Kenmore 38517826690, 38517126690 Owner’s Manual

OW E "S A UAL
MANUEL D'INS TRUCTIONS
MANUALDEINSTRUCCIONES
SEWING MACHINE
qk
MA CHINE A CO UDRE
MAQUINAS DE COSER
MODELS
MODELOS
385. 17126 385, 1782fi
SEARS, ROEBUCK AND CO.
Dear Customer:
You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Before using your new Kenmore machine, please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate and care for your machine.
Specific instructions are given on threading, tension adiustments, cleaning, oiling, etc. This will help you obtain the best sewing resuits and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our controt.
Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store. Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, atways mention the model number and serial number when you inquire.
Kenmore Sewing Machine
Record in space provided below the model number and serial number of this appliance. The model number and serial number
are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 of
this booklet.
Model No. 385. Serial No. Retain these numbers for future reference.
THiS MODEL iS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.
RMPORTANTSAFETY
INSTRUCTIONS
Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER--To reduce the risk of electric shock:
I. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always
unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts.
3. Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. -Unplug immediately
4. Do not place or store sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
WARNSNG --Toredocetheriskofburns,fire,electricshock,or iniury
to persons.
1.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this
sewing machine fs used by or near children.
2_
Use this sewing machine only for its {ntended use asdescribed in this manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
.
Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the sewing machine tothenearest authorized dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanicaf adiustment.
--4
an
Never operate the sewing machine with any a_ropening blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation
of lint, dust, and loose cloth.
5,
Never drop or insert any object into any opening.
6.
Do not use outdoors.
7.
Do not operate where aerosol (spray} products are being used or where oxygen is being administered.
8.
To disconnect, turn all controls to the off ("0-) position, then remove ptug from outlet.
9.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10.
Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11.
Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12.
Do not use bent needles.
13.
Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
t4.
Switch the sewing machine off ('0") when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin,
or changing presser foot, and the like.
I5.
Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adiustments
mentioned in the instruction manual.
SAVE THESE INSTRUCTUONS
SEARS, ROEBUCK AND CO.
ChOre Cliente,
Vous avez fait un tnvestissement judicteux en achetant cette stcperbe machine d coudre d point z_gzag. Avant de vous servir de votre nouvetfe machine a coudre Kenmore, prenez le temps de tire attent_vement ce manuel d'instructions, qlti a 6td rddigd de fa_on claire et concise, Vous profiterez atnst de routes ies eommoditds qtd apporte cette machine et vous saurez comment en prendre soin.
Les diverses opdranons pour passer les ills, rdgler la tenston, nettoyer [a navette, huller te mouvement, etc, sont traitdes en dgtaiL Vous obttendrez ainst d'exceltents rdsultats et vous vous dviterez ies frats de ddptacement d' un rdparateur, pour des raisons mmeures dont nous ne pottvons f_as assumer ia responsabt-
titd.
Si votts d_sirez noug poser des qttesttolts partteuliOres, concernant l'emptot olt 1'entretmn de votre mactnne, n'hdsigez pas d iefatre en vous adressant 0 votre magasin Sears habttueL Dans route comtttt_tn-
catiotz dcrite ou parlde, soyez totuottrs en mesure de nous donner {es nttm_ros de ntod_te et de sdrte de votre machine d coudre.
Machine gtcoudre Kenmore
Marquez darts les espaces ci-dessous, les mtm6ros de modOle et de sdrte de votre machine, tts sont mscrits sur la plaque signatdt_q ue, dont !' emplacemem sur la machine est mdiqu6 d la page 4 de ce
manuel
N _ de modOle: 385. .__Node s6rte:
Vous pourrez avotr besom de ces numdros plus tard.
MACHINE A AIGUILLE CENTRALE ET BARRE BASSE NORMALE.
Consignes de Sdcurit Importantes
Votre machine d coudre est con_ue untquen_ent pour l usage m(nager. PriOre de tire toutes les constgnes avant de l'utifiser.
DANGER-Po,, fe,',sq,,eIncom,,,ot,o,, lect iq,,e.
i. Ne damnzs inisser In machine branchde. Ddbrnncher tn machine aprds
chaque utilisation et nvnnt chaque ne nettoyng&
2. Ne pas manquer a ddbrancher la mnchme avant le remplacement de lampes. Remplacer f'ampouie par tin noltveatt ampoule dtt m_me type O 15
Watts.
3. Ne pas tendre ta main pour prendre ia machine, lorsque eelle-et est tombde clans i' eau. La ddbrancher tout de suite_
4. Ne pas placer art ddposer la machine a l'endrolt ou elle rtsqtte de tomber ou rentrer dans Ittt tilde Oil ltn evier.
Ne mettre ou fmre lamber la machine m clans l' eau tit dans d'autres liqutdes.
A VERTISSE
raise en fen, ia commotion dlectrtque, ou la blessure au corps humain.
l. Ate pas permettre de [atsser utitiser ta machine comme janet d'enfant. II
faut payer !'attention pnrtwutier, iorsque [a machine est utilisde d ta
port_e des enfants,
2. Utitiser la machine untquement pour t'usnge m'gvu dans le present manuel, N' utiliser que tes accessoires recommand_s pat" tefabrtcant clans
ce manuel.
3. Ne .tamnts mettre ta machtne en service, aq son cordon ou sa prise de colt
rant est en _tat endonmzng_, ou st etle ne foucttonne pas correctement, ou
encore s_ elte est ramble pat" terre, endommng_e, oil tombde clans !'eau. Renvoyer la machine art distribtttettr oft au centre de service atttortse te plus proehe de retie maison pour fatre effectuer dventuellement [a
vdrificanou, [a rdparation, et t'ajustement dlectriqtte ou mdcantqtte.
4. Ne jamnts nlettre la machine ell service avec ses ottvertttres d'aerage
_ ,_rl7 7_Tr'g_
b!oqudes. Matntemr les ouvertures d'adras de & machine etla p&lale de commande en dtat exempt de ia pehtche, de la poussii're et des piOces d"dtoff e.
.
Ne )amats latsser lamber oil mn'odutre un obdet qttelconque darts les ouvertures.
6. Ne pas utiliser la machine en plem air.
7. ?de pas mettre la machine en service d l'endroit oft des produtts en adrosoi (bombe adrosot) sent utilisds, ou l'oxygene est mampuld.
8. Peru" ddconnecter [a tnach¢ne, tourner tous[es contrOteurs (t la position OFF (" 0 "), et pros ta ddbrancher.
9. Ne pas ddbrancher la machine, en ttrant la le cordon. Pour la ddbrancher, tentr ia prise de courant (z la mare, mats pas le cordon.
I0. Ecarter yes doits de tons les parties en mouvement, It foul payer !'attetmon
notamment atttour de !'atguille de tn machine.
t 1. Utifiser totuours ta plaque d'aiguille appropride. La plaque mappropri6
rtsqtte de casser rmguitfe.
12. Ne pas utiliser !'atguitle fl_ehie. 13, Ne pas trier ou pousser ?'dtoffe pendant t'opdratton de ptq_res. Ceia risque
de fldchtr t'aiguille, fintssant pat" la casset:
14. Mettre & comnmtnteur de ia machine a In posinon OFF (" 0 "), lorsque vous proc&tez, dans la zone d atguitte, attx opdrattons teltes qtte !'enfilage de t'atguille, te remp&cement des aigttiltes, l'enfitage de ia bobme, retnplacemetzt des presseurs, etc..
15, D_brancher ta machine sans f!_ute, nvant d'eniever les couvertures, de
iubrifier la machine, ou de preceder d d'ntttres ajustements menttonnes dans le mantlet d'instrttctlon.
Respecter Ces Consignes
SEARS, ROEBUCK AND CO.
Estimado Cliente:
Usted ha invertido en una muy buena m/Nuina de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva mfiquma Kenmore, por favor detengase pot un momento y lea cuidadosamente este manual et cuat
conttene mstmcc_ones de c6mo manejar y cuidar su m_quina.
Aqui encontrarfi mstrucciones especificas sobre enhebrado, ajuste de la tensidn, limpmza, engrase, etc. Esto te permitirfi obtener mejorcs resutlados en la costura y ev_tar costos de servm_o mnecesar_os pot
condimones fuera de nuestro control.
En su atmacdn Sears mils cercano slempre bay disponibles consejos para e! manejo y cuidado de su mfiquina. Pot favor recuerde, s_ tiene preguntas acerca de su m_iquma o neces_ta partes o servm,o, slempre mencione et nfimero del modeto y et n0mero ctesene cuando pregunte.
MAQUINA DE COSER KENMORE
Anotc en et espac_o inferior los numeros de modeto y sene de esta mfiquma. Los ntimeros dE modelo y serie eslfin
tocalizados en fa ptaca de nomenctatura como st mdica en la p;igma 4 de este manual.
Modeto No. 385. Sene No. Recuerde estos ntimeros para futuras referencms.
