Kenmore 233.503632 User Manual [en, es]

Page 1
KenmorG
Range Hood
Use & Care / Installation Manual
Campana de cocina
Manual de uso y cuidado / instalación
Models 233.50303200 (30” wide / 76,2 cm de ancho) Modelos 233.50363200 (36” wide / 91,4 cm de ancho)
Page 2
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIO
SUITABLE FOR USE IN HOUSEHOLD COOKING AREA.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURYTO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING;
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, con­fact the manufacturer at the address or tele phone number listed in the warranty.
2. Before servicing orcleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentaliy. When the service disconnecting means cannot be iocked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the sen/ice panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with ali appiicabie codes and standards, includ ing fire-rated construction codes and stan dards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chim ney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety stan dards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Airconditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting ordrilling info wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the out doors.
7. Do not use this unit with any solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings.
Boiiovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or
when cooking flaming foods.
C. Clean ventilating fans frequently. G rease should not
be ailowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate
forthe size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PER SONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFULTO PREVENT BURNS. If the fiâmes do not go out immediately, EVACU
ATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN-You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths
or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extin
guisher and you already know how to op erate it.
B. The fire is small and contained in the area
where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an
exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” pub
lished by NFPA.
CAUTION
be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within wails or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames
under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/ or unbalanced impellers, keep dry wall spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if It becomes overheated. The motor will restart when it cools down, if the motor continues to shut off and
restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the
bottom of the hood should be a minimum of 24" and a maximum of 30" above the cooking sur face.
8. Two installers are recommended because of the iarge size and weight of this hood.
9. Please read specification label on product for further information and requirements.
> properly«
Page 3

INSTALL BACKSPLASH (OPTIONAL)

If optional backsplash is used, attach it to the finished wall. Secure hood mounting bracket to the backsplash and omit wall framing described below.

INSTALL THE DUCTWORK

NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible.
4. Install a roof or wall cap. Connect 6" round metal ductwork to cap and work back to wards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.
run1. Decide where the ductwork will

INSTALL MOUNTING BRACKET

1. Construct wood wall framing that is flush with interior surface of wail studs.
Make sure: a) the framing Is centered over installation location. b) the height of the framing will allow the mounting bracket to be secured to the
framing within the dimensions shown.
After wall surface is finished, secure mounting bracket to framing using dimensions
2.
shown.

