Your new Energy Star® qualied washer saves energy by using
lower water levels and reduced wash temperatures, as compared
to traditional top-load washers. During the rst stage of the wash
cycle, it is normal for some of the load to be above the water
line. The second stage adds the correct amount of water based
on the load size. This washer automatically adjusts the water
level to the load size - no water level selector is needed.
Second stage
Choosing the Right Detergent
Use only High Eciency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Eciency.” This wash system, along with less water
will create too much sudsing with a regular non-HE detergent.
Using regular detergent will likely result in longer cycle times and
reduced rinsing performance. It may also result in component
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of
detergent to use.
Use only High Efficiency (HE) detergent.
Concentrated Cleaning
Low-water cleaning means concentrated cleaning. The lower
water level combined with HE detergent during the rst stage
of the wash cycle delivers detergent directly to the soils.
When loading the washer with dirty laundry, ll it evenly
around the basket wall.
Automatic Load Size Sensing
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will
begin the sensing process to determine the correct water level
for the load. This may take several minutes before water is
added. You will nd a step-by-step description in the “Cycle
Status Lights” section.
You will hear the motor turn the basket in short pulses to
thoroughly wet the load.
Normal Sounds You Can Expect
At dierent stages of the wash cycle, you may hear sounds and
noises that are dierent from those of your previous washer. For
example, you may hear a clicking and hum at the beginning of
the cycle, as the lid lock goes through a self-test. There will be
dierent kinds of humming and whirring sounds as the agitator
moves the load. And sometimes, you may hear nothing at all, as
the washer determines the correct water level for your load or
allows time for clothes to soak.
4
CONTROL PANEL AND FEATURES
3
1
1
WASH TEMPS
Temperature Control senses and maintains uniform water
temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric
and soils being washed. For best results and following the
garment label instructions, use the warmest wash water
safe for your fabric.
• Warm and hot water may be cooler than a traditional
top-load washer.
• Even in a cold and cool water wash, some warm water
may be added to the washer to maintain a minimum
temperature.
2
CYCLE OPTIONS
When you select a cycle, its default options will light up.
NOTE: Not all cycles, options, and modiers are available
on all models. You may also add or remove options for each
cycle. Not all options can be used with all cycles, and some
are preset to work with certain cycles.
2
Not all features and options are available on all models.
RINSE
This option can be used to automatically add a second
rinse to most cycles.
FABRIC SOFTENER
This option must be set to “On” if using fabric softener
during a cycle. It ensures that fabric softener is added
at the correct time in the rinse for even distribution.
3
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
Appearance may vary.
START/PAUSE/Unlock Lid button
4
Press to start the selected cycle; press again to pause the
cycle and unlock the lid. If the washer has been paused the
“wash” status light will ash. To restart the selected cycle
press start again.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes to
unlock the lid. Press and hold for 3 seconds to cancel a cycle.
5
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
The Cycle Status Lights shows the progress of a cycle. At each
stage of the process, you may notice sounds or pauses that
are dierent from traditional washers.
SENSING
When the START/PAUSE/Unlock Lid button is pressed,
the washer will rst perform a self-test on the lid lock
mechanism. You will hear a click, the basket will make
a slight turn, and the lid will unlock briey before locking
again, this process may take 20 seconds to complete.
Once the lid has locked the second time, the washer will
use short, slow spins to estimate the load size. These sensing
spins may take 2 to 3 minutes before water is added to
the load and you may hear the hum of these spins. If the
sensing light is on, then washer is working properly. You will
hear the motor turn the basket in short pulses to thoroughly
wet the load. The washer will then move the load briey,
pause to allow water to soak in to the load, and resume
adding water. This process may repeat until the correct
amount of water has been added for the load.
NOTE: Avoid opening the lid during sensing phase. The
sensing process will start over when the washer is restarted.
The sensing light may also come on during the Soak &
Wash portions of the cycle. This is normal. To restart the
washer after the lid has been opened press start.
5
4
5
WASH
You will hear the motor and agitator moving the load.
During the rst stage of the sensing/wash cycle, water will
partially ll the washer and then begin to move the load. It
is normal to have the sensing light on during this stage. You
will hear the agitator rotate, followed by a several second
pause. This process will repeat for several minutes, allowing
the entire load to become saturated. The lower water
level combined with HE detergent at this stage allows for
concentrated cleaning. Concentrated cleaning delivers the
detergent directly to the soils. It is normal for the load to
be above the water line during this stage. At the beginning
of the second stage, the washer will add water to the
correct level based on the load size. You will hear the
agitator move quicker during this stage of the wash cycle.
The motor sounds may change at dierent stages in the
wash cycle.
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for proper
water removal, based on the selected cycle and spin
speed.
CYCLE COMPLETE
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
LID LOCKED
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the
washer rinses and moves the load. For cycles that use a
spray rinse you will hear water enter the washer as the tub
spins, allowing the rinse water to penetrate the clothes.
For cycles that use the 2nd rinse option, you will hear
sounds similar to the wash cycle as the washer rinses and
moves the load. Fabric softener will be added if the Fabric
Softener “On” option was selected.
To allow for proper load sensing and spinning, the lid
will lock and the Lid Locked light will turn on. This light
indicates that the lid is locked and cannot be opened.
If you need to open the lid, press START/
PAUSE/Unlock Lid. The lid will unlock
once the washer movement has stopped.
This may take several minutes if the load
was spinning at high speed. Press START/
PAUSE/Unlock Lid again to resume the
cycle. Avoid opening the lid during sensing.
The sensing process will start over when the
washer is restarted.
6
CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed.
Not all cycles and options are available on all models.
Items to wash:Cycle:
Wash
Temps*:
Heavily soiled fabricsHeavy
Sturdy fabrics, colorfast
items, towels, jeans
sleeping bags, coats, jackets,
small washable rugs
Large items such as sheets,
small comforters, jackets
Cottons, linens, sheets, and
mixed garment loads
Lightweight cotton fabrics Normal
Light soiled fabricsNormal
No-iron fabrics, cottons,
perm press, linens, synthetics
Machine-wash silks,
lingerie, washable wools
Swimsuits and items
requiring rinsing without
detergent
Hand-wash items or
dripping wet items
Heavily soiled fabricsSoakUse this cycle to soak small spots of set in
*All rinses are cold.
Duty
Super
Heavy
Duty
Regular
Bulky Use this cycle to wash large items such as jackets
Normal
Super
Normal
Regular
Light
Express
Casual
DelicatesHot
Rinse/
Spin
Drain/
Spin
Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Cold rinse only.
N/A
Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Spin
Speed:
High
High
High Large items such as sheets,
High
High
High
High
Low
Low
High
High
No spin
Use this cycle for heavily soiled white fabrics. This
cycle uses spray rinses only. Select Fabric Softener
“On” if using fabric softener.
Use this cycle for normally soiled or sturdy fabrics.
This cycle uses spray rinses only. Select Fabric
Softener “On” if using fabric softener.
and coats. The washer will ll with enough water
to wet down the load before the wash portion of
the cycle begins, and uses a higher water level than
other cycles. Do not tightly pack basket.
Use this cycle for heavily soiled cottons and mixed
fabric loads. This cycle uses spray rinses only.
Select Fabric Softener “On” if using fabric softener.
Use this cycle for normally soiled cottons and
mixed fabric loads. This cycle uses spray rinses
only. Select Fabric Softener “On” if using fabric
softener.
Use this cycle for lightly soiled cottons and mixed
fabric loads. This cycle uses spray rinses only.
Select Fabric Softener “On” if using fabric softener.
Use this cycle for lightly soiled fabrics. This cycle
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics
such as sport shirts, blouses, casual business clothes,
permanent press, and blends. Select Fabric
Softener “On” if using fabric softener.
Use this cycle to wash lightly soiled garments
indicating “Machine Washable Silks” or “Gentle”
cycle on the care label. The washer will use
intermittent agitation and soaking. Place small
items in mesh garment bags before washing. Select
Fabric Softener “On” if using fabric softener.
Combines a rinse and high speed spin for loads
requiring an additional rinse cycle or to complete
a load after power interruption. Also use for loads
that require rinsing only.
This cycle uses a spin to shorten drying times for
heavy fabrics or special-care items washed by
hand. Use this cycle to drain washer after canceling
a cycle or completing a cycle after a power failure.
stains on fabrics. The washer will use intermittent
agitation and soaking. After time has expired, water
will drain, but the washer will not spin. To set a
detergent and select a cycle based on fabric type.
Cycle Details:
7
USING YOUR WASHER
1. Sort and prepare your laundry
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the agitator and become trapped, causing
unexpected sounds.
• Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.
• Separate delicate items from sturdy fabrics.
• Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
• Treat stains promptly.
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
• Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
• When washing water-proof or water-resistant items, load
evenly.
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions to
avoid damage to your garments.
2.Add HE detergent
Add a measured amount of HE
detergent into the bottom of the
washer basket before adding clothes.
If using an Oxi or color-safe bleach
laundry boost product, add to the bottom of the washer basket,
as well.
IMPORTANT: Follow the manufacturer’s instructions to
determine the amount of detergent to use.
8
3. Load laundry into washer
5. Add fabric softener, if desired
Load garments in loose heaps evenly around basket wall.
Do not wrap large items such as sheets around the agitator;
load them in loose piles around the sides of the basket.
Try mixing dierent sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or force items into washer.
Items need to move freely for best cleaning and to reduce
wrinkling and tangling.
4. Add liquid chlorine bleach to dispenser
Pour a measured amount of liquid fabric
softener into dispenser (on some models);
always follow manufacturer’s directions for
correct amount of fabric softener based on
your load size.
Dilute liquid fabric softener by lling the dispenser with warm
water until liquid reaches the underside of the rim. See max ll line
arrows. Select either One Rinse or 2nd Rinse option; then select
Fabric Softener options.
IMPORTANT: Fabric Softener “On” must be selected to ensure
proper distribution at correct time in cycle. If 2nd Rinse option
is selected, fabric softener will be dispensed into the last rinse.
MAX FILL
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load
During the nal rinse, wait until the washer has completed lling,
press the START/PAUSE/Unlock Lid button to pause the washer.
Lift the lid and add the measured recommended amount of liquid
fabric softener. Do not allow liquid fabric softener to spill, splash,
drip, or run into the basket or on load. Do not use more than the
recommended amount. Close the lid and press the START/PAUSE/
Unlock Lid button again to start the washer.
IMPORTANT: One Rinse and Fabric Softener “On” options must
be selected to ensure proper distribution of the fabric softener
during the rinse portion of the cycle.
6. Select cycle
Liquid
Chlorine Bleach
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL). Do not
use color-safe bleach or Oxi products in the same cycle with
liquid chlorine bleach.
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more
information, see “Cycle Guide”.
9
7. Select Wash Temps
Once you select a cycle, select the desired wash temperature
by turning the Wash Temps knob to the appropriate setting
based on your load. All rinses are tap cold.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions
to avoid damage to your garments.
Wash TempsSuggested Fabrics
Hot
Some cold water is added to save
energy. This may be cooler than
your hot water heater setting.
Warm
Some cold water may be added,
so this will be cooler than what
your previous washer provided.
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Bright colors
Moderate to light soils
9. Select Start/Pause/Unlock Lid
to begin wash cycle
Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start the wash
cycle. Filling is delayed for several minutes while load balance
is sensed. When the cycle has nished, the CYCLE COMPLETE
indicator will light up. Promptly remove garments after cycle has
completed to avoid odor, reduce wrinkling, and rusting of metal
hooks, zippers, and snaps.
Unlocking the lid to add garments
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments, you
may do so during the rst portion of the sensing step. Press
START/PAUSE/Unlock Lid; the lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may take several minutes if the load
was spinning at high speed. Then close lid and press START/
PAUSE/Unlock Lid again to restart the cycle. If lid is left open
for more than 10 minutes the water will pump out.
Delay in water fill
Filling is delayed for 2 to 3 minutes to check for load unbalance.