ESTE MODELO ES brNA MAQUINA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BAI:_C_.ACORTA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Su mfiquma de coser esta disefiada y construida solo para uso casero. Lea todas tas mstmcciones antes de usar esta m,'klulnade coser.
PELIGRO - r duc, etnesgodechoque el cmco.
t. La mfiquma nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
Siempre debe desconectarta de la toma etdcmca tan pronto termme de usarta y antes de limpmrla.
2. Siempre debe desconectarta antes de cambk'u"la bombilla. Reemptazar la bombilla con una de[ m_smo npo de 15 ratios.
3. No debe recogerta si se ha caid0 al agua. inmediammente descondctela.
4. No coloque o guarde Ja mfiquma donde pueda caer o set nrada dentro de
una bafiera o sumidero. No colocar o dejar caer en agua u otto tiquido.
ADVERTENCIA - Papa el ,es oaequemaduras,
mcendio, cboque eI_ctnco o dafio a tas personas:
i.
No permlta que su m,'iquma de coser sea usada como juguete. Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de ni_,os.
2.
Utilice este m_quma solo para et uso que se le ha destinado como se de scribe en et manual. Use soiamente aditamentos recomendados pot el
pmductor como los contenidos en este manual.
3.
Nunca opere esta mfiquma sl tlay un cable o tap6n dafiados, sJ no esta trabajando aprop_adamente, s_se ha caido o dafiado o si ha caido en agua. Devuelva la m_iquma al centro de sep,'m_o o punto de venta autonzado m_is
cercano para examma; reparar, o realizar ajuste mecfimco o el_ctnco.
4.
Nunca opere ta mfiquma con cualqumr salida de 21rebloqueada. Mantenga tas aberturas de ventilaci6n de la mfiqu,na de coser y el control de pedal libres de acumutaci6n de pelusa, potvo y residuos de tela.
.
Nunca deje caer o introduzca objetos en nmguna abenura de la mfiquma.
6.
No ta utilice en extenores,
7.
No opere donde st utilizan aerosoles o smos de admlmstraci6n de oxigeno.
8.
Para desconectar, cotoque todos los contmtes en pos_ci6n de apagado, entonces reure el enchufe de la toma eKcmca.
9.
No desconecter halando del cable. Para desconecuu-, hate del enchufe, no
del cable.
10.
Mantenga los dedos fuer2 de las partes en mowmJento. Se reqmere eslpe cm{cuidado alrededor de ta aguja de ta maiquma de coser.
!t.
Siempre utilice la plata de agula adecuada. _,a placa equivocada puede
causar que se rompa la aguja.
12.
No utilize agujas doNadas.
13.
No hale o empuje _a tela mmntras cose. Esto puede deswar la aguja ocas_onando que se rompa.
t4.
CamNe la mfiquma de coser a apagado cuando haya cuatqumr 2juste en el firea de la aguja, como enhebrar 1a aguja, cambmr la aguja, ensartar et
carrete, o cambmr et pmde presidn.
15.
Siempre deseonecte la m_iquina de coser de la toma et4ctnca cuando remueva las cub_ertas, al engrasar, o cuando hace otros aoustes
menc_onados en el manual de mstmcmones.
CONSERVE ESTAS D,ISTRUCCIONES.
TABLE OF CONTENTS
SECTION
SECTION
SECTION
1. KNOW THE MACHINE
A Portabte Case or Cabinet is Available ..................................... 4
Locate and Identify the Parts .............................................. 4 - 5
Identify the Accessones ............................................................ 6
2. PREPARE THE MACHINE FOR SEWING
Set Up the Machine ............................................................ 7 - t3
o Pfug in the Machine and Switch on the Power ..................... 7
_, Foot Control Use .................................................................. 7
a Set the Presser Adiust Lever ................................................ 9
o Adiust the Presser Foot Lever ............................................. t0
o Thread Cutter ...................................................................... 10
o Accessory Storage Box ....................................................... 11
Free Arm Sewing: the Removable
Extension Table .......................................................... 1t - 12
Know What the Presser Feet Witl Do .............................. 13 _ t8
o Check the Presser Foot ...................................................... 13
e Change the Presser Foot .................................................... 13
o Presser Foot Types .................................................... 16 - 18
Choose the Needle and Thread ...................................... t9 - 22
o Check the Needle ............................................................... 19
Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ................ 19
o To Change the Needle ....................................................... 22
Prepare the Bobbin ......................................................... 23 - 26
e To Remove the Bobbin from the Machine .......................... 23
e Honzontal Spool Pin ........................................................... 23
e Additional Spool Pin ............................................................ 23
e Bobbin Winding ................................................................... 24
i nsert the Bobbin into the Bobbin Holder ............................. 26
Prepare the Top Thread .................................................. 27 - 33
e Thread the Needle .............................................................. 27
a Pick Up the Bobbin Thread ................................................. 29
o Adiust the Top Thread Tension .................................. 30 - 33
Stitch Selector (Model 17126) ................................................. 35
Stitch Selector (Model 17826) ................................................. 37
Stitch Length Control ............................................................... 39
Stitch Width Control ................................................................. 39
Adiusting Stretch Stitch Balance ............................................. 39
Reverse Stitch Controt ............................................................ 42
Starting To Sew ....................................................................... 42
3, LEARN THE STITCHES
Practical Stitch Chart ........................................................ 45 - 52
Straight Stitches .............................................................. 53 - 62
o Straight Stitches .................................................................. 53
Use the Seam Guides ......................................................... 53
o Turn a Square Corner ......................................................... 53
o Topstitching ........................................................................ 56
Sew in a Zipper ........................................................... 57 - 59
o Dropprng the Feed Dogs .................................................... 62
o Darning ............................................................................... 62
Zigzag Stitches ............................................................... 65 - 82
e Basic Zigzag ........................................................................ 65
o Monogramming .................................................................. 66
o Satin Stitch .......................................................................... 67
o Applique .............................................................................. 68
o Bar Tacking ........................................................................ 68
e Embroidery .......................................................................... 69
o Sew a Button ....................................................................... 70
Overcasting Stitch ............................................................... 72
Blind Hemming ................................................................... 73
o Lace Work .......................................................................... 75
o Three-Step Zigzag .............................................................. 76
o Shell Stitchzng ..................................................................... 77
o Box Stitching ....................................................................... 78
a Fagoting Stitch ................................................................... 7g
e Two-Point Shell Stitching ................................................... 80
e Two-Point Box Stitch ........................................................... 81
o Qveredging Stitch ............................................................... 81
= Decorative with Geometric Patterns .................................... 82
Stretch Stitches ............................................................... 83 - 91
e Straight Stretch ................................................................... 83
e Rick-Rack Stretch ............................................................... 84
e Overcast Stretch StitchIng .................................................. 85
e Smocking ............................................................................ 87
o Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ................................ 88
o Elastic Stretch Stitch ........................................................... 89
e Stretch Patching ................................................................. 90
_, Herring Bone Stretch .......................................................... 90
Decorative Stretch Patterns ................................................ 9I
Buttonhole Making ......................................................... 92 - I02
o Manual Buttonhole ...................................................... 92 - 93
o Using Buttonhole Attachment .................................... 96 - t02
Twin Needle Stitches (Optional Item) .................................... 105
SECTION
SECTION 5. CARE FOR THE MACHINE
PARTS LIST .......................................................................................... 114,t 15
4. PERFORMANCE PROBLEMS CHART
What to do When ................................................................... t07
Replace the LLght Bulb .......................................................... 110
Clean the Bobbin Holder ....................................................... 110
Clean the Hook Race and Feed Dogs ................................... 112
Oiling the Machine ................................................................ 113
_TABLEDES MATIERES
SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE
Mattette de transport et meuble a machine .............................. 4
[dentificatton des pi_ces .................................................... 4 - 5
Prdsentation des accessoires .................................................. 6
SECTION 2. PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE
h_staUatton de la machine ............................................... 7 - t3
o Branchement et mtse sorts teltsJon de ta machine ................ 7
* P_daie de vitesse ................................................................ 7
a RYg/age du fevier d'ajustement de presston ........................ 9
* Re[evage du pied-de-bzche ................................................ 10
* Coupe-fit .......................................................................... t0
Q Logement des accessowes ................................................. 11
o Utilisation du bras fibre ............................................ 11 - 12
Fonctions des pteds-de-otche ........................................ lg - 18
n Chotsissez te pted presseur. .............................................. 14
o Changement de ptedpresseur. .......................................... 14
a Votts avez divers pteds-de-biehe ............................... 16 - 18
Chmx du fil et de l'atguitte ............................................ 20 - 22
o E.rammez votre atguille .................................................... 20
o 7_bleatt des dtoffes, aiguilles, ills et longttettr
du points ........................................................................... 20
o Changement d'atguille ..................................................... 22
Et_lage de [a canette .................................................... 23 - 26
o Enlever la bobtne .............................................................. 23
o Broche d Oobine hortzontale ............................................. 23
, Broche d bobme suppldmentatre ...................................... 23
o Bobmage d'une caaette .................................................... 24
o Pose de ta canette clans te porte-cane ............................... 26
Etff_tage du fiI d'atguille ................................................ 27 - 33
o Guidage dufil de dessus ................................................... 27
e Remonte dufil de dessous ................................................. 29
o Rdgtage de tensmn dufil de clessus ............................ 31 - 33
Sdlecteur de point (Modble 17126) ........................................ 35
Sdlecteur de point (ModOle 17826) ........................................ 35
Rdg[age de tongueur du potn_ ................................................ 40
Rdglage de tatLgeur &t oint
Equilibrage des points extensibtes ........................................ 40
Piquage en arriSre ................................................................ 43
A rant de commencer ............................................................. 43
SECTION 3. CONNAISSEZ LES POINTS
Guide pratique des points .............................................. 45 - 52
Points drolts .................................................................. 5-t - 63
a Coutures ordinatres ......................................................... 54
o Lignes de gutdage ............................................................. 54
o Piquage d'tm corn ............................................................. 5d
p .................................................. 40
* Surptquage ....................................................................... 56
o Pose desfermetures d glissiSre ................................. 57 - 59
o Rdgtage des griffes d'entrabwment ................................... 63
e Reprtsage .......................................................................... 63
Points zigzags ................................................................ 65 - 82
e Point zigzag stmple ........................................................... 65
o Monogrammes .................................................................. 66
, Point tancd ........................................................................ 67
o Appliques .......................................................................... 68
o Brides de renfort ............................................................... 68
_, Broderte ............................................................................ 69
o Pose des boutons ............................................................... 70
o Surfilage ........................................................................... 72
o Outlet mvtsible ................................................................. 73
o Dentefle ............................................................................ 75
_, Zigzag tro_s temps ............................................................. 76
e Point coqtti![e .................................................................... 77
a Point de erdneatt ............................................................... 78
o Couttwe ajourde ................................................................ 79
o Point coquitte deux temps ................................................. 80
* Point de crdneaux a deuxpomts ........................................ 8]
o Point de borctage ............................................................... 81
o Points ddcoratifs g_omdtriques ......................................... 82
Points exwnsibies .......................................................... 83 - 9!