INSTALL THE HOOD

1. Hang the hood from the bracket through the rectangular cut-out on the back of the hood. Cut-out is larger than the bracket to allow for horizontal adjustment. The bottom of the hood should be 24" to 30" above the cooking surface.
2. Height adjustment screws provide vertical adjustment.
3. Secure the hood with additional mounting screws. Use drywall anchors, provided, if wall studs or framing are not available.
Page 4
WIRING
Note: This range hood must be properly grounded.The unit should be installed by a qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance Is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. WARNING - Improper grounding can result In a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding Instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the appliance.
Set the elecfrical power supply within the space covered by the decorative flues.
Position the power socket at a maximum distance of 33-7/16” (850 mm) from where the lead exits from the hood {see illustration alongside). Make sure this does not interfere with the bracket fastening area or with the decorative pipe (where the flue touches the wail).
Fit the plug into the power socket.
CONNECT DUCTWORK
Adjust the width of the flue mounting bracket using screws (A) Indicated in Figure. Use screws (B) and wall anchors to secure flue mounting bracket to the ceiling as
shown.
Page 5
Ducted Configuration
1. Use 6" round metal duct to connect the duct collar on the hood to the ductwork above.
2. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
3. Insert the decorative flues setting them on the hood.
4. Extend the upper flue to the ceiling and secure with the 2 screws (C).
-DUCTTAPE
. 6" ROUND
METAL DUCT
Ductfree Configuration
1. Turn upper flue section upside down so air vents are at the top. Slide upper flue section into lower flue section.
2. Connect the ductfree plenum to the upper flue section with (4) flat head screws (supplied).
3. Install the reduction on the discharge collar.
4. Measure the distance from the top of the reduction to the ceiling. Cut a length of 5" round metai duct 5" shorter than this dimension.
5. Fit duct section over the ductfree plenum. For best fit, make sure duct seam is toward the front.
6. Set duct/flue assembly on hood with top tilted away from wall. Reach around flue to engage bottom of duct with discharge collar on hood. Tilt flue up against wall. Duct seam can be cut to length If necessary.
7.
Extend the upper flue to the ceiling and secure with the 2 screws (C).
Page 6
DUCTFREE FILTER INSTALLATION
1. Ductfree filter kit (B03300487) is included.
2. Position the filters over the blower.
3. Rotate to lock filters in place.
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will
assure proper performance of the unit.
Grease Filter
The grease filter should be cleaned fre quently. Use a warm detergent solution. Grease filter is dishwasher safe.
Remove filter by pushing filter towards the
back of hood and rotating filter downward.
Ductfree Filters
The ductfree filters should be changed every 6 months. Rotate the filters to remove and replace.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
• Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
• Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to avoid water marks.
• For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft doth.
• For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
• DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
• DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface causing rust.
• DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these com pounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after expo sure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
Page 7
OPERATION
Controls
The hood is operated using the slide controls under the bottom of the hood.
The light switch turns the lamps on and off. The blower switch makes it possible to select
the motor operating speed. Position 0: motor off.
The pilot lamp lights up whenever the blower is on.
LIGHT BULBS
This range hood requires two 40-Watt light bulbs (included).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATIONS ON THE APPLIANCE. To change bulbs:
1. Remove the screw securing the light fitting.
2. Replace with light bulbs of the same type. CAUTION: BULB MAY BE HOT!
LIGHT
SVWTCH
BLOWER
SWITCH
Page 8
WARRANTY
If within 1 year from the date of installation, any part of this range hood fails to function properly due to a defect In material or workmanship, Sears will repair the part or furnish and install a new part, free of charge.
FULL 30-DAY WARRANTY ON FINISH ON PAINTED OR BRIGHT METAL PARTS
If within 30 days from the date of installation, the finish on any painted or bright metal parts of this range hood Is defective in material or workmanship, Sears will furnish and install a new part, free of charge.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY CONTACTING THE NEAREST SEARS SEVICE CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.
This warranty applies only while this product is in use in the United States. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which
vary from state to state. Sears, Roebuck and Co., Dept 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Page 9
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONE

ADVERTENCIA

INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMÉSTICAS.
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a ía dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar ia unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-vado, se indicará en la placa de caraote-risticas.
3. El montaje y ia instalación eléctrica debe hacerlos un
técnico especializado siguiendo las normas estándare
incluyendo aqueiias de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo de! depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas pubiicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA)yla Socie-dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además ias normas de las autoridades locaíes.
5. Hacer un corte o un taladro en !a pared o en ei techo no debe dañarla instalación eléctrica u otras instaíaciones ocultas en ia pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal,
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone ios quemadores con ei fuego aito.
La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre ia campana cuando cocine a fuego
alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables.
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. Nosedebe
acumular grasa en ei ventilador o en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre
Litensiiíos de cocina de tamañoy material adecuados.

ADVERTENCIA

PARA EVITAR EL RIESGO DE DANOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con unatapaderaapropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocina que pueda cubrirla, después, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCION PARA EVITAR QUEMA-DURAS. Si la llama nose extingue inmedia-tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBE-ROS,
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una vioíenta humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe
perfectamente cómo usarlo.
El fuego es pequeño y está controlado en ei mismo
B.
sitio en que empezó.
Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
C.
Puede combatir el fuego retrocediendo hacia la
D.
salida.
* Basado en "Seguridad antituego en ía cocina” publicado
por NFPA.

