Kenmore 20102* Owner's Manual

Use & Care Guide Guide d’Utilisation et d’Entretien
English / Français
Table of Contents / Table des matières......2
Kenmore®
Top-Loading Washer Laveuse à chargement par le dessus
* = color number, le numéro de la couleur
P/N W10560159C Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
Table of Contents
Table des matières
WASHER SAFETY ..............................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? ....................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................... 4
CYCLE GUIDE ....................................................................5
USING YOUR WASHER ...................................................6
WASHER MAINTENANCE ...............................................9
TROUBLESHOOTING ......................................................11
PROTECTION AGREEMENTS ........................................ 15
WARRANTY ...................................................................... 15
ASSISTANCE OR SERVICE ............................. Back Cover
WASHER SAFETY
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ........................................... 16
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ..................17
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES .....................................................17
GUIDE DE PROGRAMMES .......................................... 19
UTILISATION DE LA LAVEUSE ....................................20
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ....................................... 23
DÉPANNAGE .................................................................26
CONTRATS DE PROTECTION .....................................31
GARANTIE ...................................................................... 31
ASSISTANCE OU SERVICE ..............Couverture arrière
2
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Your new washer will operate dierently than your past agitator-style washer.
Lid Lock
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the Lid Locked light will turn on. When this light is lit, the lid is locked and cannot be opened. When this light is blinking,
the washer is paused. When this light is o, the lid can be
opened. After a cycle is started, water will enter washer and then lock. If you need to open the lid to add a garment after this point, you must press START/PAUSE/Unlock Lid and wait for the lid to unlock. The lid will only unlock after washer movement has stopped. Depending on when in the cycle you try to pause, it may take several seconds to several minutes for the lid to unlock. Press START/PAUSE/ Unlock Lid to resume the cycle.
IMPORTANT:
• After the washer basket lls to the selected water level, the lid must be closed before the wash cycle can start. If lling stops with the lid open, close lid and press START button.
Sensing
This washer will perform a series of spins to check for load
balance. During this time, a series of clicks and a whirring noise signal that sensing technology is determining if there
is an o-balance load.
Sounds
At dierent stages of the wash cycle, you may hear sounds and pauses that are dierent from those of your previous
washer. For example, you may hear a clicking and hum at the beginning of the cycle as the lid lock goes through a self-test. There will be dierent kinds of humming and whirring sounds as the agitator tests for load balance or moves the load. And, sometimes, you may hear nothing at all as the washer allows time for clothes to soak.
3
CONTROL PANEL AND FEATURES
2 31
Not all features and options are available on all models.
1
LOAD SIZE
Select the setting most suitable for your load. Extra Small will add a low amount of water for smaller loads and Large will add the most amount of water for large or bulky loads. Items need to move freely. Tightly packing the load can lead to poor cleaning performance, and may increase wrinkling and tangling.
WASH TEMP
2
Wash Temp senses and maintains uniform water temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric and soils being washed. For best results and following the garment label instructions, use the warmest wash water safe for your fabric.
• On some models and cycles, warm and hot water may be cooler than your previous washer.
• Even in a cold and cool water wash, some warm water may be added to the washer to maintain a minimum temperature. All rinses are cold.
3
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
4
START/PAUSE/Unlock Lid button
Press to start the selected cycle; press again to pause the cycle and unlock the lid.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes to unlock the lid. Press and hold for 3 seconds to cancel a cycle.
Appearance may vary.
5
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each stage of the process, you may notice sounds or pauses that
are dierent from traditional washers.
SENSING
When the START/PAUSE/Unlock Lid button is pressed,
the washer will ll to the selected water level. If the lid is closed when the machine is done lling the lid will lock
and the machine will begin operation. If the lid is open when the water stops entering the
machine, the cycle will not begin until the lid has been closed and the START/PAUSE/Unlock Lid button is pressed. If the cycle has not been started within 10 minutes of the
water lling the washer, the washer will pump out the
water. NOTE: Avoid opening lid during sensing phase. The sensing
process will start over when the washer is restarted. The sensing light may also come on during the Soak and Wash portions of the cycle. This is normal. To restart the washer after the lid has been opened press start.
WASH
You will hear the agitator moving the load. The motor
sounds may change at dierent stages in the cycle. The
wash time is determined by the selected soil level.
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer rinses and moves the load. You may hear the motor
turning on briey (short hum) to move the basket while lling.
Some cycles use spray rinsing. After draining and spinning out wash water, the washer will continue to spin and spray in rinse water for the entire rinse time.
5
4
4
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for proper water removal, based on the selected cycle and spin speed.
CYCLE COMPLETE
Once the cycle is complete, this light will come on. Remove the load promptly for best results.
CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed.
Recommended settings for best performance are shown in Bold. Not all cycles and options are available on all models.
LID LOCKED
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the Lid Locked light will turn on. When this light is lit, the lid is locked and cannot be opened. When this light is blinking, the washer is paused. When this
light is o, the lid can be opened.
If you need to open the lid, press START/ PAUSE/Unlock Lid. The lid will unlock once the washer movement has stopped. This may take several minutes if the load was spinning at high speed. Press START/PAUSE/ Unlock Lid again to resume the cycle.