You will hear the hum of the spin prior to lling. This is normal
operation.
WASHER MAINTENANCE
Cool Lights
Warm water is added to assist
in soil removal and to help
dissolve detergents.
Cool Darks
Warm water is added to assist
in soil removal and to help
dissolve detergents.
Cold
Warm water may be added to
assist in soil removal and to help
dissolve detergents.
8. Select cycle options
Colors that bleed or fade
Light soils
Dark colors that bleed
or fade
Light soils
Dark colors that bleed
or fade
Light soils
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
Select the desired cycle options. If you are using fabric softener,
be sure to select Fabric Softener “On” option.
10
CLEANING YOUR WASHER
Keep your washer as clean and fresh as your clothes. To keep
washer interior odor-free, follow this recommended monthly
cleaning procedure:
1. Make sure the washer is empty.
2. Using liquid chlorine bleach, add 1 cup (250 mL) to liquid
chlorine bleach dispenser.
IMPORTANT: Do not add detergent. Do not use more than
recommended amount of bleach to avoid damaging product
over time.
3. Close washer lid.
4. Select BULKY cycle and hot wash temp.
5. Press START/PAUSE/Unlock Lid.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/PAUSE/Unlock Lid and run a
Rinse/Spin cycle to ensure cleaner or bleach have been rinsed
from washer.
To clean exterior:
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.
2. Use all-purpose surface cleaner, if needed.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut o both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
Winter Storage Care directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose
from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until
washer is placed in new location.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving, or
not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn o water supply to washer, to avoid ooding due to
water pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving during
freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut o both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse/Spin cycle for about 30 seconds to mix
antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Bulky cycle to clean washer and
remove antifreeze, if used. Use only HE High Eciency
detergent. Use half the manufacturer’s recommended
amount for a medium-size load.
11
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Vibration or Off-Balance
Check the following for proper installation or see “Using Your Washer” section.
Noises
Clicking or metallic noises
Gurgling or humming
Humming
Water Leaks
Check the following for proper installation:
Possible Causes
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Washer may not be level.
Load could be unbalanced.
Objects caught in washer drain system.
Washer may be draining water.
Sensing light is on.
Washer not level.Water may splash o basket if washer is not level. Check that
Fill hoses not attached tightly.Fill hose washers.Drain hose connection.
Check household plumbing for leaks or clogged sink or drain.
Washer not loaded as recommended.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and washer
must be level to operate properly. Jam nuts must be tight against the bottom of the cabinet.
Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4" (19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load dry items in loose heaps evenly around basket wall. Adding wet items to washer or adding more water to basket could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.Do not tightly pack. Avoid washing single items.Use Bulky cycle for oversized, non-absorbent items such as
jackets and coats.See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall between basket and tub or may block pump. It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps, buckles, or zippers touch against the basket.
It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of water
are removed during the Drain/Spin cycles.You may hear the hum of the sensing spins after you have started
the washer. This is normal. Sensing spins will take several minutes before water is added to the washer.
load is not unbalanced or tightly packed.
Tighten ll-hose connection. Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to drainpipe or laundry tub.
Do not place tape over drain piping.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes, and faucets.)
Improper loading can cause basket to be out of alignment and cause water to splash o tub. See “Using Your Washer” for loading instructions.
Solution
Washer not performing as expected
Not enough water in washer
Washer won’t run or ll, washer stops working or wash light
remains on (indicating
that the washer was
unable to ll appropriately)
12
Load not completely covered in water.
Check for proper water supply.
It is normal for some of the load to be above the water line. The washer senses load sizes and adds correct amount of water for
optimal cleaning. See “What’s New under the Lid.” Both hoses must be attached and have water owing to
inlet valve.Both hot and cold water faucets must be turned on. Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll, washer stops working or wash light
remains on (indicating
that the washer was
unable to ll appropriately) (cont.)
Washer not draining/spinning, loads arestill wet, or spin light
remains on (indicating
that the washer wasunable to pump out water within
10 minutes)
Check proper electrical supply.
Normal washer operation.
Washer may be tightly packed.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Use a cycle with a low spin speed.Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
The washer may be tightly packed or unbalanced.
Check plumbing for correct drain hose installation. Drain hose extends into
standpipe farther than 4.5" (114 mm).
Too much detergent causing suds to slow or stop draining and spinning.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
Solution
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.Do not use an extension cord.Ensure there is power to outlet. Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.Lid must be closed for washer to run.Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt
cycle.The washer senses the dry load with short spins that may take
2 to 3 minutes before water is added. You may hear the hum of the spins. This is normal.
Remove several items, rearrange load evenly in basket, and add detergent. Close lid and press START/PAUSE/Unlock Lid.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has started to avoid tightly packing or unbalancing.
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow or stop the washer. Always measure detergent and follow detergent directions based on your load requirements.
To remove suds, cancel cycle. Select Rinse/Spin. Press START/PAUSE/Unlock Lid. Do not add more detergent.
Small items may have been caught in pump or between basket and tub, which can slow draining.
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin for your garment. To remove extra water in the load, select Drain/Spin. Load may need to be rearranged to allow even distribution of the load in the basket.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washerto spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenlyarrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain/Spin cycle to remove excess water. See “Using Your Washer” for loading recommendations.
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Use only HE detergent. Always measure and follow detergent directions for your load. To remove extra suds, select Rinse/Spin. Do not add detergent.
13
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Washer not performing as expected (cont.)
Dry spots on load after cycle
Incorrect or wrong wash or rinse temperatures
Load not rinsedCheck for proper water supply.
Sand, pet hair, lint, etc. on load after washing
Load is tangling
Not cleaning or removing stains
High speed spins extract more moisture than traditional top-load washers.
Check for proper water supply.
Energy-saving controlled wash temperatures.
Not using HE detergent or using too much HE detergent.
Washer not loaded as recommended.
detergent or bleach residues may require additional rinsing.
Washer not loaded as recommended.
Washer not loaded as recommended.
Adding detergent on top of load.
Not using HE detergent or using too much HE detergent
Possible causes
Solution
The high spin speeds combined with air ow during the nal spin
can cause items near the top of the load to develop dry spots
during the nal spin. This is normal.
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.Both hoses must be attached to both washer and faucet, and
have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.Remove any kinks in hoses.Energy Star®qualied washers use cooler wash and rinse water
temperatures than traditional top-load washers. This includes
cooler hot and warm washes.Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.Inlet valve screens on washer may be clogged.Remove any kinks in the inlet hose.
The suds from regular detergent can keep washer from operating correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always measure detergent and follow detergent directions based
on load size and soil level.
The washer is less ecient at rinsing when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. The washer will not rinse well if tightly packed. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.Add only 1 or 2 garments after washer has started.Add a 2nd Rinse to the selected cycle. Heavy sand, pet hair, lint, and
See “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed;however, items will be wetter than those using a higher speed spin.
See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Washer is less ecient at cleaning when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with dry items only.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.Add HE detergent, oxi products, and color-safe bleach to the
bottom of the basket before adding the load items.The suds from regular detergent can keep washer from operating
correctly.Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.Always measure detergent and follow detergent directions based
on load size and soil level.
14
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience
Possible Causes
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains (cont.)
Incorrect dispenser operation
Fabric damage
Odors
Lid locked light is
ashing
Not using correct cycle for fabric type.
Not using dispensers.
Not washing like colors together.
Clogged dispenser.
Sharp items were in pockets during wash cycle.
Strings and straps could have tangled.
Items may have been damaged before washing.
Fabric damage can occur if load is tightly packed.
Liquid chlorine bleach may have been added incorrectly.
Garment care instructions may not have been followed.
Monthly maintenance not done as recommended.
Using wrong or too much detergent.
The lid is not closed.Close the lid. The washer will not start or ll with the lid open.A cycle was stopped or paused using
the Start/Pause/Unlock Lid button.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
Solution
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature to improve cleaning.
If using a Normal Express cycle, wash only a few items.Use Heavy Duty Super and Normal Super cycle for tough
cleaning. See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener staining.
Load dispensers before starting a cycle. Select Fabric Softener
“On” when using fabric softener.
Do not add products directly onto load.Wash like colors together and remove promptly after the cycle is
complete to avoid dye transfer.Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only
fabric softener in the fabric softener dispenser.Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.Tie all strings and straps before starting wash load.Mend rips and broken threads in seams before
washing.Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.Use cycle designed for the fabrics being washed.Add only 1 or 2 garments after washer is started.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when loading and unloading washer.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with the
best cycle.See “Cleaning Your Washer” in Washer Maintenance.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s directions.
See “Cleaning your Washer” section.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the basket has stopped spinning. This may take several minutes if washing large loads or heavy fabrics.
15
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore®
product is designed and manufactured for years of dependable
operation.
But like all products, it may require preventive maintenance or
repair from time to time. That’s when having a Master Protection
Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new product. Here’s what the Agreement* includes:
Parts and labor needed to help keep products operating properly
under normal use, not just defects. Our coverage goes well
beyond the product warranty. No deductibles, no functional
failure excluded from coverage— real protection.Expert service by a force of more than 10,000 authorized Sears
service technicians, which means someone you can trust will be
working on your product.
Unlimited service calls and nationwide service, as often as you
want us, whenever you want us.
– replacement of your covered product if four or more product
failures occur within twelve months.
Product replacement if your covered product can’t be xed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request – no extra
charge.
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone support
from a Sears representative on all products. Think of us as a
“talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised.
10% discount o the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that
it takes for you to schedule service. You can call anytime day
or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master Protection
Agreement today! Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A. call
1-800-827-6655. *Coverage in Canada varies on some items.
For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items,
in the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME®.
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
When installed, operated and maintained according to all
instructions supplied with the product, if this appliance fails due
to a defect in material or workmanship within one year from the
date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free
repair.
If this appliance is used for other than private family purposes,
this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.
THIS WARRANTY COVERS ONLY DEFECTS IN MATERIAL
AND WORKMANSHIP. SEARS WILL NOT PAY FOR:
1. Expendable items that can wear out from normal use,
including but not limited to lters, belts, light bulbs, and bags.
2. A service technician to instruct the user in correct product
installation, operation or maintenance.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not installed,
operated or maintained according to all instructions supplied
with the product.
5. Damage to or failure of this product resulting from accident,
abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those
recommended in all instructions supplied with the product.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modications made to this product.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION
OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty
shall be product repair as provided herein. Implied warranties,
including warranties of merchantability or tness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed
by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential
damages. Some states and provinces do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, or limitations
on the duration of implied warranties of merchantability or tness,
so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States and Canada.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co.
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
16
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
17
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA?
Limpieza con menos consumo de energía
Primera etapa
Su nueva lavadora con clasicación Energy Star® ahorra energía
usando niveles de agua más bajos y temperaturas de lavado
reducidas, en comparación con las lavadoras tradicionales de
carga superior. Durante la primera etapa del ciclo de lavado,
es normal que parte de la carga esté por encima de la línea
de agua. En la segunda etapa se agrega la cantidad correcta
de agua según el tamaño de la carga. Esta lavadora regula
automáticamente el nivel del agua de acuerdo al tamaño de la
carga - no se necesita un selector de nivel de agua.
Segunda etapa
Selección del detergente adecuado
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete
tendrá la indicación “HE” o “High Eciency” (Alto rendimiento).
El lavado con poca agua crea espuma en exceso con un
detergente regular que no sea HE. El uso de un detergente
común probablemente derive en tiempos de ciclo más
prolongados y menor rendimiento de enjuague. También
puede ocasionar fallas en los componentes y moho evidente.
Los detergentes de alto rendimiento (HE) están hechos para
producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE).
Limpieza concentrada
Una limpieza con bajo nivel de agua signica una limpieza
concentrada. En lugar de diluir el detergente como lo hace
una lavadora con agitador, esta lavadora coloca el detergente
directamente sobre la suciedad.
