Kenmore 2125*, 2135* Owner's Manual

Use & Care Guide Manual de uso y cuidado Guide d’Utilisation et d’Entretien
English / Español / Français
Table of Contents / Índice / Table des matières......2
Models/Modelos/Modèles: 2125* and 2135*
Designed to use only HE High Efficiency detergents.
Diseñada para utilizar solamente detergentes de alto rendimiento (HE).
Conçue pour l’utilisation d’un détergent haute efficacité seulement.
Kenmore®
Top-Loading Washer
Lavadora de carga superior Laveuse à chargement par le dessus
* = color number, número de color, numéro de couleur
P/N W10338663A Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.kenmore.com
www.sears.com Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 www.sears.ca
Table of Contents
Índice Table des matières
WASHER SAFETY .............................3
WHAT’S NEW UNDER THE LID? ...4 CONTROL PANEL
AND FEATURES ................................5
CYCLE GUIDE ...................................7
USING YOUR WASHER .................. 8
WASHER MAINTENANCE ............ 10
TROUBLESHOOTING .....................12
PROTECTION AGREEMENTS ........16
WARRANTY ......................................16
ASSISTANCE OR
SERVICE ........................... Back Cover
SEGURIDAD DE LA
LAVADORA ..................................... 17
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO
DE LA TAPA? .....................................18
PANEL DE CONTROL
Y CARACTERÍSTICAS .....................19
GUIÁ DE CICLOS ............................21
USO DE SU LAVADORA ...............23
MANTENIMIENTO DE LA
LAVADORA ...................................... 26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........28
CONTRATOS DE PROTECCIÓN ..33
GARANTÍA .....................................33
AYUDA O SERVICIO
TÉCNICO ................... Contraportada
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ............34
QUOI DE NEUF SOUS LE
COUVERCLE? ..................................35
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES ......................36
GUIDE DE PROGRAMMES ...........38
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..... 40
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .........43
DÉPANNAGE ...................................45
CONTRATS DE PROTECTION ......50
GARANTIE .......................................50
ASSISTANCE OU
SERVICE ............... Couverture arrière
2
WASHER SAFETY
3
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Cleaning with Less Energy
First stage
Your new Energy Star® qualied washer saves energy by using lower water levels and reduced wash temperatures, as compared
to traditional top-load washers. During the rst stage of the wash
cycle, it is normal for some of the load to be above the water line. The second stage adds the correct amount of water based on the load size. This washer automatically adjusts the water
level to the load size - no water level selector is needed.
Second stage
Choosing the Right Detergent
Use only High Eciency detergents. The package will be marked “HE” or “High Eciency.” This wash system, along with less water will create too much sudsing with a regular non-HE detergent.
Using regular detergent will likely result in longer cycle times and reduced rinsing performance. It may also result in component failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce the right amount of suds for the best performance. Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent to use.
Use only High Efficiency (HE) detergent.
Concentrated Cleaning
Low-water cleaning means concentrated cleaning. The lower water level combined with HE detergent during the rst stage
of the wash cycle delivers detergent directly to the soils.
When loading the washer with dirty laundry, ll it evenly around the basket wall.
Automatic Load Size Sensing
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will begin the sensing process to determine the correct water level for the load. This may take several minutes before water is
added. You will nd a step-by-step description in the “Cycle
Status Lights” section. You will hear the motor turn the basket in short pulses to
thoroughly wet the load.
Normal Sounds You Can Expect
At dierent stages of the wash cycle, you may hear sounds and noises that are dierent from those of your previous washer. For
example, you may hear a clicking and hum at the beginning of
the cycle, as the lid lock goes through a self-test. There will be dierent kinds of humming and whirring sounds as the agitator
moves the load. And sometimes, you may hear nothing at all, as the washer determines the correct water level for your load or allows time for clothes to soak.
4
CONTROL PANEL AND FEATURES
3
1
1
WASH TEMPS
Temperature Control senses and maintains uniform water temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric and soils being washed. For best results and following the garment label instructions, use the warmest wash water safe for your fabric.
• Warm and hot water may be cooler than a traditional top-load washer.
• Even in a cold and cool water wash, some warm water
may be added to the washer to maintain a minimum temperature.
2
CYCLE OPTIONS
When you select a cycle, its default options will light up. NOTE: Not all cycles, options, and modiers are available
on all models. You may also add or remove options for each cycle. Not all options can be used with all cycles, and some are preset to work with certain cycles.
2
Not all features and options are available on all models.
RINSE
This option can be used to automatically add a second rinse to most cycles.
FABRIC SOFTENER
This option must be set to “On” if using fabric softener during a cycle. It ensures that fabric softener is added at the correct time in the rinse for even distribution.
3
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
Appearance may vary.
START/PAUSE/Unlock Lid button
4
Press to start the selected cycle; press again to pause the cycle and unlock the lid. If the washer has been paused the
“wash” status light will ash. To restart the selected cycle
press start again. NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes to
unlock the lid. Press and hold for 3 seconds to cancel a cycle.
5
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
The Cycle Status Lights shows the progress of a cycle. At each stage of the process, you may notice sounds or pauses that
are dierent from traditional washers.
SENSING
When the START/PAUSE/Unlock Lid button is pressed,
the washer will rst perform a self-test on the lid lock
mechanism. You will hear a click, the basket will make
a slight turn, and the lid will unlock briey before locking
again, this process may take 20 seconds to complete. Once the lid has locked the second time, the washer will
use short, slow spins to estimate the load size. These sensing spins may take 2 to 3 minutes before water is added to the load and you may hear the hum of these spins. If the sensing light is on, then washer is working properly. You will hear the motor turn the basket in short pulses to thoroughly
wet the load. The washer will then move the load briey,
pause to allow water to soak in to the load, and resume adding water. This process may repeat until the correct amount of water has been added for the load.
NOTE: Avoid opening the lid during sensing phase. The sensing process will start over when the washer is restarted. The sensing light may also come on during the Soak & Wash portions of the cycle. This is normal. To restart the washer after the lid has been opened press start.
5
4
5
WASH
You will hear the motor and agitator moving the load.
During the rst stage of the sensing/wash cycle, water will partially ll the washer and then begin to move the load. It
is normal to have the sensing light on during this stage. You will hear the agitator rotate, followed by a several second pause. This process will repeat for several minutes, allowing the entire load to become saturated. The lower water level combined with HE detergent at this stage allows for concentrated cleaning. Concentrated cleaning delivers the detergent directly to the soils. It is normal for the load to be above the water line during this stage. At the beginning of the second stage, the washer will add water to the correct level based on the load size. You will hear the agitator move quicker during this stage of the wash cycle.
The motor sounds may change at dierent stages in the
wash cycle.
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for proper water removal, based on the selected cycle and spin speed.
CYCLE COMPLETE
Once the cycle is complete, this light will come on. Remove the load promptly for best results.
LID LOCKED
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer rinses and moves the load. For cycles that use a spray rinse you will hear water enter the washer as the tub spins, allowing the rinse water to penetrate the clothes. For cycles that use the 2nd rinse option, you will hear sounds similar to the wash cycle as the washer rinses and moves the load. Fabric softener will be added if the Fabric
Softener “On” option was selected.
To allow for proper load sensing and spinning, the lid will lock and the Lid Locked light will turn on. This light indicates that the lid is locked and cannot be opened.
If you need to open the lid, press START/ PAUSE/Unlock Lid. The lid will unlock once the washer movement has stopped. This may take several minutes if the load was spinning at high speed. Press START/ PAUSE/Unlock Lid again to resume the cycle. Avoid opening the lid during sensing. The sensing process will start over when the washer is restarted.
6
CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed.
Not all cycles and options are available on all models.
Items to wash: Cycle:
Wash
Temps*:
Heavily soiled fabrics Heavy
Sturdy fabrics, colorfast items, towels, jeans
sleeping bags, coats, jackets, small washable rugs
Large items such as sheets, small comforters, jackets
Cottons, linens, sheets, and mixed garment loads
Lightweight cotton fabrics Normal
Light soiled fabrics Normal
No-iron fabrics, cottons,
perm press, linens, synthetics
Machine-wash silks, lingerie, washable wools
Swimsuits and items requiring rinsing without detergent
Hand-wash items or dripping wet items
Heavily soiled fabrics Soak Use this cycle to soak small spots of set in
*All rinses are cold.
Duty
Super
Heavy
Duty
Regular
Bulky Use this cycle to wash large items such as jackets
Normal
Super
Normal Regular
Light
Express
Casual
Delicates Hot
Rinse/
Spin
Drain/
Spin
Hot
Warm Cool Lights Cool Darks
Cold
Hot
Warm Cool Lights Cool Darks
Cold
Hot
Warm Cool Lights Cool Darks
Cold
Hot
Warm Cool Lights Cool Darks
Cold
Hot
Warm Cool Lights Cool Darks
Cold
Hot
Warm Cool Lights Cool Darks
Cold
Hot
Warm Cool Lights Cool Darks
Cold
Hot
Warm Cool Lights Cool Darks
Cold
Warm Cool Lights Cool Darks
Cold
Cold rinse only.
N/A
Hot
Warm Cool Lights Cool Darks
Cold
Spin
Speed:
High
High
High Large items such as sheets,
High
High
High
High
Low
Low
High
High
No spin
Use this cycle for heavily soiled white fabrics. This cycle uses spray rinses only. Select Fabric Softener
“On” if using fabric softener.
Use this cycle for normally soiled or sturdy fabrics. This cycle uses spray rinses only. Select Fabric
Softener “On” if using fabric softener.
and coats. The washer will ll with enough water
to wet down the load before the wash portion of the cycle begins, and uses a higher water level than other cycles. Do not tightly pack basket.
Use this cycle for heavily soiled cottons and mixed fabric loads. This cycle uses spray rinses only.
Select Fabric Softener “On” if using fabric softener.
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads. This cycle uses spray rinses
only. Select Fabric Softener “On” if using fabric
softener.
Use this cycle for lightly soiled cottons and mixed fabric loads. This cycle uses spray rinses only.
Select Fabric Softener “On” if using fabric softener.
Use this cycle for lightly soiled fabrics. This cycle
uses spray rinses only. Select Fabric Softener “On”
if using fabric softener.
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport shirts, blouses, casual business clothes, permanent press, and blends. Select Fabric
Softener “On” if using fabric softener.
Use this cycle to wash lightly soiled garments
indicating “Machine Washable Silks” or “Gentle”
cycle on the care label. The washer will use intermittent agitation and soaking. Place small items in mesh garment bags before washing. Select
Fabric Softener “On” if using fabric softener.
Combines a rinse and high speed spin for loads requiring an additional rinse cycle or to complete a load after power interruption. Also use for loads that require rinsing only.
This cycle uses a spin to shorten drying times for
heavy fabrics or special-care items washed by
hand. Use this cycle to drain washer after canceling a cycle or completing a cycle after a power failure.
stains on fabrics. The washer will use intermittent agitation and soaking. After time has expired, water will drain, but the washer will not spin. To set a
follow-up cycle, select Drain/Spin, add additional
detergent and select a cycle based on fabric type.
Cycle Details:
7
USING YOUR WASHER
1. Sort and prepare your laundry
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object can pass under the agitator and become trapped, causing unexpected sounds.
• Sort items by recommended cycle, water temperature, and colorfastness.
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.
• Separate delicate items from sturdy fabrics.
• Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
• Treat stains promptly.
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and remove non-washable trim and ornaments.
• Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
• When washing water-proof or water-resistant items, load
evenly.
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions to avoid damage to your garments.
2. Add HE detergent
Add a measured amount of HE detergent into the bottom of the washer basket before adding clothes. If using an Oxi or color-safe bleach laundry boost product, add to the bottom of the washer basket, as well.
IMPORTANT: Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent to use.
