbow with
+5/16" and 1/4" nut 3/8" N.RT. external
drivers or hex threads on one sockets en& (The other
+measuring tape end must fit your
or ruler water supply line)
+ 10" adjustable +flashlight
wrench that opens to 1-1/8" (2.9 cm) pipe joint
+flat+bMde compound
screwdriver +shallow pan
2 twist-on wire connectors which
are the proper size to connect your
household wiring in dishwasher
®electric drill with ® 112", 3/4" and
1+1/2" hob saw bits
+small tubing
cutter
+wire stripper
+ 1-1/2"+2" screw-
type clamp if connecting to
waste-tee
®copper tubing (3/8"
recommended)
+clamp connector
or conduit connector to fit a 7/8" (2.2 cm)
diameter hob
+ pinzas + desarrnador
Phillips
+ Ilaves de tuercas
o casquillos hexagonales de
5/16" y 1/4"
+ cinta de medir o
regla
+ Ilave ajustable de
10" que se abra 1+1/8" (2.9 cm)
+ desarmador de
punta plana
+ cuchillo de uso
general
+ 2 conectors de
empalme retorcido para alambre que
tengan el tamaSo
adecuado para
+taladro electrico
con
+brocas de sierra
perforadora de 1/2", 3/4" y 1-1/2"
+cortatubos pequeSo +desmoMador de
alambre
+abrazadera tipo
tornillo de 1+1/2"+ 2" si se ha de
conectar en "T" al tubo de
desperdicios
conectar el cableado de su
hogar al cableado
calibre 16 del
lavava]illas
+ nJve_ peque5o +tubo acophdor
acodado de 90 °
con roscas de
tuberia externas
de 3/8" (N,RT.) en un extremo. (El
otro extremo debe caber en su tuberM del agua)
®l&mpara de mano ®cinta Teflon @ o
compuesto para
juntas de tubo
®recipiente poco
profu ndo
+tuberia de cobre
(se recomienda de
3/8")
+ conector de
abrazadera o conector de conducto para cables que quepa
en un orificio de 7/8" (2.2 cm) de
di_metro
+ pinces +tournevis Phillips
tourne-ecrou ou cle a douille
hexagonale
5/16 poet 1/4 po
+ mStre-ruban ou
regle
®cle a molette de
10 po ouvrant 2,9 cm {1-1/8 po}
®tournevis a lame
plate
+ couteau utilitaire ®2 connecteurs
pour fils de taille appropriee pour
connecter le c_blage du
+perceuse
&Jectrique avec
+forets de scie
circulaire de 1/2 po, 3/4 poet 1 1/2 po
+petit coupe+tube +pince _ denuder
+bride de serrage
1 1/2po+2posi utilisation d'un raccord T d'6vacuation
domicile au fil de calibre 16 du lave-vaisselle
+ petit niveau + coude _ 90 ° avec
filetage externe de 3/8 po NPT a une
extr6mite, (La
taille de I'autre extremit& doit 6tre
adapt&e _ ceHe de la canalisation
d'arrivee d'eau.) +lampe de poche + ruban deTeflon ®
ou compose
d'eta nch6ite
pour tuyauterie
+tube de cuivre
{3/8 po
recommand@
+etrier ou
connecteur de conduit pour un
trou de 2,2 cm
(7/8 po) de diam&tre
@Teflon is a registered trademark of
E.L Du Pont de Nemours and Company.
@Teflon es una marca registrada de
E. L Du Pont de Nemours and Company.
@Teflon est une marque de commerce
depos_e de E.L Du Pont de Nemours et Compagnie. :2
Page 4
c ©
m_ m_ m_
C
@
Parts supplied Piezas provistas Pieces foumies
A. 2 drain hose C. drain hose A. 2 abrazaderas B. 2 tornHios de A. 2 brides pour B. 2 vis PhHiips
B. 2 No. 10 x 1/2" para Ha cabeza PMiiips tuyau de N° 10 x 1/2 po
PhHiips-head manguera No. 10 x 1/2" decharge C. tuyau de screws de desag0e C. Manguera de decharge
desag0e
Make sure all these parts are included. See parts list for accessories available for your dishwasher.
m
Asegurese de que todas las piezas esten incluidas. Consulte la lista de piezas para conocer los accesorios que estan disponibles para su lavavajillas.
S'assurer que toutes ces pieces sont inciuses. Voir la liste des pieces pour les accessoires disponibles pour votre laveo
vaisselle.
Cabinet epem g Abertura Ouverture de
gabi ete Fe castreme t
Electrical Shock Hazard
Enclose dishwasher completely on the top, sides, and rear.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Do not run water or drain lines or electrical wiring where they can
interfere with or contact dishwasher motor or legs.
The location where the dishwasher wiii be installed must provide clearance
between motor and flooring. Do not install dishwasher over carpeted flooring. Protect dishwasher and water lines leading to dishwasher against freezing.
Damage from freezing is not covered by the warranty.
A side panel kit is available from your Sears store or service center for
installing your dishwasher at end of cabinet.
Peligro de choque ei_ctrico
Empotre tota[mente e[ [avavajHias por la parte superior, tos costados
y la parte trasera.
No hacer[o puede ocasionar la muerte o un choque e[_ctrico.
No instale tuberias de agua o desag0e
o cables electricos donde puedan
interferir, o hacer contacto con, el motor o las patas del lavavajillas.
El lugar donde se instalar& el lavavajillas debe permitir un espacio libre entre el motor y el piso.
No instale el lavavajillas sobre piso
alfombrado.
Proteja el lavavajillas y la tuberia de
agua conectada al lavavajillas para que
no se congelen. La garantia no cubre
da_os por congelacion.
Puede obtener un juego de panel lateral en su AImacen o Centro de
Servicio Sears para instalar su lavavajillas en el extremo del gabinete.
Risque de choc _lectrique
Encastrer comp_&tement _e lave-vaisseHe pour couvrir _e
dessus, _es c6t_s et Farri&re.
Le non-respect de cette instruction peut causer un d_c&s ou un choc
_[ectrique.
Ne pas faire passer les canalisations d'eau ou d'evacuation, ou le cable electrique _ un endroit ou ils peuvent
entraver ou toucher le moteur ou les
pieds du lave-vaisselle.
L'emplacement ou le lave-vaisselle sera
installe doit fournir un degagement entre le moteur et le plancher.
Ne pas installer le laveovaisselle sur un
plancher recouvert de tapis.
Proteger le laveovaisselle et les canalisations d'eau conduisant au laveo
vaisselle, contre le gel. La garantie ne couvre pas les dommages causes par
le gel.
Un n&cessaire de panneau lateral est disponible de votre magasin ou centre de service Sears pour I'installation de
votre laveovaisselle a I'extremite d'un
placard.
Page 5
CheckbcafionwheredishwasherwHi beinstalled.Thebcafionmustprovide:
7'easyaccesstowater,eiectricityand
drain.
7,convenientbading.Corner
bcafionsrequirea2"(5.1cm) minimumclearancebetweenthe
sideofthedishwasherdoorand wallorcabinet.
7'squareopeningforproperoperation
andappearance. 7,cabinetfrontperpendicuiartofloor. 7'ieveifloor.(ifflooratfrontof
openingisnotieveiwithfloorat
rearofopening,shimsmaybe
neededtoieveidishwasher.)
IfdishwasherwHibeHeftunusedfora periodoftimeorinalocationwhereit
maybesubjecttofreezing,follow "Winterizing"instructionsinUseand CareGuide.
Makesurepipes,wiresanddrainhose arewithintheshadedarea.SeePage7
fordimensions.
Reviseellugardondeinstalarael lavavajillas.Ellugardebeproveer:
7,faciiaccesoainstalacionesdeagua,
electricidadydesagQe.
7,facilidadparaintroducirlostrastes
enellavavajillas.Losrinconesdeben
tenerunespaciolibreminimode2"
(5Jcm)entreelcostadodela puertadellavavajillasylaparedoel
gabinete.
7,unaaberturacuadradaparaqueel
lavavajillasfuncioneyseveabien.
7,ungabinetedelanteroquesea
perpendicularalpiso.
7,pisonivelado.(Sielpisoenlaparte
delanteradelaaberturanoesta niveladoconelpisoenlaparte
traseradelaabertura,puedeusar calzasparanivelarellavavajillas).
Sivaadejarellavava]illassinusopor
ciertotiempooenunlugardonde
pudieracongelarse,sigalas instruccionesde"C6moprepararel lavavajillasparaelinvierno"enlaGuia
deUsoyCuidado. Aseguresedequelatuberia,loscables
electricosylamangueradedesagL_e est@nenelareasombreada.Ver
dimensionesenlapagina7.
InspecterI'emplacementoulelave
vaisselledoit&treinstalle.Eendroit
doitcomporterlescaracteristiques suivantes:
7,accesaiseauxsourcesd'eau,
d'electricit6etauxconduitesde d@charge_I%gout.
7,facilit&dechargement.Les
emplacementsencoinn@cessitent und&gagementminimalde5,1cm
(2po)entrelec6tedelaportedu lave-vaisselleetletourouleplacard.
7,ouverturerectangulairesuscitant
unebonneapparenceetpermettant lefonctionnementcorrectdulaveo vaisselle.