ADVERTENCIA

1. Para reducir e! riesgo de incendios y para evacuar correctamente ios humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventiiación total. No use gases de escape peligrosos o materiaies y vapores explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/odesequi-íibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en secoopoívo.
6. El motortiene un nivei de sobrecarga térmica que apaga automáticamente ei motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando ia temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte inferior de la campana debe estar a una temperatura mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo de íatemperatLire de la zona de cocción.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos esperializados.
9. Se recomienda leer la placa de caracte-risticas dei producto para ulterior información.
Page 10
INSTALACION DEL
SALPICADERO (OPCIONAL)
Si se usa un modelo con salpicadero, sujete primero éste a la pared. Asegure los tomillos de montaje de la campana al salpicadero y prescinda de la estructura de montaje en la pared abajo descrita.
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal,
1. Decida donde va a colocar el tubo de extracción entre lacampanayla parteexterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a !a campana funcionar de manera más eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo,codosy manguitos impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal de 6” (15cm) de diámetro a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las
juntas entre las partes del entubado.
________________
UBIERTA DEL
24" (61 cm) A 30” (76cm)
PÔR ENCIMA
DE LA ZONA DE
COCCSON
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
ai
y
De
Je
3'4
Por
f53.Sc.
INSTALACION DE LOS
SOPORTES PARA EL
36-3/4"{93,5cm) = si la distancia entre la campaneé y la zona de cocción es de 24’''(61crn). 42-3/4“(10gciTi)=: si lad istancia entre la campana y la zona de cocción es de SO" (76cm).
MONTAJE____________________
1. Construya una estructura de madera en la pared que quedará nivelada con la parte interior de los tacos en la pared. Asegúrese de que;
a) La estructura se encuentra centrada por encima de la Instalación del tubo. b) La altura de la estructura permite fijar los soporta para el montaje en esta estructura
siguiendo las dimensiones indicadas.
2. Una vez que la superficie de la pared esté acabada, sujete los soportes para el
montaje siguiendo las dimensiones indicadas.
INSTALACION DE LA CAMPANA
1. Cuelgue la campana del
soporte por el agujero rectangulare situado detrás de la campana. El agujero es más grande que el soporte para permitir el ajuste en horizontal.
La parte inferior de la campana debe estar a una distancia de 24” {61 cm) ó 30” (76cm) por encima de la zona de
Page 11
cocción.
2. Los tomillos para la regulación de la altura permiten un ajuste en vertical.
3. Sujete la campana con tornillos para montaje adicionales. Use escarpias si no
dispone de tacos o de la estructura de soporte en madera.

INSTALACION ELECTRICA

Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locaies,
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
Este aparato se debe conectar a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riego de electrocución ya que posee un hilo de descarga a tierra para la corriente. Este aparato está equipado con un cable que posee un hilo de toma de tierra con una clavija de tierra. La clavija se debe conectar a un enchufe instalado correctamente y conectado a tierra. ADVERTENCIA- una conexión a tierra Incorrecta puede provocar riesgos de electrocución. Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda sobre la correcta conexión a tierra. No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un enchufe cerca del aparato.
Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo. Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de
la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la abrazadera de sujeción o con el tubo decorativo (donde ei tubo decorativo toca con la pared).
Conecte la clavija al enchufe.

ENTUBADO DE CANALIZACION

Regule la anchura del tubo montando la abrazadera con los tornillos (A) como se puede observar en la Figura.
Use tornillos y escarpias para fijar al techo el soporte para el montaje del tubo como se indica.
_________________________
Page 12
Configuración con tubo
1. Use un tubo de melai de 6” (15cm) de diàmetro para unir el collar de descarga que se encuentra encima de la campana al tubo de extracción situado arriba.
2. Use cinta para ajustar todas las junturas y que quede hermético.
3. Introduzca el tubo decorativo conectándolo en la campana.
4. Extienda la parte superior del tubo decorativo hacia el lecho y sujétela con 2 tornillos (C).
Configuración sin tubo
1. Dé la vuelta a la parte superior del tubo de manera que las rejillas de salida del aire estén en la parte superior. Haga deslizar la parte superior del tubo hasta alcanzar la parte inferior de éste.
2. Una el respiradero de aire con la parte superior del tubo por medio de cuatro tornillos con cabeza plana (adjuntos).
3. Instale el reductor en el collar de descarga.
4. Mida la distancia desde la parte superior del reductor hasta el techo. Corte a una distancia de 5" (12,5 cm) alrededor dei tubo de metal 5" más corto que su medida.
5. Instale el tubo en el orificio. Para una mejor instalación, asegurarse de que la juntura del tubo se encuentre en la parte frontal.
6. Instale el tubo en la campana con la parle superior inclinada con respecto a la pared. Alargar el borde del tubo para sujetarlo a la parte inferior del tubo mediante el collar de descarga en la campana. Inclinar la parte superior del tubo decorativo contra la pared. La juntura del tubo se puede cortar longitudinalmente si es necesario.
7. Extendienda la parte superior del tubo hacia el techo y sujétela con 2 tornillos (C).
Page 13
INSTALACION DOS FILTROS
(CONFIGURACION SIN TUBO)
1. El juego de filtros de ricambio de aire (B03300487) es adjunto.
2. Instale los filtros sobre el aspirador.
3. Gire los filtros para ajustarlos en su sitio.