8
3. Load laundry into washer
5. Add fabric softener, if desired
Load garments in loose heaps evenly around basket wall. Do not wrap large items such as sheets around the agitator; load them in loose piles around the sides of the basket.
Try mixing dierent sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or force items into washer. Items need to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.
4. Add liquid chlorine bleach to dispenser
Pour a measured amount of liquid fabric softener into dispenser (on some models); always follow manufacturer’s directions for correct amount of fabric softener based on your load size.
Dilute liquid fabric softener by lling the dispenser with warm water until liquid reaches the underside of the rim. See max ll line
arrows. Select either One Rinse or 2nd Rinse option; then select Fabric Softener options.
IMPORTANT: Fabric Softener “On” must be selected to ensure
proper distribution at correct time in cycle. If 2nd Rinse option is selected, fabric softener will be dispensed into the last rinse.
MAX FILL
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load
During the nal rinse, wait until the washer has completed lling,
press the START/PAUSE/Unlock Lid button to pause the washer. Lift the lid and add the measured recommended amount of liquid fabric softener. Do not allow liquid fabric softener to spill, splash, drip, or run into the basket or on load. Do not use more than the recommended amount. Close the lid and press the START/PAUSE/ Unlock Lid button again to start the washer.
IMPORTANT: One Rinse and Fabric Softener “On” options must be selected to ensure proper distribution of the fabric softener during the rinse portion of the cycle.
6. Select cycle
Liquid
Chlorine Bleach
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL). Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same cycle with
liquid chlorine bleach.
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more
information, see “Cycle Guide”.
9
7. Select Wash Temps
Once you select a cycle, select the desired wash temperature by turning the Wash Temps knob to the appropriate setting based on your load. All rinses are tap cold.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions to avoid damage to your garments.
Wash Temps Suggested Fabrics Hot
Some cold water is added to save energy. This may be cooler than your hot water heater setting.
Warm
Some cold water may be added, so this will be cooler than what your previous washer provided.
Whites and pastels Durable garments Heavy soils
Bright colors Moderate to light soils
9. Select Start/Pause/Unlock Lid
to begin wash cycle
Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start the wash cycle. Filling is delayed for several minutes while load balance
is sensed. When the cycle has nished, the CYCLE COMPLETE
indicator will light up. Promptly remove garments after cycle has completed to avoid odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks, zippers, and snaps.
Unlocking the lid to add garments
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments, you may do so during the rst portion of the sensing step. Press START/PAUSE/Unlock Lid; the lid will unlock once the washer movement has stopped. This may take several minutes if the load was spinning at high speed. Then close lid and press START/ PAUSE/Unlock Lid again to restart the cycle. If lid is left open for more than 10 minutes the water will pump out.
Delay in water fill
Filling is delayed for 2 to 3 minutes to check for load unbalance.
You will hear the hum of the spin prior to lling. This is normal
operation.
WASHER MAINTENANCE
Cool Lights
Warm water is added to assist in soil removal and to help dissolve detergents.
Cool Darks
Warm water is added to assist in soil removal and to help dissolve detergents.
Cold
Warm water may be added to assist in soil removal and to help dissolve detergents.
8. Select cycle options
Colors that bleed or fade Light soils
Dark colors that bleed or fade
Light soils
Dark colors that bleed or fade
Light soils
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker.
Select the desired cycle options. If you are using fabric softener,
be sure to select Fabric Softener “On” option.
10
CLEANING YOUR WASHER
Keep your washer as clean and fresh as your clothes. To keep
washer interior odor-free, follow this recommended monthly
cleaning procedure:
1. Make sure the washer is empty.
2. Using liquid chlorine bleach, add 1 cup (250 mL) to liquid
chlorine bleach dispenser.
IMPORTANT: Do not add detergent. Do not use more than recommended amount of bleach to avoid damaging product over time.
3. Close washer lid.
4. Select BULKY cycle and hot wash temp.
5. Press START/PAUSE/Unlock Lid.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/PAUSE/Unlock Lid and run a Rinse/Spin cycle to ensure cleaner or bleach have been rinsed from washer.
To clean exterior:
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.
2. Use all-purpose surface cleaner, if needed.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut o both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
Winter Storage Care directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy blankets or towels into basket opening. Close lid and place tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until washer is placed in new location.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage, or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving, or not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn o water supply to washer, to avoid ooding due to
water pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in hoses, freezing can damage washer. If storing or moving during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut o both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse/Spin cycle for about 30 seconds to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Bulky cycle to clean washer and
remove antifreeze, if used. Use only HE High Eciency detergent. Use half the manufacturer’s recommended
amount for a medium-size load.
11
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Vibration or Off-Balance
Check the following for proper installation or see “Using Your Washer” section.
Noises
Clicking or metallic noises
Gurgling or humming
Humming
Water Leaks
Check the following for proper installation:
Possible Causes
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Washer may not be level.
Load could be unbalanced.
Objects caught in washer drain system.
Washer may be draining water.
Sensing light is on.
Washer not level. Water may splash o basket if washer is not level. Check that
Fill hoses not attached tightly. Fill hose washers. Drain hose connection.
Check household plumbing for leaks or clogged sink or drain.
Washer not loaded as recommended.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and washer
must be level to operate properly. Jam nuts must be tight against the bottom of the cabinet.
Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4" (19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load dry items in loose heaps evenly around basket wall. Adding wet items to washer or adding more water to basket could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance. Do not tightly pack. Avoid washing single items. Use Bulky cycle for oversized, non-absorbent items such as
jackets and coats. See “Cycle Guideand “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall between basket and tub or may block pump. It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps, buckles, or zippers touch against the basket.
It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of water
are removed during the Drain/Spin cycles. You may hear the hum of the sensing spins after you have started
the washer. This is normal. Sensing spins will take several minutes before water is added to the washer.
load is not unbalanced or tightly packed.
Tighten ll-hose connection. Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain piping.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes, and faucets.)
Improper loading can cause basket to be out of alignment and cause water to splash o tub. See “Using Your Washer” for loading instructions.
Solution
Washer not performing as expected
Not enough water in washer
Washer won’t run or ll, washer stops working or wash light
remains on (indicating
that the washer was
unable to ll appropriately)
12
Load not completely covered in water.
Check for proper water supply.
It is normal for some of the load to be above the water line. The washer senses load sizes and adds correct amount of water for
optimal cleaning. See “What’s New under the Lid.” Both hoses must be attached and have water owing to
inlet valve. Both hot and cold water faucets must be turned on. Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll, washer stops working or wash light
remains on (indicating
that the washer was
unable to ll appropriately) (cont.)
Washer not draining/ spinning, loads are still wet, or spin light
remains on (indicating
that the washer was unable to pump out water within
10 minutes)
Check proper electrical supply.
Normal washer operation.
Washer may be tightly packed.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
The washer may be tightly packed or unbalanced.
Check plumbing for correct drain hose installation. Drain hose extends into
standpipe farther than 4.5" (114 mm).
Too much detergent causing suds to slow or stop draining and spinning.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
Solution
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet. Do not use an extension cord. Ensure there is power to outlet. Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician. Lid must be closed for washer to run. Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt
cycle. The washer senses the dry load with short spins that may take
2 to 3 minutes before water is added. You may hear the hum of the spins. This is normal.
Remove several items, rearrange load evenly in basket, and add detergent. Close lid and press START/PAUSE/Unlock Lid.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has started to avoid tightly packing or unbalancing.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow or stop the washer. Always measure detergent and follow detergent directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select Rinse/Spin. Press START/ PAUSE/Unlock Lid. Do not add more detergent.
Small items may have been caught in pump or between basket and tub, which can slow draining.
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin for your garment. To remove extra water in the load, select Drain/ Spin. Load may need to be rearranged to allow even distribution of the load in the basket.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain/Spin cycle to remove excess water. See “Using Your Washer” for loading recommendations.
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Use only HE detergent. Always measure and follow detergent directions for your load. To remove extra suds, select Rinse/Spin. Do not add detergent.
13
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Dry spots on load after cycle
Incorrect or wrong wash or rinse temperatures
Load not rinsed Check for proper water supply.
Sand, pet hair, lint, etc. on load after washing
Load is tangling
Not cleaning or removing stains
High speed spins extract more moisture than traditional top-load washers.
Check for proper water supply.
Energy-saving controlled wash temperatures.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Washer not loaded as recommended.
detergent or bleach residues may require additional rinsing.
Washer not loaded as recommended.
Washer not loaded as recommended.
Adding detergent on top of load.
Not using HE detergent or using too much HE detergent
Possible causes
Solution
The high spin speeds combined with air ow during the nal spin
can cause items near the top of the load to develop dry spots
during the nal spin. This is normal.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed. Both hoses must be attached to both washer and faucet, and
have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged. Remove any kinks in hoses. Energy Star® qualied washers use cooler wash and rinse water
temperatures than traditional top-load washers. This includes
cooler hot and warm washes. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on. Inlet valve screens on washer may be clogged. Remove any kinks in the inlet hose.
The suds from regular detergent can keep washer from operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always measure detergent and follow detergent directions based
on load size and soil level.
The washer is less ecient at rinsing when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. The washer will not rinse well if tightly packed. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 garments after washer has started. Add a 2nd Rinse to the selected cycle. Heavy sand, pet hair, lint, and
See “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however, items will be wetter than those using a higher speed spin.
See the “Cycle Guideto match your load with the best cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Washer is less ecient at cleaning when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with dry items only.
Add only 1 or 2 garments after washer has started. Add HE detergent, oxi products, and color-safe bleach to the
bottom of the basket before adding the load items. The suds from regular detergent can keep washer from operating
correctly. Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always measure detergent and follow detergent directions based
on load size and soil level.
14
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains (cont.)
Incorrect dispenser operation
Fabric damage
Odors
Lid locked light is
ashing
Not using correct cycle for fabric type.
Not using dispensers.
Not washing like colors together.
Clogged dispenser.
Sharp items were in pockets during wash cycle.
Strings and straps could have tangled.
Items may have been damaged before washing.
Fabric damage can occur if load is tightly packed.
Liquid chlorine bleach may have been added incorrectly.
Garment care instructions may not have been followed.
Monthly maintenance not done as recommended.
Using wrong or too much detergent.
The lid is not closed. Close the lid. The washer will not start or ll with the lid open. A cycle was stopped or paused using
the Start/Pause/Unlock Lid button.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
Solution
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature to improve cleaning.
If using a Normal Express cycle, wash only a few items. Use Heavy Duty Super and Normal Super cycle for tough
cleaning. See the “Cycle Guideto match your load with the best cycle.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener staining.
Load dispensers before starting a cycle. Select Fabric Softener
“Onwhen using fabric softener.
Do not add products directly onto load. Wash like colors together and remove promptly after the cycle is
complete to avoid dye transfer. Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only
fabric softener in the fabric softener dispenser. Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears. Tie all strings and straps before starting wash load. Mend rips and broken threads in seams before
washing. Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only. Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 garments after washer is started.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when loading and unloading washer.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guideto match your load with the
best cycle. See “Cleaning Your Washer” in Washer Maintenance.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s directions.
See “Cleaning your Washer” section.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the basket has stopped spinning. This may take several minutes if washing large loads or heavy fabrics.
15
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore® product is designed and manufactured for years of dependable operation.
But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That’s when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here’s what the Agreement* includes:
Parts and labor needed to help keep products operating properly
under normal use, not just defects. Our coverage goes well beyond the product warranty. No deductibles, no functional
failure excluded from coverage— real protection. Expert service by a force of more than 10,000 authorized Sears
service technicians, which means someone you can trust will be working on your product.
Unlimited service calls and nationwide service, as often as you want us, whenever you want us.
replacement of your covered product if four or more product failures occur within twelve months.