e Point dro_t extensibfe ........................................................ 83
* Croquet extellsible ............................................................ 84
* Point de surfitage extensible ............................................. 85
o Smocks .............................................................................. 87
o Point de sta'jet ................................................................... 88
e Point extensible pour bandes dlasttques ............................ 89
o Point a rapidce;" extensible ............................................... 90
o Potnt d'epine e:¢tensibie .................................................... 90
o Motifs ddcoratifs d potnt extet_sibtes ................................. 91
Confection des boatonniOres ........................................ 92 - t03
o BoutonniOre mamtelte ................................................ 92 - 9.?
* Urilisation du guide a boutomffOres ......................... 96 - t03
Aiguitlesjumeldes (En optton) ............................................. 105
SECTION 4. CONSEILS EX CAS DE DIFFICULTES
Quot fatre et quand .............................................................. I08
SECTION 5. ENTRETIEN DE LA MACHINE
Rempiacement de t'ampoule ............................................... t10
Nettoyage du porte-eaaette ................................................. 110
Chemm de navette et griffes d'entrahwment ........................ ] 12
Huilage de ta machine ......................................................... t ]3
NOMENCLATURE DES P ECES .................................................. ]!4, t16
I,
CONTENIDO
SECCION 1. CONOZCA SU MAQUINA
Gal)inete O Estuche Porruitil para Maqutna De Coser .......... 4
Locatice e Identifique las Partes ...................................... 4 _ 5
Identifique los Accesonos ..................................................... 6
SECCION 2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER
Instalacidn y Conexidn de la Maquina ................................... 8
Conecte ta Mfiquina y Encidndata ...................................... 8
o Control det Pedal .............................................................. 8
,, Ajuste ta Patanca de Ajuste de Presidn .............................. 9
9 Ajuste de la Pa|anca del Pie Prensatelas .......................... I0
o Cortahilos ....................................................................... t0
o Caja pard Guardar Accesorios ........................................ l 1
oCostura con Brazo Libre: La Mesa de
Extensi6n removibte ............................................... t1 - t2
Aprenda to que Hacen los Pies Prensatelas .................. 15 - 18
,, Rewse su Pie Prensatelas ................................................ 15
o Cambm et Pie Prensatelas ............................................... 15
o Tipos de Pies Prensatelas ........................................ 16 - t8
Selecci6n de Aquja e Hilo ............................................ 21 - 22
Inspeccione ta Aquja ...................................................... 2t
€, Tabta pard Coordinar ta Aquja, el Hilo y la Teta ............. 21
,, Pard Cambtar su Aquja .................................................... 22
Prepare ta Bobina ........................................................ 23 - 26
,, Pard Retirar ta Bobma de su Maquina ............................. 23
o Pasador de Bobma Honzontal ........................................ 23
,_ Soporte de Bobtna Adicmnal .......................................... 23
,, Pare devanar ta Bobma ................................................... 25
Colocaci6n de ta Bobina en ta Caja de ta Bobma ............. 26
Prepare el Hilo Superior ......................................... 28 - 34
,, Enhebrado de la Aquja ..............._........]........].....'...._........ 28
o Tomando la Hebra de la Bobma ...................................... 29
a Ajuste la Tensi6n Oct Hito Superior ........................ 32 - 34
Selector de Puntada (Modeto t7126) .................................. 36
Selector de Puntada (Mode[o I7826) .................................. 38
Control det Largo de ta Puntada .......................................... 41
Control del Ancho de ta Puntada ......................................... 41
Ajuste de! Equitibno de ta Puntada El_istica ........................ 41
Contro[ de Puntada de Retroceso ......................................... 44
Inlciando la Costum ........................................................... 44
SECCION 3. APRENDA LAS PUNTADAS
Cuadro Prficttco de Puntadas ....................................... 45 - 52
Puntadas Rec{as ........................................................... 55 - 64
o Puntada Recta ................................................................. 55
o Uso las Guias de Costura ................................................ 55
,, Para dar la Vuetta en una Esquina ................................... 55
o Puntada Sobrepuesta ....................................................... 56
o Cotocaci6n de Crematlera ....................................... 57 - 61
- Bajada def Trmquete de Avance ..................................... 64
o Zurcido ........................................................................... 64
Puntadas en Zigzag ...................................................... 65 - 82
Zigzag Bfislco ................................................................. 65
Monogramas ................................................................... 66
e Puntada de Reatce ........................................................... 67
,, Aplicamones ................................................................... 68
o Puntada de Refuerzo ....................................................... 68
Bordado .......................................................................... 69
,, Preqado de Bontones ...................................................... 71
Fileteado ......................................................................... 72
o Puntada Ciega de Dobladitlo de Ojo ............................... 74
Trabajo de Encaje ........................................................... 75
a Zigzag en Tres Pasos ...................................................... 76
,_ Puntada de Concha ......................................................... 77
€, Puntada de Caja .............................................................. 78
Puntada DecoratJva pard Umr con "Pata de Cabra". ........ 79
Puntada de Concha de Dos Puntos .................................. 80
o Puntada de Caja de Dos Puntos ....................................... 8l
Pun[ada de Sobrehilado .................................................. 81
,* Decomci6n con Patrones Geom_mcos ........................... 82
Puntadas El_istica ......................................................... 83 - 91
oElfistica Recta .................................................................. 83
o Puntada Elfistma de Zigzag Acordonado ......................... 84
Puntada Elfistica de Filleteado ........................................ 86
o Puntada de Avtspero (Colmena) ..................................... 87
Puntada Ekistlca de Sobrehilado o de hoja de Ping .......... 88
,, Puntada Ekisttca en Caucho ............................................ 89
, Parchado Ekisaca ........................................................... 90
o Puntada Elhstica pata de Cabra ....................................... 90
Patrones El_sticos Decorattvos ....................................... 91
Instruccmnes det Estilo de Ojales .............................. 92 - 104
Ojal Manua! ............................................................ 94 - 95
,, C6mo Hater Ojales con el Abitamento Ojalador ... 96 - !04
Puntada de Aguja Gemela (Artfcutos de Opcion) .............. I06
SECCION 4. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Qud Hacer y Cuand ........................................................... 109
SECCION 5. EL CUIDADO DE SU MAQUINA
Reempiaza det Bomi!lo ..................................................... t 1l
Llmpmza dcl Sujetador de la Bobina ................................. ! l 1
Lm_pieza del carril del Gancho e [mpetente de Dientes ..... 1t2
Lubncaci6n de ta M_quma ................................................ t t3
LISTA DE PARTES ......................................................................... 114,f 17
KNOW THE MACHINE CONNAISSEZ VOTRE MACHINE CONOZCA SU MAQUINA
A Portable Case or Cabinet is Available
A full line of sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or
through our general catalog. Another option _ + buy a Carrying
Case , then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere.