MANTENIMIENTO

Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto dei aparato.
Filtro antigrasa
El filtro antigrasa debe limpiarse a menudo.
Use un detergente que no sea fuerte.
El filtro antigrasa se puede meter en el lavavajillas. Extraiga el filtro tirando de ello hacia atrás de la campana y girándolos hacia abajo.
Filtros (configuración sin tubo)
Los filtros deben cambiarse cada seis meses. Gire los filtros para desenroscarlos y cambiarlos.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
• Agua callente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
• Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que deja el agua.
• Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.
• Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.
• No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
• No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas partículas de acero pueden adherirse y oxidarse.
• No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte.
Page 14

FUNCIONAMIENTO

Mandos
La campana se controla mediante los mandos corrrederos situados en la parte inferior de la misma.
El interruptor da luz enciende y apaga las
lámparas.
El interruptor dei aspirador: regula la
velocidad de trabajo del motor. Posición 0:
motor apagado.
El piloto se enciende cuando ei aspirador está
funcionando.

LAMPARAS

Este tipo de campana necesita 2 lamparas
Tipo 40 WATT (adjuntos).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO
DESCONECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Quite el tornillo que sujeta las lámparas.
2. Sustituir con lámparas del mismo tipo. ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN ESTAR CALIENTES.
INTERRUPTOR
DA LUZ
INTERRUPTOR
DEL ASPIRADOR
Page 15
GARANTIA
Si dentro de 1 año de la fecha de la instalación, cualquier parte de esta campana de cocina deja de funcionar en forma apropiada debido a defecto en el material o la mano de obra, Sears reparará la pieza afectada o proveerá e instalará una pieza nueva libre de cargo.
GARANTIA COMPLETA DE 30 DÍAS EN EL ACABADO EN PIEZAS METÁLICAS PINTADAS O ABRILLANTADAS
Si dentro de 30 días de la fecha de la instalación, el acabado de cualquier parte metálica pintada o abrillantada perteneciente a esta campana de cocina aparece con defecto en el material o la mano de obra, Sears proveerá e instalará una pieza nueva übre de cargo.
EL SERVICIO DE GARANTIA SE OBTIENE PONIÉNDOSE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICIO O DEPARTAMENTO SEARS MÁS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS,
Esta garantía es valedera únicamente si este producto se tiene en uso dentro de los Estados Unidos. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y Ud. puede tener además otros derechos que varían de estado a estado.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Page 16
SERVICE PARTS
MODELS 233.50303200 / 233.50363200
KEY NO. PART NO, DESCRIPTION
9 B08087292 Grease Filter 14 B02300233 Motor Capacitor 16 BE3244974 Electrical Box Support 26 B02300264 Lamp Bulb 28 B02300280 Lampholder
29 B03200618 Light Diffuser
45 BW0000019 Blower 48 B02310177 Motor
49 B03295076 Blower Wheel
53 B03202007 Rubber Washer 58 B03295018 Outlet Reduction 60 B02300248 Feeder Cable 86 B08088378 Outlet Flange
114 B032904990 Runner Wires 118 BE3343338 Decorative Flue Bottom 119 BE3343339 Decorative Flue Top 120 B08091335 Flue mounting Bracket 122 B03295016 Ductfree Plenum 145 B032920170 Feeder cable connection Box 146 B032920180 Feeder Cable Connection Box Cover 147 BR2300132 Junction Clamp