Cuando cargue la lavadora con ropa sucia, llénela de manera
uniforme alrededor de la pared de la canasta.
Detección automática del tamaño de la carga
Una vez que ponga en marcha el ciclo, la tapa se asegurará
y la lavadora comenzará el proceso de detección para
determinar el nivel de agua adecuado para la carga. Esto
puede tomar varios minutos antes de que comience a llenarse
de agua. Encontrará una descripción paso a paso en la sección
“Luces de estado del ciclo”.
Escuchará el motor haciendo girar la canasta con impulsos
cortos para mojar la carga por completo.
Sonidos comunes que puede esperar
En diferentes etapas del ciclo de lavado, podrá escuchar
sonidos y ruidos que son diferentes a los de su lavadora
anterior. Por ejemplo, podrá escuchar un chasquido y un
zumbido al comienzo del ciclo, cuando el seguro de la tapa
realiza una autovericación. Se escucharán distintos tipos
de zumbidos y runruneos mientras la placa de lavado mueve
la carga. Algunas veces no escuchará nada, ya que la lavadora
determina el nivel de agua adecuado para su carga y deja
la ropa en remojo por un tiempo.
18
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
3
1
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
1
TEMPERATURAS DE LAVADO (WASH TEMPS)
El control de temperatura detecta y mantiene temperaturas
de agua uniformes, regulando el agua fría y caliente que
entra.
Seleccione una temperatura de lavado según el tipo de
tela que esté lavando y el nivel de suciedad. Para obtener
los mejores resultados y siguiendo las instrucciones de las
etiquetas de las prendas, use el agua de lavado más
caliente que las telas puedan resistir.
• El agua tibia y caliente tendrá una temperatura menor
a la de una lavadora tradicional de carga superior.
• Aun en un lavado con agua Fresca (Cool) y Fría (Cold),
quizás se agregue un poco de agua tibia a la lavadora
para mantener una temperatura mínima.
2
OPCIONES DE CICLOS
Cuando selecciona un ciclo, se encenderán sus ajustes por
defecto.
NOTA: No todos los ciclos, opciones y modicadores están
disponibles en todos los modelos. También puede añadir o
quitar opciones para cada ciclo. No todas las opciones se
pueden utilizar con todos los ciclos, y algunas están prejadas
para funcionar con ciertos ciclos.
2
La apariencia puede variar.
5
3
PERILLA DE CICLOS DE LAVADO
Use la perilla de Ciclos de lavado (Wash Cycles) para
seleccionar entre los ciclos disponibles en su lavadora. Gire
la perilla de ciclos de lavado para seleccionar un ciclo para
su carga. Consulte “Guía de ciclos” para ver descripciones
detalladas de los ciclos.
4
Botón de Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa
4
(START/PAUSE/Unlock Lid)
Presiónelo para iniciar el ciclo seleccionado; presiónelo
nuevamente para hacer una pausa en un ciclo y destrabar
la tapa. Si ha habido una pausa en la lavadora, destellará
la luz de estado de “Lavado” (Wash). Para volver a poner
en marcha el ciclo seleccionado, presione nuevamente Inicio
(Start).
NOTA: Si la lavadora está exprimiendo, puede tomar varios
minutos para que se destrabe la tapa. Oprima y sostenga por
3 segundos para anular un ciclo.
Enjuague (RINSE)
Esta opción se puede usar para agregar automáticamente
un segundo enjuague a la mayoría de los ciclos.
Suavizante de telas (FABRIC SOFTENER)
This option must be set to “On” if using fabric softener
during a cycle. La misma asegura que el suavizante de
telas sea agregado en el momento apropiado durante
el enjuague, para que se distribuya uniformemente.
19
5
LUCES INDICADORAS DE ESTADO DEL CICLO
Las luces de estado muestran el progreso de un ciclo.
Es posible que note sonidos o pausas en cada etapa del
proceso, los cuales son diferentes de las lavadoras
tradicionales.
DETECCIÓN (Sensing)
Cuando se presione el botón de Inicio/Pausa/Desbloqueo
de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid), la lavadora hará
primero una autovericación en el mecanismo de bloqueo
de la tapa. Escuchará un chasquido, la canasta hará un
giro ligero y la tapa se desbloqueará brevemente antes
de bloquearse de nuevo. Este proceso puede tomar
20 segundos para completarse.
Una vez que la tapa se ha bloqueado por segunda vez,
la lavadora hará giros cortos y lentos para calcular
el tamaño de la carga. Estos giros de detección pueden
tomar de 2 a 3 minutos antes de que se agregue el agua
a la carga, y es posible que escuche el zumbido de estos
giros. Si la luz de detección está encendida, la lavadora
está funcionando adecuadamente. Escuchará el motor
haciendo girar la canasta con impulsos cortos para mojar
la carga por completo. La lavadora moverá entonces
la carga brevemente, hará una pausa para permitir que
el agua empape la carga y continuará agregando agua.
Este proceso puede repetirse hasta que se haya agregado
la cantidad de agua correcta para la carga.
NOTA: Evite abrir la tapa durante la detección. El proceso
de detección comenzará nuevamente cuando se vuelva
a poner en marcha la lavadora. Es posible que la luz de
detección también se encienda durante los períodos de
Lavado (Wash) del ciclo. Esto es normal. Para volver a
poner en marcha la lavadora después de haber abierto
la tapa, presione Inicio (Start).
LAVADO (Wash)
Escuchará el motor y el agitador moviendo la carga.
Durante la primera etapa del ciclo de detección/lavado,
la lavadora se llenará parcialmente de agua y comenzará
a mover la carga. Es normal que la luz de detección esté
encendida durante esta etapa. Escuchará el agitador
que gira, seguido por una pausa de varios minutos. Este
proceso se repetirá durante varios minutos, permitiendo
que se sature toda la carga. El nivel más bajo de agua,
combinado con el detergente de Alto rendimiento (HE)
en esta etapa, permitirá una limpieza concentrada. Una
limpieza concentrada hace que el detergente se deposite
directamente sobre la suciedad. Es normal que
la carga esté por encima de la línea de agua durante esta
etapa. En el comienzo de la segunda etapa, la lavadora
agregará agua hasta el nivel correcto, según el tamaño de
la carga. Escuchará que el agitador se mueve más rápido
durante esta etapa del ciclo de lavado. Los sonidos del
motor pueden cambiar en las diferentes etapas del ciclo
de lavado.
ENJUAGUE (Rinse)
Para los ciclos que usan un enjuague con rociado,
escuchará el agua entrar en la lavadora a medida
que la tina gira, permitiendo que el agua del enjuague
penetre en las prendas. Para los ciclos que usan la opción
de un Segundo enjuague (2nd Rinse), escuchará sonidos
similares al ciclo de lavado cuando la lavadora enjuaga
y mueve la carga. Se agregará suavizante de telas si se
ha seleccionado la opción de Suavizante de telas (Fabric
Softener) en “Encendido” (On).
EXPRIMIDO (Spin)
La lavadora exprime la carga a velocidades cada vez
mayores para la remoción de agua adecuada, según
el ciclo seleccionado y la velocidad de exprimido.
CICLO TERMINADO (Cycle complete)
Una vez que se haya terminado el ciclo, se encenderá
esta luz. Saque la carga de inmediato para obtener
mejores resultados.
TAPA BLOQUEADA (Lid Locked)
Para permitir una detección y exprimido de la carga
adecuados, la tapa se bloqueará y se encenderá la luz de
Lid Locked (Bloqueo de la tapa). Esta luz indica que
la tapa está asegurada y no se puede abrir.
Si necesita abrir la tapa, presione
Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa
(START/PAUSE/Unlock Lid). La tapa se
desbloqueará una vez que se haya
detenido el movimiento de la lavadora.
Esto puede tomar varios minutos si la carga
estaba exprimiéndose a alta velocidad. Oprima Inicio/
Pausa/Desbloqueo de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid)
nuevamente para reanudar el ciclo. Evite abrir la
tapa durante la detección. El proceso de detección
comenzará nuevamente cuando se vuelva a poner en
marcha la lavadora.
20
GUÍA DE CICLOS
Para lograr el mejor cuidado de las telas, elija el ciclo que sea el más adecuado para la carga que va a lavar.
No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.
Artículos a lavar:Ciclo:
Telas con suciedad profundaIntenso
Telas resistentes, prendas
que no destiñen, toallas y
pantalones de mezclilla
Artículos grandes como
sábanas, edredones
pequeños, bolsas para
dormir, abrigos, chaquetas
y alfombras pequeñas
lavables
Artículos grandes como
sábanas, edredones
pequeños y chaquetas
Prendas de algodón, lino,
sábanas y cargas de
prendas mixtas
Telas de algodón livianas Normal
Telas con suciedad ligeraNormal
Telas inarrugables, de
algodón, planchado
permanente, lino y telas
sintéticas
Artículos de seda lavables,
lencería, lana lavable
Super
(Heavy Duty
Super)
Intenso
Común
(Heavy Duty
Regular)
Artículos
voluminosos
(Bulky)
Normal
Super
(Normal
Super)
Normal
Común
(Normal
Regular)
Ligero
(Normal
Light)
Expreso
(Normal
Express)
Informal
(Casual)
Ropa
delicada
(Delicates)
Temperaturas
de lavado
(Wash Temps)*:
Caliente (Hot)
Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Caliente (Hot)
Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Caliente (Hot)
Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Caliente (Hot)
Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Caliente (Hot)
Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Caliente (Hot)
Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Caliente (Hot)
Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Caliente (Hot)
Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Caliente (Hot)
Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Velocidad de
exprimido:
Alta
(High)
Alta
(High)
Alta
(High)
Alta
(High)
Alta
(High)
Alta
(High)
Alta
(High)
Baja
(Low)
Baja
(Low)
Use este ciclo para ropa blanca con suciedad
intensa. Este ciclo usa enjuagues por rocío
solamente. Seleccione Suavizante de telas
(Fabric Softener) en “Encendido” (On) si va
a usar suavizante de telas.
Use este ciclo para telas de algodón con suciedad
intensa y cargas de telas mixtas. Este ciclo usa
enjuagues por rocío solamente. Seleccione
Suavizante de telas (Fabric Softener) en
“Encendido” (On) si va a usar suavizante de telas.
Use este ciclo para lavar artículos grandes como
pueden ser chaquetas y abrigos. La lavadora se
llenará con suciente agua para mojar la carga
antes de que comience la etapa de lavado del
ciclo y usa un nivel de agua más alto que otros
ciclos. No cargue la canasta de manera apretada.
Use este ciclo para telas con suciedad normal
o telas resistentes. Este ciclo usa enjuagues por
rocío solamente. Seleccione Suavizante de telas
(Fabric Softener) en “Encendido” (On) si va a usar
suavizante de telas.
Use este ciclo para telas de algodón con suciedad
ligera y cargas de telas mixtas. Este ciclo usa
enjuagues por rocío solamente. Seleccione
Suavizante de telas (Fabric Softener) en
“Encendido” (On) si va a usar suavizante de telas.
Use este ciclo para telas de algodón con suciedad
normal y cargas de telas mixtas. Este ciclo usa
enjuagues por rocío solamente. Seleccione
Suavizante de telas (Fabric Softener) en
“Encendido” (On) si va a usar suavizante de telas.
Use este ciclo para cargas con suciedad ligera.
Este ciclo usa enjuagues por rocío solamente.
Seleccione Suavizante de telas (Fabric Softener)
en “Encendido” (On) si va a usar suavizante de
telas.
Use este ciclo para lavar cargas con telas
inarrugables como camisas deportivas, blusas,
ropa de ocina informal, bras de planchado
permanente y mezclas. Seleccione Suavizante de
telas (Fabric Softener) en “Encendido” (On) si
va a usar suavizante de telas.
Use este ciclo para lavar prendas con suciedad
ligera cuya etiqueta de cuidado indique que se
use el ciclo “Sedas lavables a máquina” o “Suave”.
La lavadora hará agitación y remojo intermitentes.