Items to wash: Cycle: Wash
Heavily soiled fabrics
Sturdy fabrics, colorfast items, towels, sheets, jeans
Large items such as sheets, small comforters, jackets
Cottons, linens, and mixed garment loads
No-iron fabrics,
cottons, perm press, linens, synthetics
Machine-wash silks, lingerie, washable wools
No clothes in washer Clean Washer
Swimsuits and items requiring rinsing without detergent
Hand-wash items or dripping wet items
Heavy Duty
Super
Heavy Duty
Regular
Normal Super Hot
Normal Regular
Casual Hot
Delicates Hot
Rinse/
Spin
Drain/
Spin
Spin
Temp*:
Hot
Warm
Cool Cold
Hot
Warm
Cool Cold
Warm
Cool Cold
Hot
Warm
Cool Cold
Warm
Cool Cold
Warm
Cool Cold
Hot
Cold High Combines a rinse and spin for loads requiring an additional
N/A High This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy
Speed:
High Use this cycle for heavily soiled white fabrics.
High Use this cycle for normally soiled or sturdy fabrics. Use this
cycle for cleaning the interior of the washer. See “Washer Care.”
High Use this cycle for heavily soiled cottons and mixed fabric
loads.
High Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric
loads.
Low Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press, and blends.
Low Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care label. Place small items in mesh garment bags before washing.
High Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your
washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level. Use with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of your washer. This cycle should not be interrupted. See “Washer Care.”
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer during the Clean Washer cycle. Use this cycle with an empty wash tub.
rinse cycle or to complete a load after power interruption. Also use for loads that require rinsing only.
fabrics or special-care items washed by hand. Use this cycle
to drain washer after canceling a cycle or completing a cycle after a power failure.
Cycle Details:
*All rinses are cold.
5
USING YOUR WASHER
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, re, or electrical shock.
WARNING
Electrical Shock Hazard
1. Sort and prepare your laundry
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object can pass under the agitator and become trapped, causing unexpected sounds.
• Sort items by recommended cycle, water temperature, and colorfastness.
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.
• Separate delicate items from sturdy fabrics.
• Do not dry garments if stains remain after washing, because heat can set stains into fabric.
• Treat stains promptly.
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and remove
non-washable trim and ornaments.
• Mend rips and tears to avoid further damage to items during washing.
Helpful Tips:
• When washing water-proof or water-resistant items, load
evenly.
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing delicate or small items.
• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions to avoid damage to your garments.
2. Add laundry products
Add a measured of amount of detergent or single-dose laundry
packet into the basket.
If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or fabric softener
crystals, add to the bottom of the washer basket before adding clothes.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of laundry products to use.
6
3. Load laundry into washer
Load garments in loose heaps evenly around basket wall. For best results, do not pack the load tightly. Do not wrap large items such as sheets around the agitator; load them in loose piles around the sides of the basket. Try mixing
dierent sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or force items into washer. Items need to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.
5. Adding Liquid Fabric Softener Manually
to Wash Load
During the nal rinse, wait until the washer has completed lling, press the START/PAUSE/
Unlock Lid button to pause the washer. Lift the lid and add the measured recommended amount of liquid fabric softener. Do not allow liquid fabric softener to spill, splash, drip, or run into the basket or on load. Do not use more than the recommended amount. Close the lid and press the START/PAUSE/ Unlock Lid button again to start the washer.
MAX FILL
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Liquid
Chlorine Bleach
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL). Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
6. Select cycle
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more information, see “Cycle Guide”.
7
7. Select LOAD SIZE
Select the load size setting most suitable for your load. Extra Small will add a low amount of water for smaller loads and Large will add the most amount of water for large or bulky loads. Items need to move freely.
8. Select WASH TEMP
9. Press START/PAUSE/Unlock Lid
to begin wash cycle
Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start the wash cycle. When the cycle has nished, the Complete status light will light. Promptly remove garments after cycle has completed to avoid odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks, zippers, and snaps.
Unlocking the lid to add garments
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments: Press START/PAUSE/Unlock Lid; the lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may take several minutes if the load was spinning at high speed. Then close lid and press START/ PAUSE/Unlock Lid again to restart the cycle.
If lid is left open for more than 10 minutes, the water will pump out automatically.
After selecting the load size, select the Wash Temp by turning knob to desired temperature. All rinses are tap cold.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to avoid damage to your garments.
Wash Temp Suggested Fabrics Hot
Some cold water is added to save energy. This may be cooler than your hot water heater setting.
Warm
Some cold water may be added, so this will be cooler than what your previous washer provided.
Whites and pastels Durable garments Heavy soils
Bright colors Moderate to light soils
Cool
Warm water is added to assist in soil removal and to help dissolve detergents.
Colors that bleed or fade
Light soils
Cold
Warm water may be added to assist in soil removal and to help dissolve detergents.
Dark colors that bleed or fade
Light soils
8
WASHER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the “Installation Instructions” for more information.