151 B032920200 Electrical Box Wires Stop
152 B03292200 Feeder Cable Clamp 165 B03295029 Electrical Box Switch Assy. 165 B03295008 Electrical Box Capacitor 167 B03295030 Electrical Box Cover 168 B03295031 Feeder Cable Cover 195 BE3343337 Bracket 196 B02011113 Reflector 228 B08086255 Controls Board 229 B03201014 Warning lamp 238 B03295032 Motor Switch Button
241 B03295033 Light Switch Button
407 BE3344985 Blower Support Bracket 477 B03295034 Closing
* *
B06001983 Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48,
49, 53)
B03300487 Ductfree filters KIT (Includes Nos.2 filters)
Not shown assembled.
Page 17
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELOS 233.50303200 / 233.50363200
CÓD. N. pieza N. DESCRIPCIÓN
9 B08087292 Filtro antigrasa 14 B02300233 Condensador 16 BE3244974 Soporte de la caja de instalación eléctrica
26 B02300264 Lámpara 28 B02300280 Soporte de la lámpara
29 B03200618 Tapa de la lámpara
45 BW0000019 Convoyador 48 B02310177 Motor
49 B03295076 Manilla de motor
53 B03202007 Almohadilla antivibraziones 58 B03295018 Reducción 60 B02300248 Cabos 86 B08088378 Conector del aire
114 B032904990 Sujeta cabos 118 BE3343338 Tubo decorativo inferior 119 ВЕ334333Э Tubo decorativo superior 120 B08091335 Soporte de montaje del tubo 122 B03295016 Desviador del aire 145 B032920170 Caja cabos alimentación 146 B032920180 Tapa de la caja cabos alimentación 147 BR2300132 Terminal
151 B032920200 Sujeta cabos
152 B03292200 Sujeta cabos 165 B03295029 Caja de instalación eléctrica 165 B03295008 Caja de instalación eléctrica 167 B03295030 Tapa de la caja de instalación eléctrica 168 B03295031 Tapa cabos alimentación 195 BE3343337 Soporte 196 B02011113 Reflector 228 B08086255 Base de los mandos 229 B03201014 Piloto 238 B03295032 Mando motor
241 B03295033 Mando iluminación
407 BE3344985 Soporte convoyador 477 B03295034 Sierre
*
B06001983 Conjunto motor {Incluye ios N. 45, 48,
49, 53)
B03300487 Conjunto filtros configuración sin tubo
(Incluye N.2 filtros)
Se encuentran por separado.
Page 18
SERVICE PARTS - LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELS 233.50303200 / 233.50363200
C3«~ /“fe™
O-
® 26
29
Page 19
íGl|SÍ!iÍR
For repair of major brand applicances in your own home ...
no matter who made it, no matter who sold it!
1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663)
www.sears.com
For repair of carry-in products like vacuums, lawn equipment, and
electronics, call for the nearest Sears Parts and Repair Center.
1-800-488-1222 Anytime, day or night
www.sears.com
For the replacement parts, accessories and owner’s manuals
that you need to do-it-yourself, call Sears PartsDirect®'^!
1-800-366-PART 6 a.m. -11 p.m., 7 days a week
(1-800-366-7278) (U.S.A. only)
www.sears.com/partsdirect
To purchase or inquire about a Sears Service Agreement
or Sears Maintenance Agreement:
1 -800-827-6655 (U.S.A.) 1 -800-361 -6655 (Canada)
7 a.m.-5 p.m. 9 a.m.-8 p.m. EST, M-R
CST, Mon. - Sat. 4 p.m. Sat.
Anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.searsxa
Para pedir servicio de reparación a
domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR“
(1-888-784-6427)
Au Canada pour
service en français
1-888-LE-FOYER“®
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
HomeCentnal
I Sears, Roebuck and Co. I Registered Trademark / ™ Trademark / Service Mark of Sears, Roebuck and Co. I Marca Registrada / ™ Marca de Fábrica / Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co. ' Marque de commerce / “ Marque déposée de Sears, Roebuck and Co.
Page 20
04306897
Loading...