Product replacement if your covered product can’t be xed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request – no extra charge.
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone support from a Sears representative on all products. Think of us as a
“talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes longer than promised.
10% discount o the regular price of any non-covered repair service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you cancel for any reason during the product warranty period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the product warranty period expires. Purchase your Master Protection Agreement today! Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655. *Coverage in Canada varies on some items. For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME®.
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
When installed, operated and maintained according to all instructions supplied with the product, if this appliance fails due to a defect in material or workmanship within one year from the date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free repair.
If this appliance is used for other than private family purposes, this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.
THIS WARRANTY COVERS ONLY DEFECTS IN MATERIAL
AND WORKMANSHIP. SEARS WILL NOT PAY FOR:
1. Expendable items that can wear out from normal use,
including but not limited to lters, belts, light bulbs, and bags.
2. A service technician to instruct the user in correct product
installation, operation or maintenance.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not installed,
operated or maintained according to all instructions supplied with the product.
5. Damage to or failure of this product resulting from accident,
abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modications made to this product.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied warranties,
including warranties of merchantability or tness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations
on the duration of implied warranties of merchantability or tness,
so these exclusions or limitations may not apply to you. This warranty applies only while this appliance is used in the
United States and Canada.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co.
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
16
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
17
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA?
Limpieza con menos consumo de energía
Primera etapa
Su nueva lavadora con clasicación Energy Star® ahorra energía
usando niveles de agua más bajos y temperaturas de lavado reducidas, en comparación con las lavadoras tradicionales de carga superior. Durante la primera etapa del ciclo de lavado, es normal que parte de la carga esté por encima de la línea de agua. En la segunda etapa se agrega la cantidad correcta de agua según el tamaño de la carga. Esta lavadora regula automáticamente el nivel del agua de acuerdo al tamaño de la
carga - no se necesita un selector de nivel de agua.
Segunda etapa
Selección del detergente adecuado
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete tendrá la indicación “HE” o “High Eciency” (Alto rendimiento). El lavado con poca agua crea espuma en exceso con un detergente regular que no sea HE. El uso de un detergente común probablemente derive en tiempos de ciclo más prolongados y menor rendimiento de enjuague. También puede ocasionar fallas en los componentes y moho evidente. Los detergentes de alto rendimiento (HE) están hechos para producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para determinar la cantidad de detergente que debe usar.
Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE).
Limpieza concentrada
Una limpieza con bajo nivel de agua signica una limpieza concentrada. En lugar de diluir el detergente como lo hace una lavadora con agitador, esta lavadora coloca el detergente directamente sobre la suciedad.
Cuando cargue la lavadora con ropa sucia, llénela de manera uniforme alrededor de la pared de la canasta.
Detección automática del tamaño de la carga
Una vez que ponga en marcha el ciclo, la tapa se asegurará y la lavadora comenzará el proceso de detección para determinar el nivel de agua adecuado para la carga. Esto puede tomar varios minutos antes de que comience a llenarse de agua. Encontrará una descripción paso a paso en la sección
“Luces de estado del ciclo”.
Escuchará el motor haciendo girar la canasta con impulsos cortos para mojar la carga por completo.
Sonidos comunes que puede esperar
En diferentes etapas del ciclo de lavado, podrá escuchar sonidos y ruidos que son diferentes a los de su lavadora anterior. Por ejemplo, podrá escuchar un chasquido y un zumbido al comienzo del ciclo, cuando el seguro de la tapa realiza una autovericación. Se escucharán distintos tipos de zumbidos y runruneos mientras la placa de lavado mueve la carga. Algunas veces no escuchará nada, ya que la lavadora determina el nivel de agua adecuado para su carga y deja la ropa en remojo por un tiempo.
18
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
3
1
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
1
TEMPERATURAS DE LAVADO (WASH TEMPS)
El control de temperatura detecta y mantiene temperaturas de agua uniformes, regulando el agua fría y caliente que entra.
Seleccione una temperatura de lavado según el tipo de tela que esté lavando y el nivel de suciedad. Para obtener los mejores resultados y siguiendo las instrucciones de las etiquetas de las prendas, use el agua de lavado más caliente que las telas puedan resistir.
• El agua tibia y caliente tendrá una temperatura menor a la de una lavadora tradicional de carga superior.
• Aun en un lavado con agua Fresca (Cool) y Fría (Cold),
quizás se agregue un poco de agua tibia a la lavadora para mantener una temperatura mínima.
2
OPCIONES DE CICLOS
Cuando selecciona un ciclo, se encenderán sus ajustes por defecto.
NOTA: No todos los ciclos, opciones y modicadores están
disponibles en todos los modelos. También puede añadir o quitar opciones para cada ciclo. No todas las opciones se
pueden utilizar con todos los ciclos, y algunas están prejadas
para funcionar con ciertos ciclos.
2
La apariencia puede variar.
5
3
PERILLA DE CICLOS DE LAVADO
Use la perilla de Ciclos de lavado (Wash Cycles) para seleccionar entre los ciclos disponibles en su lavadora. Gire la perilla de ciclos de lavado para seleccionar un ciclo para
su carga. Consulte “Guía de ciclos” para ver descripciones
detalladas de los ciclos.
4
Botón de Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa
4
(START/PAUSE/Unlock Lid)
Presiónelo para iniciar el ciclo seleccionado; presiónelo nuevamente para hacer una pausa en un ciclo y destrabar la tapa. Si ha habido una pausa en la lavadora, destellará
la luz de estado de “Lavado” (Wash). Para volver a poner
en marcha el ciclo seleccionado, presione nuevamente Inicio
(Start).
NOTA: Si la lavadora está exprimiendo, puede tomar varios minutos para que se destrabe la tapa. Oprima y sostenga por 3 segundos para anular un ciclo.
Enjuague (RINSE)
Esta opción se puede usar para agregar automáticamente un segundo enjuague a la mayoría de los ciclos.
Suavizante de telas (FABRIC SOFTENER)
This option must be set to “On” if using fabric softener during a cycle. La misma asegura que el suavizante de telas sea agregado en el momento apropiado durante el enjuague, para que se distribuya uniformemente.
19
5
LUCES INDICADORAS DE ESTADO DEL CICLO
Las luces de estado muestran el progreso de un ciclo. Es posible que note sonidos o pausas en cada etapa del proceso, los cuales son diferentes de las lavadoras tradicionales.
DETECCIÓN (Sensing)
Cuando se presione el botón de Inicio/Pausa/Desbloqueo
de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid), la lavadora hará primero una autovericación en el mecanismo de bloqueo
de la tapa. Escuchará un chasquido, la canasta hará un giro ligero y la tapa se desbloqueará brevemente antes de bloquearse de nuevo. Este proceso puede tomar 20 segundos para completarse.
Una vez que la tapa se ha bloqueado por segunda vez, la lavadora hará giros cortos y lentos para calcular el tamaño de la carga. Estos giros de detección pueden tomar de 2 a 3 minutos antes de que se agregue el agua a la carga, y es posible que escuche el zumbido de estos giros. Si la luz de detección está encendida, la lavadora está funcionando adecuadamente. Escuchará el motor haciendo girar la canasta con impulsos cortos para mojar la carga por completo. La lavadora moverá entonces la carga brevemente, hará una pausa para permitir que el agua empape la carga y continuará agregando agua. Este proceso puede repetirse hasta que se haya agregado la cantidad de agua correcta para la carga.
NOTA: Evite abrir la tapa durante la detección. El proceso de detección comenzará nuevamente cuando se vuelva a poner en marcha la lavadora. Es posible que la luz de detección también se encienda durante los períodos de
Lavado (Wash) del ciclo. Esto es normal. Para volver a
poner en marcha la lavadora después de haber abierto
la tapa, presione Inicio (Start).
LAVADO (Wash)
Escuchará el motor y el agitador moviendo la carga. Durante la primera etapa del ciclo de detección/lavado, la lavadora se llenará parcialmente de agua y comenzará a mover la carga. Es normal que la luz de detección esté encendida durante esta etapa. Escuchará el agitador que gira, seguido por una pausa de varios minutos. Este proceso se repetirá durante varios minutos, permitiendo que se sature toda la carga. El nivel más bajo de agua,
combinado con el detergente de Alto rendimiento (HE)
en esta etapa, permitirá una limpieza concentrada. Una limpieza concentrada hace que el detergente se deposite directamente sobre la suciedad. Es normal que la carga esté por encima de la línea de agua durante esta etapa. En el comienzo de la segunda etapa, la lavadora agregará agua hasta el nivel correcto, según el tamaño de la carga. Escuchará que el agitador se mueve más rápido durante esta etapa del ciclo de lavado. Los sonidos del motor pueden cambiar en las diferentes etapas del ciclo de lavado.
ENJUAGUE (Rinse)
Para los ciclos que usan un enjuague con rociado, escuchará el agua entrar en la lavadora a medida que la tina gira, permitiendo que el agua del enjuague penetre en las prendas. Para los ciclos que usan la opción
de un Segundo enjuague (2nd Rinse), escuchará sonidos
similares al ciclo de lavado cuando la lavadora enjuaga y mueve la carga. Se agregará suavizante de telas si se
ha seleccionado la opción de Suavizante de telas (Fabric Softener) en “Encendido” (On).
EXPRIMIDO (Spin)
La lavadora exprime la carga a velocidades cada vez mayores para la remoción de agua adecuada, según el ciclo seleccionado y la velocidad de exprimido.
CICLO TERMINADO (Cycle complete)
Una vez que se haya terminado el ciclo, se encenderá esta luz. Saque la carga de inmediato para obtener mejores resultados.
TAPA BLOQUEADA (Lid Locked)
Para permitir una detección y exprimido de la carga adecuados, la tapa se bloqueará y se encenderá la luz de Lid Locked (Bloqueo de la tapa). Esta luz indica que la tapa está asegurada y no se puede abrir.
Si necesita abrir la tapa, presione Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa
(START/PAUSE/Unlock Lid). La tapa se
desbloqueará una vez que se haya detenido el movimiento de la lavadora. Esto puede tomar varios minutos si la carga estaba exprimiéndose a alta velocidad. Oprima Inicio/ Pausa/Desbloqueo de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid) nuevamente para reanudar el ciclo. Evite abrir la tapa durante la detección. El proceso de detección comenzará nuevamente cuando se vuelva a poner en marcha la lavadora.
20
GUÍA DE CICLOS
Para lograr el mejor cuidado de las telas, elija el ciclo que sea el más adecuado para la carga que va a lavar. No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.
Artículos a lavar: Ciclo:
Telas con suciedad profunda Intenso
Telas resistentes, prendas que no destiñen, toallas y pantalones de mezclilla
Artículos grandes como sábanas, edredones pequeños, bolsas para dormir, abrigos, chaquetas y alfombras pequeñas lavables
Artículos grandes como sábanas, edredones pequeños y chaquetas
Prendas de algodón, lino, sábanas y cargas de prendas mixtas
Telas de algodón livianas Normal
Telas con suciedad ligera Normal
Telas inarrugables, de algodón, planchado permanente, lino y telas sintéticas
Artículos de seda lavables, lencería, lana lavable
Super
(Heavy Duty
Super)
Intenso Común
(Heavy Duty
Regular)
Artículos
voluminosos
(Bulky)
Normal
Super
(Normal
Super)
Normal
Común
(Normal Regular)
Ligero
(Normal
Light)
Expreso
(Normal Express)
Informal
(Casual)
Ropa
delicada
(Delicates)
Temperaturas
de lavado
(Wash Temps)*:
Caliente (Hot) Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Caliente (Hot)
Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Caliente (Hot)
Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Caliente (Hot)
Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Caliente (Hot)
Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Caliente (Hot) Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Caliente (Hot)
Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Caliente (Hot)
Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Caliente (Hot) Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Velocidad de
exprimido:
Alta
(High)
Alta
(High)
Alta
(High)
Alta
(High)
Alta
(High)
Alta
(High)
Alta
(High)
Baja
(Low)
Baja
(Low)
Use este ciclo para ropa blanca con suciedad intensa. Este ciclo usa enjuagues por rocío solamente. Seleccione Suavizante de telas (Fabric Softener) en “Encendido” (On) si va a usar suavizante de telas.