Coloque los artículos pequeños en bolsas de malla
para prendas antes de lavarlos. Seleccione
Suavizante de telas (Fabric Softener) en
“Encendido” (On) si va a usar suavizante de telas.
Detalles de los ciclos:
21
Artículos a lavar:Ciclo:
Trajes de baño y artículos
que deban enjuagarse sin
detergente
Artículos lavables a mano
o artículos empapados
Telas con suciedad profundaRemojo
*Todos los enjuagues son con agua fría.
Enjuague/
exprimido
(Rinse/Spin)
Desagüe/
exprimido
(Drain/Spin)
(Soak)
Temperaturas
de lavado
(Wash Temps)*:
Enjuague con agua
fría solamente.
N/A
Caliente (Hot)
Tibia (Warm)
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Fría (Cold)
Velocidad de
exprimido:
Alta
(High)
Alta
(High)
Sin exprimido
(No Spin)
Detalles de los ciclos:
Combina un enjuague y exprimido a alta
velocidad para las cargas que requieran un ciclo
de enjuague adicional o para terminar de lavar
una carga después de un corte de corriente. Úselo
también para las cargas que necesitan solamente
enjuagarse.
Este ciclo usa un exprimido para acortar los
tiempos de secado de las telas pesadas o para
los artículos de cuidado especial que se laven a
mano. Use este ciclo para desaguar la lavadora
después de anular un ciclo o completar un ciclo
después de un corte de corriente.
Use este ciclo para remojar manchas pequeñas
de suciedad impregnada a las telas. La lavadora
hará una agitación y un remojo intermitentes.
Después de que el tiempo haya terminado, el
agua se drenará pero la lavadora no escurrirá.
Para jar un ciclo de seguimiento, seleccione
Desagüe/exprimido (Drain /Spin), agregue
detergente adicional y seleccione un ciclo
basado en el tipo de tela.
22
USO DE SU LAVADORA
1. Separe y prepare su ropa
• Vacíe los bolsillos. Las monedas, los botones o cualquier
objeto pequeño suelto puede pasar debajo del agitador
y atorarse, provocando sonidos no esperados.
• Separe los artículos según el ciclo recomendado, la
temperatura del agua y la resistencia a perder el color.
• Separe los artículos con mucha suciedad de los que tienen
poca suciedad.
• Separe los artículos delicados de las telas resistentes.
• No seque los artículos si aún hay manchas después del
lavado ya que el calor puede hacer las manchas
permanentes.
• Trate las manchas inmediatamente.
• Cierre los zípers, abroche los ganchos, ate los cordones
y las fajas, y quite los adornos y ornamentos que no sean
lavables.
• Remiende lo que esté roto y desgarrado para evitar más
daños a los artículos durante el lavado.
Consejos útiles:
• Cuando lave artículos a prueba o resistentes al agua,
colóquelos de modo parejo. Consulte “Guía de ciclos”
para obtener consejos y más información acerca del ciclo
de Artículos voluminosos (Bulky).
• Use bolsas de malla para prendas, para ayudar a prevenir
los enredos cuando lave artículos delicados o pequeños.
• Vuelva al revés las prendas de tejido para evitar que se
formen motitas. Separe las prendas que sueltan pelusa
de las que la atraen. A las prendas de telas sintéticas,
los tejidos, y la pana se les pegará la pelusa de las toallas,
los tapetes y la felpilla.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
23
2.Agregue detergente de
Alto rendimiento (HE)
4. Agregue blanqueador líquido
con cloro al depósito
Liquid
Blanqueador
Chlorine Bleach
líquido con cloro
Agregue una cantidad medida de
detergente HE en la parte inferior de
la canasta de la lavadora antes de
agregar las prendas. Si va a usar un
producto para realzar el lavado, como
Oxi o blanqueador no decolorante, agréguelo también al fondo
de la canasta de lavado antes de agregar las prendas.
IMPORTANTE: Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
3. Cargue las prendas en la lavadora
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. No envuelva los
artículos grandes tales como sábanas alrededor del agitador;
cárguelos en montones ojos alrededor de la pared de la
canasta. Pruebe mezclar artículos de distintos tamaños para
que éstos se enreden menos.
IMPORTANTE: No cargue la lavadora de manera apretada
ni coloque los artículos a la fuerza en la misma. Los artículos
deben moverse libremente. El sobrecargar la lavadora puede
resultar en un rendimiento de limpieza insuciente e
incrementar la formación de arrugas y los enredos.
No sobrellene, diluya ni utilice más de 1 taza (250 ml). No
utilice blanqueador no decolorante ni productos Oxi en
el mismo ciclo con blanqueador líquido con cloro.
5. Agregue suavizante, si lo desea
Vierta una cantidad medida de suavizante
de telas líquido en el depósito (en algunos
modelos). Siempre siga las instrucciones del
fabricante para usar la cantidad correcta de
suavizante de telas según el tamaño de la carga.
Diluya el suavizante líquido de telas llenando el depósito con
agua tibia hasta que el líquido llegue a la parte inferior del
borde. Vea las echas de la línea máxima de llenado. Seleccione
la opción de Un enjuague (One Rinse) o Segundo enjuague
(2nd Rinse); luego seleccione las opciones de Suavizante de telas
(Fabric Softener).
IMPORTANTE: Deberá seleccionarse Suavizante de telas
(Fabric Softener) en “Encendido” (On) para asegurar la
distribución apropiada en el momento oportuno durante el ciclo.
Si se selecciona la opción de Segundo enjuague (2nd Rinse),
el suavizante de telas se distribuirá en el enjuague nal.
Cómo agregar manualmente el suavizante para telas
líquido a la carga de ropa
Durante el último enjuague, espere hasta que la lavadora se
haya llenado por completo, presione el botón de Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid) para hacer
una pausa en la lavadora. Levante la tapa y agregue la cantidad
medida recomendada de suavizante de telas líquido. No permita
que el suavizante de telas líquido se derrame, salpique, gotee o
corra dentro de la canasta ni sobre la carga. No utilice más de
la cantidad recomendada. Cierre la tapa y presione el botón de
Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid
nuevamente para poner en marcha la lavadora.
IMPORTANTE: Deberá seleccionarse la opción de Un enjuague
(One Rinse) y Suavizante de telas (Fabric Softener) en “Encendido”
(On) para asegurar la distribución adecuada del suavizante de
telas durante la etapa de enjuague del ciclo.
Llenado
MAX FILL
máximo
24
6. Seleccione un ciclo
Gire la perilla de los ciclos para elegir su ciclo de lavado.
Para obtener más información, vea “Guía de ciclos”.
7. Seleccione la Temperatura de lavado
(WASH TEMPS)
Temperatura de lavadoTelas sugeridas
Cold (Fría)
Se agrega agua tibia para ayudar
a remover la suciedad y disolver
el detergente.
Colores oscuros que
destiñen o que se opacan
Suciedad ligera
8. Seleccione un ciclo
Seleccione las opciones que desee para el ciclo. Si va a usar
suavizante de telas, cerciórese de seleccionar la opción de
Suavizante de telas (Fabric Softener) en “Encendido” (On).
9. Presione Inicio/Pausa/Desbloqueao
de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid)
para comenzar el ciclo de lavado
Una vez que haya seleccionado un ciclo, seleccione
la temperatura de lavado deseada girando la perilla de
Temperaturas de lavado (Wash Temps) hacia el ajuste apropiado,
según la carga. Todos los enjuagues usan agua fría del grifo.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas de
cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
Temperatura de lavadoTelas sugeridas
Hot (Caliente)
Se agrega un poco de agua fría
para ahorrar energía. El agua
estará más fría que la del ajuste
de agua caliente de su calentador
de agua.
Warm (Tibia)
Se agregará un poco de agua fría,
de modo que el agua estará más
fría que el agua provista por su
lavadora anterior.
Ropa blanca y de color
pastel
Prendas durables
Suciedad profunda
Colores vivos
Suciedad entre
moderada y ligera
Fría - Colores claros
(Cool Lights)
Se agrega agua tibia para ayudar
a remover la suciedad y disolver el
detergente.
Colores que destiñen
o se opacan
Suciedad ligera
Fría - Colores oscuros
(Cool Darks)
Se agrega agua tibia para ayudar
a remover la suciedad y disolver el
detergente.
Colores oscuros que
destiñen o se opacan
Suciedad ligera
Presione el botón de Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa
(START/PAUSE/Unlock Lid) para comenzar el ciclo de lavado.
El llenado se retrasa por varios minutos mientras se detecta
el equilibrio de la carga. Cuando haya terminado el ciclo, se
encenderá el indicador de Ciclo terminado (CYCLE COMPLETE).
Saque las prendas inmediatamente después de que se haya
terminado el ciclo para evitar olores, reducir la formación de
arrugas y evitar que se herrumbren los ganchos de metal, zípers
y broches a presión.
Cómo desbloquear la tapa para agregar prendas
Si usted necesita abrir la tapa o agregar 1 ó 2 prendas que
se le hayan olvidado, puede hacerlo durante la primer parte
del período de Detección (Sensing). Presione Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid); la tapa
se desbloqueará una vez que la lavadora haya dejado de
moverse. Esto puede tomar varios minutos si la carga estaba
exprimiéndose a alta velocidad. Luego cierre la tapa y
presione nuevamente Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa
(START/PAUSE/Unlock Lid) para volver a comenzar el ciclo.
Si se deja la tapa abierta por más de 10 minutos, el agua
será drenada automáticamente.
Retraso en el llenado de agua
El llenado se retrasa de 2 a 3 minutos para revisar si la carga
está desequilibrada. Escuchará el zumbido de los giros antes
del llenado. Esto es el funcionamiento normal.
25
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años
de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione
periódicamente y cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas
de agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua,
anote la fecha de reposición en la etiqueta con un marcador
permanente.
LIMPIEZA DE LA LAVADORA
Mantenga su lavadora tan limpia y fresca como mantiene sus
prendas. Para mantener el interior de la lavadora sin olores,
siga cada mes el procedimiento de limpieza recomendado a
continuación:
1. Asegúrese de que la lavadora esté vacía.
2. Agregue 1 taza (250 ml) de blanqueador líquido con cloro
al depósito correspondiente.
IMPORTANTE: No agregue detergente. No use más de
la cantidad recomendada de blanqueador para evitar dañar
el producto con el correr del tiempo.
3. Cierre la tapa de la lavadora.
4. Seleccione el ciclo de Artículos voluminosos (BULKY) y
la temperatura de lavado con agua caliente.
5. Presione Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa (START/
PAUSE/Unlock Lid).
NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa
el ciclo. Si es necesario interrumpir el ciclo, presione Inicio/
Pausa/Desbloqueo de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid)
y haga funcionar un ciclo de Enjuague/exprimido (Rinse/Spin)
para cerciorarse de haber enjuagado el limpiador o
blanqueador de la lavadora.
Para limpiar el exterior:
1. Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame.
2. Use limpiador multiuso para supercies, si es necesario.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora,
no use productos abrasivos.
CUIDADO DURANTE LA FALTA DE USO
Y LAS VACACIONES
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté
en casa. Si va a mudarse o no va a usar la lavadora durante
cierto período, siga esos pasos:
1. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía a la misma.
2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar
inundaciones debidas a aumentos en la presión del agua.
CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO
DURANTE EL INVIERNO
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la
lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que
queda un poco de agua en las mangueras, el congelamiento
de la misma podría dañar la lavadora. Si va a almacenar
o mover su lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, acondiciónela para el invierno.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua; desconecte y escurra el agua
de las mangueras de llenado.
2. Vierta un 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en
la canasta y ponga a funcionar la lavadora en un ciclo
de Enjuague/exprimido (RINSE/SPIN) durante unos
30 segundos para mezclar el anticongelante con el agua
restante.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energía.
26
TRANSPORTE DE LA LAVADORA
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua
de las mangueras de entrada de agua.