7,panneauavantduplacard
perpendiculaireauplancher.
7,nivelerleplancher(Sileplancher
devantI'ouverturen'estpasau niveauduplancheraI'arri@rede
I'ouverture,ilfaudrapeut-6tre utiliserdescabspourmettrele
laveovaisselledeniveau.) Silelave-vaisselleresterainutilise pendantunep@riodeprolongeeous'il
setrouveaunendroitouil seraexpose augel,suivrelesinstructionsde
"Pr@paration pour I'hiver" dans le Guide d'utilisation et d'entretien.
S'assurer que la tuyauterie, le cablage et le tuyau de d@charge se trouvent
dans la zone ombrag@e. Voir les dimensions _ la page 7.
HELPFULTIP:
If the floor in 1he dishwasher opening
s uneven (example: tile flooring only part way into opening) you will need to take special care in measuring dimensions and in leveling dishwasher.
EiectricM
it is the customer's responsibility:
To contact a qualified electrician. To assure that the electrical installation
is adequate and in conformance with
ail national and local codes and ordinances.
CONSEJO UTtL: CONSEIL UTILE :
Si el piso de la abertura donde Si le phncher dans I'ouverture est colocara el JavavajiHas no es parejo in&gal [ex. : carreaux ne se probngeant (pot ejemplo: piso con Iosetas s61o que dans une partie de I'ouverture), il hasta cierta parte de la abertura, faudra proc6der avec soin Iors du debera tener cuidado especial para mesurage des d mensions at la raise
tomar Jas medidas y nivelar el d'aplomb du lave-vaisselb.
lavava] illas.
Requisitos Mectrices Insta#ation electrique
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un tecnico calificado.
Asegurarse de que la instalacion electrica sea adecuada y cumpla con
todos los c6digos y reglamentos nacionales y locales.
C'est au client qu'incombe la responsabilit@ de :
Contacter un electricien qualifie, Veiller _ ce que I'installation electrique
soit realis6e correctement et en conformite avec les prescriptions des
codes et reglements nationaux et Iocaux, 4
=i
Page 6
Youmusthave:
7,120-voit,60Hz,AC_oniy,15or
20amp,fusedeiectrbaisuppiy.
7'copperwireoniy.
We recommend:
7, a timeodelay fuse or circuit breaker. 7, a separate circuit.
Usted debe tener:
7, un suministro electrico de 120
voitios, 60 Hz, CA solamente, 15 6 20
amperios con fusible.
7, alambre de cobre solamente.
Recomendamos:
7, un fusible de retardo o un disyuntor. 7, un circuito separado.
ii vous faut :
7, un circuit d'alimentation de 120 volts
(CA seulement}, 60 Hz, 15 ou 2OA,
avec fusible.
7, fil de cuivre seulement.
Sous recommandons :
7, I'emploi d'un fusible temporise ou
d'un disjoncteur.
7, un circuit distinct.
7, use flexible, armored or non_
metallic sheathed, copper wire with grounding wire that meets the
wiring requirements for your home and local codes and ordinances.
7, use strain relief method provided
with house wiring junction box or install a U.L.olisted/CSA-certified
clamp connector to the house wiring
junction box if using conduit, usea
U.blisted/CSAocertified conduit connector.
7, use Power Supply Cord Kit (Part No.
4317824) marked for use with dishwashers. Kit contents include:
oVolex, inc., UL listed 16 gauge 3
wire power supply cord with 3 prong grounded plug.
Neer C-500 7/8 inch strain relief. 2 wire connectors. Follow the kit instructions for installing the power supply cord.
7, power supply cord must plug into a
mating three prong, grounded outlet, located in the cabinet next to
the dishwasher opening. Outlet
®
must meet all local codes and ordinances.
7, utilice cable de cobre flexible, armado
o con vaina no met_lica con alambre de puesta a tierra adecuado a los
requisitos de cableado de su hogar y
que cumpla con los codigos y ordenanzas de su Iocalidad.
7, utilice la abrazadera de anclaje
provistacon la caja de empalmes de su hogar o instale en la caja de empalmes un conector de abrazadera aprobado por el U.L/certificado por CSA. Si usa un conducto para cables,
use un conector de conducto aprobado
por el U.h/certificado por CSA.
7, Use un juego de cable de suministro
de energia (Parte N° 4317824} que sea apto para ser usado con lavavajillas. El juego incluye:
Cable de suministro de energia de 3 alambres que este en la lista de
UL de calibre 16, con enchufe de
conexion a tierra de 3 terminales de Volex, Inc.
o Protector de cables de 7/8 pulgadas
Neer Co500.
®Conectores de 2 cables.
Siga las instrucciones del juego para instalar el cable de suministro de
energia.
7, el cordon electrico debe enchufarse
en un tomacorriente de tierra para clavija tripolar, del mismo tipo, ubicado en el gabinete, junto a la
abertura para el lavavajillas. El tomacorriente debe cumplir con todos los codigos y reglamentos de
su Iocalidad.
7, utiliser un cable flexible blinde ou
non metallique avec fil de liaison la terre, conformement aux
prescriptions des codes et reglements nationaux et Iocaux.
7, se servir d'un serreocable ou d'un
etrier homologue U.L/CSA. Si les conducteurs d'alimentation sont
places dans un conduit, utiliser un
connecteur de conduit homologue
U.L./CSA.
7, Utiliser I'ensemble du cordon
d'alimentation (Piece N ° 4317824) identifie pour I'utilisation avec un
laveovaisselle. L'ensemble comprend :
o Cordon d'alimentation Volex, Inc.
3 conducteurs de calibre 16 (homologation UL} avec fiche a 3
broches, pour liaison a la terre.
o Serre-cable Neer C-B00, 7/8 po. o 2 connecteurs de fiis.
Suivre les instructions de I'ensemble pour I'installation du cordon
d'alimentation.
7, le cordon de courant electrique doit
&tre branche dans une prise a trois alveoles reliee _ la terre dans le
placard pres de I'encastrement d'installation du lave-vaisselle. La
prise de courant electrique doit 6tre conforme aux prescriptions de tous
les codes et r&glements Iocaux. 5
Page 7
Water
You must have:
7' a hot water iine with 20-120 psi
(138-862 kPa) water pressure,
7' 120°F (49°C) water at dishwasher, 7' 3/8" O,D, copper tubing with
compression fitting or flexibb stainiess steei braided fiH Hne(1/2"
minimum phsfic tubing is opfionai but not recommended),
7' a 90° eibow with 3/8" N,RT, external
pipe threads on one end,
Do not soider within 6" (15,2 cm) from water iniet vaive,
Agua
Usted debe tener:
7' tuberia de agua caHente con una
presi6n de agua de 20-120 psi (138-
862 kPa).
7' agua a 120°F (49°C) en ei iavavajHhs. 7' tuberia de cobre con 3/8" de
diametro exterior con accesorio de
compresion (puede usar tuberia
plastica con un minimo de 1/2", pero no se recomienda).
7' un tubo acoplador acodado de 90 °
con roscas externas de tuberia de
3/8" (N.RT_) en un extremo.
No solde dentro de una distancia de 6" (15.2 cm) de la valvula de entrada de agua.
Eau
II vous faut :
7' une conduite d'alimentation en eau
chaude dont la pression est de
138-862 kPa (20-120 Ib/pog.
7' I'eau fournie au lave-vaisselle doit
&tre a 49°C (120°F).
7' un tube en cuivre de 3/8 po de diam.
ext. muni d'un raccord a compression (un tube de plastique de
1,3 cm (1/2 po) peut 6tre utiiise, mais
n'est pas recommande.
7' un coude a 90 ° avec filetage externe
de 3/8 po N.RT. _ une extremit6.
Ne pas souder a moins de 15.2 cm (6 po) de la valve d'arrivee d'eau.
Drain
You must:
_[[j[j[j[j[[j[][j[j[j[j[j[j[j[j[j[j[j[j[[j[][j[j[jHHHH_HH_HHHHHH_HHHHH_HHHHHH_HHHHH_7' use a new 12 feet (3,7 m) maximum
drain hose that meets all current
AHAM/IAPMO test standards and is resistant to heat and detergent.
7' have a high drain loop 20 inches
(50.8 cm) above the subfloor or floor.
7' connect drain hose to waste tee or
disposer inlet above drain trap in house plumbing and 20 inches
(50.8 cm) minimum above the floor.
7' use an air gap if the drain hose is
connected to house plumbing lower than 20 inches (50.8 cm) above
subfloor or floor.
7' use 1/2" minimum I.D. drain line
fittings.
Desagbe
Usted debe:
7' utiiizar una manguera de desagQe
nueva de una Iongitud maxima de
12 pies (3.7 m), que cumpla con todos los estandares de prueba
vigentes de la AHAM/IAPMO y sea
resistente al calory a los
detergentes.
7' tener una conexion de desag(Je
elevada, a 20 pulgadas (50.8 cm)
sobre el contrapiso o el piso.
7' conectar en "T" la manguera de
desag_e al tubo de desperdicios o al
recipiente de desechos sobre el sifon
de desagQe en las instalaciones
sanitarias de la casa y a un minimo
de 20 pulgadas (50.8 cm) sobre el
piso.