Use este ciclo para telas de algodón con suciedad intensa y cargas de telas mixtas. Este ciclo usa enjuagues por rocío solamente. Seleccione
Suavizante de telas (Fabric Softener) en “Encendido” (On) si va a usar suavizante de telas.
Use este ciclo para lavar artículos grandes como pueden ser chaquetas y abrigos. La lavadora se
llenará con suciente agua para mojar la carga
antes de que comience la etapa de lavado del ciclo y usa un nivel de agua más alto que otros ciclos. No cargue la canasta de manera apretada.
Use este ciclo para telas con suciedad normal o telas resistentes. Este ciclo usa enjuagues por rocío solamente. Seleccione Suavizante de telas
(Fabric Softener) en “Encendido” (On) si va a usar
suavizante de telas.
Use este ciclo para telas de algodón con suciedad ligera y cargas de telas mixtas. Este ciclo usa enjuagues por rocío solamente. Seleccione
Suavizante de telas (Fabric Softener) en “Encendido” (On) si va a usar suavizante de telas.
Use este ciclo para telas de algodón con suciedad normal y cargas de telas mixtas. Este ciclo usa enjuagues por rocío solamente. Seleccione
Suavizante de telas (Fabric Softener) en “Encendido” (On) si va a usar suavizante de telas.
Use este ciclo para cargas con suciedad ligera. Este ciclo usa enjuagues por rocío solamente.
Seleccione Suavizante de telas (Fabric Softener) en “Encendido” (On) si va a usar suavizante de
telas.
Use este ciclo para lavar cargas con telas inarrugables como camisas deportivas, blusas, ropa de ocina informal, bras de planchado permanente y mezclas. Seleccione Suavizante de telas (Fabric Softener) en “Encendido” (On) si va a usar suavizante de telas.
Use este ciclo para lavar prendas con suciedad ligera cuya etiqueta de cuidado indique que se
use el ciclo “Sedas lavables a máquina” o “Suave”.
La lavadora hará agitación y remojo intermitentes. Coloque los artículos pequeños en bolsas de malla para prendas antes de lavarlos. Seleccione
Suavizante de telas (Fabric Softener) en “Encendido” (On) si va a usar suavizante de telas.
Detalles de los ciclos:
21
Artículos a lavar: Ciclo:
Trajes de baño y artículos que deban enjuagarse sin detergente
Artículos lavables a mano o artículos empapados
Telas con suciedad profunda Remojo
*Todos los enjuagues son con agua fría.
Enjuague/
exprimido
(Rinse/Spin)
Desagüe/
exprimido
(Drain/Spin)
(Soak)
Temperaturas
de lavado
(Wash Temps)*:
Enjuague con agua
fría solamente.
N/A
Caliente (Hot)
Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Velocidad de
exprimido:
Alta
(High)
Alta
(High)
Sin exprimido
(No Spin)
Detalles de los ciclos:
Combina un enjuague y exprimido a alta velocidad para las cargas que requieran un ciclo de enjuague adicional o para terminar de lavar una carga después de un corte de corriente. Úselo también para las cargas que necesitan solamente enjuagarse.
Este ciclo usa un exprimido para acortar los tiempos de secado de las telas pesadas o para los artículos de cuidado especial que se laven a mano. Use este ciclo para desaguar la lavadora después de anular un ciclo o completar un ciclo después de un corte de corriente.
Use este ciclo para remojar manchas pequeñas de suciedad impregnada a las telas. La lavadora hará una agitación y un remojo intermitentes. Después de que el tiempo haya terminado, el agua se drenará pero la lavadora no escurrirá.
Para jar un ciclo de seguimiento, seleccione Desagüe/exprimido (Drain /Spin), agregue
detergente adicional y seleccione un ciclo basado en el tipo de tela.
22
USO DE SU LAVADORA
1. Separe y prepare su ropa
• Vacíe los bolsillos. Las monedas, los botones o cualquier objeto pequeño suelto puede pasar debajo del agitador y atorarse, provocando sonidos no esperados.
• Separe los artículos según el ciclo recomendado, la temperatura del agua y la resistencia a perder el color.
• Separe los artículos con mucha suciedad de los que tienen
poca suciedad.
• Separe los artículos delicados de las telas resistentes.
• No seque los artículos si aún hay manchas después del
lavado ya que el calor puede hacer las manchas permanentes.
• Trate las manchas inmediatamente.
• Cierre los zípers, abroche los ganchos, ate los cordones
y las fajas, y quite los adornos y ornamentos que no sean lavables.
• Remiende lo que esté roto y desgarrado para evitar más
daños a los artículos durante el lavado.
Consejos útiles:
• Cuando lave artículos a prueba o resistentes al agua, colóquelos de modo parejo. Consulte “Guía de ciclos”
para obtener consejos y más información acerca del ciclo
de Artículos voluminosos (Bulky).
• Use bolsas de malla para prendas, para ayudar a prevenir
los enredos cuando lave artículos delicados o pequeños.
• Vuelva al revés las prendas de tejido para evitar que se formen motitas. Separe las prendas que sueltan pelusa de las que la atraen. A las prendas de telas sintéticas, los tejidos, y la pana se les pegará la pelusa de las toallas, los tapetes y la felpilla.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
23
2. Agregue detergente de
Alto rendimiento (HE)
4. Agregue blanqueador líquido
con cloro al depósito
Liquid
Blanqueador
Chlorine Bleach
líquido con cloro
Agregue una cantidad medida de detergente HE en la parte inferior de la canasta de la lavadora antes de agregar las prendas. Si va a usar un producto para realzar el lavado, como Oxi o blanqueador no decolorante, agréguelo también al fondo de la canasta de lavado antes de agregar las prendas.
IMPORTANTE: Siga las instrucciones del fabricante para determinar la cantidad de detergente que debe usar.
3. Cargue las prendas en la lavadora
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor de la pared de la canasta. No envuelva los artículos grandes tales como sábanas alrededor del agitador; cárguelos en montones ojos alrededor de la pared de la canasta. Pruebe mezclar artículos de distintos tamaños para que éstos se enreden menos.
IMPORTANTE: No cargue la lavadora de manera apretada ni coloque los artículos a la fuerza en la misma. Los artículos deben moverse libremente. El sobrecargar la lavadora puede resultar en un rendimiento de limpieza insuciente e incrementar la formación de arrugas y los enredos.
No sobrellene, diluya ni utilice más de 1 taza (250 ml). No utilice blanqueador no decolorante ni productos Oxi en el mismo ciclo con blanqueador líquido con cloro.
5. Agregue suavizante, si lo desea
Vierta una cantidad medida de suavizante
de telas líquido en el depósito (en algunos modelos). Siempre siga las instrucciones del
fabricante para usar la cantidad correcta de suavizante de telas según el tamaño de la carga.
Diluya el suavizante líquido de telas llenando el depósito con agua tibia hasta que el líquido llegue a la parte inferior del
borde. Vea las echas de la línea máxima de llenado. Seleccione la opción de Un enjuague (One Rinse) o Segundo enjuague (2nd Rinse); luego seleccione las opciones de Suavizante de telas (Fabric Softener).
IMPORTANTE: Deberá seleccionarse Suavizante de telas
(Fabric Softener) en “Encendido” (On) para asegurar la distribución apropiada en el momento oportuno durante el ciclo.
Si se selecciona la opción de Segundo enjuague (2nd Rinse), el suavizante de telas se distribuirá en el enjuague nal.
Cómo agregar manualmente el suavizante para telas líquido a la carga de ropa
Durante el último enjuague, espere hasta que la lavadora se haya llenado por completo, presione el botón de Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid) para hacer
una pausa en la lavadora. Levante la tapa y agregue la cantidad medida recomendada de suavizante de telas líquido. No permita que el suavizante de telas líquido se derrame, salpique, gotee o corra dentro de la canasta ni sobre la carga. No utilice más de la cantidad recomendada. Cierre la tapa y presione el botón de
Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid
nuevamente para poner en marcha la lavadora. IMPORTANTE: Deberá seleccionarse la opción de Un enjuague
(One Rinse) y Suavizante de telas (Fabric Softener) en “Encendido” (On) para asegurar la distribución adecuada del suavizante de
telas durante la etapa de enjuague del ciclo.
Llenado
MAX FILL
máximo
24
6. Seleccione un ciclo
Gire la perilla de los ciclos para elegir su ciclo de lavado.
Para obtener más información, vea “Guía de ciclos”.
7. Seleccione la Temperatura de lavado
(WASH TEMPS)
Temperatura de lavado Telas sugeridas
Cold (Fría)
Se agrega agua tibia para ayudar a remover la suciedad y disolver el detergente.
Colores oscuros que destiñen o que se opacan
Suciedad ligera
8. Seleccione un ciclo
Seleccione las opciones que desee para el ciclo. Si va a usar suavizante de telas, cerciórese de seleccionar la opción de
Suavizante de telas (Fabric Softener) en “Encendido” (On).
9. Presione Inicio/Pausa/Desbloqueao
de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid) para comenzar el ciclo de lavado
Una vez que haya seleccionado un ciclo, seleccione la temperatura de lavado deseada girando la perilla de
Temperaturas de lavado (Wash Temps) hacia el ajuste apropiado,
según la carga. Todos los enjuagues usan agua fría del grifo.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
Temperatura de lavado Telas sugeridas Hot (Caliente)
Se agrega un poco de agua fría para ahorrar energía. El agua estará más fría que la del ajuste de agua caliente de su calentador de agua.
Warm (Tibia)
Se agregará un poco de agua fría, de modo que el agua estará más fría que el agua provista por su lavadora anterior.
Ropa blanca y de color pastel
Prendas durables Suciedad profunda
Colores vivos Suciedad entre
moderada y ligera
Fría - Colores claros (Cool Lights)
Se agrega agua tibia para ayudar a remover la suciedad y disolver el detergente.
Colores que destiñen o se opacan
Suciedad ligera
Fría - Colores oscuros (Cool Darks)
Se agrega agua tibia para ayudar a remover la suciedad y disolver el detergente.
Colores oscuros que destiñen o se opacan
Suciedad ligera
Presione el botón de Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid) para comenzar el ciclo de lavado. El llenado se retrasa por varios minutos mientras se detecta el equilibrio de la carga. Cuando haya terminado el ciclo, se
encenderá el indicador de Ciclo terminado (CYCLE COMPLETE).
Saque las prendas inmediatamente después de que se haya terminado el ciclo para evitar olores, reducir la formación de arrugas y evitar que se herrumbren los ganchos de metal, zípers y broches a presión.
Cómo desbloquear la tapa para agregar prendas
Si usted necesita abrir la tapa o agregar 1 ó 2 prendas que se le hayan olvidado, puede hacerlo durante la primer parte
del período de Detección (Sensing). Presione Inicio/Pausa/ Desbloqueo de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid); la tapa
se desbloqueará una vez que la lavadora haya dejado de moverse. Esto puede tomar varios minutos si la carga estaba exprimiéndose a alta velocidad. Luego cierre la tapa y presione nuevamente Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid) para volver a comenzar el ciclo. Si se deja la tapa abierta por más de 10 minutos, el agua será drenada automáticamente.
Retraso en el llenado de agua
El llenado se retrasa de 2 a 3 minutos para revisar si la carga está desequilibrada. Escuchará el zumbido de los giros antes del llenado. Esto es el funcionamiento normal.
