Your new washer will operate dierently than your past agitator-style washer.
Lid Lock
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the
Lid Locked light will turn on. When this light is lit, the lid
is locked and cannot be opened. When this light is blinking,
the washer is paused. When this light is o, the lid can be
opened.
After a cycle is started, water will enter washer and then
lock. If you need to open the lid to add a garment after
this point, you must press START/PAUSE/Unlock Lid and
wait for the lid to unlock.
The lid will only unlock after washer movement has
stopped.
Depending on when in the cycle you try to pause, it may
take several seconds to several minutes for the lid to unlock.
Press START/PAUSE/Unlock Lid to resume the cycle.
Sensing
This washer will perform a series of spins to check for load
balance. During this time, a series of clicks and a whirring
noise signal that sensing technology is determining if there
is an o-balance load.
Sounds
At dierent stages of the wash cycle, you may hear sounds
and pauses that are dierent from those of your previous
washer. For example, you may hear a clicking and hum
at the beginning of the cycle as the lid lock goes through
a self-test. There will be dierent kinds of humming and
whirring sounds as the agitator tests for load balance or
moves the load. And, sometimes, you may hear nothing
at all as the washer allows time for clothes to soak.
Spray Rinse
Select cycles default to a spray rinse. During these cycles,
you will hear water enter the washer as the tub spins,
allowing the rinse water to penetrate clothes. Check the
“Cycle Guide” for details.
IMPORTANT:
• After the washer basket lls to the selected water level, the lid must be closed before the wash cycle can start.
If lling stops with the lid open, close lid and press START button.
• A Fabric Softener option must be selected to ensure fabric softener dispenses at the correct time.
4
CONTROL PANEL AND FEATURES
2
Not all features and options are available on all models.
1
LOAD SIZE
Select the setting most suitable for your load. Extra Small will
add a low amount of water for smaller loads and Extra Large
will add the most amount of water for large or bulky loads.
Items need to move freely. Tightly packing the load can lead
to poor cleaning performance, and may increase wrinkling
and tangling.
WASH TEMP
2
Wash Temp senses and maintains uniform water temperatures
by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric and
soils being washed. For best results and following the garment
label instructions, use the warmest wash water safe for your
fabric.
• Warm and hot water may be cooler than what your
previous washer provided.
• Even in a cold and cool water wash, some warm
water may be added to the washer to maintain
a minimum temperature. All rinses are cold.
31
Appearance may vary.
3
RINSE OPTIONS (on some models)
The following options may be added to most cycles.
ONE RINSE
Provides basic rinsing for any cycle.
2ND RINSE
This option can be used to automatically add a second
rinse to most cycles.
ONE RINSE with Fabric Softener
This option must be selected if using fabric softener
during a cycle. It ensures that fabric softener is added
at the correct time in the rinse for even distribution.
2nd RINSE with Fabric Softener
This option turns on both the Fabric Softener and the
2nd Rinse options.
WASH CYCLE KNOB
4
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
4
6
5
5
START/PAUSE/Unlock Lid button
Press to start the selected cycle; press again to pause the
cycle and unlock the lid.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes to
unlock the lid. Press and hold for 3 seconds to cancel a cycle.
5
6
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
SPIN
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each
stage of the process, you may notice sounds or pauses that
are dierent from traditional washers.
SENSING
When the START/PAUSE/Unlock Lid button is pressed,
the washer will ll to the selected water level. If the lid is
closed when the machine is done lling the lid will lock
and the machine will begin operation.
If the lid is open when the water stops entering the
machine, the cycle will not begin until the lid has been
closed and the START/PAUSE/Unlock Lid button is pressed.
If the cycle has not been started within 10 minutes of the
water lling the washer, the washer will pump out the
water.
NOTE: Avoid opening lid during sensing phase. The sensing
process will start over when the washer is restarted. The
sensing light may also come on during the Soak and Wash
portions of the cycle. This is normal. To restart the washer
after the lid has been opened press start.
WASH
The washer spins the load at increasing speeds for
proper water removal, based on the selected cycle
and spin speed.
CYCLE COMPLETE
Once the cycle is complete, this light will come on. Remove
the load promptly for best results.
LID LOCKED
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the
Lid Locked light will turn on. When this light is lit, the lid is
locked and cannot be opened. When this light is blinking,
the washer is paused. When this light is o, the lid can be
opened.
If you need to open the lid, press START/
PAUSE/Unlock Lid. The lid will unlock
once the washer movement has stopped.
This may take several minutes if the load
was spinning at high speed. Press START/
PAUSE/Unlock Lid again to resume
the cycle.