Locate and Identify the Parts
Identification des pibces
Localice e identifique las partes
Mallette de transport et mettble de machine it coudre
VOltS Irottvet'eZ darts les magastns
Sears, atnst que darts notre catalogue gdttdrat, une gamme comptbte de
meubies de machine d coudre,
Autre possibility la maltette
de transport votre Kettlttole vous suit par'tout et peut _tre rattgde
n 'importe oil
Gabinete 0 Estuehe Portfitil Para
Mfiquina de Coser
En su tienda Sears m_s cercana a su
domtciIio se cuenta con una ifnea compteta de gabinetes para su m_iquma
de coser Kenmore+ Otra opci6n es un estuche + as++su
mfqmna Kenmore fr+i con usted a cualqmer parte y se podrfi guardar
fficilmente+
OPERATING INSTRUCTIONS
" For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other),
To reduce the risk of etectnc shock, this Nag ts intended to fit in a
polarized outlet onty one way. tf the plug does not fit fully m the outlet,
reverse the ptug. If it still does not fit, contact a qualified etectricfan to install the proper outlet. Do not modify the plug m any way."
"Foot Controller Model YC-482P for use with Sewing Machine Models
385,17t 26XXX and 385.17826XXX. "
. XXX - represents numbers 000 through 999.
@
1 Reverse Stitch Control 2 Guide Message Window (Mode{ 17826 oNyi
3 Stitch Selector 4 Stitch Length Setting Window
5 Stitch Width Setting Window 6 Stitch Length Control
7 Stitch Width Control 8 Bobbin Winding Spindle
9 Thread Spool Pin
10 Upper Thread Guide 11 Take-up Lever
12 Top Thread Tens[on Control 13 Face Cover Plate
14. Thread Cutter 15 Needie Plate 16 Hook Cover P{ate 17 Hook Cover Plate Release Button
18 Extension Table (Accessory storage box) t9 Carrying Handle
20 Hand Wheet 21 Push-Pufl Clutch 22 Stretch Stitch Adiuster
23 Ltght and Power Switch 24 Plug Connector
25 Nomenclature Plate 26 Drop Feed Lever
27 Free Arm 28 Presser Foot Lever
29 Presser Foot Thumb Screw
30 Presser Foot
31 Needle Clamp
32 Snap-on Button 33 Foot Control
i Piquage en art[Ore 2 FeuOtre-gtude (Modale 17826 seulement) 3 Sdlecteur de point 4 Rdglage de !ongeur du point 5 Rdglage de [argeur du Immt
6 Rdgtage de la!;geur du poutt 7 R@lage de [ongueur du point
8 Bobmeuse de maui&'e 9 Broehe d boOme
10 Disque de tension de bobmage II Reteveur-tendem" deft[
12 Tenswn du ftt de dessus
13 Com, ercie de t#.te 14 Coupe-fit
15 Pkmne d'mgui!le
16 Com_ercle de nave[re
t7 Bouton de ddgagement au couvercle de nm, ette 18 Ralfonge de plateau (Botte a accessotres) 19 Potgnde de transport
20 Volant d mare
21 Embrayage axmt 22 Bouton d'dquitibrage 23 Interrupteur detatrage el moteur
24 Logement de fiche
25 Plaque stgnafdtique
26 Commande des gri],[es d' entrainenteJ_t 27 Bras fibre
28 Relelmge du pied-de biche 29 Vis de pled-de-btche
30 Pied ttortna[ a pott_t z_gzag 31 Phtce atguige 32 Bouton de dderochage
33 Pddale de v_tesse
1 Control puntada de reverso
2 Ventanilta de mensaje de gufa (Mad. 17826 solamente) 3 Setectorde puntada
4 Ventanilla de ajuste det largo de ia puatada 5 Ventanilla de ajuste det ancho de la puntada 6 Control targo de puntada 7 Control ancho de puntada
8 Husitto deidevanador
9 Porta carrete de hilo
I0 Guta hilo superior 11 Patanca Tirahilo
12 Control de tensi6n def hilo super[or 13 Plancha cub_erta frontal
14 Cortador de hilo
15 Planchade aguja
I6 Placa cubterta de gancho 17 Bont6n de desenganche de la placa cubierta de gancho 18 Mesa de extensidn (Caja para guardar accesono) 19 Manija trasportadora
20 Votante manual 21 Embrague Opnma-hate
22 Ajustador de Ia puntada ehisuca 23 Interruptor Encendido/Apagado
24 Enchu fe conector 25 Phtca de identificacidn
26 Mando de mnquete de avance 27 Brazo suetto
28 Palanca del pm prensatetas 29 Tornillo de mano de[ p_e pmnsatelas 30 Pie prensateias 31 Sujetador de la aguja 32 Bot6n a presi6n
33 Pedal
Identify the Accessories
f
Bobbin (5 Bobbins-Model 17t26 only)
Canette (5 Canettes-Modbte 17)_6 selaemetlt)
Bobtna (5 Bobma-Med, 17126 sot,'tmente)
Prdsenmtion des accessoires Identifique los Accesorios
Buttonhole opener
Otttwe-[_olttomli_res
Cuchitla para Abnr Ojates
Needle set
.leu d' atguiltes
Caja de Agujas
Additional spoo_ pm
Broche a bobme suppl&nentatre
Soporte de bobma adictona!
Spool pin felt
Rondelle de feun-e
Ro[danas de Fiekro
Large screw driver
G[OS gOltl'll_Vl,_"
Destorniltador Grande
Zipper foot
Pied a fennemres 0 glissibre
Pie para Zipper
#
Buttonhole Attachment
Buttonhole gu{de plate
Porte-gabartt
Ptaca Gufa _ara Ojafes
Sina!! spool holder
Petit pmre-bobme
Sopo/te de bobma pequefia
®
Straight stitch foot (Model 17826 only)
Pied a point droit (Modkle 17826 settlement)
Pie de puntada Recta (Mod. 17826 solamente)
Guide ?zboutouni&'es
Buttonhole foot
Pied d boutonnieres _ Placa Base
Aditamentos ojaladores
Large spool holder
Grand porte bobme
Soporte de bobma grande
Siding buttonhole toot
Calibre a boutonni&'es
Pie Guia para Ojales
Base p}a/e
Plaque de guide
Pie para Ojales
J
Needle threader (Mode{ 17126 only)
El_fite-aguilte (ModMe 17126 seulemem)
Enhebrador de aguja (Mod. 17126 soJamente)
Satin stitch foot
Pied 0 point lance
Pie para Puntada de Raso
%
Buttonhole templates
Gabartts 0
Plantilla para Ojales
Q
PREPARE THE MACHINE FOR SEWING PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE
P,.:)v.,er
supply
Pnscde
_'oJlr0tll
Plug conneclor \ Fiche encastr& Machine plug
Fiche de p&tale
Set Up the Machine
o Plug in the Machine and Switch on the Power
NOTE: Before inserting the plug into your machine,
be sure the power switch is OFF
1. Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt AC outlet.
2. Insert the machine plug into the three-prong plug connector, as shown. Itwilt only fit one way
3. Insert the power supply plug into the outlet.
Installation de la machine
* Branchement et raise sous tension ale la machine
REMARQUE: Avant de brancher te cordon dlectn-
que fita prise de courant, assurez:
vous que I'interrupteur est surta
positron ARRET:
t. La prise de courant nmrate dolt _tre aliment#e
en couram atternatif sous fi0 d 120 vo#s.
2. tntrodutsez ta fiche de p&lale dans la fiche
encastrde, en la tournant dans le bons sens.
3. Branchez le cordon dans ta prtse de courant.
- Power swilct
Sewing lighl
Amponle
%_
d'&qatroge
J
4. Push the power switch to turn on the power and sewing light.
SAFETY FEATURE:
Your machine will not operate unless the power
switch is turned on. If you are interrupted or
stop sewing, turn off the power switch to prevent iniury to children.
4. Appuyez sur ['interrupteur d'#etawage! alhnentatton pour melD'e lt'I machine sous
tension et altumer 1'ampoule.
MESUnE OF,S#CURtT#
Votre DZaCt)!lle tie peut ]?as marcher en
appuyant sur la p&tate, si !'6ctatrage n'est pas allured, Si vous devez interrompre votre couture, dtetgnez f'#clatrage de ta machine et eUe ne pourra pas _tre mtse en ntarche pat"
de yeunes enfants.
/
Foo! control
P&talcde v,tessc
. Foot Control Use
The (oot control regulates the speed at whrch you sew.
To increase speed, gent_y press down with
the ball of your foot.
To decrease speed, release your foot pres-
sure slightly. NOTE: The foot control is sensitive and
wilt increase or decrease your sewing speed tmmediately.
Practice on a scrap of fabric to regulate your sewing speed to your
taste and needs.
* Pddale de vitesse
La pdda[e de wtesse permet tie ptquer plus ou morns vtte pat" une stmple presston du pred. Pour attgmenter [a vttesse, abalssez progres- szventent Ia pddate avec t'avant du pied.