25
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione periódicamente y cambie las mangueras si se hallan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la fecha de reposición en la etiqueta con un marcador permanente.
LIMPIEZA DE LA LAVADORA
Mantenga su lavadora tan limpia y fresca como mantiene sus prendas. Para mantener el interior de la lavadora sin olores, siga cada mes el procedimiento de limpieza recomendado a continuación:
1. Asegúrese de que la lavadora esté vacía.
2. Agregue 1 taza (250 ml) de blanqueador líquido con cloro
al depósito correspondiente.
IMPORTANTE: No agregue detergente. No use más de la cantidad recomendada de blanqueador para evitar dañar el producto con el correr del tiempo.
3. Cierre la tapa de la lavadora.
4. Seleccione el ciclo de Artículos voluminosos (BULKY) y
la temperatura de lavado con agua caliente.
5. Presione Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa (START/
PAUSE/Unlock Lid).
NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa el ciclo. Si es necesario interrumpir el ciclo, presione Inicio/
Pausa/Desbloqueo de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid) y haga funcionar un ciclo de Enjuague/exprimido (Rinse/Spin)
para cerciorarse de haber enjuagado el limpiador o blanqueador de la lavadora.
Para limpiar el exterior:
1. Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame.
2. Use limpiador multiuso para supercies, si es necesario.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora,
no use productos abrasivos.
CUIDADO DURANTE LA FALTA DE USO
Y LAS VACACIONES
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa. Si va a mudarse o no va a usar la lavadora durante cierto período, siga esos pasos:
1. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía a la misma.
2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar
inundaciones debidas a aumentos en la presión del agua.
CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO
DURANTE EL INVIERNO
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la
lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que queda un poco de agua en las mangueras, el congelamiento de la misma podría dañar la lavadora. Si va a almacenar o mover su lavadora durante una temporada de invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua; desconecte y escurra el agua
de las mangueras de llenado.
2. Vierta un 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en
la canasta y ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de Enjuague/exprimido (RINSE/SPIN) durante unos 30 segundos para mezclar el anticongelante con el agua restante.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energía.
26
TRANSPORTE DE LA LAVADORA
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua
de las mangueras de entrada de agua.
2. Si se va a trasladar la lavadora durante una temporada de
invierno riguroso, siga las instrucciones descritas en Cuidado para el almacenamiento durante el invierno antes de la mudanza.
3. Desconecte el desagüe del sistema de desagüe y drene
el agua restante en una olla o cubeta. Desconecte la manguera de desagüe de la parte posterior de la lavadora.
4. Desenchufe el cable eléctrico.
5. Ponga las mangueras de entrada y la manguera de desagüe
en el interior de la canasta de la lavadora.
6. Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro
de la canasta de la lavadora.
7. Coloque la bandeja de empaque de los materiales de envío
originales nuevamente en el interior de la lavadora. Si no cuenta con bandeja de empaque, coloque frazadas o toallas pesadas en la abertura de la canasta. Cierre la tapa y coloque cinta sobre la misma hacia el frente a la lavadora. Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva hasta que se coloque la lavadora en su nuevo lugar.
CÓMO REINSTALAR O USAR LA LAVADORA NUEVAMENTE
Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso, vacaciones, almacenamiento durante el invierno o mudanza:
1. Consulte las Instrucciones de instalación para ubicar, nivelar
y conectar la lavadora.
2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar
siguiendo el procedimiento recomendado a continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva
a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos grifos de agua.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo de Artículos
voluminosos (Bulky) para limpiarla y para quitar el anticongelante, de haberlo usado. Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE). Use la mitad de la cantidad recomendada por el fabricante para una carga de tamaño mediano.
27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente
Vibración o desequilibrio
Verique lo siguiente
para la instalación adecuada o vea la sección “Uso de la lavadora.
Ruidos
Chasquidos o ruidos metálicos
Gorgoteo o zumbido
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Causas posibles
Es posible que las patas no estén haciendo contacto con el piso y no estén seguras.
Es posible que la lavadora no esté nivelada.
La carga podría estar desequilibrada. Cargue los artículos secos de modo uniforme en montones ojos
Objetos atrapados en el sistema de desagüe de la lavadora.
La lavadora puede estar desaguándose.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Solución
Las patas frontales y posteriores deberán hacer contacto rme
con el piso y la lavadora deberá estar nivelada para funcionar
adecuadamente. Las tuercas adoras deberán estar rmes contra
la parte inferior de la carcasa. Revise si el piso está irregular o hundido. Si el piso no está parejo,
el colocar una pieza de madera de 3/4" (19 mm) debajo de la
lavadora reducirá el sonido. Vea “Nivelación de la lavadoraen las Instrucciones de
instalación.
alrededor de la pared de la canasta. El agregar artículos mojados o agregar más agua a la canasta podría causar un desequilibrio en la lavadora.
Lave cargas más pequeñas para reducir el desequilibrio. No cargue de manera apretada. Evite lavar un solo artículo.
Use el ciclo de Artículos voluminosos (Bulky) para los artículos de
tamaño extra grande no absorbentes, tales como chaquetas y abrigos.
Vea “Guía de ciclos” y “Uso de la lavadoraen este Manual de
uso y cuidado.
Vacíe los bolsillos antes del lavado. Los artículos sueltos, tales como monedas, podrían caer entre la canasta y la tina o bloquear la bomba. Tal vez sea necesario solicitar servicio cnico para quitar los artículos.
Es normal escuchar el ruido de los artículos de metal en las prendas, tales como broches a presión de metal, hebillas o cierres cuando tocan la canasta.
Es normal escuchar que la bomba haga un sonido continuo de zumbido, con gorgoteos periódicos o repentinos, a medida que salen los últimos restos de agua durante los ciclos de Desagüe/
Exprimido (Drain/Spin).
Zumbido
Fugas de agua
Verique que lo siguiente esté instalado adecuadamente:
28
La luz de detección está encendida.
La lavadora no está nivelada.
Las mangueras de llenado no están bien sujetas.
Arandelas de la manguera de llenado
Conexión de la manguera de desagüe
Revise la plomería de la casa para ver si hay fugas o si el fregadero o el desagüe está obstruido.
No se ha cargado la lavadora según lo recomendado.
Puede que escuche el zumbido de los giros de detección después de haber puesto en marcha la lavadora. Esto es normal. Los giros de detección tomarán varios minutos antes de que se agregue agua a la lavadora.
Es posible se salpique agua de la canasta si la lavadora no está
nivelada. Verique que la carga no esté desequilibrada ni se
haya cargado de manera apretada. Apriete la conexión de la manguera de llenado.
Cerciórese de que estén debidamente colocadas las cuatro arandelas planas de las mangueras de llenado.
Jale la manguera de desagüe de la carcasa de la lavadora y asegúrela correctamente al tubo vertical o tina de lavadero.
No coloque cinta adhesiva sobre la tubería del desagüe. Es posible que el agua se salga de un lavadero o tubo vertical
bloqueado. Revise toda la plomería de la casa y fíjese si hay
fugas de agua (tinas de lavadero, tubo de desagüe, tubos de agua y grifos).
El cargar inadecuadamente puede hacer que la canasta quede desalineada y que salpique agua fuera de la tina. Vea “Uso de su lavadora” para las instrucciones de carga.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta lo siguiente
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Causas posibles
La lavadora no funciona como se esperaba
No hay suciente agua
en la lavadora
La lavadora no funciona o no llena, la lavadora se detiene o la luz del lavado permanece encendida (lo que indica que la lavadora no pudo llenarse
apropiadamente)
La carga no está completamente cubierta en agua.
Verique si hay el suministro adecuado de agua.
Verique que el suministro eléctrico
sea el adecuado.
Funcionamiento normal de la lavadora.
Puede ser que la lavadora se haya cargado de manera apretada.
No se está usando detergente de Alto
rendimiento (HE) o se está usando
demasiado del mismo.
Solución
Es normal que parte de la carga quede por encima del nivel de agua. La lavadora detecta los tamaños de las cargas y agrega la cantidad correcta de agua para la limpieza óptima. Vea
“Qué hay de nuevo debajo de la tapa. Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua a
la válvula de llenado. Los grifos de agua fría y caliente deben estar abiertos. Revise que los ltros de la válvula de entrada no se hayan
obstruido. Revise si hay torceduras en las mangueras de entrada, las cuales
pueden restringir el ujo de agua.
Conecte el cable eléctrico a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No use un cable eléctrico de extensión. Cerciórese de que haya suministro eléctrico en el contacto. Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace
los fusibles que se hayan quemado. NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista. La tapa deberá estar cerrada para que funcione la lavadora. La lavadora hará una pausa durante ciertas fases del ciclo.
No interrumpa el ciclo. La lavadora detecta la carga seca con giros breves que pueden
tomar de 2 a 3 minutos antes de que se agregue el agua. Es posible que escuche el zumbido de los giros. Esto es normal.
Saque varios artículos, vuelva a arreglar la carga uniformemente en la canasta y agregue detergente. Cierre la tapa y presione
Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid).
No agregue más de 1 ó 2 artículos adicionales después de que haya comenzado el ciclo, para evitar cargar la lavadora de manera apretada o desequilibrada.
Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE). La espuma que producen los detergentes comunes puede enlentecer la lavadora o detenerla. Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo según los requisitos de la carga.
Para quitar la espuma, anule el ciclo. Seleccione Enjuague/
exprimido (Rinse/Spin). Presione Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid). No agregue más detergente.
29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta lo siguiente
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Causas posibles
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La lavadora no desagua/exprime, las cargas todavía están mojadas o la luz de exprimido permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo drenar el agua en menos
de 10 minutos)
Partes secas en la carga después del ciclo
Temperaturas incorrectas o equivocadas de lavado o enjuague
La carga no está enjuagada
Vacíe los bolsillos y use bolsas para prendas para los artículos pequeños.
Use un ciclo con una velocidad baja de exprimido.
La lavadora puede estar cargada de manera apretada o desequilibrada.
Revise la plomería para ver si está instalada correctamente la manguera de desagüe. La manguera de desagüe se extiende dentro del tubo vertical
más de 4,5" (114 mm).
Hay demasiado detergente, ocasionando espuma excesiva que enlentece o detiene el desagüe y el exprimido.
Los exprimidos a alta velocidad quitan mayor humedad que los de las lavadoras tradicionales de carga superior.
Verique si hay el suministro adecuado de agua.
Temperaturas de lavado con control de ahorro de energía.
Verique si hay el suministro adecuado de agua.
No se está usando detergente de Alto rendimiento (HE) o se está usando demasiado del mismo.
Solución
Es posible que los artículos pequeños hayan quedado atrapados en la bomba o entre la canasta y la tina, lo que puede enlentecer el desagüe.
Los ciclos con velocidades de exprimido más bajas quitan menos agua que los ciclos con velocidades de exprimido más altas. Use el ciclo/la velocidad de exprimido recomendado para la prenda. Para remover el agua adicional de la carga, seleccione Desagüe/exprimido (Drain/Spin). Tal vez deba reacomodarse la carga para permitir una distribución uniforme de la carga en la canasta.
El cargar apretadamente o las cargas desequilibradas posiblemente no permitirán que la lavadora exprima correctamente, dejando la carga más mojada de lo normal. Acomode la carga mojada de manera uniforme para que la carga esté equilibrada durante el exprimido. Seleccione
el ciclo de Desagüe/exprimido (Drain/Spin) para sacar el agua en exceso. Vea “Uso de la lavadorapara obtener
recomendaciones sobre cómo cargar. Revise la manguera de desagüe para ver si está instalada
correctamente. Use el molde de la manguera de desagüe y sujételo bien al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva sobre la abertura del desagüe. Baje la manguera de
desagüe si el extremo está a más de 96" (2,4 m) por encima del
piso. Quite lo que esté obstruyendo la manguera de desagüe.
Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE). Mida
siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo para su carga. Para quitar el exceso de espuma, seleccione Enjuague/
Exprimido (Rinse/Spin). No agregue detergente.
Las altas velocidades de exprimido, combinadas con el ujo de aire durante el exprimido nal, pueden hacer que partes de los
artículos que están cerca de la parte superior de la carga se
sequen durante el exprimido nal. Esto es normal.
Cerciórese de que no estén invertidas las mangueras de entrada de agua caliente y agua fría.
Ambas mangueras deberán sujetarse a la lavadora y al grifo,
y deberán tener ujo de agua caliente y fría a la válvula de
entrada.
Revise que los ltros de la válvula de entrada no estén obstruidos.
Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras.
Las lavadoras con clasicación Energy Star® usan temperaturas
de agua y enjuague más frías que las lavadoras tradicionales de carga superior. Esto incluye lavados con agua no tan tibia ni tan caliente.
Cerciórese de que no estén invertidas las mangueras de entrada de agua caliente y agua fría.
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua a la válvula de entrada.
Deberán estar abiertos los grifos de agua fría y caliente. Es posible que estén obstruidos los ltros de la válvula de
entrada en la lavadora. Enderece las torceduras que pueda haber en la manguera
de entrada. Es posible que la espuma ocasionada por un detergente común
impida que la lavadora funcione correctamente. Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE).
Cerciórese de medirlo correctamente. Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo
según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta lo siguiente
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Causas posibles
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La carga no está
enjuagada (cont.)
Hay arena, pelo de mascotas, pelusa, etc. en la carga después del lavado
La carga está enredada No se ha cargado la lavadora según
No limpia ni quita las manchas
No se ha cargado la lavadora según lo recomendado.
La arena, pelo de mascotas, pelusa o los restos de detergente o blanqueador excesivos pueden requerir enjuague adicional.
lo recomendado.
No se ha cargado la lavadora según lo recomendado.
Se está agregando detergente sobre la carga.
No se está usando detergente de Alto
rendimiento (HE) o se está usando
demasiado del mismo.
No está usando el ciclo correcto para el tipo de tela.
No está usando los depósitos.
No está lavando los colores similares juntos.
Solución
La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga está apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor de la pared de la canasta. La lavadora no enjuagará bien si la carga está apretada. Cargue solamente con artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar. Agregue solamente 1 ó 2 artículos después de que la lavadora
haya comenzado.
Agregue un Segundo enjuague (2nd Rinse) al ciclo seleccionado.
Vea la sección “Uso de la lavadora.
Seleccione un ciclo con una acción de lavado y velocidad de exprimido más lenta; los artículos estarán más mojados que aquéllos que usan un exprimido a velocidad más alta. Consulte
la “Guía de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para su carga. Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Reduzca los enredos mezclando diferentes tipos de artículos en
la carga. Use el ciclo recomendado para el tipo de prendas que se van a lavar.
La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga
está apretada. Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos después de que la lavadora haya comenzado.
Agregue el detergente HE, los productos Oxi y el blanqueador no decolorante en el fondo de la canasta antes de poner las prendas.
Es posible que la espuma ocasionada por un detergente común impida que la lavadora funcione correctamente.
Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE). Cerciórese de medirlo correctamente.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad
Use una opción de ciclo con nivel de suciedad más alto y una temperatura de lavado más caliente para mejorar la limpieza.
Si va a usar el ciclo Normal expreso (Normal Express), lave solamente unos pocos artículos.
Use el ciclo Súper intenso (Heavy Duty Super) y el Súper normal (Normal Super) para una limpieza intensa. Consulte la “Guía de
ciclos” para elegir el mejor ciclo para su carga. Use los depósitos para evitar que el blanqueador con cloro y
el suavizante de telas manchen la ropa. Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo. Seleccione
Suavizante de telas (Fabric Softener) en “Encendido(On) cuando use suavizante de telas.
No agregue los productos directamente sobre la carga. Lave los colores similares juntos y quite la carga inmediatamente
después de que se termine el ciclo, para evitar la transferencia de tinte.
31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta lo siguiente
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Causas posibles
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
Funcionamiento incorrecto del depósito
Daños en las telas
Olores
La luz de Tapa
bloqueada (Lid Locked) está
destellando
El depósito está obstruido. Use solamente blanqueador con cloro líquido en el depósito para
Había objetos losos en los bolsillos
durante el ciclo de lavado. Es posible que se hayan enredado
los cordones y las fajas. Los artículos pueden haberse dañado
antes del lavado. Si la carga está apretada, las telas
pueden dañarse.
El blanqueador líquido con cloro puede haberse agregado incorrectamente.
Tal vez no se hayan seguido las instrucciones de las etiquetas de las prendas.
No se ha hecho el mantenimiento mensual según lo recomendado.
Se está usando el detergente incorrecto o demasiado del mismo.
La tapa no está cerrada.
Un ciclo se ha detenido o puesto en pausa con el botón de Inicio/Pausa/ Desbloqueo de la tapa (Start/Pause/
Unlock Lid).
Solución
el blanqueador. Use solamente suavizante de telas en el depósito para el suavizante de telas.
Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los broches de presión y los corchetes antes del lavado para evitar enganches y rasgaduras.
Ate todos los cordones y las fajas antes de comenzar a lavar la carga.
Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar. Agregue solamente 1 ó 2 artículos después de que la lavadora
haya comenzado. No vierta el blanqueador líquido con cloro directamente
en la carga. Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no diluido daña los tejidos. No use más
de lo recomendado por el fabricante. No coloque los artículos sobre el depósito del blanqueador
cuando ponga o quite la ropa de la lavadora. Lea y siga siempre las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante de la prenda. Consulte la “Guía
de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para su carga. Vea “Cómo limpiar su lavadoraen Mantenimiento de
la lavadora. Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE).
Cerciórese de medirlo correctamente. Siga siempre las indicaciones del fabricante.
Vea la sección “Cómo limpiar la lavadora.
Cierre la tapa. La lavadora no se pondrá en marcha ni se llenará con la tapa abierta.
Puede ser que la lavadora aún esté exprimiendo. La tapa no se desbloqueará hasta que la canasta haya dejado de girar. Esto puede tomar varios minutos si se están lavando cargas grandes o telas pesadas.
32
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto Kenmore® está diseñado y fabricado para proporcionarle años de
funcionamiento conable.
Pero al igual que todos los productos, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí donde el Contrato maestro de protección puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar la vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el Contrato*:
Piezas y mano de obra necesarios para ayudar a mantener los productos funcionando correctamente bajo uso normal, no sólo en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho más allá de la garantía del producto. No existen deducibles ni fallas de
funcionamiento que estén excluidas de la cobertura - protección verdadera.
Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000 técnicos de servicio autorizados por Sears, lo que signica que su
producto será reparado por alguien en quien usted puede conar.
Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el país, con la frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
- reemplazo de su producto protegido si ocurren cuatro fallas o más del producto en el transcurso de doce meses.
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede ser reparado.
Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya – sin costo adicional.
Ayuda rápida por teléfono – lo que nosotros llamamos Solución rápida – apoyo por teléfono a cargo de un representante de
Sears para todos los productos. Piense en nosotros como si
fuéramos un “manual parlante para el propietario”.
Protección por sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a
uctuaciones de electricidad.
Reembolso de la renta si la reparación de su producto protegido tarda más de lo prometido.
Descuento del 10% sobre el precio común por el servicio de reparación que no esté cubierto, así como también las piezas relacionadas con el mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para jar
la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
de día o de noche, o jar una visita técnica en Internet.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por algún motivo usted lo cancela durante el período de la garantía del producto, le proveeremos un reembolso total. O un reembolso proporcional en cualquier momento posterior a la expiración del período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato maestro de protección! Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para
informarse sobre los precios y obtener información adicional, en los EE.UU. llame al 1-800-827-6655. *La cobertura en Canadá varía para algunos artículos. Para obtener los detalles completos, llame a Sears Canada al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de aparatos electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU. o en Canadá llame a 1-800-4-MY-HOME®.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE KENMORE
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Cuando este electrodoméstico haya sido instalado, operado y mantenido según las instrucciones provistas con el producto, si este electrodoméstico falla por defectos de material o de mano de obra dentro de un año a partir de la fecha de compra, llame al
1-800-4-MY-HOME® para gestionar la reparación libre de cargo.
Si este electrodoméstico es empleado para algún otro uso que no sea el doméstico familiar, esta garantía sólo tiene vigencia por 90 días a partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA CUBRE SOLAMENTE LOS DEFECTOS DE
MATERIAL Y MANO DE OBRA. SEARS NO PAGARÁ POR:
1. Artículos no reutilizables que puedan gastarse con el uso normal, incluyendo, pero sin limitación, ltros, correas, focos y bolsas.
2. Un técnico de servicio para enseñarle al usuario cómo instalar,
operar o mantener el producto adecuadamente.
3. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este producto.
4. Daños a este producto o fallas del mismo en caso de no
ser instalado, operado o mantenido conforme a todas las instrucciones provistas con el producto.
5. Daños a este producto o fallas del mismo como resultado
de accidente, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquél para el cual fue creado.
6. Daños a este producto o fallas del mismo causados por el uso
de detergentes, limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes de los recomendados en todas las instrucciones provistas con el producto.
7. Daños a piezas o sistemas o fallas de los mismos como
resultado de modicaciones no autorizadas que se hayan efectuado en este producto.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de esta garantía limitada será el de reparar el producto según se estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad o de capacidad para un propósito particular, serán limitadas a un año o al período más corto permitido por ley. Sears no se hará responsable por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones acerca de cuánto debe durar una garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico se usa en los Estados Unidos y Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co.
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
33
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
34
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Nettoyer avec moins d’énergie
Première étape
Votre nouvelle laveuse certiée Energy Star® permet
d’économiser de l’énergie grâce à des niveaux d’eau inférieurs et des températures de lavage inférieures à celles d’une laveuse classique à chargement par le dessus. Durant la première étape du programme de lavage, il est normal qu’une partie de la
charge se trouve au-dessus de la ligne de démarcation du niveau
d’eau. La deuxième étape ajoute la quantité d’eau adéquate en fonction du volume de la charge. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction de la taille de
la charge - nul besoin de sélecteur de niveau d’eau.
Deuxième étape
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute ecacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High Eciency” (haute ecacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).
Nettoyage concentré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent directement sur les endroits souillés.
Lorsque l’on charge la laveuse de linge sale, celui-ci doit être réparti uniformément le long des parois du panier.
Détection automatique de taille de charge
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir
la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux de
programme”. Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.
Sons normaux prévisibles
Au cours des diérents stades du programme de lavage, vous entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis
au début du programme lorsque le système de verrouillage du
couvercle eectue un test automatique. On entendra diérents
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques à mesure que l’impulseur déplace la charge. Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements.
35
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
3
1
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
1
WASH TEMPS (températures de lavage)
La fonction de contrôle de température détecte et maintient une température uniforme de l’eau en régulant le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.
• Les températures de l’eau tiède et de l’eau chaude peuvent être inférieures à celles d’une laveuse traditionnelle avec chargement par le dessus.
• Même avec un réglage de lavage à l’eau froide et
fraîche, il est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une température minimale.
2
OPTIONS DE PROGRAMMES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument.
REMARQUE : Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour chaque programme. Noter que certaines options ne peuvent pas être utilisées avec certains programmes, et que certaines d’entre elles sont préréglées pour ne fonctionner qu’avec certains programmes.
2
L’apparence des appareils peut varier.
5
3
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner les programmes disponibles de la laveuse. Tourner le bouton pour sélectionner un programme correspondant à la charge
de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions
de programmes détaillées.