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and Performing at its Best
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions
regarding the amount of detergent to use. Never use more than the recommended amount because that may increase the rate at which detergent and soil residue accumulate inside your washer, which in turn may result in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help dry
out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning Your Top Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the routine cleaning processes recommended below. This Washer Maintenance Procedure should be performed, at a minimum, once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs sooner, to control the rate at which soils and detergent may otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly cleaning procedure:
Recommended Cycle for Cleaning the Washer
Refer to the “Cycle Guide” for the optimal cycle for cleaning
the inside of the washer. Use this cycle with aresh® Washer
Cleaner or liquid chlorine bleach as described below.
Begin procedure
1. aesh® Washer Cleaner Cycle Procedure (Recommended
for Best Performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an aesh® Washer Cleaner tablet in the bottom
of the washer basket.
c. Do not place an aresh® Washer Cleaner tablet
in the detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Close the washer lid. f. Select the cycle recommended for cleaning the inside
of the washer.
g. Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start the
cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/PAUSE/Unlock Lid once or
twice (depending on model). After the cycle has stopped,
run a RINSE/SPIN cycle to rinse cleaner from washer.
WASHER CARE
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative): a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the
bleach compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is recommended above could cause washer damage over time.
c. Close the washer lid. d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Select the cycle recommended for cleaning the inside of
the washer.
f. Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start the
cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/PAUSE/Unlock Lid once or
twice (depending on model). After the cycle has stopped,
run a RINSE/SPIN cycle to rinse cleaner from washer.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may nd some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel dry. Do not attempt to remove the dispensers or trim for cleaning. The dispensers and trim are not removable. If your model has a dispenser drawer, however, remove the drawer and clean it before or after you run the Clean Washer cycle.
Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills. Use only mild soaps or cleaners when cleaning external washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving, or not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn o water supply to washer, to avoid ooding due to
water pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in hoses, freezing can damage washer. If storing or moving during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut o both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse/Spin cycle for about 30 seconds to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
9
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut o both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
Winter Storage Care directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy blankets or towels into basket opening. Close lid and place tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until washer is placed in new location.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage, or moving:
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, re, or electrical shock.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Casual cycle to clean washer and
remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer’s
recommended amount for a medium-size load.
10
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Off-Balance
Check the following for proper installation or see “Using Your Washer” section.
Noises
Clicking or metallic noises Objects caught in washer drain
Gurgling or humming Washer may be draining water. It is normal to hear the pump making a continuous humming
Humming Load sensing may be occurring. You may hear the hum of the sensing spins after you have started
Water Leaks
Check the following for proper installation:
Washer not performing as expected
Washer won’t run or ll,
washer stops working or wash light remains
on (indicating that the washer was unable to ll appropriately)
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Washer may not be level. Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4"
Load could be unbalanced. Load dry items in loose heaps evenly around basket wall.
system.
Washer not level. Water may splash o basket if washer is not level. Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection. Fill hose washers. Make sure all four ll hose at washers are properly seated. Drain hose connection. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
Check household plumbing for leaks or clogged sink or drain.
Washer not loaded as recommended. Unbalanced loading can cause basket to be out of alignment
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to inlet
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and washer must be level to operate properly.
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in “Installation Instructions.”
Adding wet items to washer or adding more water to basket could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance. Do not tightly pack. Avoid washing single items. Use Heavy Duty Regular cycle and Large load size for oversized,
non-absorbent items such as comforters or poly-lled jackets.
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this “Use and Care Guide.”
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall between basket and tub or may block pump. It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps, buckles, or zippers touch against the basket.
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of water
are removed during the Drain/Spin cycles.
the washer. This is normal.
drainpipe or laundry tub. Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes, and faucets.)
and cause water to splash o tub. See “Using Your Washer” for
loading instructions.
valve. Both hot and cold water faucets must be turned on. Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
11
TROUBLESHOOTING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, re, or electrical shock.
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll,
washer stops working or wash light remains
on (indicating that the washer was unable to ll appropriately) (cont.)
Washer not draining/ spinning, loads are still wet or spin light
remains on (indicating
that the washer was unable to pump out
water within 10 minutes)
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord. Ensure there is power to outlet. Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation. Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt cycle.
Washer may be tightly packed. Remove several items, rearrange load evenly in basket. Close lid
Small items may have been caught in pump or between basket and tub, which can slow draining.
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
The washer may be tightly packed or unbalanced.
Check plumbing for correct drain hose installation. Drain hose extends into
standpipe farther than 4.5" (114 mm).
Too much detergent causing suds to slow or stop draining and spinning.
and press START/PAUSE/Unlock Lid. Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing. Do not add more water to the washer. Empty pockets and use garment bags for small items.
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin for your garment. To remove extra water in the load, select Drain/Spin. Load may need to be rearranged to allow even distribution of the load in the basket.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain & Spin cycle to remove excess water. See “Using Your Washer” for loading recommendations.
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Always measure and follow detergent directions for your load. To remove extra suds, select Rinse/Spin. Do not add detergent.
12
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Dry spots on load after cycle
Incorrect or wrong wash or rinse temperatures
Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Sand, pet hair, lint, etc. on load after washing
Load is tangling Washer not loaded as recommended. See “Using Your Washer” section.
Not cleaning or removing stains
High speed spins extract more moisture than your previous washer.
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Energy saving controlled wash temperatures.
Using too much detergent. The suds from too much detergent can keep washer from
Washer not loaded as recommended. The washer is less ecient at rinsing when load is tightly packed.