Pour clintmuer ta vttesse, r&hasez la presston
or retevant ldgO'ement le pied. REMARQUE: La pddate de vitesse est
sensible et attgmenlero ou dimtnuera la vitesse aussttbt
que vous faites varter la presston. Faites un essai pour voir [a v_tesse qui
COtl_leltt le mteux pour
!'_toffe travailtOe.
7
Clavija de ta maquma
Instalaci6n y Cone,,f6n de la Mfiquina
o Conecte la M,-iquina y enci6ndala
NOTA: Antes de conectar su mfiqmna, asegdrese
que et interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO estd APAGADO
1. Verifique que contacto de atimentaci6n de la cornente sea de 1t0-! 20 C. A.
2. Acopfe ta ctavija de la m,Squma en el contacto de tres conectores, como se ilustra, ta eJavija de la mfiqmna sdlo se puede conecmr en una posici6n.
3. Coneete la ctavija en un eontacto deI suministro de eomente.
PREPARE SU MAQUINA PA_RA COSER
,.,-- -.-.,
Foco
tn_erruptor E_cendido/Apagado
4. Opnma ei mierruptor de ta lfimpara y de encendidolapagadoo para encender la
m,Squma y et foco.
CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD: Su mfiquina no func_onar,'i a menos que se
acetone el mternuptor de la tfimpara y de encendidoiapagado. Si mtenumpe ta costura o deja de coser, apague el mterruptor a fin de ev_tarposibtes les_ones a los nifos.
i
Pedal
,) Control del Pedal
Et control del pedal reguia ta veJocidad a la cual se cose.
Para aumentar la velocidad, pres_one hacm abajo suavemente con ta punta det p_e. Para reduclrla, afloje ligeramente fa presion ejercida pot el p_een el pedal.
NOTA: El control del pedal es sensmvo y
aumentar,'i o reduc_rit de mmediato ta velocidad de costura. Pracuque
en un pedazo de tela para regular )a velocidad de costun_ a su gusto o
necesidades.
o Set the Pressure ad}usting lever
Open the face cover plate and set the arrow on the pressure adiusting lever to the numbers.
3 ....... most sewing
2 ....... applique and cut-out work
! ....... sewing chiffon, (ace, organdy and other lightweight fabrics.
Also for velours and knits (with more stretch).
0 ....... manua} darning and embroidery
NOTE: The pressure adjusting lever should be reset at 3 after changmg
pressure, so the machine is ready for most normal sewing the next time you use it.
Rdglage le levier d'ajustement de pression
Ouvrez la couverture devant et otettre [aflOche du levter de rdglage de presstolt
la positron d' un no,bre quelconque de la gradt_atton, selon ce que vous atfew fatre.
3 ....... Trava_c_ courants
2 ....... Appliques et bords brttts
! ....... B6tissage, pour cottJre mousseline, dentelte, organdi et autres dtoffes
tdgdres; pour ve[ottrs et jerseys (sujets a s'dtendre ),
0 ....... reprisage a ta main et broderie
REMARQUE: Apres tot travail 17arttcuIier, ramenez toujours la cotmttatlde de
pression a 3 pour que la machine soit prOte pottr ttn travail
nornta[.
/
La pa(anca controlattor_
de presi6t_
J
o Ajuste la palanca de ajuste de presi6n
Abra la ptancha cublcrta frontat y ponga ta flecha de [a plancha de ajuste de presiOn cn la escala.
3....... la mayoria de las costuras
2 ....... aplicaclones y labrados para cortar
I ....... hilvanar, costura en chif6n, encaje, organza, y otros matenaics
liwanos.
0 ....... Zurcido y bordado manual
NOTA: Se debe volver a fijar et disco de presi6n en 3 dcspu6s de algtin camblo
de ta presi6n, en forma tal que la mftquina sc cncuentre lista para trabajar en la costura nom_al la or6x_ma vez que Lause.
f .,,,
Normat up _'_ ¢
position ! ! pos_don
Positfon de _M ..... Position
relevage ] [ _ Poszci6n
Pos,cmnsur_nor , } , - Z_:--:....
L. ,,
Posmi6nalta \ _ 'N,°" nomtat
[ _ Presser foot ]
| _ _ Lewer de relevage
' ':"_ - Palanca del p_eprensatelas
] i halite
,_ _ "& ,_ Posici6n superior
Thread cutter
Con_ilos
o Adjust the Presser Foot Lever
The Presser Foot Lever raises and lowers your presser foot, You can ratse it about 1/4"" higher than the normal
up position for easy removal of the presser foot or
to help you place heavy fabrics under the presser
foot.
o Relevage du pie-de-biche
Le /evter de retevage serf a remonter le pied-de- btche eta te descendre.
Vous pouvez le remonter de !/4 po. phts haut que la
position de relevage normale pour changer plus
facilement le pted presseur ou faire passer dessous
ttne forte dpaisseur de ttsstt.
o Ajuste de la palanca del ple prensatelas
La palanca del pie prensatelas sube y baja el pie prensatelas. Lo puede tevantar cerca de 0.6 cm por encima de
la poslci6n superior normal para poder renrar f,Scil- mente el pie prensatelas, o para ayudarle a cotocar
telas pesadas debajo del pie prensatetas.
o Thread Cutter
You don't need a pair of scissors to cut the thread after you finish sewing. Just use the handy thread cutter.
Pull several inches of thread out before
starting the next seam.
e. Coupe-fil
Vous pouvez couper le fit sans vous servtr de
clsealtx, lorsque t_otts avez ter/llllle ltlld
COtttltre, Utilisez smtp[emenr te coupe-fit.
* Cortahiios
No necesJta tijeras para cortar el him despu6s de coser.
S6lo necesita el pr_ctico cor_ahilos.
t0
e Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table
The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing.
Your sewing machine can do lree arm sewing. This feature makes sewing easy for:
\
o Accessory Storage Box
The lid of the accessory storage box lifts open toward
you_ Sewing accessoriesare convenientlylocatedin the
box.
o Logement des accessoires
Le couvercte du togement des aecessoires s"ouvre en le
sou[evant vers vous. Les accessotres de coutttre se trouvent torts dans eette
boite.
o Utitisation du bras tibre
La table d' ea'lension fourni de ta surface de courrure addittom_6e et peut _tre enlevde faeitement pour courtnre de bras th,re.
o Costura con brazo libre: La mesa de extensi6n removible
La mesa de extensi6n provee de superfic_e adicional para la
costura y se puede remover f&cilmente para ta costura con brazo libre.
For free arm sewing. Pull the end of the extension table away from the machine, as
ifiustrated. To attach the table, push the extension table until it snaps fit into
the machine.
Polarcom'ture de bras livre. Tirez te bout de ta table d'exrenston du cotd op!7osd de la
machine, comme sutt ilhtstrd. Pour attachement de la table.
Poussez la table d' extensiotz jusqu' dses oreilles ajustdes darts la machine.
Votre ntachme d coudre est tran_forntable en
machine a bras tibre.
Cette ¢aractdristiqtte facilite bie_z des travaux:
Su mfiquma de coser puede realizar costura de brazo libre.
Esle dispositwo le facitita ta costura de:
___..J
Bar tacking to reinforce pockets, plackets and waistlines on ready-made or home
made garments to avoid iabric bunching around the needle.
* poUttS d'arrYt pour renforcer les cams de
poche, passants de ceinture, tour de tailte
sur habits de confection ou fa_ts gtta matson.
o Caja para guardar aceesorios
La tapa de Ia caja de accesonos se abre hacm arriba y hacm usted.
Los accesorms de costura se encuentran ubicados en
forma convemente dentro de esta caja.
Para la costura con brazo Iibre. Hate el extremo de fa mesa de extension de ta mfiquma, como
mdica ta itustraci6n. Para porter la mesa.
Empuje ta mesa de extensidn basra que ta patilla de sujeci6n
ajuste a la m;iquma.
Refuerzos en los bolsitlos, pretmas y
aperturas en los vestidos en prendas compradas hechas o en las etaboradas en casa, evitando as/que ia teia se amontone
alrededor de ta aguja.
11
Stitching sleeves, waistbands, pants Iegs, or any circular garment area.
" Darning socks or mending knees, elbows,
or areas of wear in cNldren's clothes.
F
Sewing buttons on sleeves, waistbands, etc.
pour coudre azsdztzent.les parties ctrcu-
iazres, enzmanchures, gros gram ataour de
ta mille, )ambes de pantalons et autres,
* Costura de l nangas, pretinas, botas de
pantalones, o cualqmer otra _rea circular de
las prendas.
12
reprzsage des chaussettes ou raccommodage des genozzx, coudes et autres endrotts d
forte ttsttre des v#tements d' enfants.
Zurcido de medias o remiendos en rodillas. codos o greas de mayor desgaste en tas
prendas infantiles.