2. Si se va a trasladar la lavadora durante una temporada de
invierno riguroso, siga las instrucciones descritas en Cuidado
para el almacenamiento durante el invierno antes de la
mudanza.
3. Desconecte el desagüe del sistema de desagüe y drene
el agua restante en una olla o cubeta. Desconecte la
manguera de desagüe de la parte posterior de la lavadora.
4. Desenchufe el cable eléctrico.
5. Ponga las mangueras de entrada y la manguera de desagüe
en el interior de la canasta de la lavadora.
6. Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro
de la canasta de la lavadora.
7. Coloque la bandeja de empaque de los materiales de envío
originales nuevamente en el interior de la lavadora. Si no
cuenta con bandeja de empaque, coloque frazadas o
toallas pesadas en la abertura de la canasta. Cierre la
tapa y coloque cinta sobre la misma hacia el frente a la
lavadora. Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva
hasta que se coloque la lavadora en su nuevo lugar.
CÓMO REINSTALAR O USAR LA LAVADORA NUEVAMENTE
Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso,
vacaciones, almacenamiento durante el invierno o mudanza:
1. Consulte las Instrucciones de instalación para ubicar, nivelar
y conectar la lavadora.
2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar
siguiendo el procedimiento recomendado a continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva
a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos
grifos de agua.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo de Artículos
voluminosos (Bulky) para limpiarla y para quitar el
anticongelante, de haberlo usado. Use solamente un
detergente de alto rendimiento (HE). Use la mitad de la
cantidad recomendada por el fabricante para una carga
de tamaño mediano.
27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente
Vibración o desequilibrio
Verique lo siguiente
para la instalación adecuada o vea la sección “Uso de la lavadora”.
Ruidos
Chasquidos o ruidos metálicos
Gorgoteo o zumbido
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Causas posibles
Es posible que las patas no estén haciendo contacto con el piso y no estén seguras.
Es posible que la lavadora no esté nivelada.
La carga podría estar desequilibrada.Cargue los artículos secos de modo uniforme en montones ojos
Objetos atrapados en el sistema de desagüe de la lavadora.
La lavadora puede estar desaguándose.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Solución
Las patas frontales y posteriores deberán hacer contacto rme
con el piso y la lavadora deberá estar nivelada para funcionar
adecuadamente. Las tuercas adoras deberán estar rmes contra
la parte inferior de la carcasa.Revise si el piso está irregular o hundido. Si el piso no está parejo,
el colocar una pieza de madera de 3/4" (19 mm) debajo de la
lavadora reducirá el sonido.Vea “Nivelación de la lavadora” en las Instrucciones de
instalación.
alrededor de la pared de la canasta. El agregar artículos mojados o agregar más agua a la canasta podría causar un desequilibrio en la lavadora.
Lave cargas más pequeñas para reducir el desequilibrio.No cargue de manera apretada. Evite lavar un solo artículo.
Use el ciclo de Artículos voluminosos (Bulky) para los artículos de
tamaño extra grande no absorbentes, tales como chaquetas y abrigos.
Vea “Guía de ciclos” y “Uso de la lavadora” en este Manual de
uso y cuidado.
Vacíe los bolsillos antes del lavado. Los artículos sueltos, tales como monedas, podrían caer entre la canasta y la tina o bloquear la bomba. Tal vez sea necesario solicitar servicio técnico para quitar los artículos.
Es normal escuchar el ruido de los artículos de metal en las prendas, tales como broches a presión de metal, hebillas o cierres cuando tocan la canasta.
Es normal escuchar que la bomba haga un sonido continuo de zumbido, con gorgoteos periódicos o repentinos, a medida que salen los últimos restos de agua durante los ciclos de Desagüe/
Exprimido (Drain/Spin).
Zumbido
Fugas de agua
Verique que lo siguiente esté instalado adecuadamente:
28
La luz de detección está encendida.
La lavadora no está nivelada.
Las mangueras de llenado no están bien sujetas.
Arandelas de la manguera de llenado
Conexión de la manguera de desagüe
Revise la plomería de la casa para ver si hay fugas o si el fregadero o el desagüe está obstruido.
No se ha cargado la lavadora según lo recomendado.
Puede que escuche el zumbido de los giros de detección después de haber puesto en marcha la lavadora. Esto es normal. Los giros de detección tomarán varios minutos antes de que se agregue agua a la lavadora.
Es posible se salpique agua de la canasta si la lavadora no está
nivelada. Verique que la carga no esté desequilibrada ni se
haya cargado de manera apretada.Apriete la conexión de la manguera de llenado.
Cerciórese de que estén debidamente colocadas las cuatroarandelas planas de las mangueras de llenado.
Jale la manguera de desagüe de la carcasa de la lavadora y asegúrela correctamente al tubo vertical o tina de lavadero.
No coloque cinta adhesiva sobre la tubería del desagüe. Es posible que el agua se salga de un lavadero o tubo vertical
bloqueado. Revise toda la plomería de la casa y fíjese si hay
fugas de agua (tinas de lavadero, tubo de desagüe, tubos de agua y grifos).
El cargar inadecuadamente puede hacer que la canasta quede desalineada y que salpique agua fuera de la tina. Vea “Uso de su lavadora” para las instrucciones de carga.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta lo siguiente
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Causas posibles
La lavadora no funciona como se esperaba
No hay suciente agua
en la lavadora
La lavadora no funciona o no llena, la lavadora se detiene o la luz del lavado permanece encendida (lo queindica que la lavadora no pudo llenarse
apropiadamente)
La carga no está completamente cubierta en agua.
Verique si hay el suministro adecuado de agua.
Verique que el suministro eléctrico
sea el adecuado.
Funcionamiento normal de la lavadora.
Puede ser que la lavadora se haya cargado de manera apretada.
No se está usando detergente de Alto
rendimiento (HE) o se está usando
demasiado del mismo.
Solución
Es normal que parte de la carga quede por encima del nivel de agua. La lavadora detecta los tamaños de las cargas y agrega la cantidad correcta de agua para la limpieza óptima. Vea
“Qué hay de nuevo debajo de la tapa”. Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua a
la válvula de llenado.Los grifos de agua fría y caliente deben estar abiertos. Revise que los ltros de la válvula de entrada no se hayan
obstruido.Revise si hay torceduras en las mangueras de entrada, las cuales
pueden restringir el ujo de agua.
Conecte el cable eléctrico a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No use un cable eléctrico de extensión.Cerciórese de que haya suministro eléctrico en el contacto.Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace
los fusibles que se hayan quemado.NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.La tapa deberá estar cerrada para que funcione la lavadora.La lavadora hará una pausa durante ciertas fases del ciclo.
No interrumpa el ciclo.La lavadora detecta la carga seca con giros breves que pueden
tomar de 2 a 3 minutos antes de que se agregue el agua. Es posible que escuche el zumbido de los giros. Esto es normal.
Saque varios artículos, vuelva a arreglar la carga uniformemente en la canasta y agregue detergente. Cierre la tapa y presione
Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid).
No agregue más de 1 ó 2 artículos adicionales después de que haya comenzado el ciclo, para evitar cargar la lavadora de manera apretada o desequilibrada.
Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE). La espuma que producen los detergentes comunes puede enlentecer la lavadora o detenerla. Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo según los requisitos de la carga.
Para quitar la espuma, anule el ciclo. Seleccione Enjuague/
exprimido (Rinse/Spin). Presione Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid). No agregue más detergente.
29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta lo siguiente
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Causas posibles
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La lavadora nodesagua/exprime,las cargas todavía están mojadas o la luz de exprimido permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo drenar el agua en menos
de 10 minutos)
Partes secas en la carga después del ciclo
Temperaturas incorrectas o equivocadas de lavado o enjuague
La carga no está enjuagada
Vacíe los bolsillos y use bolsas para prendas para los artículos pequeños.
Use un ciclo con una velocidad baja de exprimido.
La lavadora puede estar cargada de manera apretada o desequilibrada.
Revise la plomería para ver si está instalada correctamente la manguera de desagüe. La manguera de desagüe se extiende dentro del tubo vertical
más de 4,5" (114 mm).
Hay demasiado detergente,ocasionando espuma excesivaque enlentece o detiene el desagüey el exprimido.
Los exprimidos a alta velocidad quitan mayor humedad que los de las lavadoras tradicionales de carga superior.
Verique si hay el suministro adecuado de agua.
Temperaturas de lavado con control de ahorro de energía.
Verique si hay el suministro adecuado de agua.
No se está usando detergente de Alto rendimiento (HE) o se está usando demasiado del mismo.
Solución
Es posible que los artículos pequeños hayan quedado atrapados en la bomba o entre la canasta y la tina, lo que puede enlentecer el desagüe.
Los ciclos con velocidades de exprimido más bajas quitan menos agua que los ciclos con velocidades de exprimido más altas. Use el ciclo/la velocidad de exprimido recomendado para la prenda. Para remover el agua adicional de la carga, seleccione Desagüe/exprimido (Drain/Spin). Tal vez deba reacomodarse la carga para permitir una distribución uniforme de la carga en la canasta.
El cargar apretadamente o las cargas desequilibradas posiblemente no permitirán que la lavadora exprima correctamente, dejando la carga más mojada de lo normal. Acomode la carga mojada de manera uniforme para que la carga esté equilibrada durante el exprimido. Seleccione
el ciclo de Desagüe/exprimido (Drain/Spin) para sacar el agua en exceso. Vea “Uso de la lavadora” para obtener
recomendaciones sobre cómo cargar.Revise la manguera de desagüe para ver si está instalada
correctamente. Use el molde de la manguera de desagüe y sujételo bien al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva sobre la abertura del desagüe. Baje la manguera de
desagüe si el extremo está a más de 96" (2,4 m) por encima del
piso. Quite lo que esté obstruyendo la manguera de desagüe.
Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE). Mida
siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo para su carga. Para quitar el exceso de espuma, seleccione Enjuague/
Exprimido (Rinse/Spin). No agregue detergente.
Las altas velocidades de exprimido, combinadas con el ujo de aire durante el exprimido nal, pueden hacer que partes de los
artículos que están cerca de la parte superior de la carga se
sequen durante el exprimido nal. Esto es normal.
Cerciórese de que no estén invertidas las mangueras de entrada de agua caliente y agua fría.
Ambas mangueras deberán sujetarse a la lavadora y al grifo,
y deberán tener ujo de agua caliente y fría a la válvula de
entrada.
Revise que los ltros de la válvula de entrada no estén obstruidos.
Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras.
Las lavadoras con clasicación Energy Star® usan temperaturas
de agua y enjuague más frías que las lavadoras tradicionales de carga superior. Esto incluye lavados con agua no tan tibia ni tan caliente.
Cerciórese de que no estén invertidas las mangueras de entrada de agua caliente y agua fría.
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua a la válvula de entrada.
Deberán estar abiertos los grifos de agua fría y caliente.Es posible que estén obstruidos los ltros de la válvula de
entrada en la lavadora.Enderece las torceduras que pueda haber en la manguera
de entrada.Es posible que la espuma ocasionada por un detergente común
impida que la lavadora funcione correctamente.Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE).
Cerciórese de medirlo correctamente.Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo
según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta lo siguiente
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Causas posibles
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La carga no está
enjuagada (cont.)
Hay arena, pelo de mascotas, pelusa, etc. en la carga después del lavado
La carga está enredada No se ha cargado la lavadora según
No limpia ni quita las manchas
No se ha cargado la lavadora según lo recomendado.
La arena, pelo de mascotas, pelusa o los restos de detergente o blanqueador excesivos pueden requerir enjuague adicional.
lo recomendado.
No se ha cargado la lavadora según lo recomendado.
Se está agregando detergente sobre la carga.
No se está usando detergente de Alto
rendimiento (HE) o se está usando
demasiado del mismo.
No está usando el ciclo correcto para el tipo de tela.
No está usando los depósitos.
No está lavando los colores similares juntos.