7' usar un espaciador de aire si la
manguera de desagQe esta
conectada alas instalaciones
sanitarias de la casa a menos de
20 pulgadas (50.8 cm) sobre el
contrapiso o el piso.
7' utilizar accesorios de tuberia de
desag_e con diametro interno de
1/2" como minimo.
Rejet Fegout
ii vous faut :
7' utiiiser une canalisation neuve de
decharge a I'egout d'une Iongueur maximale de 3.7 m (12 pi) conforme a
toutes les normes de test
AHAM/IAPMO et resistante a la chaleur et aux detergents.
7' avoir une haute boucle de decharge
I'egout a 50,8 cm (20 po) au-dessus du sous-plancher ou plancher.
7' connecter la canalisation de decharge
au raccordT d'evacuation ou a I'entree du broyeur de dechets au- dessus du piege du siphon de
decharge de la plomberie a une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po)
au_dessus du plancher.
7' utiliser un brise-siphon si la
canalisation de decharge est connectee a la plomberie _ une hauteur inferieure a 50,8 cm (20 po) au-dessus du sous-plancher ou du plancher.
7' utiliser des raccords de canalisation
de decharge d'un diametre interne minimal de 1/2 po.
6
Page 8
CCC
mm mm mg
24" (61 cm) *_
Cut openings in shaded area of cabinet walls or floor as specified in chart:
OPENING FOR: DIAMETER: water line 1/2" (1.3 cm)
drain line 1-1/2" (3.8cm) direct wire 3/4" (1.9 cm) power supply cord 1-1/2" (3.8 cm)
m
6" (15.2 cm)
(5.1 cm)
Measured from the lowest point on the underside of
countertop.
Medidas tomadas desde el punto m_s bajo de la cara
inferior de la encimera.
>_Mesur_ _ partir du point le plus has du dessous du
comptoir. _ Minimum, measured from narrowest point of opening. __ Minimo, medidas tomadas desde e! punto mas
angosto de la abertura. _ Minimum, au point le plus _troit de I'ouverture.
5" (12.7 cm)
6" (15.2 cm)
4" (10.2 cm)
(25.4 cm
" (!2.7 cm)
Emectrical Shock Hazard
Disconnect electricam power at the
fuse box or circuit breaker box before installing dishwasher.
Failure to do so can result in death or
electrical shock,
i
24" (6! cm)
(5.1 cm)
Desconecte el suministro el_ctrico en ta caja de fusibles o en el dispositivo
interruptor de circuitos antes de instalar la mavavajiHas.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar la rnuerte o un choque
el_ctrico.
34" (86.4 cm) min. x-
Peligro de choque el_ctrico
Haga los or[fic[os en el _rea sombreada de las paredes o el p[so del gabinete como se especif[ca enla tabla:
ABERTURA PARA: DIA,METRO: tuberia de agua 1/2" (1.3 cm)
tuber[a de desagCie 1-1/2" (3.8 cm} cable directo 3/4" (1.9 cm)
cord6n electr[co 1-1/2" (3.8 cm)
Couper les ouvertures dans la zone ombrag_e des patois de placard ou du
_lancher tel que pr&cis& dans le tableau :
OUVERTURE : DIAMETRE :
canalisat[on d'eau 1,3 cm (1/2 po) condu[tdev[dange 3,8cm (1 1/2po) f[ler[e directe 1,9 cm (3/4 po) cordon electr[que 3,8 cm (1 1/2 po)
Risque de choc _lectrique
mnterrompre Valimentation _lectrique
au niveau du tableau de distribution
boite de fusibles ou disjoncteurs)
avant d'entreprendre Vinsta[[ation du
lave-vaisseHe. Le non-respect de ces instructions
)cut causer un d_c&s ou un choc
_[ectrique.
Page 9
Disconnect the power suppiy, Turn Desconecte ei suministro ei6ctrbo, Deconnecter Hacandisafion d'ardvee
water off, Cierre [a [[ave de[ agua, d'eau, Fermer ['eau,
2_
6" (!5.2 cm)
,/check that the water iine _ reaches
to the front Heft of opening where the water connection wHi be made.
7' check that the direct wire _ reaches
to the front right of opening where the ebctricai connection wHi be
made.
if the water iine and the direct wire reach into the opening far enough, go
to step 10, page 11.
Follow all national and local codes and
ordinances for completing electrical supply to cabinet,
If you are: use steps:
direct wiring 3, 4 and 5
using a power supply cord 3a and 4a
,/verifique que Hatuber'a de agua
Hegue hasta Haparte dehntera [zquierda de Haabertura donde se hara Haconexi6n dell agua.
,/verifique que el cable directo _}
Ilegue hasta la parte delantera
derecha del oriflcio donde se hara la conexi6n el6ctrica.
Si la tuberia de agua y el cable directo
Ilegan hasta los orificios, continue con
el paso 10, pagina 11,
Requisites etectricos
Cumpla con todos los c6digos y
reglamentos nacionales y locales para
completar el suministro electrico al gabinete,
Siesta: use los pasos:
haciendo una conexi6n directa 3, 4 y 5
utilizando un cord6n electrico 3a y 4a
v/ s'assurer que la canalisation
d'arrivee d'eau _ se rend jusqu'a
I'avant gauche de I'ouverture ou le raccord a la canalisation sera
effectue, s'assurer que le cablage direct _ se
rend jusqu'a I'avant du c6te droit de I'ouverture ou le raccord electrique
sera effectue,
Si la canalisation d'eau et le cablage direct se rendent assez loin dans
I'ouverture, passer a I'etape 10, page 11,
Instaffation electrique
Respecter toutes los prescriptions des
codes et reglements nat[onaux et
Iocaux pour le raccord electrique,
vous: suivez s _tapes: 1
oc&dez a un c_blage direct 3, 4 et 5 /
[lisez u n cordon d'alimentation 3a et 4a /
you route wire into the cabinet open!ng lavava]illas si se inset[an los cables raccordement 61ectdque du lave,
from the Fight side, en los orificios de! gabinete desde el vaisselle sile cable passe par
!ado derecho. I'ouvertu[e dans !e c6t_ droit du
placard,
8
Page 10
3_
Cut a 3/4" hob @ in rightohand cabinet side, rear or floor. Optional locations
are shown. Wood cabinet: Sand hob until smooth. Metal cabinet: Cover hole with
\
\\\\
Grommet (Part No. 302797) available from your Sears store or service center.
Haga un orificio de 3/4" @ en el lado derecho, en el costado, en la parte
traaera o en el piso del gabinete. La
ilustracion indica los lugarea donde se puede abrir el orificio.
Gabinete de madera: Lije ei orificio hasta que este liso.
Gabinete metalico: Cubra el orificio con una arandela aislante (Pieza No.
302797) que puede adquirir en su
Percer un trou de 3/4" po _ dans le placard du c6t& droit de I'ouverture, I'arriere ou dans le plancher. Les ouvertures facultatives sont indiquees.
Placard en bois : poncer le trou pour produire une surface lisse.
Placard metallique : garnir le trou d'un passeofil (Piece N° 302797) disponible de
votre magasin ou centre de service
Sears.
AImacen o Centro de Servicio Sears.
4_
box. Use strain relief method provided with junction box. if no strain relief is provided, install a U.L.disted/CSA- certified clamp connector for flexibleo
type wire. if installing conduit, attach a
U.L.-listed/CSA-certified conduit connector to junction box.
Run wire into house wiring junction
Pase el cable por la caja de empalmes. Use la abrazadera de anclaje provista con la caja de empalmes. Si no viene una abrazadera de anclaje, inatale un conector de abrazadera aprobado por el U.L/certificado por CSA, para cables
flexiblea. Si esta instalando un
conducto, fije un conector de conducto, aprobado por el U.h/certificado por CSA, a la caja de empalmes.
Run other end of wire through cabinet hole. Cable must extend to the right front of cabinet opening. Go to step 6.
Pase el otto extremo del cable a traves del orificio del gabinete. El cable debe
extenderae hacia la parte delantera derecha del orificio del gabinete. ContinUe con el paso 6.
Faire passer le cable dans la botte de connexion. Utiliaer le serreocable fourni
avec la bo_'te de connexion. Si un serre- cable n'est pas fourni, installer un
aerreofil homologue U.L/CSA pour cable flexible. Si les conducteura
d'alimentation sont places dana un conduit, installer un connecteur de
conduit homologue U.L/CSA aur la bo_te de connexion.
Faire passer I'autre extremit6 du cable dans le trou du placard. Le cable doit ae rendre jusqu'a I'avant du c6te droit de I'ouverture prevue pour le lave- vaisaelle. Passer a I'etape 6.
3ao
4ao
¥
Cut a 1-1/2" hole @ in right-hand cabinet rear or side. Optional locations
are shown. Wood cabinet: Sand hob until smooth. Metal cabinet: Cover hob with Grommet
(Part No. 302797} supplied with power supply cord kit,
Install a mating, three prong, grounding-type wall receptacle @ in
the cabinet next to the dishwasher
opening. Go to step 6.
Haga un orificio de lq/2" @ en el lado derecho, en la parte trasera o el costado del gabinete. La iluatraci6n indica los lugarea donde se puede abrir el orificio.
Gabinete de madera: Lije ei orificio hasta que este liso.