Using too low a load size (water level)
selection. Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may require additional rinsing.
Using too low a load size (water level)
selection. Washer not loaded as recommended. Washer is less ecient at cleaning when load is tightly packed.
Adding detergent on top of load. Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the
Using too low a load size (water level)
selection.
The high spin speeds combined with air ow during the nal spin
can cause items near the top of the load to develop dry spots
during the nal spin. This is normal.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and
have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged. Remove any kinks in hoses. ENERGY STAR® qualied washers use cooler wash and rinse water
temperatures than traditional top-load washers. This includes
cooler hot and warm washes.
Both hoses must be attached and have water owing to the inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on. Inlet valve screens on washer may be clogged. Remove any kinks in the inlet hose.
operating correctly. Always measure detergent and follow detergent directions based on load size and soil level.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Choose a load size (water level) that matches the load being
washed. Select the Rinse/Spin cycle. Do not add detergent.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however, items will be wetter than those using a higher speed spin. See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Choose a load size (water level) that matches the load being
washed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with dry items only.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
bottom of the basket before adding the load items.
Choose a load size (water level) that matches the load being
washed.
13
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains (cont.)
Incorrect dispenser operation
Fabric damage Sharp items were in pockets during
Odors Monthly maintenance not done as
Lid locked light is
ashing
Single-dose laundry
packet not dissolving
Using too much detergent. The suds from too much detergent can keep washer from
Not using correct cycle for fabric type.
Not using dispensers. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle is
Clogged dispenser. Load dispensers before starting a cycle.
wash cycle. Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load. Items may have been damaged
before washing. Fabric damage can occur if load is
tightly packed.
Liquid chlorine bleach may have been added incorrectly.
Garment care instructions may not have been followed.
recommended.
Using too much detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
The lid is not closed. Close the lid. The washer will not start or ll with the lid open. A cycle was stopped or paused using
the START/PAUSE/Unlock Lid button.
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
operating correctly. Always measure detergent and follow manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temp to improve cleaning.
Use Heavy Duty Super or Normal Super cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
staining.
Avoid overlling.
Do not add products directly onto load.
complete to avoid dye transfer.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only fabric softener in the fabric softener dispenser.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before washing to avoid snags and tears.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 additional garments after washer has started. Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer. Do not place load items on top of bleach dispenser when loading
and unloading washer. Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
See “Washer Care” in “Washer Maintenance.” Unload washer as soon as cycle is complete.
directions. See “Washer Care” section.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the basket has stopped spinning. This may take several minutes if washing large loads or heavy fabrics.
clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.
14
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore® product is designed and manufactured for years of dependable operation.
But like all products, it may require preventive maintenance or
repair from time to time. That’s when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your
new product. Here’s what the Agreement* includes:
Parts and labor needed to help keep products operating
properly under normal use, not just defects. Our coverage goes well beyond the product warranty. No deductibles, no functional failure excluded from coverage—real protection.
Expert service by a force of more than 10,000 authorized
Sears service technicians, which means someone you can trust will be working on your product.
Unlimited service calls and nationwide service, as often
as you want us, whenever you want us.
“No-lemon” guarantee – replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months.
Product replacement if your covered product can’t be xed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request – no
extra charge.
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone
support from a Sears representative on all products. Think of us as a “talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised.
10% discount o the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you cancel for any reason during the product warranty period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the product warranty period expires. Purchase your Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.
*Coverage in Canada varies on some items. For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME®.
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
KENMORE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
When installed, operated, and maintained according to all supplied instructions, if this appliance fails due to a defect in material or workmanship within one year from the date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free repair.
If this appliance is used for other than private family purposes, this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.
THIS WARRANTY COVERS ONLY DEFECTS IN MATERIAL AND WORKMANSHIP, AND WILL NOT PAY FOR:
1. Expendable items that can wear out from normal use,
including but not limited to lters, belts, light bulbs, and bags.
2. A service technician to instruct the user in correct product
installation, operation, or maintenance.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not installed,
operated, or maintained according to all instructions supplied with the product.
5. Damage to or failure of this product resulting from accident,
abuse, misuse, or use for other than its intended purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of
detergents, cleaners, chemicals, or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modications made to this product.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied warranties,
including warranties of merchantability or tness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on
the duration of implied warranties of merchantability or tness, so
these exclusions or limitations may not apply to you. This warranty applies only while this appliance is used in the
United States or Canada.*
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian
geographical areas, nor will this warranty cover user or servicer travel and transportation expenses if this product is located
in a remote area (as dened by Sears Canada Inc.) where an
authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
15
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
16
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Votre nouvelle laveuse fonctionne diéremment de votre précédente laveuse de type agitateur.
Verrouillage du couvercle
Pour un essorage à plus haute vitesse, le couvercle se verrouille et le témoin de verrouillage du couvercle
s’allume. Lorsque ce témoin lumineux s’allume, cela
signie que le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert. Lorsque ce témoin lumineux clignote, cela signie que la laveuse eectue une pause. Lorsque ce témoin lumineux est éteint, cela signie qu’on peut ouvrir le couvercle.