You will hear the agitator moving the load. The motor
sounds may change at dierent stages in the cycle. The
wash time is determined by the selected soil level.
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the
washer rinses and moves the load. You may hear the motor
turning on briey (short hum) to move the basket while
lling. Fabric softener will be added if the “with Fabric
Softener” option was selected.
Some cycles use spray rinsing. After draining and spinning
out wash water, the washer will continue to spin and spray
in rinse water for the entire rinse time.
6
CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed.
Not all cycles and options are available on all models.
Large items such
as sheets, small
comforters, jackets
Cottons, linens, and
mixed garment
loads
Cottons, linens, and
mixed garment
loads
Light soiled fabricsNormal
No-iron fabrics,
cottons, perm press,
linens, synthetics
Heavy Duty
Super
Heavy Duty
Regular
Normal Super Hot
Normal
Regular
Normal LightHot
Express
CasualHot
Temp*:
Hot
Warm
Cool
Cold
Hot
Warm
Cool
Cold
Warm
Cool
Cold
Hot
Warm
Cool
Cold
Warm
Cool
Cold
Hot
Warm
Cool
Cold
Warm
Cool
Cold
Spin
Cycle Details:
Speed:
HighUse this cycle for heavily soiled white fabrics.
HighUse this cycle for normally soiled or sturdy fabrics. Use this
HighUse this cycle for heavily soiled cottons and mixed fabric
HighUse this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric
HighUse this cycle for lightly soiled cottons and mixed fabric
HighUse this cycle for lightly soiled fabrics. This cycle features a
LowUse this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
cycle for cleaning the interior of the washer. See “Washer
Care.”
loads. This cycle features a spray rinse.
loads. This cycle features a spray rinse.
loads. This cycle features a spray rinse.
spray rinse.
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press, and
blends.
Machine-wash silks,
lingerie, washable
wools
Swimsuits and items
requiring rinsing
without detergent
Hand-wash items or
dripping wet items
Heavily soiled
fabrics
NOTE: If you are using fabric softener, be sure to select one of the Rinse with Fabric Softener options.
*All rinses are cold.
DelicatesHot
Rinse/
Spin
Drain/
Spin
SoakHot
Warm
Cool
Cold
N/AHighCombines a rinse and spin for loads requiring an additional
N/AHighThis cycle uses a spin to shorten drying times for heavy
Warm
Cool
Cold
LowUse this cycle to wash lightly soiled garments indicating
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care
label. Place small items in mesh garment bags before
washing. This cycle features a spray rinse.
rinse cycle or to complete a load after power interruption.
Also use for loads that require rinsing only.
fabrics or special-care items washed by hand. Use this cycle
to drain washer after canceling a cycle or completing a cycle
after a power failure.
No spin Use this cycle to soak small spots of set in stains on fabrics.
The washer will use intermittent agitation and soaking. After
time has expired, water will drain, but the washer will not
spin. Cycle is complete.
7
USING YOUR WASHER
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
re, or electrical shock.
WARNING
Electrical Shock Hazard
1. Sort and prepare your laundry
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the washplate and become trapped, causing
unexpected sounds.
• Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.
• Separate delicate items from sturdy fabrics.
• Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
• Treat stains promptly.
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and remove
non-washable trim and ornaments.
• Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
• When washing water-proof or water-resistant items, load
evenly.
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions to
avoid damage to your garments.
2. Add laundry products
Add a measured of amount of detergent or single-dose laundry
packet into the basket.
If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or fabric softener
crystals, add to the bottom of the washer basket before adding
clothes.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine the
amount of laundry products to use.
8
3.Load laundry into washer
Load garments in loose heaps evenly
around basket wall. For best results, do
not pack the load tightly. Do not wrap
large items such as sheets around the
agitator; load them in loose piles around
the sides of the basket. Try mixing
dierent sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or force
items into washer. Items need to move freely for best cleaning
and to reduce wrinkling and tangling.
4.Add liquid chlorine bleach
to dispenser
5. Add fabric softener to dispenser
(on some models)
Pour a measured amount of liquid fabric
softener into dispenser (on some models);
always follow manufacturer’s directions for
correct amount of fabric softener based on
your load size.
Dilute liquid fabric softener by lling the dispenser with warm
water until liquid reaches the underside of the rim. See max ll line
arrows.
IMPORTANT: One Rinse with Fabric Softener or 2nd Rinse
with Fabric Softener option must be selected to ensure proper
distribution at correct time in cycle.