Gabinete metalico: Cubra el orificio con el ojal para cable (Pieza No. 302797}
auminiatrado con el juego del cable de suministro de energia.
Inatale un tomacorriente con conexi6n a tierra para clavija tripolar, @ del
mismo tipo, en el gabinete, junto a la abertura para el lavavajillas. ContinUe con el paso 6.
Percer un trou de 1 1/2 po _) dans le placard du c6te droit de I'ouverture, I'arriere ou dana le plancher. Lea ouvertures facultatives sont indiquees.
Placard en boia : poncer le trou pour produire une surface lisae.
Placard metallique : garnir le trou avec le passe-fil (Piece N ° 302797) fourni
avec le cordon d'alimentation.
Installer dans le placard a c6te de I'ouverture du laveovaisselle une @
prise de courant a trois alveoles reliee
la terre. Passer a I'etape 6.
9
Page 11
Water line Tuberia de agua Canatisation d'eau
water Connection easier, fac[l[ta la Conex[6n de agua. fadl[tera le raccord,
Cut a 1/2" minimum hole @ in left-
6_
hand cabinet side, rear or floor.
Optional locations are shown.
Haga un oriflc[o de un minimo de 1/2" @ en el lado [zquierdo, en la parte trasera o en el costado del gabinete o en el piso. La ilustraci6n indica los lugares donde se puede abrir el
Percer une ouverture minimale de 1/2 po @dans le placard du c6te gauche de I'ouverture, a I'arriere ou dans le plancher, Les endroits facultatifs sont indiqu6s,
orificio.
®
8_
Measure overall length of copper tubing
required, Attach copper tubing to
water line with manual shutoff valve, Carefully feed copper tubing through
hole in cabinet (copper tubing will bend and kink easily) until it is far
enough into the cabinet opening to connect it to dishwasher inlet on the
front left of dishwasher,
Turn shutoff valve @ to "ON" position,
Flush water into a bucket to get rid of particles that may clog the inlet valve,
Mida la Iongitud total de la tuberia de cobre @ requerida, Una la tuberia de
cobre con la del agua usando una llave de cierre manual, Pase cuidadosamente
la tuberia de cobre a traves del orificio del gabinete (la tuberia de cobre se
doblara y enroscara facilmente} hasta que alcance la conexi6n que est_ en la porte delantera izquierda del
lavavajillas,
Ponga la llave de cierre _) en la posicion "ON" ("Encendido'} y de]e
correr agua hacia un balde para eliminar los particulas que puedan
existir en las tuber[as del agua y puedan obstruir la valvula de llenado,
Mesurer la Iongueur totale du tube (_ de cuivre requis, Raccorder le tube de
cuivre a la canalisation d'eau avec un robinet d'arr6t. Faire passer doucement
le tube de cuivre dans le trou du placard (le tube de cuivre se courbe et
s'ecrase facilement} jusqu'a ce qu'ii penetre assez loin dans I'ouverture pour 6tre raccorde _ la prise a I'avant du c6te gauche du lave-vaisselle,
Ouvrir le robinet d'arr6t @ a la position "ON': Laisser un jet d'eau puissant
s'ecouler dana un seau pour qu'il entraine toutes les particules qui
pourraient obstruer la valve d'entree d'eau,
9_
Turn shutoff valve to "OFF" position. Ponga la llave de cierre en la posici6n
"OFF" ("Cerrado"),
Fermer le robinet d'arr6t _ la position "OFF'/
£0
Page 12
Cut a 1-1/2" diameter hob in cabinet waii or fioor on the side of the opening
Drain hose
ciosest to the sink
Manguera de desag#e
Haga un oriflcio de 1+1/2" de diametro en Hapared o en el piso del gabinete,
en el costado del orificio mas cercano al fregadero.
Tuyau de decharge
Percer un trou de 1 1/2 po de diametre dans Haparoi du placard, ou dans He plancher sur Hec6t& de I'ouverture He plus proche de l'6vier.
Connect drain hose to waste tee or waste disposer following one metho&
Conecte en "T" la manguera de desagL_e al tubo de desperdicios o al
recipiente de desechos siguiendo uno
Connecter le tuyau de decharge _ un raccordT d'evacuation ou un broyeur de dechets comme suit.
de los siguientes metodos:
If you have:
a waste disposer
no waste disposer
*an air gap is recommended *se recomienda tener espaciador de aire *un brise-siphon est recommand_
1. Remove the disposer knockout plug. Cut end of drain hose @ if needed
(do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap _ with
large spring-type clamp @. if the drain hose was cut, use a 1+1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw,-type clamp. _
3. Use a rubber hose connector* @
with spring or screw-type clamps* @ to connect air gap to disposer inlet @.
This connection @ must be before drain trap @ and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12.
and: an air gap
no air gap* an air gap
no air gap*
go to step:
11a. 11c.
11b. 11d.
Si tiene:
un recipiente
de desechos
sin recipiente de desechos
1. Quite el tapon extractor del recipiente de desechos. Corte el extremo de la
manguera de desague O si fuera necesario {no corte la secci6n nervada).
2. Fije la manguera de desagQe al
espaciador de aire con una abrazadera
tipo resorte grande @. Si se corto la
manguera de desagL_e use una abrazadera
tipo tornillo de 1+1/2" to 2" (3,8 to 5 cm). _
3. Utilice un conector de manguera de
caucho _ @ con abrazaderas tipo resorte o tornillo _ @ para conectar el
espaciador de aire al orificio de
entrada del recipiente @. Esta conexion @ debe estar antes del sif6n de desagQe @ y al menos a 20"
(50.8 cm) sobre el piso donde el lavavajillas sera instalado. Continue con el paso 12.
espaciador de aire 11a. sin espaciadorde aire* 1!c. espaciador de aire 1!b. sin espaciadorde aire* 1!d.
y: Continue
con el paso:
Si vous avez :
un broyeur de d_chets
pas de broyeur de d_chets
1. Oter I'opercule arrachable du broyeur de dechets. Couper @'extremite du
tuyau de vidange I au besoin (ne pas
couper Ha section onduHee).
2. Connecter le tuyau de decharge au
brise-siphon _ avec une grosse bride de type a ressort @. Si le tuyau de
decharge etait coupe, utiiiser une bride de type a visser de 3,8+5 cm
(1 1/2+2 po). _
3. Utiiiser un tuyau en caoutchouc* @
I'aide de brides de serrage a vis ou ressort _ @ pour connecter le brise-
siphon _ I'entree du broyeur @. Ce raccordement @ doit se faire au- dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher oQ sera installe
le lave-vaisselle. Passer a I'etape 12.
et : passez
un brise-siphon 11a. pas de brise-siphon* 11c.
un brise-siphon 11b. pas de brise-siphon* 11d.
a I'_tape:
1. Cut end of drain hose @ if needed (do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap _ with large spring-type clamp @. if the
drain hose was cut, use a 1+1/2" to 2" (3.8 to 5 cm) screw-type clamp. _
3. Use a rubber hose connector* O
with spring or screw-type clamps* @ to connect air gap to waste tee @.
1. Corte el extremo de la manguera de desagQe @ si fuera necesario (no corte la seccion nervada).
2. Fije la manguera de desagQe al
espaciador de aire _ con una abrazadera tipo resorte grande @. Si
se corto la manguera de desagQe use una abrazadera tipo torniiio de 1+1/2" to
2" (3.8 to 5 cm). _
1. Couper I'extremit& du tuyau de decharge @ au besoin (ne pas
couper la section ondulee).
2. Connecter le tuyau de decharge au
brise+siphon _ avec une grosse bride de type a ressort @. Si le tuyau de
decharge etait coupe, utiliser une bride de type a visser de 3,8-5 cm
(1 1/2-2 po}. _
Page 13
This connection @ must be before drain trap @ and at ieast 20" {50.8 cm)
above the floor where dishwasher wHi be installed. Go to step 12.
3. UtHice un conector de manguera de caucho _ O con abrazaderas tipo resorte o tornHb ×_O para conectar
en "T" ei espaciador de aire ai tubo de desperdb[os @.
Esta conexi6n @ debe estar antes dell sif6n de desag0e @ y ai menos a 20" (50.8 cm) sobre ei piso donde ei
iavavajiHas ser_ [nstaiado. ConfinQe con ei paso 12.
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc ×_ I'aide de brides de serrage _ vis ou ressort × @ pour connecter Hebrise-
siphon au raccordT d'evacuation @. Ce raccordement @doit se faire au- dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimde de 60,8 cm (20 po) au-dessus du plancher ou sera installe
le lave-vaisselle. Passer a I'etape 12.
%
1. Remove the disposer knockout plug, Do not cut end of drain hose,
2. Attach drain hose @ to disposer inlet
@ with spring-type clamp @.
This connection @ must be before drain trap @ and at least 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12.
1. Cut end of drain hose @ (do not cut ribbed section}.
2. Attach drain hose to waste tee @ with lq/2_2" (&8-5 cm) screw clamp _ O.
This connection @ must be before drain trap @ and at bast 20" (50.8 cm)
above the floor where dishwasher will be installed. Go to step 12.
_ Parts available from local plumbing
supply stores.