" pose des boutons sur potgnets de manche,
cemture, etc,
Postura de botones en mangas, pretinas, etc.
Know What the Presser Feet Will Do
o Check the Presser Foot
The presser feet are an important feature of this machine. You need to know what each foot does in order to use them effectively.
Your presser foot is held in ptace by a foot holder. Each presser foot merely
snaps on the foot holder, which +sseidom removed. If you need to remove or attach the foot holder, here is what you do:
To Remove:
FOOl )
To Remove: Turn the screw toward the back of
the machine. Use the large screw
driver.
To Attach:
f
Presser b_.)_
+
-,,_,._ j
To Attach:
1. Match the hole in the loot holder with the threaded hole in the
presser bar.
2. Fit the foot holder screw into the hole.
3, Tighten the screw by turning it
toward you.
o Change the Presser Foot
Use the correct presser foot for the stitch you wish to sew, Consult the Stitch Pattern Chart and the detailed directions tor sewing with the various presser feet.
To Snap Off:
f-
To Snap Off the Presser Foot:
1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel
toward you,
2+ Raise the presser foot.
3. Press the snap-on button on the
i
back of the foot holder, The presser foot will drop off.
J
f
Snap*on
button .,.
"N
J
To Snap On:
f
To Snap On the Presser Foot:
t. Place the presser foot so the hori-
zontal pin on the foot lies iust under the groove of the foot holder.
2. Lower the presser foot holder to lock the presser foot in place,
ptr_
Groove
NOTE: If you do not hear the presser
foot snap in place, press
down on the presser toot
hofder firmty until you hear
the snap.
13
Fonctions des pieds-de-biche
o Choisissez le piedpresseur
Les pieds_de-btche de cette machme jouent un r61e important. Vous devez connaitre tes fonct/ons de chaetm d'etLr, pour [es utiliser eJficacemento
Le pted-de-btche oule pied presseur est mairltetltt pat" le porte-pled, [ttl-nt_me dtant vtssd a la barred pied presseur, it ne s' en!Ove clue rarement.
Votcl comment proc_der pour entever te porte-pied:
Pose:
I
Vis de __
porte-pwd
_ J
Ddpose du porte-pied:
A l'aide du gros tournevis, desserrez
la visen ta tottrnant d gaucke,
t4
Pose du porte-pied: f. Passez ta vts de fixation dans ie
trou du porte-pied, comnre montrd.
2. Vissez ensuite la vts darts le trou taraudd de la barre.
3, Serrez bten la vtsen ia tournanta
drotte,
Changement de pied presseur
Urilisez torqours te pied qui convtent !_our ie point que vous allez ptquer. Et_ cas de dorae, reportez-vous art Tableau synopttque des points pit L_[ettr description d_taittde a latin de ce manuel
Ddcrochage:
Pour d_croe#er ]e p_ec!presa_ur: i, RemonteZ l'aiguille ie plus haut
possible or totttTtant le volant a mare
|t_l'S VOltS.
2. Retevez-le pied presseur.
3. Appto,ez stir le bouton rouge, qui est d ['arridre du porte-pied et [e pied
presseur tombera,
f
Accrochage:
f
J
Pour accroeker tm pted pressettr:
1. ?tacez la broehe du pied directe- men¢ sous la ramure du porteted.
2. Abaissez te tevter de refevage pour qtte la ramure du portepted enserre
la broche du pred.
/Broche
REMARQUE: Si vous n' entendez pas
l'aecrocitage se faire.
Rt_t/lttg_
appuyez fennement sur la vts de porte-pied
)ltsqlt°a ce qtte volts
entendiez tin clic.
Aprenda 1o que Hacen los Pies Prensatetas
o Revise su pie prensatetas
El pm prensatelas es un elemento zmportante de esta mfiquina. Usted debe aprender to que carla pie hace para poder utilizarto en foma efectwa.
Lo que mantlene aI pie prensatetas en su s_tio se llama sujetador det pie, Cada pm prensatelas encaja sencitlamente en el sujetador de pie, et cuat rara vez se
retlra. Si neceslta qintar o colocar et sujetador det pro, slga estas mstrucc_ones:
Para retlrarto:
f
Para cofocarlo:
/"
garra del prensatelas-_'[')"' t
o Cambie el pie prensatelas
Utilice el pie prensatetas que corresponda a ta puntada que desea coser. ConsuLte el cuadro de patrones de puntadas, y las mstrucciones detalladas para
coser con los distintos pies prensamtas.
Para sotmdo:
r"--
_ C''7 t
I.
Aice Ia barra de ia aguja basra su posici6n mas atta g_rando el votante
manuatmeme hacta usted,
2,
Alce et pie prensatelas.
3.
Presmne el bot6n de fijaci6n a presi6n que est,.5en ta parte de atrfis
.I
dei pie prensatelas. El pie prensaeias cae.
Gire el tornilto hacia atnis de ia miiquma. Utilice eI destorniilador
largo.
t. Haga encajar et hueco del
sujetador dei pie con el orifimo enhel)rado de la barra del
prensatelas.
2. Cotoque ei tomi!Io clefsujetactor del !?mdentro deI odficio.
3, Apnete el tomillo hacidndoto gtrar
hacm usted.
Para cotocarlo; f
Ranura
o canal
M__
Pasador
1. Cofoque:el pm prensatelas en foma tal que el pasador horizontal del pm
estd de_oajode ia ranura del sujetador
det pie,
2. Baje el su3etador del pze prensateLes para ajustar en _ugarat pie prensatelas.
NOTA: Si no siente el chasquido del
pm prensatetas aI colocarse en su s_tio, preslone hacia
abajo el sujetador del pm prensatelas en foma firme
_.J
basra que escuche este sonido.5
i
A: Pied a point ztgzag
A: Pie de Zigzag
A: Zigzag foot
o Presser Foot Types
Zigzag Foot Use this foot for both straight and zrgzag stitching.
Uses: Zigzag stitching (see page 65), Bar tacking (see page 68), Button sewing (see page 70), Overcasting stitch (see page 72),
Blind hemming (see page 73), Lace work (see page 75),
Three-step zigzag (see page 76),
Box stitching (see page 78), Fagoting (see page 79},
Two-point shel! stitching (see page 80), Two-point box stitch (see page 8t),
Overedging stitch (see page 8t),
Rick-rack stretch (see page 84), Overcast stretch (see page 85), Smocking (see page 87), Etastic stretch (see page 89), Stretch patching (see page 90),
Herring bone stretch (see page 90), Decorative stretch patterns (see page 91),
Twin needle stitching (see page 105).
o Vous avez diverspieds-de-biche
it point zigzag
Ce pted-de-biche convient pottr les poittts zigzags et les points droits ordinaires.
Pour: Point zigzag (voir page 65), Point de renforcement (voir page 68),
Pose de boutons (vo_r page 70), Surfilage (votr page 72),
Ottrtets mvtsib[es (volt page 73), Dentetle (volt page 75),
Zigzag n'ots temps (volt-page 76), Point de creneau (volt page 78),
Couture ajour#e (voir page 79),
Point coquille deux temps (vow page 80), Point de crdneaux a deter points (voir page 8I),
Point de bordage (votr page 81), Croquet extensible (volt page 84),
Point de sutfilage extensibte (votr page 85), Point de smocks (volt" page 87), Point extensible pour bandes _tasttques
(voir page 89),
Point a rapideer extensible (votr page 90),
Point d' gptne extensibte (votr page 90),
Motifs ddcoratifs 3 points extensibtes
(vo_r page 9 l),
Agui1Ies jumel_es (volt" page J05).
o Tipos de Pies Prensatelas
Pie de Zigzag
Utilice este pie para puntada recta y puntada en z_gzag. Usos: Puntadas en Zigzag (ver p_gma 65),
Puntada de refuerzo (ver pagma 68),
Pcgad de botones (ver pilgina 71),
Filetead (ver pagma 72),
Puntada ciega de dobladillo de ojo (vet pagma 74), Trabajo de encaje (ver pagma 75),
Zigzag en tres pasos (vet pagma 76),
Puntada de caja (vet pOtgma 78), Puntada decorativa para unir con" Pata de Cabra"
(ver p,'igma 79),
Puntada de concha de dos puntos (ver pagma 80),
Puntada de eaja de dos puntos (vet pgtgma 8 I), Puntada de sobrehilado (ver pagma 81),
Puntada et;_stica de z_gzag acordonado
(ver pagina 84),
Puntada el_isnca de fileteado (ver pagma 86),
Puntada de avlspero (vet p_gina 87),
Puntada e!gstiea en caucho (vet pgtgma 89),
Puntada et_stmo (ver p0.gma90), puntada el_snca pata de cabra (ver p_,gma90),
Pau-ones elfistJcos decorattvos (ver p_gma 9t),
Ptmtada de aguja gemeia (vet p_gma 106),
16
"x
H: Pied a point dra_s
H: Slra_ghi toot
i
Know What the Presser Feet Will Do (Continued)
Straight Foot (Mode_ 17826 only) Use this foot exclusively for straight stitching
using center needte position only. Uses: Straight stitching (see page 53),
Topstitchtng (see page 56),
Straight stretch (see page 83)
Fonctions des pieds-de-biche (Suite)
A point dro_t (ModUle 17826 setdement) Ce pted-de-bmhe est recommandd pour fawe
des points drotts sotgttds, mats uniquement avec l'atguiI[e en postttott centrale.