START/PAUSE/Unlock Lid
4
4
(mise en marche/pause – déverrouillage couvercle)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre le programme et déverrouiller le couvercle. Si la laveuse
est mise en pause, le témoin d’état de “lavage” clignotera.
Appuyer à nouveau sur Mise en marche pour redémarrer le programme sélectionné.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer pendant 3 secondes pour annuler un programme.
RINSE (Rinçage)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement un second rinçage à la plupart des programmes.
FABRIC SOFTENER (assouplissant pour tissu)
On doit régler cette option sur “On” (marche) si l’on utilise
de l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon moment lors du rinçage pour être correctement distribué.
36
5
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du programme. À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque des pauses ou des sons diérents de ceux que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
SENSING (DÉTECTION)
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/PAUSE/Unlock
Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle), la laveuse eectue d’abord un test automatique sur le
mécanisme de verrouillage du couvercle. On entend un
déclic, le panier eectue un léger tour, et le couvercle se
déverrouille brièvement avant de se verrouiller à nouveau. Ce processus peut prendre 20 minutes en tout.
Une fois que le couvercle a été verrouillé une seconde fois, la laveuse évalue la taille de la charge avec de lents et courts essorages. Ces essorages de détection peuvent prendre 2 à 3 minutes avant que de l’eau ne soit ajoutée à la charge. Les essorages peuvent émettre un bourdonnement. Si le témoin lumineux de détection est allumé, alors la laveuse fonctionne correctement. On entend le moteur faire tourner le panier par de courtes impulsions pour mouiller complètement la charge. La laveuse déplace ensuite brièvement la charge, fait une pause pour permettre à l’eau de tremper la charge, et continue à ajouter de l’eau. Ce processus peut se répéter jusqu’à ce que la quantité d’eau correcte ait été ajoutée à la charge.
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle durant la phase de détection. La phase de détection recommence depuis le début quand on redémarre la laveuse. Il se peut que le témoin de détection s’allume aussi durant les étapes de trempage et de lavage du programme. Ceci est normal. Pour remettre la laveuse en marche après que le couvercle
a été ouvert, appuyer sur start (mise en marche).
WASH (LAVAGE)
On entend le moteur et l’agitateur déplacer la charge. Durant la première étape du programme de détection/ lavage, la laveuse se remplit partiellement d’eau et commence à déplacer la charge. Il est normal que le témoin de détection reste allumé pendant cette étape.
On entend l’agitateur pivoter, puis la machine eectue
une deuxième pause. Ce processus se répète pendant plusieurs minutes, ce qui permet à la charge de s’imbiber complètement. À ce stade, le niveau d’eau inférieur associé à un détergent HE permet un nettoyage concentré. Ce nettoyage concentré permet au détergent d'être distribué directement sur la saleté. À ce stade, il est normal que la charge dépasse du niveau d’eau. Au début de la deuxième étape, la laveuse ajoute de l’eau jusqu’à ce que le niveau idéal par rapport au volume de la charge soit atteint. Durant cette étape du programme de lavage, on entend l’agitateur déplacer la charge plus rapidement. Les bruits
émis par le moteur peuvent changer lors des diérentes
étapes du programme de lavage.
RINSE (RINÇAGE)
On entend des sons similaires à ceux entendus lors du programme de lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge. Pour les programmes utilisant un rinçage par vaporisation, on entend l’eau pénétrer dans la laveuse tandis que la cuve tourne, ce qui permet à l’eau de rinçage de pénétrer les vêtements. Pour les programmes utilisant l’option de 2e rinçage, on entend des sons similaires à ceux entendus lors du programme de lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge.
L’assouplissant pour tissu sera ajouté si l’option “On” (active) de l’assouplissant pour tissu a été sélectionnée.
SPIN (ESSORAGE)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnée.
CYCLE COMPLETE (TERMINÉ)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (VERROUILLAGE DU COUVERCLE)
Pour permettre une bonne détection de la charge, le couvercle se verrouille et le témoin de verrouillage du couvercle s’allume. Ce témoin lumineux indique que le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur
START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/ pause/déverrouillage couvercle). Le
couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que cela prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Appuyer de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/ déverrouillage couvercle) pour poursuivre le programme. Éviter d’ouvrir le couvercle durant le processus de détection. Le processus de détection recommencera une fois la laveuse remise en marche.
37
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à laver : Programme : Températures
de lavage* :
Tissus très sales Heavy Duty
Tissus robustes, articles grand teint, serviettes, jeans
Articles de grande taille tels que les draps, les sacs de couchage, les petits duvets, les vestes, les petits tapis lavables
Articles de grande taille tels que les draps, les pe­tites couettes, les vestes
Articles en coton, linge de maison, draps et charges mixtes
Tissus de coton légers Normal
Tissus peu sales Normal
Articles non repassables, articles en coton, de pressage permanent, linge de maison, tissus synthétiques
Articles en soie lavables en machine, lainages lavables à la main
(Service
intense)
Super
Heavy Duty
(Service
intense)
Regular
(Régulier)
Bulky
(Articles
volumineux)
Normal
Super
Normal
Regular
(Régulier)
Light
(Légère)
Express
Casual
(Tout-aller)
Delicates
(Délicats)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
Cold (Froid) Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
Cold (Froid) Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
Cold (Froid)
Vitesse
d’essorage :
High (Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
Low
(Basse)
Low
(Basse)
Détails du programme :
Utiliser ce programme pour les tissus blancs très sales. Ce programme utilise uniquement des
rinçages par vaporisation. Activer (“On”) l’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) en cas
d’utilisation d’assouplissant pour tissu.
Utiliser ce programme pour les tissus présentant un niveau de saleté normal ou pour les tissus robustes. Ce programme utilise uniquement des
rinçages par vaporisation. Activer (“On”) l’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) en cas
d’utilisation d’assouplissant pour tissu.
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que des vestes et manteaux. La laveuse se remplit de susamment d’eau pour mouiller la charge avant que la portion de lavage du programme ne commence. Ce programme utilise plus d’eau que les autres programmes. Ne pas tasser la charge dans le panier.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges mixtes très sales. Ce programme utilise uniquement des rinçages par vaporisation. Activer
(“On”) l’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) en cas d’utilisation d’assouplissant pour tissu.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges mixtes présentant un degré de saleté normal. Ce programme utilise uniquement des
rinçages par vaporisation. Activer (“On”) l’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) en cas
d’utilisation d’assouplissant pour tissu.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges mixtes légèrement sales. Ce programme utilise uniquement des rinçages
par vaporisation.Activer (“On”) l’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) en cas
d’utilisation d’assouplissant pour tissu.
Utiliser ce programme pour les tissus peu sales. Ce programme utilise uniquement des rinçages
par vaporisation. Activer (“On”) l’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) en cas
d’utilisation d’assouplissant pour tissu.
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises
de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller,
articles à pressage permanent et mélanges de tissus.
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement sales dont l’étiquette de soin indique
“Soie lavable en machine” ou “Programme délicat”.
La laveuse alterne les périodes d’agitation et de trempage. Placer les petits articles dans des sacs
en let avant le lavage. Activer (“On”) l’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) en cas
d’utilisation d’assouplissant pour tissu.
38
GUIDE DE PROGRAMMES (suite)
Articles à laver : Programme : Températures
de lavage* :
Maillots et articles nécessitant un rinçage sans détergent
Articles lavables à la main et articles trempés
Tissus très sales Soak
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
Rinse/Spin
(Rinçage et
essorage)
Drain/Spin
(Vidange et
essorage)
(Trempage)
Rinçage à l’eau
froide uniquement.
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
N/A
Hot (Chaud)
Cold (Froid)
Vitesse
d’essorage :
High
(Élevée)
High
(Élevée)
No Spin
(Pas
d’essorage)
Détails du programme :
Combine un rinçage et un essorage à vitesse élevée pour les charges nécessitant un programme de rinçage supplémentaire ou pour terminer le traitement d’une charge après une coupure de courant. Utiliser également pour les charges nécessitant uniquement un rinçage.
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de séchage pour les tissus lourds et les articles lavés à la main nécessitant un soin spécial. Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse après avoir annulé un programme ou terminé un programme après une coupure de courant.
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches tenaces sur les tissus. La laveuse alterne périodes d’agitation et de trempage. Une fois la durée expirée, l’eau est évacuée mais
la laveuse n’eectue pas d’essorage. Pour régler un
programme à la suite d’un autre, sélectionner Drain
& Spin (vidange et essorage), ajouter du détergent
et sélectionner un programme en fonction du type de tissu.
39
UTILISATION DE LA LAVEUSE
1. Trier et préparer le linge
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous l’agitateur et de s’y coincer, ce qui peut entraîner des bruits inattendus.
• Trier les articles en fonction du programme et de la température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
• Traiter les taches sans délai.
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les ornements non lavables.
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau, charger la machine de façon uniforme. Voir “Guide de
programmes” pour des conseils et pour plus d’informations
sur l’utilisation du programme Bulky (articles volumineux).
• Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
40
2. Ajouter le détergent HE
Ajouter une mesure de détergent HE dans le fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements. Si l’on utilise un agent activateur de détergent Oxi ou un agent de blanchiment activateur de détergent sans danger pour les couleurs, l’ajouter également dans le fond du panier de la laveuse.
IMPORTANT : Suivre les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
3. Charger les vêtements dans la laveuse
4. Ajouter l’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur
Liquid
Agent de blanchiment
Chlorine Bleach
liquide au chlore
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus de une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
5. Ajouter l’assouplissant pour tissu dans le
distributeur, si désiré
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Ne pas enrouler les grands articles tels que les draps autour de l’agitateur; les placer le long des côtés du panier en tas non serrés. Essayer de
mélanger diérents types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser excessivement les articles ni les introduire de force dans la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Le fait de trop tasser les articles pourrait entraîner une mauvaise performance de lavage et augmenter le froissement et l’emmêlement.
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur (sur certains modèles) – toujours suivre les instructions du
fabricant concernant la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne la partie
inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère de remplissage maximum. Sélectionner l’option One Rinse (rinçage unique) ou 2nd Rinse (deuxième rinçage); puis sélectionner les options Fabric Softener (assouplissant pour tissu).
IMPORTANT : L’option Fabric Softener doit être activée (“On”)
pour que le produit soit distribué correctement et au moment adéquat du programme. Si l’on sélectionne l’option 2nd Rinse
(deuxième rinçage), l’assouplissant de tissu sera distribué au cours
du dernier rinçage.
remplissage
MAX FILL
maximum
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de la laveuse puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour suspendre
le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et verser la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu. Ne pas renverser, faire éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant pour tissu liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/ déverrouillage couvercle) pour mettre la laveuse en marche.
IMPORTANT: Les options “On” (marche) One Rinse (rinçage unique) et Fabric Softener (assouplissant pour tissu) doivent être
sélectionnées pour assurer la distribution correcte de l’assouplissant pour tissu au cours de l’étape de rinçage du programme.
41
6. Sélectionner le programme
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de programmes”.
7. Sélectionner TEMP. DE LAVAGE
Température de lavage
Tissus suggérés
(Wash Temps) Froide (Cold)
Cela correspond à la température de votre robinet. Si l’eau froide qui coule à votre robinet est très froide, on peut ajouter de l’eau tiède pour aider à éliminer la saleté et faciliter la dissolution du détergent.
Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
8. Sélectionner les options
Sélectionner les options de programme désirées. Si l’on utilise de
l’assouplissant pour tissu, veiller à activer l’option (“On”) Fabric Softener (assouplissant pour tissu).
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la température de lavage désirée en tournant le bouton de températures de lavage au réglage adapté à la charge à laver. Tous les rinçages se font à la température de l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
Température de lavage
Tissus suggérés
(Wash Temps) Chaude (Hot)
De l’eau froide est ajoutée pour économiser de l’énergie. Ceci sera plus froid que le réglage
du chaue-eau pour l’eau chaude
de votre domicile.