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load
During the nal rinse, wait until the washer has completed lling,
press the START/PAUSE/Unlock Lid button to pause the washer. Lift
the lid and add the measured recommended amount of liquid
fabric softener. Do not allow liquid fabric softener to spill, splash,
drip, or run into the basket or on load. Do not use more than the
recommended amount. Close the lid and press the START/PAUSE/
Unlock Lid button again to start the washer.
IMPORTANT: One Rinse with Fabric Softener option must be
selected to ensure proper distribution of the fabric softener during
the nal rinse portion of the cycle.
MAX FILL
Liquid
Chlorine Bleach
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
6.Select cycle
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more
information, see “Cycle Guide”.
9
7. Select LOAD SIZE
9.Select options (on some models)
Select the load size setting most suitable for your load. Extra
Small will add a low amount of water for smaller loads and
Extra Large will add the most amount of water for large or
bulky loads. Items need to move freely.
8.Select WASH TEMP
After selecting the load size, select the Wash Temp by turning
knob to desired temperature. All rinses are tap cold.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
Wash Temp
Hot
Some cold water is added to save
energy. This will be cooler than
your hot water heater setting.
Suggested Fabrics
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Select the desired cycle options. If you are using fabric softener,
be sure to select one of the Rinse with Fabric Softener options.
10.Press START/PAUSE/Unlock Lid
to begin wash cycle
Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start the wash
cycle. When the cycle has nished, the Cycle Complete
status light will light. Promptly remove garments after cycle has
completed to avoid odor, reduce wrinkling, and rusting of metal
hooks, zippers, and snaps.
Unlocking the lid to add garments
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:
Press START/PAUSE/Unlock Lid; the lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may take several minutes if the load
was spinning at high speed. Then close lid and press START/
PAUSE/Unlock Lid again to restart the cycle.
If lid is left open for more than 10 minutes, the water will pump
out automatically.
Warm
Some cold water will be added, so
this will be cooler than what your
previous washer provided.
Cool
Warm water may be added to
assist in soil removal and to help
dissolve detergents.
Cold
This is the temperature water temp
from your cold water faucet. If
water is too cold, warm water may
be added to assist in soil removal
and help dissolve detergent.
10
Bright colors
Moderate to light soils
Colors that bleed
or fade
Light soils
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
WASHER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the
“Installation Instructions” for more information.
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and
Performing at its Best
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions
regarding the amount of detergent to use. Never use more
than the recommended amount because that may increase
the rate at which detergent and soil residue accumulate
inside your washer, which in turn may result
in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help dry
out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning Your Top Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Recommended Cycle for Cleaning the Washer
Refer to the “Cycle Guide” for the optimal cycle for cleaning
the inside of the washer. Use this cycle with aresh® Washer
Cleaner or liquid chlorine bleach as described below.
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an aesh® Washer Cleaner tablet in the bottom
of the washer basket.
c. Do not place an aresh® Washer Cleaner tablet
in the detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Close the washer lid.
f. Select the cycle recommended for cleaning the inside
of the washer.
g. Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start the
cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/PAUSE/Unlock Lid once or
twice (depending on model). After the cycle has stopped,
run a RINSE/SPIN cycle to rinse cleaner from washer.
WASHER CARE
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the
bleach compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Select the cycle recommended for cleaning the inside of
the washer.
f. Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start the
cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/PAUSE/Unlock Lid once or
twice (depending on model). After the cycle has stopped,
run a RINSE/SPIN cycle to rinse cleaner from washer.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may nd some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove residue
from the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel
dry. Do not attempt to remove the dispensers or trim for
cleaning. The dispensers and trim are not removable. If your
model has a dispenser drawer, however, remove the drawer
and clean it before or after you run the Clean Washer cycle.
Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external
washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving, or
not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn o water supply to washer, to avoid ooding due to
water pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut o both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse/Spin cycle for about 30 seconds to mix
antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
11
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut o both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
Winter Storage Care directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose
from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until
washer is placed in new location.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
re, or electrical shock.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Casual cycle to clean washer and
remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer’s
recommended amount for a medium-size load.
12
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experiencePossible CausesSolution
Vibration or Off-Balance
Check the following for
proper installation or
see “Using Your Washer”
section.
Noises
Clicking or metallic noises Objects caught in washer drain
Gurgling or hummingWasher may be draining water.It is normal to hear the pump making a continuous humming
HummingLoad sensing may be occurring.You may hear the hum of the sensing spins after you have started
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not performing as expected
Washer won’t run or ll,
washer stops working
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to ll
appropriately)
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Washer may not be level.Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4" (19
Load could be unbalanced.Load dry items in loose heaps evenly around basket wall.
system.
Washer not level.Water may splash o basket if washer is not level.
Fill hoses not attached tightly.Tighten ll-hose connection.