Pout'.* Coutures au potnt drott (votr page 54),
surpiqffres (vow page 56), Point droll extensible (votr page 83).
H: Pie recto
1
i%
Buttonhole Foot
Use this foot for manual buttonholing. tt is marked to help you measure your
buttonholes accurately. Uses: Buttonhole making (see page 92).
Pied b boutomdbres Utilisez ce pied pour boutomti_re manue{te.
C'est marque pottr aider _ mesurer vos boutonnidres prdcisdment.
Pour: Confectton des boutonnieres
(votr page 93).
E: Pied t_J_rmemre _ glissii, re
E: Pie de cremallera
E. Zipper tool }
Zipper Foot This foot can be set to sew on each side of
your z_pper. The edges of the foot guide the zipper and keep the seam straight.
Uses: Zipper application (see page 58).
A fermemres d gtissi_re
Ce pted est rdgtable pour piquet d drotte et d gauche de ta glissiOre. Les bords du pted gmdent [a glissiiwe pour p_quer droit.
Pour: Poser fes fermetures O glissikre
(volt page 58).
Aprenda lo que Hacen los Pies
Prensatelas (Continuaci6n)
Pie Recto (Mod. t7826 sotamente) Utilice este pie exctuswamente para puntada
recta con Ia aguja solo en ta posicidn central. Usos: Puntada recta (yea pfigtna 55),
Puntada sobrepuesta (yea p_igma 56), El_stica recta (yea p,'igina 83).
Pie de ojales
Utilice este pie para hacer ojates a mano, Estg marcado para ayudarle a medir exactamente los o/ales.
Usos: Para hacer ojates (yea pfigma 94).
Pie de Cremallera Este pie se coloca para coser cada uno de los
tados de su cremaIlera. Los bordes dei pm gumn la cremallera para rnantener la puntada
recta, Usos: Coiocaci6n de cremallera
(yea p_igtna 60).
17
F:Pied iJpoint lance
F: Pie para puntada
__ F: Satin stitch too!: 1
resaltad_ (Satinada_
Pied h boutonni#res
I _ BuIlor_holefoot 1
Pie para Ojales
Satin Stitch Foot Use this transparent foot for satin stitch and
outlining applique.
Uses: Darning (see page 62),
Monogramming (see page 66), Satin stitch (see page 67),
Applique (see page 68),
Shelf stitching (see page 77), Geometric decorative stitching
(see page 82),
Twin needie stitching (see page t05).
A point tancg
Servez-vous de ce pied transparent pour suivre le pout'tour des appliques et des boutonniOres.
Pour: Reprisage (votr page 63),
Monogrammes (voir page 66), Broder au poznt tancJ (votr page 67),
Poser des appliques (voir page 68),
Point coquitle (voir page 77), Point d_coratif gdomYtrtque
(votr page 82), Pomr d' aiguittes juntetdes (voir page t05 L
Pie para puntada resattada Utilice este p_etransparente para puntada
resattada y para et contorno de aplicaciones. Usos: Zurcido (ver pfigma 64),
Monogramas (ver pfigma 66),
Puntada de realce (ver p_gma 67), AplicacJones (ver pfigina 68), Puntada de concha (ver pfigina 77),
Decoraci6n con patrones gepm_tricos
(ver p_gina 82),
Puntada de aguja gemela
(ver p_igma !06).
18
Buttonhole Foot Use this foot when making buttonholes with
buttonhole attachment system Uses: Buttonhole making (see page 96).
Pied a boutonnidres
Utilisez ce pied pour fatre des boutonnieres avec le systeme mcorporg,
Pour: Confection des boutonnidres (voir page 96).
Pie para Ojales Utilice este p_e cuando haga ojates con el
abitamento ojalador. Usos: Hacer Ojales (vet p_gina 96).
Choose Your Needle and Thread
Your choice of needle and thread depends on the fabnc you are sewing,
in your needle case you will find the iottowing color-coded needles:
Blue (I t) ............... for stretch fabrics
Orange (t 1) .............. tot lightweight fabrics
Red (14) ................ for medium or medium-heavy weight fabrics
Purple (16) .............. for medium-heavy weight and decorative
topstitching on these fabrics (This needle has a larger thread hole for thicker topstitching
thread.)
Green (18) .............. for heavy weight fabrics and decorative top-
stitching on these tabdcs
o Check Your Needle
t. Look for a barbed or biunt point.
2. A damaged needle can cause permanent snags or runs m knits, fine silks and silk-like fabrics.
o Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart
FABRIC
Lightweight:
Batiste, Dimity, Chillon, Silks, Fine Lace, Organza, Crepe, Talle_a, Voile, Organdy
Medium Weight:
Cotton, Cotto_l Blends, Percale, Gingham, Shantung, Pique, Seersucker, Salin, KnilS, Suiltngs, Linen, Wool Crepe, Leather
Medium-heavy Weight:
Corduroy, Denim, Wool Sailcloth, Wool Flannel, Gabardine, Velvels, Leather
Heav_ve_ght:
Coatings Upholstery Cotton Duck, Heavy Twi_is, Canvas
Decorative r;op-stilching
en all types o! Iabric
Slretch Fabnc:
Polyester Double Knits, Nylon Tricot, Jersey, S_retch Terry, Spandex,
Cite T_icet
NEEDLE
SIZE AND
COLOR
11-ORANGE
14-RED
14-RED
or
16_PURPLE
16-PURPLE
18-GREEN
16-PURPLE
18_GREEN
1t-BLUE
(STRETCH
FABRIC
NEEDLE)
Potyesler Core/Cotton Wrap Fine Mercerized Cotton Silk A
SO Mmcenzed Cotton Polyester CorelCotton
Wrap Silk A
50 Mercerized Cotton Mercerized Heavy Duty
Polyesler CorelCotton Sitk A
Heavy Duly Mercenzed Polyester Core/Cotton
Silk A
Buttonhole Twist (Use as top th_ead Oniy}
Polyester Core/Cotton
Wrap
50 Mercenzed Cotton
THREAD
RECOMMENDED
STITCH LENGTH
SETTING
2 {12 stitches per
_nch )
2-2.5 (t0-12 siitches
per inch)
2-3
(8-!0 stRclles per _nch)
3
(8 stitches per
_nch)
3-4
(6-8 s#lches
per inch)
2-2.5
(10 12 stitches
per (rich)
Always buy good quality thread. It should resist tangling and be strong, smooth and consistent in thickness.
19
ChoLr du fil et de l'aiguille
C'est t'dtoffe a coudre qut ddtermme le fil et l'aiguille a employer, L;dtut renfetvne un jeu d'atguilles de diverses couleurs, solon un code.
Bleu (11 ) ................ pour nssus extensibies
Orange (1 t) ............. pour les dtoffes ldgOres
Rouge (I4) ............. pour flSsus d'dpatsseur moyemte ou forte
Oourpre(16J ........... pour ttssus d'dpatsseur moyenne et les
surptq_res sur cos ttssus
(Cette atguilIe _un ehas plus grand pour passer un fi! a surptquer plus gros.)
Vet't (18) ................ pour tes gros ttssus er broder dessus des points
d&'oratifs
o Examinez votre aiiguitle
l. Voyez s'it y a des asp&'tt&" autour du ehaset siia potato n_est pas &noussee.
2. Une atguiIle ddfecmeuse peut Otre une cause conmute d'ennuts er de points sautes, de ills tir&" dans les jerseys et los soles namrelles ou artifietetles.