1. Quite el tapon extractor del recipiente de desechos. No corte el extremo de la
manguera de desag0e.
2. Fije la manguera de desagQe @ al orificio de entrada del recipiente de
desechos @ con una abrazadera tipo resorte @.
Esta conexi6n _} debe estar antes del sif6n de desag0e @ y al menos a 20" (50.8 cm) sobre el piso donde el
lavavajillas sera instahdo. Continue con el paso 12.
1. Corte el extremo de la manguera de desagOe @ (no corte la seccion
nervada).
2. Una en "T" la manguera de desag0e al tubo de desperdicios @ con una
abrazadera tipo tornillo de 1-1/2o2" (3.8-5 cm) ×_@.
Esta conexion @ debe estar antes del sifon de desagOe @ y al menos a 20"
(50.8 cm/sobre el piso donde el lavava]illas sera instalado. Continue con
el paso 12. _ Puede adquirir las piezas en cualquier
almacen de suministros de plomeria de su Iocalidad,
1. Oter I'opercule arrachable du broyeur de dechets, Ne pas couper I'extremit6 du tuyau de decharge.
2. Connecter le tuyau de decharge @ I'entree du broyeur @ au moyen
d'une bride a ressort @.
Ce raccordement O doit se faire au- dessus du piege du siphon @ eta une hauteur minimde de 60,8 cm (20 po)
au-dessus du plancher ou sera installe le lave-vaisselle. Passer a I'etape 12.
1. Couper I'extremit6 du tuyau de decharge @ (ne pas couper la section
ondulee}.
2. Connecter le tuyau de decharge au raccordT d'evacuation @ au moyen d'une bride a vis 3,8°5 cm
(1 1/2o2 po) _ @.
Ce raccordement @ doit se faire au- dessus du piege du siphon @ eta une
hauteur minimale de 60,8 cm (20 po) au-dessus du plancher ou sera installe
le lave-vaisselle. Passer a I'etape 12.
_ PiSces disponibles chez les
fournisseurs Iocaux d'articles de plomberie.
passes through the cabinet, a trav6s del gabinete. €loison du placard,
Insert drain hose @ into hole cut in cabinet to the front center of opening
where drain connection will be made.
Inserte la manguera de desagQe @ en ei orificio hecho en ei gabinete, hasta el
centro de ia parte delantera del orificio donde se hara la conexi6n para el
desagOe.
Introduire le tuyau de decharge @ dans le trou du placard et le tirer jusqu'a
I'avant de I'ouverture ou le raccordement sera effectue.
£2
Page 14
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
[ Do not push down on open door. [ Doing so can result in serious injury
or cuts.
Pe[igro de Vue[co
No use [a [avavaji[[as antes de estar comp[etamente insta[ada.
No se apoye en [a puerta ab[erta. No segu[r estas [nstrucc[ones puede
ocasionar heddas sedas o cortaduras.
Risque de bascu[ement
Ne pas ut[Hser le [aveova[sseHe jusqu'&
ce qu'[[ so[t comp[_tement installS.
Ne pas appuyer sur ia porte ouverte. Le nonorespect de ces instructions peut
causer des b[essures graves ou des
coupures.
Excessive Weight Hazard
other injury.
Put dishwasher corner posts 0 behind dishwasher. Grasp sides of dishwasher door frame and put dishwasher on its
back.
Remove two top screws _) and two
2_
bottom screws (_ attaching access panel 0 and bwer panel @ to dishwasher using a 1/4" hex socket, nut driver or Phillips screwdriver. Remove panels and set panels aside on a protective surface. Check that grounding clip @ stays attached to access panel.
with pliers while attaching elbow to valvula de agua O con pinzas mientras d'arriv6e d!eau avec des pinces water inlet valve, fija el tubo acoplador acodado a la durant Vinstallation du Coude sur
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o m&s personas para mover e insta[ar el [avavajH[as,
No seguir esta instrucoi6n puede ocasionar una [esiSn en [a espa[da u otra tipo de [esi6n.
Coloque los postes esquineros 0 detras del [avavajillas. Sujete los costados del marco de [a puerta de[ [avavajHias y cobque el lavavajiiias apoyado en su
parte trasera.
Quite los dos tornillos superiores O y los dos tornillos inferiores @ que unen el panel de acceso @ y el panel inferior @ al lavavajillas utilizando un casquillo hexagonal de 1/4", una Ilave de tuercas o un desarmador Phillips. Quite los paneles y col6quelos sobre una superficie protegida. Verifique que la presilla para conectar a tierra @
permanezca fijada al panel de acceso.
valvula de Ilenado de agua. [a valve d'arriv6e d'eau. 13
Risque de poids excessif
UtHiser deux ou plus de personnes
pour d@p[acer et installer [e lave-
vaisse[[e. Le non=respect de ¢ette instruction
peut causer une b[essure au dos ou d'autre bJessure.
Mettre les cornieres 0 derriere le lave-
vaisselle. Saisir les c6tes du cadre de la
porte du lave-vaisselle et placer celuici sur le dos.
Oter les deux vis superieures 0 et les deux vis inferieures @ qui flxent le
panneau d'acces 0 et le panneau inferieur @ au lave-vaisselle, _ I'aide
d'une cle a douiiie de 1/4 po, un
tourneoecrou ou tournevis Phillips.
Enlever les panneaux et lea placer de c6te sur une surface pret6gee. Verifier que la bride de liaison _ la terre @
reste fixee au panneau d'acces.
Page 15
AppHyTefHon '_;'tape or pipe joint
3_
compound @ to 90 ° eibow fitting @ and connect fitting to water [nHet vaHve
_, Hoid bracket @ with pHbrs.T[ghten eHbow unfiH snug, and be sure that it
faces to the rear,
ApHique cintaTefH6n':':' o compuesto para
juntas de tuberia @ ai tubo acopiador
acodado de 90 ° @ y conecte eH tubo acopiador a HavaHvuHa de iienado de agua _, Sostenga eH soporte O con pinzas, Apdete eHtubo acopHador hasta que ajuste sin hoHgura y asegurese de que quede mirando hacia atrgs,
AppHiquer du ruban deTefHon _ ou compose d'etanch&it& pour tuyauterie
@ au coude de 90 ° @ et connecter He coude a HavaHve d'arrivee O.Tenir He
support (_ avec des pinces, Serrer He coude jusqu'a ce qu'ii soit bien ajuste et s'assurer qu'iH est oriente vers
H'arriere,
Remove terminaH box cover @, PuHH
4_
appliance wires O through hole in
terminaH box,
If you are direct wiring: install a U.L.- listed/CSA-certified clamp connector @
to the terminai box. If using conduit,
use a U.L.-iisted/CSAocertifled conduit connector.
If you are instaiiing a power suppiy cord kit, do so now and foiiow kit
instructions.
caraboard w he p protect f oor en a abertura de gab nete E cart6n instaHHe dans J'ouverture pr6vue. Le covering during instaHHation, ayuda a proteger eHacabado dell piso carton aidera _ proteger la surface du
Measure height of cabinet opening from underside of countertop to floor where dishwasher wiii be installed @ (you need the iowest point), Check chart for that height opening. Put wheeis 0 in the required position,
Quite la tapa de la caja de bornes @.
Tire de ios cabies dell artefacto O a traves de los orificios en Hacaja de
bornes. Siesta haciendo una conexi6n directa:
instaie un conector de abrazadera @ aprobado por ei U.L./certificado por
CSA, en Hacaja de bornes. Si usa un conducto para cabies, use un conector de conducto aprobado por ei U.h/certificado por CSA.
Siesta instaiando un juego de cordon electrico, hagalo ahora y siga las instrucciones dadas para el juego.
durante la instaHaci6n, pHancher durant I'instaHHation.
Mida Haaitura de Haabertura dell gabinete desde Hacara inferior de Haencimera
hasta ei piso donde sera instaiado ei iavavajiiias @ (usted necesita ei punto m_s ba]o). Consuite en Hatabia el orificio correspondiente a esa aitura. Coloque Has ruedas @ en Ha posicion requerida.
0ter Hecouvercie @ de Habo_te de connexion. Faire passer les fiis _]_ de
i'appareii dans Hetrou de Ha bo_te de connexion.
Si He raccordement est par cabiage direct : instaiier un serre-fii O
homologue U.L./CSA sur la bo?te de connexion. Si ies conducteurs
d'aiimentation sont places dans un conduit, utiiiser un connecteur de conduit homologue U.L./CSA.
Si He raccordement est par cordon de courant electrique, proceder
i'instaiiation et suivre ies instructions qui accompagnent Hecordon de
courant 61ectrique.
Mesurer Hahauteur de i'ouverture du dessous du comptoir jusqu'au plancher
i'endroit @ ou sera installe He iaveo
vaisseiie (ill faut mesurer au point He
pius has). Consuiter Hetabieau pour Ha hauteur de i'ouverture. Mettre ies
roues @ dans Haposition requise.