Solución
La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga está apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor de la pared de la canasta. La lavadora no enjuagará bien si la carga está apretada. Cargue solamente con artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.Agregue solamente 1 ó 2 artículos después de que la lavadora
haya comenzado.
Agregue un Segundo enjuague (2nd Rinse) al ciclo seleccionado.
Vea la sección “Uso de la lavadora”.
Seleccione un ciclo con una acción de lavado y velocidad de exprimido más lenta; los artículos estarán más mojados que aquéllos que usan un exprimido a velocidad más alta. Consulte
la “Guía de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para su carga.Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Reduzca los enredos mezclando diferentes tipos de artículos en
la carga. Use el ciclo recomendado para el tipo de prendas que se van a lavar.
La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga
está apretada.Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos después de que la lavadora haya comenzado.
Agregue el detergente HE, los productos Oxi y el blanqueador no decolorante en el fondo de la canasta antes de poner las prendas.
Es posible que la espuma ocasionada por un detergente común impida que la lavadora funcione correctamente.
Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE). Cerciórese de medirlo correctamente.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad
Use una opción de ciclo con nivel de suciedad más alto y una temperatura de lavado más caliente para mejorar la limpieza.
Si va a usar el ciclo Normal expreso (Normal Express), lave solamente unos pocos artículos.
Use el ciclo Súper intenso (Heavy Duty Super) y el Súper normal (Normal Super) para una limpieza intensa. Consulte la “Guía de
ciclos” para elegir el mejor ciclo para su carga.Use los depósitos para evitar que el blanqueador con cloro y
el suavizante de telas manchen la ropa.Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo. Seleccione
Suavizante de telas (Fabric Softener) en “Encendido” (On) cuando use suavizante de telas.
No agregue los productos directamente sobre la carga.Lave los colores similares juntos y quite la carga inmediatamente
después de que se termine el ciclo, para evitar la transferencia de tinte.
31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta lo siguiente
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Causas posibles
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
Funcionamiento incorrecto del depósito
Daños en las telas
Olores
La luz de Tapa
bloqueada (Lid Locked) está
destellando
El depósito está obstruido.Use solamente blanqueador con cloro líquido en el depósito para
Había objetos losos en los bolsillos
durante el ciclo de lavado.Es posible que se hayan enredado
los cordones y las fajas.Los artículos pueden haberse dañado
antes del lavado.Si la carga está apretada, las telas
pueden dañarse.
El blanqueador líquido con cloro puede haberse agregado incorrectamente.
Tal vez no se hayan seguido las instrucciones de las etiquetas de las prendas.
No se ha hecho el mantenimiento mensual según lo recomendado.
Se está usando el detergente incorrecto o demasiado del mismo.
La tapa no está cerrada.
Un ciclo se ha detenido o puesto en pausa con el botón de Inicio/Pausa/ Desbloqueo de la tapa(Start/Pause/
Unlock Lid).
Solución
el blanqueador. Use solamente suavizante de telas en el depósito para el suavizante de telas.
Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los broches de presión y los corchetes antes del lavado para evitar enganches y rasgaduras.
Ate todos los cordones y las fajas antes de comenzar a lavar la carga.
Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.Agregue solamente 1 ó 2 artículos después de que la lavadora
haya comenzado.No vierta el blanqueador líquido con cloro directamente
en la carga. Limpie los derrames del blanqueador.El blanqueador no diluido daña los tejidos. No use más
de lo recomendado por el fabricante.No coloque los artículos sobre el depósito del blanqueador
cuando ponga o quite la ropa de la lavadora.Lea y siga siempre las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante de la prenda. Consulte la “Guía
de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para su carga.Vea “Cómo limpiar su lavadora” en Mantenimiento de
la lavadora.Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE).
Cerciórese de medirlo correctamente. Siga siempre las indicaciones del fabricante.
Vea la sección “Cómo limpiar la lavadora”.
Cierre la tapa. La lavadora no se pondrá en marcha ni se llenará con la tapa abierta.
Puede ser que la lavadora aún esté exprimiendo. La tapa no se desbloqueará hasta que la canasta haya dejado de girar. Esto puede tomar varios minutos si se están lavando cargas grandeso telas pesadas.
32
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto
Kenmore® está diseñado y fabricado para proporcionarle años de
funcionamiento conable.
Pero al igual que todos los productos, puede necesitar
mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí
donde el Contrato maestro de protección puede ahorrarle dinero
e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar
la vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el
Contrato*:
Piezas y mano de obra necesarios para ayudar a mantener los
productos funcionando correctamente bajo uso normal, no sólo
en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho más allá de la garantía del producto. No existen deducibles ni fallas de
funcionamiento que estén excluidas de la cobertura - protección
verdadera.
Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000
técnicos de servicio autorizados por Sears, lo que signica que su
producto será reparado por alguien en quien usted puede conar.
Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el país, con la
frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
- reemplazo de su producto protegido si ocurren cuatro fallas
o más del producto en el transcurso de doce meses.
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede ser
reparado.
Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya –
sin costo adicional.
Ayuda rápida por teléfono – lo que nosotros llamamos Solución
rápida – apoyo por teléfono a cargo de un representante de
Sears para todos los productos. Piense en nosotros como si
fuéramos un “manual parlante para el propietario”.
Protección por sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a
uctuaciones de electricidad.
Reembolso de la renta si la reparación de su producto protegido
tarda más de lo prometido.
Descuento del 10% sobre el precio común por el servicio de
reparación que no esté cubierto, así como también las piezas
relacionadas con el mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para jar
la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
de día o de noche, o jar una visita técnica en Internet.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por
algún motivo usted lo cancela durante el período de la garantía
del producto, le proveeremos un reembolso total. O un reembolso
proporcional en cualquier momento posterior a la expiración del
período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato maestro de
protección! Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para
informarse sobre los precios y obtener información adicional, en
los EE.UU. llame al 1-800-827-6655. *La cobertura en Canadá
varía para algunos artículos. Para obtener los detalles completos,
llame a Sears Canada al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de aparatos
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores
de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU. o
en Canadá llame a 1-800-4-MY-HOME®.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE KENMORE
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Cuando este electrodoméstico haya sido instalado, operado y
mantenido según las instrucciones provistas con el producto, si este
electrodoméstico falla por defectos de material o de mano de
obra dentro de un año a partir de la fecha de compra, llame al
1-800-4-MY-HOME® para gestionar la reparación libre de cargo.
Si este electrodoméstico es empleado para algún otro uso que no
sea el doméstico familiar, esta garantía sólo tiene vigencia por 90
días a partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA CUBRE SOLAMENTE LOS DEFECTOS DE
MATERIAL Y MANO DE OBRA. SEARS NO PAGARÁ POR:
1. Artículos no reutilizables que puedan gastarse con el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, ltros, correas, focos
y bolsas.
2. Un técnico de servicio para enseñarle al usuario cómo instalar,
operar o mantener el producto adecuadamente.
3. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este producto.
4. Daños a este producto o fallas del mismo en caso de no
ser instalado, operado o mantenido conforme a todas las
instrucciones provistas con el producto.
5. Daños a este producto o fallas del mismo como resultado
de accidente, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquél
para el cual fue creado.
6. Daños a este producto o fallas del mismo causados por el uso
de detergentes, limpiadores, productos químicos o utensilios
diferentes de los recomendados en todas las instrucciones
provistas con el producto.
7. Daños a piezas o sistemas o fallas de los mismos como
resultado de modicaciones no autorizadas que se hayan
efectuado en este producto.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN
DE RECURSOS
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de
esta garantía limitada será el de reparar el producto según se
estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo las
garantías de comerciabilidad o de capacidad para un propósito
particular, serán limitadas a un año o al período más corto
permitido por ley. Sears no se hará responsable por daños
incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, o limitaciones acerca de cuánto debe durar una
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo
que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no
aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico se usa
en los Estados Unidos y Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
Sears, Roebuck and Co.
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
33
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
34
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Nettoyer avec moins d’énergie
Première étape
Votre nouvelle laveuse certiée Energy Star® permet
d’économiser de l’énergie grâce à des niveaux d’eau inférieurs
et des températures de lavage inférieures à celles d’une laveuse
classique à chargement par le dessus. Durant la première étape
du programme de lavage, il est normal qu’une partie de la
charge se trouve au-dessus de la ligne de démarcation du niveau
d’eau. La deuxième étape ajoute la quantité d’eau adéquate
en fonction du volume de la charge. La laveuse ajuste
automatiquement le niveau d’eau en fonction de la taille de
la charge - nul besoin de sélecteur de niveau d’eau.
Deuxième étape
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute ecacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Eciency” (haute ecacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de
mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable que
l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci
peut aussi entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).
Nettoyage concentré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent
directement sur les endroits souillés.
Lorsque l’on charge la laveuse de linge sale, celui-ci doit
être réparti uniformément le long des parois du panier.
Détection automatique de taille de charge
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se
verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour
déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut
prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir
la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux de
programme”.
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette
méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise
moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de
type agitateur.
Sons normaux prévisibles
Au cours des diérents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne
produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis
au début du programme lorsque le système de verrouillage du
couvercle eectue un test automatique. On entendra diérents
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques à mesure
que l’impulseur déplace la charge. Parfois, il est possible que la
laveuse soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le
niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements.
35
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
3
1
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
1
WASH TEMPS (températures de lavage)
La fonction de contrôle de température détecte et
maintient une température uniforme de l’eau en régulant
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction
du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats
optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement
et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude
possible qui reste sans danger pour le tissu.
• Les températures de l’eau tiède et de l’eau chaude
peuvent être inférieures à celles d’une laveuse
traditionnelle avec chargement par le dessus.
• Même avec un réglage de lavage à l’eau froide et
fraîche, il est possible que de l’eau tiède soit ajoutée
à la laveuse pour maintenir une température minimale.
2
OPTIONS DE PROGRAMMES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument.
REMARQUE : Certains programmes et options ne sont pas
disponibles sur certains modèles. On peut aussi ajouter ou
supprimer des options pour chaque programme. Noter que
certaines options ne peuvent pas être utilisées avec certains
programmes, et que certaines d’entre elles sont préréglées
pour ne fonctionner qu’avec certains programmes.
2
L’apparence des appareils peut varier.
5
3
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles de la laveuse. Tourner le bouton
pour sélectionner un programme correspondant à la charge
de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions
de programmes détaillées.
START/PAUSE/Unlock Lid
4
4
(mise en marche/pause – déverrouillage couvercle)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et déverrouiller le couvercle. Si la laveuse
est mise en pause, le témoin d’état de “lavage” clignotera.
Appuyer à nouveau sur Mise en marche pour redémarrer
le programme sélectionné.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre
quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer pendant
3 secondes pour annuler un programme.
RINSE (Rinçage)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rinçage à la plupart des programmes.
FABRIC SOFTENER (assouplissant pour tissu)
On doit régler cette option sur “On” (marche) si l’on utilise
de l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci
garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon
moment lors du rinçage pour être correctement distribué.
36
5
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons diérents de
ceux que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
SENSING (DÉTECTION)
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/PAUSE/Unlock
Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle),
la laveuse eectue d’abord un test automatique sur le
mécanisme de verrouillage du couvercle. On entend un
déclic, le panier eectue un léger tour, et le couvercle se
déverrouille brièvement avant de se verrouiller à nouveau.
Ce processus peut prendre 20 minutes en tout.
Une fois que le couvercle a été verrouillé une seconde
fois, la laveuse évalue la taille de la charge avec de lents
et courts essorages. Ces essorages de détection peuvent
prendre 2 à 3 minutes avant que de l’eau ne soit ajoutée
à la charge. Les essorages peuvent émettre un
bourdonnement. Si le témoin lumineux de détection est
allumé, alors la laveuse fonctionne correctement. On
entend le moteur faire tourner le panier par de courtes
impulsions pour mouiller complètement la charge. La
laveuse déplace ensuite brièvement la charge, fait une
pause pour permettre à l’eau de tremper la charge, et
continue à ajouter de l’eau. Ce processus peut se répéter
jusqu’à ce que la quantité d’eau correcte ait été ajoutée
à la charge.