Achetez toujours du fil de bonne quatitd. It ne doit pas avotr tendance d
s emmYter, il dolt dtre sotide, Iisse et d' _paisseur constante.
o Tableaudesdtoffes, aiguilles, filsetlongueursdupoints
I_TOFFE
Tiss_ts fitts; battsre, z_4phyre. moltssefine, sole. jersey
synlh_tJqtte, dentelle fine, 11 ORANGE
organza, cr_pe de" sole tajfelas, voile, orgamti
77ssus moyens; colon, colon
yndlangd, percale, gingham.
shantung, p_qud, seersucker. 14 ROUGE satin, jersey, vttO,le, nssu
a costume, lin, cr_pe de
latne, ctttr
Ti_slts mt-dpats: velours 14 ROUGE
cgteld, delllltt, tame, toile a _,oile,jlanetle de lame, ou
gabardine, ve!ours, cutr t6 POURPRE
Tissus e!_ttlS: ItssJ_s d
mantea_v el d'ameu- !6 POURPRE btelnent, gros colon, gros 18 VERT sergd, canevas
Cuture surl_lquee sur tous 16 POURPRE ttssus d ejfdt d&:tJratij" ]8 VERT
Tissus exlensibtes el jerseys
synthdt_ques: jersey double I ! BLEUE
en polyester, trtcot tie (A TISSUS nylon, jersey, _ponge E.¥TENSIBLES) extensibte. _lastomere.
jersey ctre
AtGUILLE:
N°ET FIL
COULEUR
Colon sur _nle pc)fyesler Colon mercerlse fin
Sole A
Colon nterctrtsd 50 COlon stw _nte polyester
Sow A
Colon merceris_ r 50
Mercertsd renforcd
Colon sur 6me pob'ester
Sore A
C_Jron sur &tJe polyester Colon mercertse renjbrce
Sole A
Sole retorse t_ bottlotltlter (FT1 de dessus seulementJ
Cotan sur &no polyester Colon mercemsd 50
LONGUEUR
DE POINT
COMMANDE' E
2 (!2 points
au _ouce I
2 _2.5 (!0 d 12 paints
au pouce J
2a3 (8 a I0 points
au pouce)
3 (8 pomt._
au pouce )
3a4
(6 a 8 points n_ pouce J
21i2,5
(lOll 12 points
au pouce I
2O
Seleccion de Aquja e Hilo
La aguja e hilo que sefeccione depende6m de ta tela que vaya a coser. En ta caja de agujas, encontrafi agujas con tas stgutentes dares de cotores:
Azul (I l) ............... para tetas etfistlcas.
Naranja (t t) ............ para tetas tigeras.
Rojo (f4) ................ para tetas medianas.
Morado (16) ............. paratelas medianas y pespunte decorat|vo en
estas mtsmas telas.
(Esta aguja tiene et DiD naris grande para permmr el paso del hilo de mayor grosor utitizado para
pespunte).
Varde (t8) ............. para tetas pesadas y para pespunte decoratlvo
en eaas mismas telas.
o Inspeccione la Aguja
1. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin film
2. Una aguja dafiada puede rasga ojaiar los hi|os en forma pem_anente en tejidos de punto, sedas finas o tetas slmilares a seda.
Siempre compre hilo de buena calidad, Que no seenrede, que sea renstente, liso y de grosor conststente,
o Tabla para Coordinar IaAguja, el Hilo y la Tela
TAMANO Y
TELA
LIGERAS: Battsin, Comnia Chir6n Sedas, Jerseys. Sint(kieos, Eneaje
Fino, Organza, Crepe, Tnfeta, Gnsa, Organdi.
MEDIANAS: AIDd6n, Mezdas de
Algod6n, Pcrcal, Gumga, Shantung,
Pique, "Seer sucker', Salin, Tejidos
de Punto. Viailo, Cas_mlres, Lmos,
Lana Detgnda Piet.
SEMIPESADAS: Pana, Mezclilla,
Lana, Lona, Franela de Lana, Gabardina, Terempelo,Piel.
PESADAS: Telas para Abngos,
Telas para Tapmeria Telas
Decorat,vas de Algod6n, Gdnems de lana, Lonas Gruesas.
Pumadas deoaratwas en totto tlpo de mlas.
Tejidos Sinldticos y " S treleh ": Polidster, DaNe Tejida,
Nildn. Tricot, Jersey, Swa(e|I Terry, Spantlex, Cite Tricot,
COLOR DE
LA AGU,IA
11
NARANJA
14
ROJA
t4 ROJA
o
15 MORA- DA
18
VERDE
16 lVlORADE t8 VERDE
11 AZUL
(AGUJAS PARA TELAS-
STRbSFCH)
ROdeo de Pdi_sferl
Forrode Algoddn AlgodO_Mercenzado
Delgado Seaa A
NOdeo de Pdidsler/ Forro de Algod6n
Atgod6n Mercenzndo 50 Sedn A
N(lcleo de Poliesleff Porto de Algod6n
Algoddn Merceraado 50 Mercenzndo Resis'ten_.e
Sedn A
Nticleo de l'olidster! Forro de Algoddn
Algod6n Mercenzado Sinfdfteo Poli6sler Seda
A
para Olales
Nudeo de Plidnerl Forro de Algod6n
Algod6n Mercenzado 50
TIPO DE
tltLO
AJUSTE LARGO
DE PUNTADA
12 punladas por
putgada
2
i0n t2
ptmladas por ptitgada
245
8at0 punlat}as pot
9utgada
2-3
8 puniadas p0r
pulgada t
6a83-4 punladas Dr
putgada
t0n 12
Imntadas por ptflgada
2-2.5
2t
!
Needle damp screw
4
._._ t Tomillo de suj¢ci6n de la aguja
Flat _tde away from you
La pattie plate du talon vers l'nrri*3re
Lade piano mils ]ej,'mo a usted
Vis de pmce-a_guille
. To Change the Needle
NOTE: Raise the needle bar to its highest position
byturning the hand wheel toward you.
!. Loosen the needle clamp screw by turning it
toward you.
2. Removethe needle by pulling it downward. 3, Insert the new needie into the needle clamp with
theftat sideaway from you, 4 Pushthe needle up asfar as it wilt go. 5, Tighten the needle clamp screw firmly with the
large screwdriver from your accessory storage
box.
22
o Changement d'aiguilte
RElvlARQUE: Remontez !'atguitte te plus haut
possible en tournant le volant
mare vers vous.
t. Desserrez la vis du pince-alguille en la tournant
gauche, vers vous.
2. Tirez l'alguitle vers te has pour !'enlever. 3, Glissez la nouvetle algui!le dans te pinceatguille,
le re@tat vers l'arri_re.
4. Poussez l'alguitle a fond.
5. Serrez la vis _tdro_te comme montr6, avec le gros tournevts, darts los accessotres,
,, Para cambiar su aguja
NOTA: Atce la barra de aguja ttasta su postci6n
m_ aka gimndo el votante manuaimente hacla usted,
_. Afloje el torni]to de sujeci6n de laaguja glr_ndolo
hacia usted.
2. Retire la aguja halfindota hacia abajo
3. Coloque la aguja nueva dentro del sujetador de aguja con la parte plana i_acia atr,Ss.
4, Empuje la aguja hacia arriba hasta donde io
permita.
5. Apriete firmemente et sujetador de la aguja utilizando pa_raetlo el destorniltador mas largo de su caja de accesortes.
/
/
Prepare the Bobbin
o To Remove the Bobbin from the Machine
(_ Remove the cover plate by (_) Take out the bobbin.
stiding the cover plate release
button to the right.
Ei_lage de la canette
o Enteverla bobine
@ Rettrez. te couvercte de navette (_) Retirez la canette.
en fa_sant glisser le bouton tie d@agement du couverte vers la
drotte,
Prepare la Bobina
_, Para retirar la Bobina de su Mfiquina i, Opnma suavemente hacia abajo ta placa de la cubmrta de la bobma y
desticefa hacla usted.
2. P6ngata a un lado,
3. Hale hacla afuera ta bobma, tal cored se muestra.
Ordinar¢ Spooi
Bobhw ordinaw¢ Bobina ordinana
Small Spoo!
Petite bubine
Bobina pequefia
= Horizontal Spool Pin
Tilt up the spool pin. Place the spool of
thread on the spool pin with the thread com- ing off the spool as shown.
Attach the large spool holder pressing it
firmly against the thread spool.
* The small spool holder is used with
narrow or small thread spools.
Broche gt bobine hot_zotztale
Relevez ta broche a bobme, et enfitez-y la bobme, en pfa_ant lef!t comme illustrd,
Pressez fermement ta grande porte-bobme
conlre la bobine.
* On uti/ise ta petite porte-bobme pour tes
boOines plus minces.
o Pasador de bobina horizontal
Incline el pasador de bobina hacia arriba. Cotoque ta bobina de hito en et pasador de bobma con el hito soltfindose de ta bobma,
ta{cored se muestra. Co!oque et soporte de bobma grande,
pres_on_mdolo
firmemente contra la bobina de hilo.
" El soporte de bobina peque_,a se usa con
tas bobmas de hi lo estrechas o pequefias.
,_ Additional Spool Pin
The additional spool pin is used to wind extra
bobbins without unthreading the machine.
To use, insert the additional spool pin in the
hole. Place the lett and the spool on the pro.
o Broche h bobine suppHmentaire
La broche O bobine supptbnentmre permet d'enfiler des bobtnes suppldmentaires sans ddsenfiter /a machine. Piacez [a broche a bobine dans l'orifice et enf!lez-y la rondeUe de feutre et ta bobtue.
= Soporte de bobina adicionat
El soporte de bobma adicional se usa para enrollar las
bobmas adiclonat sm deserdlebrar la maquma, Para usada, mscrte el soporte de bobma
adicmnal en el agujero. Ponga el fieltro y la bobina en el
soporte.
23
Loading...
+ 99 hidden pages