Min. Whee! position
cutout height (see illustration}
3-
®
34" (86.4 cm) 1 34-1/8" (86.7 cm) 2 34-5/16" (8_2 cm) 3 34-1/2" (87.6 cm) 4
AItura minima Posici6n de la rueda
de corte (vet ilustraci6n)
34" (86.4 cm) 1 34-1/8" (86.7 cm) 2 34-B/!6" (8"£2cm) 3 34-1/2" (8"£6 cm) 4
Hauteur min. Position des roues
de I'ouverture (voir illustration)
86,4 cm (34 po) 1 86,7 cm (34 1/8 po) 2 87,2cm (34 5/16 po) 3 87,6cm (34 1/2 po) 4
£4
Page 16
6, Stand dishwasher upright. Ponga ei iavavajiHas en posici6n vertical Redresser HehveovaisseHe.
7, Grasp the dishwasher door frame @. Sujete ei marco de Hapuerta dell Saisir He cadre @ de Haporte du Have-
8,
9,
t0,
__] _ E)@
THt dishwasher backwards on wheeis iavavajiHas @. Jnciine ei hvavajHias vaisseHe, inciiner Heiave-vaisseHe vers
113.Move dishwasher chose to cabinet hacia atras sobre Has ruedas (_K I'arriere sur les roues 1"_.Approcher le opening. Do not push on dishwasher Coloque el lavavajillas cerca de la lave-vaisselle de I'ouverture. Ne pas panels or console--they may dent. abertura del gabinete. No empuje los pousser sur les panneaux ou la console
paneles del lavavajillas o la consoh-- du lave-vaisselle--ils risquent de se podrian abollarse, deformer.
If dishwasher has a power supply cord, insert power supply cord into hole cut
into cabinet.
Check that water line is on the left side of opening and drain hose is near the
center of opening, if using direct wire, check that it is on the right side of opening.
Carefully move dishwasher completely into cabinet opening, Do not kink or pinch copper tubing, drain hose, power supply cord or direct wire between
dishwasher and cabinet,
Si el lavavajillas tiene un cord6n electrico, inserte el cordon en el orificio
que ha sido cortado en el gabinete.
Verifique que la tuberia del agua este al
lado izquierdo de la abertura y que la manguera de desag[Je est& cerca del
centro de la abertura. Si esta utilizando un cable directo, verifique que este al
lado derecho de la abertura.
Con cuidado inserte el lavavajillas en la abertura del gabinete. No enrosque ni apriete la tuberia de cobre, la manguera de desagL_e, el cordon
electrico o el cable directo entre el lavavajillas y el gabinete.
Si le lave-vaisselle est muni d'un cordon de courant electrique,
introduire ce cordon dans le trou perce dans le placard.
S'assurer que la canalisation d'eau se
trouve du c6te droit de I'ouverture et le tuyau de decharge se trouve pres du
centre de I'ouverture. Dans le cas d'un cablage direct, s'assurer que le cable
se trouve du c6te droit de I'ouverture.
Deplacer doucement le lave-vaisselle
jusqu'a ce qu'il soit completement
encastre dans I'ouverture. Ne pas ecraser ou pincer le tube de cuivre, le
tuyau de decharge, le cordon de
courant electrique ou le cablage direct entre le lave-vaisselle et le placard.
Center dishwasher in opening.
Remove cardboard from under dishwasher,
Centre el lavavajillas en la abertura del gabinete.
Quite el carton que esta debajo del lavavajillas.
somca,
Centrer le lave-vaisselle dans I'ouverture.
Ret[rer le carton sous le lave-va[sselle.
£5
Page 17
side view vue lat_rale
vista lateral
AHgn front of dishwasher consob @
with countertop edge (},You may need
to adjust alignment to Hookgood with
your cabinets.
AHnee Haparte dehntera de Haconsoh
dell iavava]Hhs @ con ei borde de Ha encimera 0. Podria ser necesario
ajustar HaaHneaci6n para que se vea bien en su gabinete,
Aligner I'avant de la console @ de la
porte du lave-vaisselle avec le rebord @ du comptoir. II peut &tre necessaire d'ajuster I'alignemant avec Ues placards.
HELPFULTIP: CONSEJO UTIL: CONSEIL UTILE :
_'_ Pro ] : [ one side of film÷ to _-oid Levante un €ostado den marco para Soubver Un C6te du Cadre pour
r pub' d u
dishwasher up Off floor when mantenere avavaj asseparadod e d&gager e ave-vasse edupanche r adjusting front legs piso a! ajustar las patas laterales, lots du Feg!age des pieds avant,
t3,
water_ agua
eau
Check that leveling legs @ are firmly against the floor. Place level on the rack guide O on one side of the dishwasher
tub. Check that dishwasher is level
from front to back Adjust leveling leg or add shims under rear wheel until
dishwasher is level. Repeat for other side of dishwasher.
Place level against top front opening of
tub O. Check that dishwasher is level
from side to side. if dishwasher is not
A
level, adjust front legs up or down until dishwasher is level.
(
Electrical Connection
Check electrical requirements (see pages 4-6).You need to:
electrical
/ electrico
_lectrique
drain
desag_e d@charge
7' have the correct electrical supply
and recommended grounding method.
7' check that power supply is
disconnected.
If you are: I use steps:
direct wiring 1-4
us ng a power supp y cord la
Verifique que las patas niveladoras @
esten firmemente apoyadas contra el piso. Coloque el nivel sobre la guia de
cremallera _} aun lado de la tina del lavavajillas. Verifique que el lavavajillas
este nivelado de adelante hacia atras. Ajuste la pata niveladora o coloque
calzas deba]o de la rueda trasera hasta que el lavavajillas este nivelado. Repita el procedimiento para el otro costado del lavavajillas.
Coloque el nivei contra el orificio superior delantero de la tina @.
Verifique que el lavavajillas esta nivelado
de lado a lado. Si el lavava]illas no esta nivelado, suba o baje las patas delanteras hasta que el lavavajillas quede nivelado.
Cene×i6n el6etriea
Verifique los requisitos electricos (ver Verifier les exigences de I'installation
paginas 4-6). Usted necesita: electrique (voir les pages 4 _ 6). ii vous
tenerelsuministroelectricocorrectoy faut: el metodo de puesta a tierra
recomendado.
7' verificar que el suministro electrico
este desconectado.
Si usted estahaciendo laconexi6n Utilice los pasos:
con cable directo 1-4
cola un cord6n e!_ctrico la
Verifier que les pieds avant de mise
d'aplomb @ sont bien en appui sur le plancher. Placer un niveau sur le guide de panier O sur un c6te de la cuve du
lave-vaisseiie. Contr61er I'horizontalite du lave-vaisselle d'avant en arri@re.
Ajuster le pied de raise d'aplomb ou ajouter des cabs sous la roulette arriere jusqu'a ce que le laveovaisselle soit d'aplomb. Repeter pour I'autre
c6te du lave-vaisselle.
Placer le niveau contre I'ouverture avant superieure de la cuve O.
Contr61er I'horizontalite du lave-
vaisselle d'un c6te a I'autre. Si le laveo vaisselle n'est pas d'aplomb, regler lea
pieds avant vers le haut ou le bas
jusqu'_ ce que le lave-vaisselle soit
d'apiomb.
Connexion 61ectrique
7' avoir le courant electrique correct et
la methode recommandee de liaison _ la
terre.
7' s'assurer que le courant electrique
est deconnecte.
MOdec_blagederaccordementdirect: utiliser I_etapes_ :]
cordon de courant electdque la |
£6
Page 18
Route direct wire so that it does not
touch dishwasher motor or Hewer part
of dishwasher tub. Puii direct wire
through hob in terminai box.
SeHect the proper size twist-on
connectors to connect your household wiring to 16-gauge dishwasher wiring.
Insert wire ends into twist-on connector. Do no1 pre-twist bare wire.
o Twist connector.
_q.:- /s___ . -_ are secured,
_c
® Gentiytug on wlresto be sure both
Dirija ei came directo de manera que no
toque ei motor dell iavavajHias o Ha parte
inferior de Hafina dell iavavajHias.Tire dell cabie directo _ a traves dell orificio
en Hacaja de bornes.
Faire passer HecSbie de teiie sorte qu'H ne touche pas au moteur du Have-
vaisseiie ou _ Haparfie inf6rieure de Ha
cuve du iave-vaisseiie.Tirer He c_bie t_
travers Hetrou dans Habo?te de connexion.
HELPFULTIP: CONSEJO OTiL: CONSEIL UTILE :
o Seieccione los conectores de empaime ®Choisir [a bonne taiHHe de connecteur
retorcido para aHambre que tengan el de fill pour connecter le e_biage du tamano adecuado para conectar el domiciHe au cabHage de caHibre 16 du
cableado de su hogar al cabHeade [ave-vaisseiie. calibre 16 dell lavavajiHlas. - Inserer [es extr#mites des fills dans
hserte los extremes del cable en el le connecteur. Ne pas entortiIHeu- conector de empdme retorcido. No dobb d'avance les fiis nus. de antemano el came desnudo. _ Faire tourner le connecteur.
o Retuerza eHconector _Tirer doucement sur les fills pour
Tire suavemente de los ca hies para s'assurer qu'iHs sent bien soHides. verificar que ambos esten asegurados.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher. Connect ground wire to green
ground connector in terminal box. Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical
shock.
Peligro de Cheque El_ctrico
Conecte a tierra la [avavajiHas. Conecte e[ alambre de conexi6n a
tierra a[ conector verde de conexi6n
a tierra en [a caja de conexiones. No use extensiones el_ctricas.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar [a muerte, incendio oun cheque el_ctrico.