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle durant la phase
de détection. La phase de détection recommence depuis
le début quand on redémarre la laveuse. Il se peut que le
témoin de détection s’allume aussi durant les étapes de
trempage et de lavage du programme. Ceci est normal.
Pour remettre la laveuse en marche après que le couvercle
a été ouvert, appuyer sur start (mise en marche).
WASH (LAVAGE)
On entend le moteur et l’agitateur déplacer la charge.
Durant la première étape du programme de détection/
lavage, la laveuse se remplit partiellement d’eau et
commence à déplacer la charge. Il est normal que le
témoin de détection reste allumé pendant cette étape.
On entend l’agitateur pivoter, puis la machine eectue
une deuxième pause. Ce processus se répète pendant
plusieurs minutes, ce qui permet à la charge de s’imbiber
complètement. À ce stade, le niveau d’eau inférieur associé
à un détergent HE permet un nettoyage concentré. Ce
nettoyage concentré permet au détergent d'être distribué
directement sur la saleté. À ce stade, il est normal que la
charge dépasse du niveau d’eau. Au début de la deuxième
étape, la laveuse ajoute de l’eau jusqu’à ce que le niveau
idéal par rapport au volume de la charge soit atteint.
Durant cette étape du programme de lavage, on entend
l’agitateur déplacer la charge plus rapidement. Les bruits
émis par le moteur peuvent changer lors des diérentes
étapes du programme de lavage.
RINSE (RINÇAGE)
On entend des sons similaires à ceux entendus lors du
programme de lavage à mesure que la laveuse rince
et déplace la charge. Pour les programmes utilisant un
rinçage par vaporisation, on entend l’eau pénétrer dans
la laveuse tandis que la cuve tourne, ce qui permet à l’eau
de rinçage de pénétrer les vêtements. Pour les programmes
utilisant l’option de 2e rinçage, on entend des sons
similaires à ceux entendus lors du programme de lavage
à mesure que la laveuse rince et déplace la charge.
L’assouplissant pour tissu sera ajouté si l’option “On”
(active) de l’assouplissant pour tissu a été sélectionnée.
SPIN (ESSORAGE)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnée.
CYCLE COMPLETE (TERMINÉ)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (VERROUILLAGE DU COUVERCLE)
Pour permettre une bonne détection de la charge,
le couvercle se verrouille et le témoin de verrouillage
du couvercle s’allume. Ce témoin lumineux indique
que le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur
START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage couvercle). Le
couvercle se déverrouille une fois que le
mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut
que cela prenne plusieurs minutes si la laveuse
essorait la charge à grande vitesse. Appuyer
de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/ déverrouillage couvercle) pour
poursuivre le programme. Éviter d’ouvrir le couvercle
durant le processus de détection. Le processus de
détection recommencera une fois la laveuse remise
en marche.
37
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à laver :Programme :Températures
de lavage* :
Tissus très salesHeavy Duty
Tissus robustes, articles
grand teint, serviettes,
jeans
Articles de grande taille
tels que les draps, les sacs
de couchage, les petits
duvets, les vestes, les petits
tapis lavables
Articles de grande taille
tels que les draps, les petites couettes, les vestes
Articles en coton, linge de
maison, draps et charges
mixtes
Tissus de coton légersNormal
Tissus peu salesNormal
Articles non repassables,
articles en coton, de
pressage permanent,
linge de maison, tissus
synthétiques
Articles en soie lavables en
machine, lainages lavables
à la main
(Service
intense)
Super
Heavy Duty
(Service
intense)
Regular
(Régulier)
Bulky
(Articles
volumineux)
Normal
Super
Normal
Regular
(Régulier)
Light
(Légère)
Express
Casual
(Tout-aller)
Delicates
(Délicats)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
Cold (Froid)
Vitesse
d’essorage :
High (Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
Low
(Basse)
Low
(Basse)
Détails du programme :
Utiliser ce programme pour les tissus blancs très
sales. Ce programme utilise uniquement des
rinçages par vaporisation. Activer (“On”) l’option
Fabric Softener (assouplissant pour tissu) en cas
d’utilisation d’assouplissant pour tissu.
Utiliser ce programme pour les tissus présentant
un niveau de saleté normal ou pour les tissus
robustes. Ce programme utilise uniquement des
rinçages par vaporisation. Activer (“On”) l’option
Fabric Softener (assouplissant pour tissu) en cas
d’utilisation d’assouplissant pour tissu.
Utiliser ce programme pour laver de gros articles
tels que des vestes et manteaux. La laveuse se
remplit de susamment d’eau pour mouiller
la charge avant que la portion de lavage du
programme ne commence. Ce programme utilise
plus d’eau que les autres programmes. Ne pas
tasser la charge dans le panier.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et
les charges mixtes très sales. Ce programme utilise
uniquement des rinçages par vaporisation. Activer
(“On”) l’option Fabric Softener (assouplissant pour
tissu) en cas d’utilisation d’assouplissant pour tissu.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et
les charges mixtes présentant un degré de saleté
normal. Ce programme utilise uniquement des
rinçages par vaporisation. Activer (“On”) l’option
Fabric Softener (assouplissant pour tissu) en cas
d’utilisation d’assouplissant pour tissu.
Utiliser ce programme pour les articles en coton
et les charges mixtes légèrement sales. Ce
programme utilise uniquement des rinçages
par vaporisation.Activer (“On”) l’option Fabric
Softener (assouplissant pour tissu) en cas
d’utilisation d’assouplissant pour tissu.
Utiliser ce programme pour les tissus peu sales.
Ce programme utilise uniquement des rinçages
par vaporisation. Activer (“On”) l’option Fabric
Softener (assouplissant pour tissu) en cas
d’utilisation d’assouplissant pour tissu.
Utiliser ce programme pour laver des charges de
vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises
de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller,
articles à pressage permanent et mélanges de
tissus.
Utiliser ce programme pour laver des vêtements
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique
“Soie lavable en machine” ou “Programme délicat”.
La laveuse alterne les périodes d’agitation et de
trempage. Placer les petits articles dans des sacs
en let avant le lavage. Activer (“On”) l’option
Fabric Softener (assouplissant pour tissu) en cas
d’utilisation d’assouplissant pour tissu.
38
GUIDE DE PROGRAMMES (suite)
Articles à laver :Programme :Températures
de lavage* :
Maillots et articles
nécessitant un rinçage sans
détergent
Articles lavables à la main
et articles trempés
Tissus très salesSoak
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
Rinse/Spin
(Rinçage et
essorage)
Drain/Spin
(Vidange et
essorage)
(Trempage)
Rinçage à l’eau
froide uniquement.
Warm (Tiède)
Fraîche - Couleurs
claires (Cool Lights)
Fraîche - Couleurs
foncées (Cool Darks)
N/A
Hot (Chaud)
Cold (Froid)
Vitesse
d’essorage :
High
(Élevée)
High
(Élevée)
No Spin
(Pas
d’essorage)
Détails du programme :
Combine un rinçage et un essorage à vitesse
élevée pour les charges nécessitant un programme
de rinçage supplémentaire ou pour terminer
le traitement d’une charge après une coupure
de courant. Utiliser également pour les charges
nécessitant uniquement un rinçage.
Ce programme utilise un essorage pour réduire
les durées de séchage pour les tissus lourds et les
articles lavés à la main nécessitant un soin spécial.
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse
après avoir annulé un programme ou terminé un
programme après une coupure de courant.
Utiliser ce programme pour faire tremper les
petites taches tenaces sur les tissus. La laveuse
alterne périodes d’agitation et de trempage.
Une fois la durée expirée, l’eau est évacuée mais
la laveuse n’eectue pas d’essorage. Pour régler un
programme à la suite d’un autre, sélectionner Drain
& Spin (vidange et essorage), ajouter du détergent
et sélectionner un programme en fonction du type
de tissu.
39
UTILISATION DE LA LAVEUSE
1.Trier et préparer le linge
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou
objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’agitateur et de s’y coincer, ce qui peut entraîner des bruits
inattendus.
• Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
• Traiter les taches sans délai.
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau,
charger la machine de façon uniforme. Voir “Guide de
programmes” pour des conseils et pour plus d’informations
sur l’utilisation du programme Bulky (articles volumineux).
• Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et
des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
40
2.Ajouter le détergent HE
Ajouter une mesure de détergent HE
dans le fond du panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Si l’on
utilise un agent activateur de détergent
Oxi ou un agent de blanchiment activateur de détergent sans
danger pour les couleurs, l’ajouter également dans le fond du
panier de la laveuse.
IMPORTANT : Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
3. Charger les vêtements dans la laveuse
4. Ajouter l’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur
Liquid
Agent de blanchiment
Chlorine Bleach
liquide au chlore
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus de
une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore.
Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de
l’agent de blanchiment au chlore liquide.
5. Ajouter l’assouplissant pour tissu dans le
distributeur, si désiré
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Ne pas enrouler les grands
articles tels que les draps autour de l’agitateur; les placer
le long des côtés du panier en tas non serrés. Essayer de
mélanger diérents types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser excessivement les articles ni les
introduire de force dans la laveuse. Les articles doivent pouvoir
se déplacer librement. Le fait de trop tasser les articles pourrait
entraîner une mauvaise performance de lavage et augmenter le
froissement et l’emmêlement.
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur (sur certains
modèles) – toujours suivre les instructions du
fabricant concernant la dose d’assouplissant
pour tissu à utiliser en fonction de la taille
de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne la partie
inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère de remplissage
maximum. Sélectionner l’option One Rinse (rinçage unique) ou
2nd Rinse (deuxième rinçage); puis sélectionner les options
Fabric Softener (assouplissant pour tissu).
IMPORTANT : L’option Fabric Softener doit être activée (“On”)
pour que le produit soit distribué correctement et au moment
adéquat du programme. Si l’on sélectionne l’option 2nd Rinse
(deuxième rinçage), l’assouplissant de tissu sera distribué au cours
du dernier rinçage.
remplissage
MAX FILL
maximum
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu
à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de
la laveuse puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour suspendre
le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et verser la
mesure recommandée d’assouplissant pour tissu. Ne pas renverser,
faire éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant pour tissu
liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser
plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/
déverrouillage couvercle) pour mettre la laveuse en marche.
IMPORTANT: Les options “On” (marche) One Rinse (rinçage
unique) et Fabric Softener (assouplissant pour tissu) doivent être
sélectionnées pour assurer la distribution correcte de l’assouplissant
pour tissu au cours de l’étape de rinçage du programme.
41
6. Sélectionner le programme
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de
programmes”.
7. Sélectionner TEMP. DE LAVAGE
Température de lavage
Tissus suggérés
(Wash Temps)
Froide (Cold)
Cela correspond à la température
de votre robinet. Si l’eau froide
qui coule à votre robinet est très
froide, on peut ajouter de l’eau
tiède pour aider à éliminer
la saleté et faciliter la dissolution
du détergent.
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
8. Sélectionner les options
Sélectionner les options de programme désirées. Si l’on utilise de
l’assouplissant pour tissu, veiller à activer l’option (“On”) Fabric
Softener (assouplissant pour tissu).
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner
la température de lavage désirée en tournant le bouton
de températures de lavage au réglage adapté à la charge
à laver. Tous les rinçages se font à la température de l’eau
froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
Température de lavage
Tissus suggérés
(Wash Temps)
Chaude (Hot)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage
du chaue-eau pour l’eau chaude
de votre domicile.
Tiède (Warm)
De l’eau froide sera ajoutée;
l’eau sera plus froide que celle
que fournissait votre laveuse
précédente.
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables
Saleté intense
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Fraîche - Couleurs claires
(Cool Lights)
De l’eau tiède est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté
et aider à dissoudre les détergents.