Après le démarrage d’un programme, de l’eau pénètre
dans la laveuse et celle-ci se verrouille. Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter un vêtement après cette étape, il faut appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) puis attendre
que le couvercle se déverrouille. Le couvercle se déverrouille uniquement une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Selon le moment où l’on souhaite suspendre le programme, le couvercle peut mettre entre plusieurs secondes et plusieurs minutes à se déverrouiller. Appuyer
sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/ déverrouillage du couvercle).
IMPORTANT :
• Après que le panier de la laveuse se soit rempli jusqu’au niveau d’eau sélectionné, le couvercle doit être rabattu pour que
le programme de lavage puisse commencer. Si le remplissage s’arrête alors que le couvercle est ouvert, fermer le couvercle et appuyer sur le bouton START (mise en marche).
Détection
La laveuse eectue une série d’essorages pour contrôler
l’équilibre de la charge. Durant cette période, une série de cliquetis et un bruit de frottements rythmiques indiquent que la technologie de détection détermine si la charge
est déséquilibrée.
Bruits
Au cours de diérents stades du programme de lavage, vous entendrez peut-être des bruits et pauses que votre laveuse précédente ne produisait pas. Il est par exemple possible que vous entendiez un cliquetis et un bourdonnement au début du programme, lorsque
le système de verrouillage du couvercle eectue un test automatique. Diérents bourdonnements et bruits de
frottements rythmiques se produiront à mesure que l’agitateur évalue l’équilibre de la charge et qu’il la déplace. Il est aussi possible que la laveuse soit parfois complètement silencieuse, lorsqu’elle laisse tremper
les vêtements.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
2 31
Non tous les dispositifs et options sont disponibles sur tous les modèles.
1
LOAD SIZE (TAILLE DE LA CHARGE)
Sélectionner le réglage de volume de charge le plus adapté
à votre lessive. Extra Small (très petite) ajoute une faible quantité d’eau pour les charges plus petites et Large (très grande) ajoute la quantité d’eau la plus importante pour les
grandes charges ou les charges volumineuses. Les articles
doivent pouvoir se déplacer librement. Des vêtements
que l’on aurait tassés dans la charge pourraient entraîner une mauvaise performance de lavage et davantage de
froissement et d’emmêlement.
L’aspect peut varier.
2
WASH TEMP (TEMP. DE LAVAGE)
La fonction de contrôle de température détecte et maintient
une température uniforme de l’eau en régulant le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.
• Sur certains modèles et pour certains programmes, les températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par votre
précédente laveuse.
5
4
17
• Même avec un réglage de lavage à l’eau froide et fraîche, il est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une température minimale. Tous les rinçages se font à l’eau froide.
3
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton du programme de lavage pour sélectionner les programmes disponibles sur la laveuse. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
4
START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause – déverrouillage couvercle)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre le programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut
mettre quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer pendant 3 secondes pour annuler un programme.
5
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du programme. À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque
des pauses ou des sons diérents de ceux que l’on remarque
avec des laveuses ordinaires.
WASH (Lavage)
On entend l’agitateur déplacer la charge. Les bruits émis
par le moteur peuvent changer lors des diérentes étapes
du programme. La durée de lavage est déterminée par le niveau de saleté sélectionné.
RINSE (Rinçage)
On entend des sons similaires à ceux entendus lors du programme de lavage à mesure que la laveuse rince
et déplace la charge. Le moteur émettra peut-être un
court bourdonnement pour déplacer le panier pendant le remplissage.
Certains programmes utilisent un rinçage avec vaporisation. Après avoir eectué la vidange et l’extraction de l’eau, la laveuse poursuit l’essorage et la vaporisation d’eau de rinçage pendant toute la durée de rinçage.
SPIN (Essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnés.
CYCLE COMPLETE (Terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
SENSING (Remplissage)
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/PAUSE/Unlock
Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle),
la laveuse se remplit jusqu’au niveau d’eau sélectionné.
Si le couvercle est fermé lorsque la machine a ni de se
remplir, le couvercle se verrouille et la machine commence à fonctionner.
Si le couvercle est ouvert alors que l’eau cesse d’entrer
dans la machine, le programme ne démarre pas tant que l'on n'a pas fermé le couvercle et que l'on n'a pas appuyé
sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/ pause/déverrouillage couvercle). Si le programme n’a pas
commencé dans les 10 minutes qui suivent le remplissage de la laveuse, la laveuse commence à pomper l’eau pour l’évacuer.
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle durant
le processus de détection. Le processus de détection recommencera une fois la laveuse remise en marche. Le témoin de détection s'allume également lors des étapes de trempage et de lavage du programme. Ceci est normal. Pour remettre la laveuse en marche après que le couvercle
a été ouvert, appuyer sur START (mise en marche).
LID LOCKED (Couvercle verrouillé)
Pour un essorage à plus haute vitesse, le couvercle se verrouille et le témoin de verrouillage du couvercle s’allume. Lorsque
ce témoin lumineux s’allume, cela signie
que le couvercle est verrouillé et ne peut
être ouvert. Lorsque ce témoin lumineux clignote, cela signie que la laveuse eectue une pause. Lorsque ce témoin lumineux est éteint, cela signie qu’on peut ouvrir le couvercle.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur START/PAUSE/ Unlock Lid. Le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que cela prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Appuyer de nouveau sur START/PAUSE/ Unlock Lid pour poursuivre le programme.