Risque de choc _[ectrique
Relier [e [aveova[ssel[e & [a terre
d'une m_thode _[ectr[que.
Brancher Befi[ remi_ & [a terre au
connecteur vert reii_ & [a terre dans
[a boite de maborne. Ne pas utiIiser un cable de railonge.
Le non°respect de ces instructions
_eut causer un d_c&s, un incendie
ou un choc _[ectrique.
£7
Page 19
2_
Connect the wires _) as foiiows using twist-on connectors (_ sized to connect
direct wire to 16-gauge dishwasher wire:
Form bare ground wire _) into a U-shaped hook. Wrap ground wire hook ciockwise around ground
connector @ and under the washer @. Secureiy tighten ground connector @.
Power suppFy wire: Terminal box wire: ]
wh ite_:-_w hit e
b!ack_<--_*Mack
grounding wire_,_sa_ground connector
Conecte Jos aJambres () como sigue usando conectores de empaJme retorcido
(_ con Has dimensiones adecuadas para conectar eJ cabJe directo a un aJambre
calibre 16 para JavavajHJas. DoMe eJ aJambre desnudo, de conexi6n a fierra @, en forma de gancho en "U" y
enr6JJeJo en eJ sentido de Has maneciJJas deJ reJo], aJrededor deJ conector de
tierra @ y deba]o de Ha arandeJa @_
Apriete con firmeza eJ conector de tierra @.
Alambre de Alambre de la
suministro eJ@ctrico: caia de bornes: I
bla nco_:-4_blanco I
/
a ambre de t erra_--}_conector de terra
negro_,L_negro
Connecter ies fiis O en utiiisant ies
connecteurs @ d'une taiiie suffisante
pour connecter lea fiis du cable au fii de calibre 16 du lave-vaisselle :
Former un crochet en "U" _ I'extremit6 du conducteur nu de liaison a la terre
@. Placer le crochet autour de la via du
connecteur de liaison a ia terre @ (sens
horaire) sous la rondelle _. Bien serrer la vis _
Fil d'alimentation Fil de la bo_te de
de courant _lectrique : connexion :
blane_blanc
conducteur de liaison-_:-a_connecteur de
nom_no_r
aterre asona aterre
Tighten clamp connector or conduit
3_
4_
I
1
connector screws @.
Reinstall terminal box cover (_ with wires inside terminal box. Go to step 5,
page 19.
Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong.
Do not use an adapter. Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical
shock.
Apriete los tornillos del conector de la Serrer les vis du serre-fil ou du abrazadera o del conector de conducto @. connecteur de conduit @.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de
bornes @ dejando los alambres dentro de la caja de bornes. ContinUe con el paso 5, pagina 19.
PeHgro de Choque El_ctrico
Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de 3 termina[es.
No quite e[ terminal de conexi6n a tierra.
No use un adaptador. No use un cabme ei_ctrico de extensi6n.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar [a muerte, incendio o choque el&ctrico.
Reinstaller le couvercle @ de la boke de connexion en veillant ace que les fiis
soient _ I'interieur de la bo?te. Passer I'etape 5, page 19.
Risque de choc _[ectrique
Brancher sur une prise & 3 a[v_o[es re[i_e _ [a terre.
Ne pas eniever [a broche de liaison [a terre.
Ne pas uti[iser un adaptateur. Ne pas uti[iser un c&b[e de ra[[onge.
Le non-respect de ces instructions
)cut causer un d_c&s, un incendie
ou un choc _[ectrique.
Check that power supply cord does not
touch dishwasher motor or lower part
of dishwasher tub. Go to step 5, page
19.
Verifique que el cordon electrico no toque el motor del lavavajillas o el
dispositivo electrico de la tina del lavavajillas. ContinUe con el paso 5,
pagina 19.
S'assurer que le cordon d'alimentation electrique ne touche pas le moteur du lave-vaisselle ou la pantie inferieure de
la cuve du lave-vaisselle. Passer I%tape 5, page 19_ _8
Page 20
Water Connection Cenexidn del agua
Raccordement # la
cana#sation d'eau
HELPFULTIP: CONSEJO OTIL:
Compression fittings: Accesono de cornpresi6n:
1. SUide nut @ onto copper tubing _ 1. DesUice la tuerca @ sobre la tuberla about 1 inch (2.5 crab de cobre O aproximadamente 1
2. Snide ferrub O onto the tubing. Do puigada (2.5 cm'l. not position ferrub on the end of the 2. Deslice la virola @ en la tubena. No
tubing, co[oque la viroUa en el extremo de la
3. Put the tubing into the eUbow @ as far as it wi[[ go
4. Slide the nut and ferruUe forward and start the nut onto the elbow threads
0. Be careful when handling and
aositioning the copper tubing. It
bends and kinks easily.
tuberia.
3. Jnserte [a tuberia en el tubo acop[ador
4. Deslice la tuerca y [a viroh hacia delante y enrosque [a tuerca en las
roscas del tubo acodado O.Tenga cuudado al manipuJar y colocar la
tuberia de cobre pues se doHa y
enrosca facilmente.
1. Glisser F@rou 0 sur le tube de
2 G[isser [a ferule @ sur [e tube. Ne
3. Introduire le tube dans le coude O
4. Glisser I'_crou et la f6rule vers
CONSEIL UTILE :
Raccords a compression :
cuivre _ environ 2,5 cm (1 po).
pas positionner la f#rub sur Fextremit6 du tube.
aussi loin qu'il entrera.
Vavant et commencer _ visser l'6crou
sur le filetage O du coude. Faire attention Iors de la manipulation el du positionnement du tube de
cuuvre. H se d.forme et s ecrase facilement.
HELPFULTIP: CONSEJO OTiL: CONSEIL UTILE :
Hold water valve mounting bracket Sujete el soporte de rnontaje de la Tenir le support de la valve d'arrivee with pliers while attaching copper v_lvula deJ agua con pinzas mientras ,d, eau avec des pinces durant
tubing, une [a tuberia de cobre. I installation du tube de cuivre.
To prevent vibration during operation, route the water supply line so that it does not touch the dishwasher base,
frame or motor. With copper tubing @ pushed into
compression fitting as far as it will go, use an adjustable wrench and tighten compression fitting nut @ to elbow @
on water inlet valve.
Para evitar la vibracion durante el
funcionamiento, inserte la tuberia de
suministro de agua de manera que no
toque la base, el marco o el motor del
lavavajillas. Cuando haya insertado la tuberia de
cobre O hasta el tope, en el accesorio de compresion, use una llave ajustable
y apriete la tuerca @ del accesorio de
compresion en el tubo acodado @ en la vaivuia de lienado de agua.
Pour eviter les vibrations au cours du
fonctionnement, acheminer la
canalisation d'arrivee d'eau en evitant le contact avec la base, le chassis ou le
moteur. Une fois que le tube de cuivre O est
pousse dans le raccord _ compression aussi loin qu'il entrera, utiiiser une cie
moiette et serrer I'ecrou @ au coude
@ fixe a la valve d'arrivee d'eau.
£g
Page 21
m
Phce paper towei under eibow.Turn on Ponga una toaHa de papei debajo dell water suppiy and check for ieaks, tubo acodado. Abra ei suministro de
agua y vedflque si hay fHtraci6n.
Hacer un essuie+tout sous Hecoude. Ouvdr Farriv6e d'eau et s'assurer qu'H
n'y a pas de fuite.
Drain Connection Conexion de
desag e
m
m
To help minimize vibration noise, route drain hose to avoid contact with motor, door springs, water line, cabinet, flooring or the edge of the hob where it passes through the cabinet.
Place a shallow pan @ (pie or cake pan) under drain connector @. Remove drain hose connector cap @. Put the drain hose clamp @ onto the
connector.
Push drain hose @ onto connector @ up to the stops (_ on connector,
Para ayudar a reducir al minimo el ruido de las vibraciones, dirija la manguera de desagL_e para evitar que haga contacto con el motor, los resortes de la puerta, la tuberia de agua, el gabinete, el piso o el horde del orificio en donde pasa a traves del gabinete.
Coloque un recipiente poco profundo @ (un molde para pastel o tarta) debajo del conector de desag_e @. Quite la tapa del conector de la manguera de desagQe @. Ponga la abrazadera de la manguera de desagQe
@ en el conector.
Inserte la manguera de desagL_e @ en
el conector 0 hasta los topes _} que estan en el conector.
Raccordement
l'egeut
Pour minimiser le bruit de vibration, acheminer le tuyau d'evacuation en evitant tout contact avec moteur, ressort de porte, canalisation d'eau, placard, plancher, ou la rive du trou de
traversee de la cioison du placard.
Placer un plat peu profond @ (moule
tarte ou a gateaux), sous le raccord de
decharge @. Oter le capuchon @ du raccord de decharge. Mettre la bride (} du tuyau de decharge sur le raccord.
Pousser le tuyau de decharge @ sur le raccord 0 jusqu'aux butees _} sur le
raccord.
Use pliers to open clamp @ and slide clamp over drain hose @ and connector @. Release clamp and check
that the drain hose is held securely on
connector.