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Fraîche - Couleurs foncées
(Cool Darks)
De l’eau tiède est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté
et aider à dissoudre les détergents.
42
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
9. Appuyer sur Start/Pause/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage
couvercle) pour démarrer le programme
de lavage
Appuyer sur le bouton Start/Pause/Unlock Lid pour démarrer
le programme de lavage. Le remplissage est retardé de plusieurs
minutes pendant que le niveau d’équilibre de la charge
est détecté. Lorsque le programme est terminé, le témoin
lumineux CYCLE COMPLETE (programme terminé) s’allume.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement
et empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière et
boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements
oubliés on peut les ajouter durant la première partie de l’étape
de détection. Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage couvercle); sur Start/Pause/
Unlock Lid; le couvercle se déverrouille une fois que le
mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre plusieurs
minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Fermer
ensuite le couvercle et appuyer de nouveau sur START/PAUSE/
Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle)
pour redémarrer le programme. Si on laisse le couvercle
ouvert pendant plus de 10 minutes, l’eau est vidangée
automatiquement.
Retard dans le remplissage
Le remplissage est retardé de 2 à 3 minutes pendant que
la machine détecte tout déséquilibre éventuel de la charge.
Les essorages émettent un bourdonnement avant le remplissage.
Ceci correspond au fonctionnement normal de la machine.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de
toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage
recommandée suivante :
1. S’assurer que la laveuse est vide.
2. Si l’on utilise un agent de blanchiment liquide, ajouter
1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent de
blanchiment liquide.
IMPORTANT : Ne pas ajouter de détergent. Pour éviter tout
dommage à long terme, ne pas utiliser plus que la quantité
d’agent de blanchiment recommandée.
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.
4. Sélectionner le programme BULKY (articles volumineux)
et une température de lavage élevée.
5. Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause-déverrouillage couvercle)
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme,
appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause-déverrouillage couvercle) et faire fonctionner un
programme RINSE/SPIN (rinçage/essorage) pour s’assurer
que le nettoyant ou l’agent de blanchiment ont été rincés
de la laveuse.
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chion doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser
la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les
tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si
la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme RINSE/SPIN (rinçage/essorage) pendant
environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau
restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
43
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section Entretien pour
entreposage hivernal avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de
la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la console
et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du
panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce
que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme bulky (articles
volumineux) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel,
le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE Haute
ecacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
44
Si les phénomènes
suivants se produisent
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit correcte ou voir la section “Utilisation de la laveuse”
Bruits
Cliquetis ou bruits métalliques
Gargouillement ou bourdonnement
Bourdonnement
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit correcte :
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles
Les pieds ne sont peut-être pas en contact avec le plancher ou peut-être qu’ils ne sont pas verrouillés.
La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb.
La charge est peut-être déséquilibrée.Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon
Des objets sont coincés dans le système de vidange de la laveuse.
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Le témoin lumineux de détectionest allumé.
La laveuse n’est pas d’aplomb.Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage
Raccord du tuyau de vidangeTirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obstrué.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre le bas de la caisse.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’aaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait
déséquilibrer la laveuse.Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.Utiliser le programme Bulky (articles volumineux) uniquement pour
les articles surdimensionnés et non absorbants tels que les vestes etmanteaux.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des vêtements comme les boutons-pression métalliques, bouclesou fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Il se peut que l’on entende le ronronnement des essorages dedétection après que l’on a démarré la laveuse. Ceci est normal. Cela prend à la laveuse plusieurs minutes pour eectuer lesessorages de détection avant qu’elle n’ajoute l’eau.
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est pas
déséquilibrée ou trop tassée. Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de remplissage sont correctement installées.
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur les canalisations du système de vidange.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
Solution
45
Si les phénomènes
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
Causes possibles
et pour éviter une intervention de réparation.
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eauinsusante dansla laveuse
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse defonctionner ou le témoin lumineux de lavage
reste allumé (indiquant
que la laveuse n’a pas pu se remplir
correctement)
La charge n’est pas complètement submergée dans l’eau.
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
DÉPANNAGE
Solution
Il est normal qu’une partie de la charge dépasse du niveau d’eau. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute
la bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi
de neuf sous le couvercle”.Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit
pas; elle cesse de
fonctionner ou le témoin
lumineux de lavage
reste allumé (indiquant
que la laveuse n’a pas
pu se remplir
correctement) (suite)
Vérier que l’alimentation électrique
à la laveuse est correcte.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Les vêtements sont peut-être tassés
dans la laveuse.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme.
Ne pas interrompre le programme.
La laveuse détecte la charge sèche avec de courts essorages qui
peuvent prendre 2 à 3 minutes avant d’ajouter l’eau. Les essorages
peuvent émettre un bourdonnement. Ceci est normal.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge
dans le panier et ajouter le détergent. Fermer le couvercle et
appuyer sur START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/
pause/déverrouillage couvercle).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires
après le début du programme pour éviter le tassement ou le
déséquilibre.
46
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
Causes possibles
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse defonctionner ou le témoin lumineux de lavage
reste allumé (indiquant
que la laveuse n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
La laveuse ne se
vidange pas/n’eectue
pas d’essorage, les charges ressortent mouillées ou le témoin lumineux d’essorage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’était pas en mesure d’extraire l’eau [par pompage] en
10 minutes)
Endroits secs sur la charge après un programme
Températures de lavage ou de rinçage incorrectes
Charge non rincée
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser un programme comportant une vitesse d’essorage supérieure.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
La mousse produite par un excès de détergent peut ralentir la machine ou interrompre la vidange ou l’essorage de la laveuse.
Un essorage à vitesse élevée extrait davantage d’humidité que les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus.
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
Températures de lavage contrôlées pour économies d’énergie.
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
DÉPANNAGE
Solution
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
Rinse/Spin (rinçage/essorage). Appuyer sur START/PAUSE/Unlock id (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle). Ne
pas ajouter de détergent.Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou
entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau
restant dans la charge, sélectionner Drain/Spin (vidange/ essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer
une répartition uniforme dans le panier.Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain/Spin (vidange/essorage) pour enlever toute eau restée dans la machine. Voir “Utilisation de la laveuse” pour
des recommandations sur la façon de charger la machine.
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du
tuyau de vidange.Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les
quantités et suivre les instructions gurant sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse,
sélectionner Rinse/Spin (rinçage/essorage). Ne pas ajouter de
détergent.Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions sèches sur le linge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Les laveuses certiées Energy Star® utilisent des températures
de lavage et de rinçage inférieures à celles qu’utilisaient les
laveuses traditionnelles à chargement par le dessus. Cela signie
également des températures inférieures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
47
Si les phénomènes
suivants se produisent
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
Causes possibles
et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée
(suite)
Sable, poils d’animaux, charpie, etc. sur la charge après le lavage
La charge est emmêlée
Ne nettoie ou ne détache pas
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
(suite)
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Des résidus lourds de sable, de poils d’animaux, de charpie et de détergent ou d’agent de blanchiment peuvent nécessiter un rinçage supplémentaire.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
La laveuse n’a pas été chargée telque recommandé.
Ajout de détergent sur le dessus dela charge.
Détergent HE non utilisé ou utilisation excessive de détergent HE.
Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu.
DÉPANNAGE
Solution
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La laveuse eectuera un rinçage moins performant si la charge est bien tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. La laveuse n’eectue pas un rinçage ecace si les vêtements sont tassés. Charger la laveuse
uniquement avec des articles secs.Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ajouter un 2nd rinçage au programme sélectionné.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus mouillés que ceux utilisant une vitesse d’essorage plus élevée. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant au type de vêtements de la charge.
La laveuse eectue un nettoyage moins performant si la chargeest fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveusea démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ajouter un détergent HE, des produits oxi, et un agent de blanchiment de couleur ferme au fond du panier avant d’ajouter les articles à laver.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
gurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de
saleté de la charge.Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Si un programme Normal Express est utilisé, ne laver que quelques articles.
48
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
Causes possibles
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne
détache pas (suite)
Fonctionnementincorrect du distributeur
Dommages aux tissus
Odeurs
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle verrouillé) clignote
Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu.
Distributeurs non utilisés.
Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble.
Distributeurs obstrués.
Des objets pointus se trouvaient dans les poches au moment du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés. Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se produire si la charge est bien tassée.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment au chlore liquide correctement.
Les instructions de soin des vêtements n’ont peut-être pas été suivies.
L’entretien mensuel n’est pas
eectué tel que recommandé.
Utilisation d'un détergent incorrect ou utilisation excessive de détergent.
Le couvercle n’est pas verrouillé.Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
Un programme a été interrompu ou suspendu à l’aide du bouton Start/
Pause/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle).
DÉPANNAGE
Solution
Utiliser le programme Heavy Duty Super et Normal Super pour un
nettoyage puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore et l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Activer (“On”) l’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) en cas d’utilisation d’assouplissant pour tissu.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore dans
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser seulement unassouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant pour tissu.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage de la charge.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures
avant le lavage.Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux. Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide deprogrammes” pour utiliser le programme qui correspond le mieuxà la charge utilisée.
Voir “Nettoyage de la laveuse” dans Entretien de la laveuse.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions du détergent.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
pas si le couvercle est ouvert.
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le couvercle
ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
49
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous procurer des
années de fonctionnement able.
Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion
nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas
échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner
de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main d’œuvre nécessaires pour conserver les
appareils en état de fonctionnement correct pendant une utilisation normale, pas uniquement pour remédier aux
défaillances. Notre couverture s’étend bien au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de
fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle.
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens
d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un de
conance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent que
vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
– remplacement de votre produit couvert si au moins quatre
pannes se produisent en deçà de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut être
réparé
Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande – sans
frais supplémentaires
Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution
rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous les
produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”.
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert
prend plus de temps que promis.
10 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous pour une intervention de dépannage
ou d'entretien. Vous pouvez appeler à n'importe quelle heure du
jour ou de la nuit ou prendre un rendez-vous de dépannage en
ligne.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement. Ou nous vous verserons un remboursement au
prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez
votre Contrat principal de protection aujourd’hui même! Certaines
limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et
renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer le
1-800-827-6655. *Au Canada, la couverture varie en fonction
des articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears
Canada au 1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage,
chaue-eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. ou au
Canada, composer le 1-800-4-MY-HOME®.
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Lorsqu’il est installé, utilisé et entretenu conformément à toutes
les instructions fournies avec le produit, si cet appareil ménager
fait défaut par suite d’un vice de matériau ou de fabrication au
cours de l’année qui suit la date d’achat, composer le
1-800-4-MY- HOME® pour obtenir une réparation gratuite.
Si cet appareil ménager fonctionne à toute autre n que
l'utilisation familiale privée, la présente garantie ne s'appliquera
que pendant 90 jours à partir de la date d'achat.
LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES
VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION. SEARS NE
PRENDRA PAS EN CHARGE :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, ampoules et sacs.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour montrer
à l’utilisateur comment installer, utiliser ou entretenir
correctement le produit.
3. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer
ou entretenir ce produit.
4. L’endommagement ou les défauts du produit si celui-ci n’est
pas installé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les
instructions fournies avec le produit.
5. L'endommagement ou l’état défectueux de ce produit
résultant d’un accident, usage impropre ou abusif ou
utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de ce produit causé
par l’utilisation de détergents, nettoyants, produits chimiques
ou ustensiles autres que ceux recommandés dans toutes les
instructions fournies avec le produit.
7. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite au produit.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus. Les
garanties implicites, y compris les garanties applicables de
qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, sont
limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi.
Sears n'assume aucune responsabilité pour les dommages fortuits
ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects,
ou la limitation de la durée des garanties implicites de qualité
marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que cette
exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis et au Canada.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
Sears, Roebuck and Co.
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
50
NOTES
51
W10338663A
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
3/11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.