18
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à laver : Programme : Température
de lavage* :
Tissus très sales Heavy Duty
Tissus résistants,
articles grand-teint,
serviettes, draps, jeans
Articles de grande taille tels que les draps, les petits duvets, les vestes
Articles en coton, linge de maison et charges mixtes
Articles non repassables, articles en coton, de pressage permanent, linge de maison, tissus synthétiques
Articles en soie lavables en machine, lainages lavables à la main
Maillots et articles nécessitant un rinçage sans détergent
Articles lavables à la main et articles trempés
Aucun vêtement dans
la laveuse
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
(Service
intense)
Super
Heavy Duty
(Service
intense)
Regular
(Régulier)
Normal Super Hot (Chaud)
Normal
Regular
(Régulier)
Casual
(Tout-aller)
Delicates
(Délicats)
Rinse/Spin
(Rinçage et
essorage)
Drain/Spin
(Vidange et
essorage)
Clean Washer
(nettoyage de
la laveuse)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Vitesse
d’essorage :
High
(Élevée)
High
(Élevée)
N/A High
N/A High
High
(Élevée)
High
(Élevée)
Low
(Basse)
Low
(Basse)
(Élevée)
(Élevée)
High
(Élevée)
Détails du programme :
Utiliser ce programme pour les tissus blancs très sales.
Utiliser ce programme pour les tissus présentant un niveau de saleté normal ou pour les tissus robustes. Utiliser ce programme pour nettoyer l’intérieur de la laveuse. Voir “Entretien de la laveuse”.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges mixtes très sales.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges mixtes présentant un degré de saleté normal.
Utiliser ce programme pour laver des charges de
vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles
à pressage permanent et mélanges de tissus.
Utiliser ce programme pour laver des vêtements
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en machine” ou “Soin délicat”. Placer les petits
articles dans des sacs en let avant le lavage.
Combine un rinçage et un essorage pour les charges nécessitant un programme de rinçage supplémentaire ou pour terminer le traitement d’une charge après une coupure de courant. Utiliser également pour les charges nécessitant uniquement un rinçage.
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de séchage pour les tissus lourds et les articles lavés à la main nécessitant un soin spécial. Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse après avoir annulé un programme ou terminé un programme après une coupure de courant.
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30 lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Avec ce programme, utiliser de l’eau de Javel pour nettoyer soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce
programme ne doit pas être interrompu. Voir “Entretien
de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres
articles dans la laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser ce programme avec une cuve de lavage vide.
19
UTILISATION DE LA LAVEUSE
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou d’autres uides inammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
1. Trier et préparer le linge
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
2. Ajouter les produits de lessive
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous l’agitateur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits inattendus.
• Trier les articles en fonction du programme et de la température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
• Traiter les taches sans délai.
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets, cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les ornements non lavables.
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau, charger la machine de façon uniforme.
• Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
Verser une mesure de détergent ou un sachet de lessive à dose unique dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type Oxi, un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au
fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
20
3. Charger les vêtements dans la laveuse
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Pour de meilleurs résultats, ne pas remplir au-delà de la hauteur maximale de charge recommandée. Ne pas enrouler de grands articles tels des draps autour de l’agitateur; les charger sans les tasser le long de la paroi du panier. Essayer de
mélanger diérents types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
5. Ajouter manuellement l’assouplissant
liquide pour tissu à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de la laveuse puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/
Unlock Lid (mise en marche/pause/ déverrouillage couvercle) pour suspendre le programme de
la laveuse. Soulever le couvercle et verser la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu. Ne pas renverser, faire éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant pour tissu liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer de
nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/ déverrouillage couvercle) pour mettre la laveuse en marche.
remplissage
MAX FILL
maximum
4. Ajouter l’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur
Agent de
Liquid
blanchiment liquide
Chlorine Bleach
au chlore
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore.
Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
6. Sélectionner le programme
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de programmes”.
21
7. Sélectionner le VOLUME DE LA CHARGE
Sélectionner le réglage de volume de charge le plus adapté à
votre charge. Extra Small (très petite) ajoute une faible quantité d’eau pour les charges plus petites et Large (très grande) ajoute
la quantité d’eau la plus importante pour les grandes charges ou les charges volumineuses. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.
8. Sélectionner TEMP. DE LAVAGE
Wash Temp (temp. de lavage)
Hot (chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour économiser de l’énergie. Ceci sera plus froid que le réglage du
chauffe-eau pour l’eau chaude de
votre domicile.
Warm (tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; il est donc possible que l’eau soit plus froide que celle que fournissait votre laveuse précédente.
Cool (fraîche)
De l’eau chaude est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents.
Cold (froide)
Ceci correspond à la température de l’eau qui sort du robinet d’eau froide. Coule à votre robinet est très froide, on peut ajouter de l’eau tiède pour aider à éliminer la saleté et faciliter la dissolution du détergent.