Use pinzas para abrir la abrazadera @_
y deslice la abrazadera sobre la
manguera de desagL_e 0 y el conector @. Suelte la abrazadera y verifique que la manguera de desagL_e este bien
fijada al conector.
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride @ et glisser la bride par-dessus le
tuyau de decharge 0 et le raccord @.
Liberer la bride et s'assurer que le
tuyau de decharge est fixe solidement
sur le raccord.
2O
Page 22
Tip Over Hazard Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door. Doing so can result in serious injury
or cuts.
Pe[[gro de VueIco
No use [a [avavajH[as antes de estar compIetamente [nsta[ada.
No se apoye en [a puerta ab[erta. No seguir estas instrucciones puede
ocasionar heridas serias o cortaduras.
Risque de bascu[ement
Ne pas utH[ser [e [aveovaisseI[e
jusqu'_ ce qu'H soit compI_tement
instaII_.
Ne pas appuyer sur [a porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions
)eut causer des blessures graves
ou des coupures.
Open dishwasher door and place towel @ over pump assembly and spray arm of dishwasher.This wiil prevent screws
/
from falling into pump area when securing dishwasher to countertop.
Abra la puerta del lavavajillas y coloque una toalla Q sobre el conjunto de la bombay el brazo rociador del lavavajillas. Esto evitar& que los
torniiios caigan en el area de la bomba
cuando este fijando el lavavajiiias a la encimera.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle et placer une serviette _ pour recouvrir la pompe et le bras gicieur du laveo
vaisselle. Ceci emp&chera que des vis
puissent tomber dans la zone de la pompe Iors dei'operation de fixation
du lave-vaisselle au comptoir.
Check that dishwasher is still level. Verifique que el lavavajillas este todavia Verifier I'horizontalite du lave-
nivelado, vaisselle.
3_
4_
Secure dishwasher to countertop with
two No. 10 x 1/2" Phillips-head screws
_).The dishwasher must be secured to keep it from tipping when door is
opened. Do Not drop screws into bottom of dishwasher.
Open door about 3 inches (7.6 cm) and check that space between inner door and tub is equal on both sides, if spacing is not equal, loosen bracket screws and shift tub.Tighten bracket screws. Remove paper or towel from
dishwasher.
Fije el lavavajillas a la encimera con dos
tornillos cabeza Phillips No. 10 x 1/2" _).
EI lavavajiiias debe estar asegurado para evitar que se caiga al abrir la
puerta. No deje caer los torniiios en ia parte inferior del lavavajillas.
Abra la puerta unas 3 pulgadas (7`6 cm) y verifique que el espacio entre la
puerta interior y la tina sea igual en ambos lados. Si los espacios no son
iguales, afloje los tornillos del soporte y mueva la tina. Apriete los torniiios del
soporte. Quite el papel o la toaiia del lavavajillas.
Fixer le lave°vaisselle au comptoir I'aide de deux vis Phillips n° 10 x 1/2 po
@. Le lave-vaisselle doit &tre fixe pour I'emp&cher de s'inciiner iors de
I'ouverture de la porte. Ne pas laisser tomber des vis dans la cuve du lave- vaisseiie.
Entrouvrir la porte du lave°vaisselle
d'environ 7,6 cm (3 po) et contr61er
I'espacement uniforme entre I'int&rieur
de la porte et les c6tes de la cuve. Si
I'espacement n'est pas uniforme,
desserrer les vis du support et deplacer
legerement la cuve. Serrer les vis.
Retirer la serviette du laveovaisselle.
Page 23
back
pare trasera arri@e
front
pare
delantera avant
Open and close the door several times. The door should open and close easily.
if the door closes too quickly, decrease the spring _ tension by moving the
spring end @ toward the front of the dishwasher, if the door falls open,
increase the spring tension by moving the spring end toward the back of the
dishwasher. Springs should be in the same notches on left and right sides.
Abra y cierre la puerta varias veces. La puerta debe abrirse y cerrarse con
facilidad. Si la puerta se cierra demasiado rapido, reduzca la tension del resorte @ moviendo el extremo del resorte _) hacia
la parte delantera del lavavajillas. Si la puerta se abre sola, aumente la tensi6n
del resorte moviendo el extremo del resorte hacia la parte trasera del
lavavajillas. Los resortes deben estar en las mismas muescas en el lado izquierdo
yen el derecho.
Ouvrir et fermer la porte plusieurs fois. La porte devrait s'ouvrir et se fermer
facilement, Si la porte s'ouvre trop
rapidement, diminuer la tension du ressort @ en deplagant I'extr6mite du ressort @ vers I'avant du laveovaisselle.
Si la porte s'ouvre en tombant, augmenter la tension du ressort en deplacant I'extremit& du ressort vers
I'arri&re du laveovaisselle. Lea ressorts devraient se trouver dana les m&mes
encoches aux c6t&s gauche et droit.
Read the Owner's Manual that came with your dishwasher.
2_
3_
4_
Check that all parts have been installed and no steps were skipped. Check that
you have all the tools you used.
At fuse box or circuit breaker, turn on electrical power supply to dishwasher.
Start dishwasher and allow it to complete the shortest cycle. Check that dishwasher is working properly and
that there are no water leaks.
Check that grounding clip @ is attached to
the access panel. Put lower panel in place
J
and start screws through lower panel holes and into dishwasher frame. Do not
tighten. Slide access panel over and down
onto screws. Reinstall screws through holes in top of access panel. Check that
bottom edge of lower panel contacts the floor.Tighten lower access panel screws.
ff dishwasher
does not operate:
Has the circuit breaker tripped or the house fuse blown?
,/ is the door closed tightly and
latched?
,/ Has the cycle been set correctly to
start the dishwasher?
,/is the water turned on?
Lea el Manual del Propietario que viene con el lavavajillas.
Verifique si ha instalado todas las
piezas y si no se salt6 ningun paso.
Verifique si tiene todas las
herramientas que uso. Encienda el suministro el&ctrico al
lavavajillas en la caja de fusibles o en el disyuntor. Ponga a funcionar la
lavava]illas y deje que complete un ciclo corto. Verifique que el lavavajillas
est& funcionando debidamente y que no haya flltraciones.
Verifique que la presilla para conectar a tierra @ est& unida al panel de acceso.
Coloque el panel inferior en su lugar e inserte los tornillos en el marco del
lavavajillas a trav&s de los orificios del panel inferior. No los apriete. Deslice el
panel de acceso haci&ndolo descender sobre los torniiios. Vuelva a instalar los
torniiios a trav&s de los orificios en ia
parte superior del panel de acceso.
Verifique si el borde inferior del panel
inferior toca el piso. Apriete los tornillos del panel de acceso inferior.
Si el lavavajillas
no funciona:
,/ j_Se ha disparado el disyuntor o
quemado un fusible?
,/ j Esta bien cerrada y asegurada la
puerta?
,/ j Se ha fijado correctamente el ciclo
para poner en marcha el lavavajillas?
,/ _Esta abierta la llave del agua?
Lire le manuel du propri&taire iivr& avec le laveovaisselle,
S'assurer que toutes los pi&ces ont &t& install&es et qu'aucune &tape n'a &t& omise. S'assurer d'avoir tousles outils
que vous avez utiiis&s.
A la bo_te des fusibles ou au disjoncteur, r&tablir le courant &lectrique au laveo
vaisselle. Mettre le lave-vaisselle en
marche pour I'ex&cution d'un programme court complet. S'assurer
que le lave-vaisselle fonctionne bien et qu'ii n'y a pas de fuite d'eau.
S'assurer que I'attache de raise a la terre @ est fix&e au panneau d'acc&s. Mettre
le panneau inf&rieur en place et commencer a visser les via dans lea
trous du panneau inf&rieur et dans le
chassis du lave-vaisselle. Ne pas les serrer. Glisser le panneau d'acc&s par-
dessus et sur les vis. R&installer les vis dans les trous a la pantie pup&rieure du
panneau d'acc&s. S'assurer que le bord inf&rieur du panneau inf&rieur est en
contact avec le plancher. Serrer les vis inf&rieures du panneau d'acc&s.
Si le lave-vaisselle
ne fonctionne pas :
,/ Le disjoncteur s'estoil ouvert ou un
fusible du circuit &lectrique d'alimentation est-il grill&?
,/La porte estoelle bien ferm&e et enclench&e? ,/Le bouton de r&glage a°tdl &t& plac& a la
position correcte permettant la raise en marche du lave°vaisselle?
,/ Le robinet d'arriv&e d'eau
estdl ouvert? 2 9'
Page 24
©
t_
mm
ml
C
©
{#
C C
© ©
33-7/8"
(86 cm) rain.
to front of door frame
* al frente dM marco I
de la puerta
* jusqu'au devant du
cadre de a porte
_---- 24-B/8" (62.B cm)*_
24" 61 cm * -----------9_
,_- 20-3/4" (52.7cm)-_.
_---23-7/8" (60.6 cm) --
f
Pa_ No. 8663459 Pieza No. 8563459 Piece N° 8563459 © 2004
Sears, Roebuck and Co., 3333 Bevedy Rd. Hoffman Estates, HL 60179
Printed in U.S.A.
Impreso en HosEE.UU.
Hmprim6 aux E.oU.
04/2004
Loading...