Tiède (Warm)
De l’eau froide sera ajoutée; l’eau sera plus froide que celle que fournissait votre laveuse précédente.
Blancs et couleurs claires Vêtements durables Saleté intense
Couleurs vives Saleté modérée à légère
Fraîche - Couleurs claires (Cool Lights)
De l’eau tiède est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents.
Couleurs qui déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Fraîche - Couleurs foncées (Cool Darks)
De l’eau tiède est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents.
42
Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
9. Appuyer sur Start/Pause/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour démarrer le programme de lavage
Appuyer sur le bouton Start/Pause/Unlock Lid pour démarrer le programme de lavage. Le remplissage est retardé de plusieurs minutes pendant que le niveau d’équilibre de la charge est détecté. Lorsque le programme est terminé, le témoin lumineux CYCLE COMPLETE (programme terminé) s’allume. Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière et
boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements oubliés on peut les ajouter durant la première partie de l’étape
de détection. Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle); sur Start/Pause/
Unlock Lid; le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau sur START/PAUSE/
Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle)
pour redémarrer le programme. Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.
Retard dans le remplissage
Le remplissage est retardé de 2 à 3 minutes pendant que la machine détecte tout déséquilibre éventuel de la charge. Les essorages émettent un bourdonnement avant le remplissage. Ceci correspond au fonctionnement normal de la machine.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste. Lors du remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage recommandée suivante :
1. S’assurer que la laveuse est vide.
2. Si l’on utilise un agent de blanchiment liquide, ajouter
1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent de blanchiment liquide.
IMPORTANT : Ne pas ajouter de détergent. Pour éviter tout dommage à long terme, ne pas utiliser plus que la quantité d’agent de blanchiment recommandée.
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.
4. Sélectionner le programme BULKY (articles volumineux)
et une température de lavage élevée.
5. Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause-déverrouillage couvercle)
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause-déverrouillage couvercle) et faire fonctionner un programme RINSE/SPIN (rinçage/essorage) pour s’assurer
que le nettoyant ou l’agent de blanchiment ont été rincés de la laveuse.
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chion doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme RINSE/SPIN (rinçage/essorage) pendant
environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
43
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section Entretien pour entreposage hivernal avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau. Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de
la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la console
et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation, d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme bulky (articles
volumineux) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel,
le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE Haute
ecacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
44
Si les phénomènes
suivants se produisent
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit correcte ou voir la section “Utilisation de la laveuse
Bruits
Cliquetis ou bruits métalliques
Gargouillement ou bourdonnement
Bourdonnement
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit correcte :
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles
Les pieds ne sont peut-être pas en contact avec le plancher ou peut-être qu’ils ne sont pas verrouillés.
La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb.
La charge est peut-être déséquilibrée. Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon
Des objets sont coincés dans le système de vidange de la laveuse.
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Le témoin lumineux de détection est allumé.
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage
Raccord du tuyau de vidange Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obstrué.
La laveuse n’a pas été chare tel que recommandé.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre le bas de la caisse.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’aaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveusedans les Instructions
d’installation.
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait
déséquilibrer la laveuse. Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres. Utiliser le programme Bulky (articles volumineux) uniquement pour
les articles surdimensionnés et non absorbants tels que les vestes et manteaux.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse dans ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être cessaire pour
retirer ces objets. Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Il se peut que l’on entende le ronronnement des essorages de détection après que l’on a démarré la laveuse. Ceci est normal. Cela prend à la laveuse plusieurs minutes pour eectuer les essorages de détection avant qu’elle n’ajoute l’eau.
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est pas
déséquilibrée ou trop tassée. Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de remplissage sont correctement installées.
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur les canalisations du système de vidange.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile viers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir “Utilisation de la laveusepour des instructions sur le chargement.
Solution
45
Si les phénomènes
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
Causes possibles
et pour éviter une intervention de réparation.
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau insusante dans la laveuse
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage
reste allumé (indiquant
que la laveuse n’a pas pu se remplir
correctement)
La charge n’est pas complètement submere dans l’eau.
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
DÉPANNAGE
Solution
Il est normal qu’une partie de la charge dépasse du niveau d’eau. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute
la bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi
de neuf sous le couvercle. Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage
reste allumé (indiquant
que la laveuse n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
Vérier que l’alimentation électrique
à la laveuse est correcte.
Fonctionnement normal de la laveuse.
Les vêtements sont peut-être tassés
dans la laveuse.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer tout fusible grillé. REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme. Ne pas interrompre le programme.
La laveuse détecte la charge sèche avec de courts essorages qui peuvent prendre 2 à 3 minutes avant d’ajouter l’eau. Les essorages peuvent émettre un bourdonnement. Ceci est normal.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le panier et ajouter le détergent. Fermer le couvercle et
appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/ pause/déverrouillage couvercle).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le début du programme pour éviter le tassement ou le déséquilibre.
46
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
Causes possibles
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage
reste allumé (indiquant
que la laveuse n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
La laveuse ne se
vidange pas/n’eectue
pas d’essorage, les charges ressortent mouillées ou le témoin lumineux d’essorage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’était pas en mesure d’extraire l’eau [par pompage] en
10 minutes)
Endroits secs sur la charge après un programme
Températures de lavage ou de rinçage incorrectes
Charge non rincée
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser un programme comportant une vitesse d’essorage supérieure.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
La mousse produite par un excès de détergent peut ralentir la machine ou interrompre la vidange ou l’essorage de la laveuse.
Un essorage à vitesse élevée extrait davantage d’humidité que les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus.
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
Températures de lavage contrôlées pour économies d’énergie.
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
DÉPANNAGE
Solution
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
Rinse/Spin (rinçage/essorage). Appuyer sur START/PAUSE/ Unlock id (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle). Ne
pas ajouter de détergent. Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou
entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange. Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau
restant dans la charge, sélectionner Drain/Spin (vidange/ essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer
une répartition uniforme dans le panier. Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain/Spin (vidange/essorage) pour enlever toute eau restée dans la machine. Voir “Utilisation de la laveusepour
des recommandations sur la façon de charger la machine.
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du
tuyau de vidange. Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les
quantités et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse,
sélectionner Rinse/Spin (rinçage/essorage). Ne pas ajouter de
détergent. Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions ches sur le linge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés. Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Les laveuses certiées Energy Star® utilisent des températures
de lavage et de rinçage inférieures à celles qu’utilisaient les
laveuses traditionnelles à chargement par le dessus. Cela signie
également des températures inférieures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés. Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
47
Si les phénomènes
suivants se produisent
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
Causes possibles
et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée
(suite)
Sable, poils d’animaux, charpie, etc. sur la charge après le lavage
La charge est emmêlée
Ne nettoie ou ne détache pas
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
(suite)
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
La laveuse n’a pas été chare tel que recommandé.
Des résidus lourds de sable, de poils d’animaux, de charpie et de détergent ou d’agent de blanchiment peuvent nécessiter un rinçage supplémentaire.
La laveuse n’a pas été chare tel que recommandé.
La laveuse n’a pas été chare tel que recommandé.
Ajout de détergent sur le dessus de la charge.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu.
DÉPANNAGE
Solution
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués. Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée. La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La laveuse eectuera un rinçage moins performant si la charge est bien tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. La laveuse n’eectue pas un rinçage ecace si les vêtements sont tassés. Charger la laveuse
uniquement avec des articles secs. Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ajouter un 2nd rinçage au programme sélectionné.
Voir la section “Utilisation de la laveuse.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus mouillés que ceux utilisant une vitesse d’essorage plus élevée. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant au type de vêtements de la charge.
La laveuse eectue un nettoyage moins performant si la charge est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ajouter un détergent HE, des produits oxi, et un agent de blanchiment de couleur ferme au fond du panier avant d’ajouter les articles à laver.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
gurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de
saleté de la charge. Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Si un programme Normal Express est utilisé, ne laver que quelques articles.
48
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
Causes possibles
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne
détache pas (suite)
Fonctionnement incorrect du distributeur
Dommages aux tissus
Odeurs
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle verrouillé) clignote
Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu.
Distributeurs non utilisés.
Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble.
Distributeurs obstrués.
Des objets pointus se trouvaient dans les poches au moment du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés. Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se produire si la charge est bien tassée.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment au chlore liquide correctement.
Les instructions de soin des vêtements n’ont peut-être pas été suivies.
L’entretien mensuel n’est pas
eectué tel que recommandé.
Utilisation d'un détergent incorrect ou utilisation excessive de détergent.
Le couvercle n’est pas verrouillé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
Un programme a été interrompu ou suspendu à l’aide du bouton Start/
Pause/Unlock Lid (mise en marche/ pause/déverrouillage couvercle).
DÉPANNAGE
Solution
Utiliser le programme Heavy Duty Super et Normal Super pour un
nettoyage puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge utilisée. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore et l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Activer (“On”) l’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) en cas d’utilisation d’assouplissant pour tissu.
Ne pas verser de produits directement sur la charge. Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore dans
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser seulement un assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant pour tissu.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage de la charge.
Raccommoder les chirures et repriser les ls cassés des coutures
avant le lavage. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Voir “Nettoyage de la laveusedans Entretien de la laveuse.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions du détergent.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse.
pas si le couvercle est ouvert.
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le couvercle
ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
49
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel appareil Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous procurer des
années de fonctionnement able.
Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main d’œuvre nécessaires pour conserver les appareils en état de fonctionnement correct pendant une utilisation normale, pas uniquement pour remédier aux défaillances. Notre couverture s’étend bien au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle.
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un de
conance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
remplacement de votre produit couvert si au moins quatre pannes se produisent en deçà de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut être réparé
Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande – sans frais supplémentaires
Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous les
produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”.
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert prend plus de temps que promis.
10 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non-couverte et pièces de rechange. Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous pour une intervention de dépannage
ou d'entretien. Vous pouvez appeler à n'importe quelle heure du
jour ou de la nuit ou prendre un rendez-vous de dépannage en
ligne. Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant la période de garantie du produit, nous vous rembourserons intégralement. Ou nous vous verserons un remboursement au prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre Contrat principal de protection aujourd’hui même! Certaines
limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer le 1-800-827-6655. *Au Canada, la couverture varie en fonction des articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears Canada au 1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chaue-eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. ou au
Canada, composer le 1-800-4-MY-HOME®.
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Lorsqu’il est installé, utilisé et entretenu conformément à toutes les instructions fournies avec le produit, si cet appareil ménager fait défaut par suite d’un vice de matériau ou de fabrication au cours de l’année qui suit la date d’achat, composer le
1-800-4-MY- HOME® pour obtenir une réparation gratuite.
Si cet appareil ménager fonctionne à toute autre n que
l'utilisation familiale privée, la présente garantie ne s'appliquera que pendant 90 jours à partir de la date d'achat.
LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES
VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION. SEARS NE PRENDRA PAS EN CHARGE :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, ampoules et sacs.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour montrer à l’utilisateur comment installer, utiliser ou entretenir correctement le produit.
3. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou entretenir ce produit.
4. L’endommagement ou les défauts du produit si celui-ci n’est pas installé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les instructions fournies avec le produit.
5. L'endommagement ou l’état défectueux de ce produit résultant d’un accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de ce produit causé par l’utilisation de détergents, nettoyants, produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans toutes les instructions fournies avec le produit.
7. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite au produit.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus. Les
garanties implicites, y compris les garanties applicables de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi. Sears n'assume aucune responsabilité pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis et au Canada. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.
Sears, Roebuck and Co.
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
50
NOTES
51
W10338663A
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
3/11
Loading...