Tissus suggérés
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables
Saleté intense
Couleurs vives Saleté modérée à
légère
Couleurs qui déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Après avoir sélectionné le volume de la charge, sélectionner Wash Temp (temp. de lavage) en tournant le bouton à la température souhaitée. Tous les rinçages se font à la température de l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
22
9. Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le programme de lavage
Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid pour démarrer le programme de lavage. Lorsque le programme
est terminé, le témoin lumineux Complete (terminé) s’allume. Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire le
froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements : Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage); le couvercle se déverrouille une fois
que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau
sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/ déverrouillage) pour redémarrer le programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste. Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette. REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus de renseignements.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour un niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent HE pour déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus ecacement la vitesse à laquelle les saletés et les
résidus de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit être
exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de
30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus
de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute
odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées ci­dessus et eectuer la procédure de nettoyage mensuelle
recommandée suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage de la laveuse
Consulter le “Guide de programmes” pour savoir quel est le programme idéal pour le nettoyage de l’intérieur de la laveuse. Utiliser ce programme avec le nettoyant pour
laveuse aresh® ou un agent de blanchiment liquide au
chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse comme décrite
ci-dessous.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour
 laveusearesh® (recommandé pour une performance
optimale) : a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout
vêtement ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse aresh®
dans le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
aresh® dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse. f. Sélectionner le programme recommandé pour le
nettoyage de l’intérieur de la laveuse.
g. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise
en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour
démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le programme,
appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/ pause/déverrouillage couvercle) une fois ou deux fois (selon le modèle). Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé, eectuer un programme RINSE/SPIN (rinçage/essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse.
23
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore (autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout
vêtement ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui
est recommandé ci-dessus pourrait endommager
la laveuse avec le temps. c. Rabattre le couvercle de la laveuse. d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme recommandé pour le
nettoyage de l'intérieur de la laveuse.
f. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise
en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour
démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le
programme, appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle) une fois ou deux fois (selon le modèle). Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé, eectuer un programme RINSE/ SPIN (rinçage/essorage) pour rincer le nettoyant
de la laveuse.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut parfois constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chion humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la
garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre
modèle comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le
nettoyer avant ou après avoir eectué le programme de
nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant
tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chion doux et humide pour
essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et
vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme Rinse/Spin (rinçage/essorage) pendant
environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
24
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de
vidange et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau. Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de
la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Casual
(Tout-aller) pour nettoyer la laveuse et éliminer
l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation, d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période de vacances :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
25
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
Causes possibles Solution
suivants se produisent
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte ou voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Les pieds ne sont peut-être pas en contact avec le plancher ou peut-être
qu’ils ne sont pas verrouillés.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
La charge est peut-être déséquilibrée. Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme
Bruits
Cliquetis ou bruits métalliques
Gargouillement ou bourdonnement
Bourdonnement Le processus de détection de
Des objets sont coincés dans le système de vidange de la laveuse.
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
la charge est peut-être en cours.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obstrué.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
DÉPANNAGE
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’aaisse pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les “Instructions d’installation”.
le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.
Ne pas tasser les vêtements. Éviter de laver des articles isolés. Utiliser le programme Heavy Duty Regular (service intense régulier)
et Large load (taille de charge très grande) pour les articles
volumineux, non absorbants tels que les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans ce “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles telles des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets. Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des
vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou
fermetures à glissière toucher le panier. Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement après le démarrage de la laveuse. Ceci est normal.
la laveuse n’est pas d’aplomb. Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de remplissage d’eau sont correctement installées.
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
26
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
Si les phénomènes
et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles Solution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci
peut réduire le débit.
Vérier que l’alimentation électrique à
la laveuse est correcte.
Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
fonctionner. La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme.
Ne pas interrompre le programme. Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le
panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE/Unlock
Lid (mise en marche/pause/déverrouillage).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le début du programme pour éviter que les articles ne soient tassés ou la charge déséquilibrée.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
27
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
Causes possibles Solution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se vidange
pas/n’eectue pas
d’essorage, les charges ressortent mouillées ou le témoin lumineux d’essorage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas été en mesure d’extraire l’eau [par
pompage] en 10 minutes) (suite)
Endroits secs sur la charge après un programme
Températures de lavage ou de rinçage incorrectes
Charge non rincée Vérier que la laveuse est
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Utiliser des programmes comportant une vitesse d’essorage réduite.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
Un excès de mousse causé par un surplus de détergent peut ralentir ou
arrêter la vidange ou l’essorage.
Un essorage à vitesse élevée extrait davantage d’humidité que votre précédente laveuse.
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
Températures de lavage contrôlées
pour économiser de l’énergie.
correctement alimentée en eau.
DÉPANNAGE
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le
programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner Drain/Spin (vidange/ essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer
une distribution uniforme dans le panier.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêchent
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain/Spin (vidange/essorage) pour enlever toute
eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du
tuyau de vidange.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant sur
le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès
de mousse, sélectionner Rinse/Spin (rinçage/essorage). Ne pas
ajouter de détergent. Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions sèches sur le linge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et
au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Les laveuses certiées de Energy Star® utilisent des températures
de lavage et de rinçage inférieures à celles d’une laveuse
traditionnelle à chargement par le dessus. Cela signie également
des températures inférieures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués. Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
28
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
Si les phénomènes
et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles Solution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée (suite) Utilisation excessive de détergent. La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Choix d’une taille de charge (niveau d’eau) insusant.
Sable, poils d’animaux, charpie, etc. sur la charge après le lavage
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée tel que
Ne nettoie ou ne détache pas
Des résidus lourds de sable, de poils d’animaux, de charpie et de détergent ou d’agent de blanchiment peuvent nécessiter un rinçage supplémentaire.
recommandé.
Choix d’une taille de charge (niveau d’eau) insusant.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Ajout de détergent sur le dessus de la charge.
Choix d’une taille de charge (niveau d’eau) insusant.
Utilisation excessive de détergent. La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu.
laveuse de fonctionner. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La laveuse eectuera un rinçage moins performant si la charge est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire. Choisir une taille de charge (niveau d’eau) adaptée à la charge
à laver. Sélectionner le programme Rinse/Spin (rinçage/essorage). Ne
pas ajouter de détergent.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”. Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et
une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus mouillés que ceux utilisant une vitesse d’essorage plus élevée. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant au
type de vêtements de la charge. Choisir une taille de charge (niveau d’eau) adaptée à la charge
à laver. La laveuse eectue un nettoyage moins performant si la charge
est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de placer le linge à l’intérieur.
Choisir un niveau d’eau adapté à la charge de lavage.
la laveuse de fonctionner. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty Super (service intense super)
et Normal Super pour un nettoyage puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
29
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
Si les phénomènes
et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles Solution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache
pas (suite)
Fonctionnement incorrect du distributeur
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas eectué
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle verrouillé) clignote
Le sachet de lessive à dose unique ne se dissout pas
Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au
Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble.
Distributeurs obstrués. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
les poches au moment du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés. Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage. Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est fortement tassée.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment au chlore liquide correctement.
Les instructions de soin des vêtements n’ont peut-être pas été suivies.
tel que recommandé.
Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions du
Le couvercle n’est pas verrouillé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
Un programme a été interrompu ou suspendu à l’aide du bouton START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/ pause/déverrouillage couvercle).
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Éviter de les remplir excessivement. Ne pas verser de produits directement sur la charge. Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une
fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser seulement un assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant pour tissu.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage de la charge.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures
avant le lavage.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire. Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Voir la section “Entretien de la laveuse” dans “Entretien de la laveuse”.
Retirer la charge de la laveuse dès la n du programme.
fabricant. Voir la section “
pas si le couvercle est ouvert.
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
Entretien
de la laveuse”.
30
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous procurer
des années de fonctionnement able.
Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion
nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main-d’oeuvre nécessaires pour conserver les
appareils en état de fonctionnement correct pendant une utilisation normale, pas uniquement les défaillances. Notre couverture va bien au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat—protection réelle.
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens
d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un de conance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
Garantie “Anti-citron” – remplacement de votre produit
couvert si quatre pannes ou plus se produisent en deçà de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
Véricationannuelled’entretienpréventif sur demande—sans
frais supplémentaires.
Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution
rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous
les produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur
parlant”.
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir
les dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert
prend plus de temps que promis.
10 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-vous de service
en direct. Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant la période de garantie du produit, nous vous rembourserons intégralement ou nous vous verserons un remboursement au prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre
Contrat principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composez le 1-800-827-6655.
* Le contrat de couverture au Canada varie pour certains articles. Pour des informations détaillées, appelez Sears Canada au 1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chaue-eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U.
ou au Canada, composez le 1-800-4-MY-HOME®.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN KENMORE
En cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux instructions fournies, si cet appareil tombe en panne en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication dans un délai d’un an à compter de la date d’achat, appeler le 1-800-4-MY-HOME® pour
bénécier d’une réparation gratuite. Si cet appareil ménager fonctionne à toute autre n que
l’utilisation familiale privée, la présente garantie ne s’appliquera que pendant 90 jours à partir de la date d’achat.
LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES
VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION ET NE PRENDRA PAS EN CHARGE :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, ampoules et sacs.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour montrer
à l’utilisateur comment installer, utiliser ou entretenir correctement le produit.
3. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer
ou entretenir ce produit.
4. L’endommagement ou les défauts du produit si celui-ci n’est
pas installé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les instructions fournies avec le produit.
5. L’endommagement ou l’état défectueux de ce produit
résultant d’un accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de ce produit causé
par l’utilisation de détergents, nettoyants, produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans toutes les instructions fournies avec le produit.
7. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite au produit.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus. Les
garanties implicites, y compris les garanties applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi. Sears n’assume aucune responsabilité pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que cette
exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis ou le Canada. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas non plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur ou du
dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée (tel que déni par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur autorisé
n’est disponible.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
31
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For troubleshooting, product manuals and expert advice:
www.managemylife.com
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.) 1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.com www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR
(1-888-784-6427)
www.sears.com
®
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYER
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
MC
® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries ® Marca Registrada /
MC
W10560159C
TM
Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
affresh® is a registered trademark of Whirlpool, U.S.A.
affresh® son marcas registradas de Whirlpool, U.S.A.
affresh® es una marca registrada de Whirlpool, U.S.A.
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
9/13
Loading...