Fill hose washers.Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Drain hose connection.Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Washer not loaded as recommended.Unbalanced loading can cause basket to be out of alignment
Check for proper water supply.Both hoses must be attached and have water owing to inlet
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and
washer must be level to operate properly. Jam nuts must be tight
against the bottom of the cabinet.
mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in “Installation Instructions.”
Adding wet items to washer or adding more water to basket
could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Heavy Duty Regular cycle and Extra Large or Large load
size for oversized, non-absorbent items such as comforters or
poly-lled jackets.
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this “Use and
Care Guide.”
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could
fall between basket and tub or may block pump. It may be
necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the basket.
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of water
are removed during the Drain/Spin cycles.
the washer. This is normal.
drainpipe or laundry tub.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets.)
and cause water to splash o tub. See “Using Your Washer” for
loading instructions.
valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
13
TROUBLESHOOTING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
re, or electrical shock.
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experiencePossible CausesSolution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll,
washer stops working
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to ll
appropriately) (cont.)
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet or spin light
remains on (indicating
that the washer was
unable to pump out
water within 10 minutes)
Check proper electrical supply.Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation.Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt
cycle.
Washer may be tightly packed.Remove several items, rearrange load evenly in basket. Close lid
Empty pockets and use garment bags
for small items.
Use a cycle with a low spin speed.Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
The washer may be tightly packed or
unbalanced.
Check plumbing for correct drain hose
installation. Drain hose extends into
standpipe farther than 4.5" (114 mm).
Too much detergent causing suds to
slow or stop draining and spinning.
and press START/PAUSE/Unlock Lid.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Small items may have been caught in pump or between basket
and tub, which can slow draining.
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin
for your garment. To remove extra water in the load, select
Drain/Spin. Load may need to be rearranged to allow even
distribution of the load in the basket.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly
arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain &
Spin cycle to remove excess water. See “Using Your Washer” for
loading recommendations.
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Always measure and follow detergent directions for your load.
To remove extra suds, select Rinse/Spin. Do not add detergent.
14
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experiencePossible causesSolution
Washer not performing as expected (cont.)
Dry spots on load
after cycle
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Load not rinsedCheck for proper water supply.Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Sand, pet hair, lint,
etc. on load after
washing
Load is tanglingWasher not loaded as recommended.See “Using Your Washer” section.
Not cleaning or
removing stains
High speed spins extract more
moisture than your previous washer.
Check for proper water supply.Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Energy saving controlled
wash temperatures.
Using too much detergent.The suds from too much detergent can keep washer from
Washer not loaded as recommended.The washer is less ecient at rinsing when load is tightly packed.
Using too low a load size/water level
selection.
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may
require additional rinsing.
Using too low a load size/water level
selection.
Washer not loaded as recommended.Washer is less ecient at cleaning when load is tightly packed.
Adding detergent on top of load.Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the
Using too low a load size/water level
selection.
The high spin speeds combined with air ow during the nal spin
can cause items near the top of the load to develop dry spots
during the nal spin. This is normal.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and
have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Energy Star washers use cooler wash temp than your previous
washer. This includes cooler hot and warm washes. All rinses are
cold.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
operating correctly. Always measure detergent and follow
detergent directions based on load size and soil level.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Choose a load size (water level) that matches the load being
washed.
Add a 2nd Rinse to the selected cycle.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however,
items will be wetter than those using a higher speed spin. See the
“Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Choose a load size (water level) that matches the load being
washed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
bottom of the basket before adding the load items.
Choose a load size (water level) that matches the load being
washed.
15
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experiencePossible CausesSolution
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains (cont.)
Incorrect dispenser
operation
Fabric damageSharp items were in pockets during
OdorsMonthly maintenance not done as
Lid locked light is
ashing
Single-dose laundry
packet not dissolving
Using too much detergent.The suds from too much detergent can keep washer from
Not using correct cycle for fabric
type.
Not using dispensers. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
Not washing like colors together.Wash like colors together and remove promptly after the cycle is
Clogged dispenser.Load dispensers before starting a cycle.
wash cycle.
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Fabric damage can occur if load is
tightly packed.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Garment care instructions may not
have been followed.
recommended.
Using too much detergent.Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
The lid is not closed.Close the lid. The washer will not start or ll with the lid open.
A cycle was stopped or paused using
the START/PAUSE/Unlock Lid button.
Adding laundry packet incorrectly.Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
operating correctly. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temp to
improve cleaning.
Use Heavy Duty Super or Normal Super cycle for tough cleaning
(on some models). See the “Cycle Guide” to match your load
with the best cycle.
staining (on some models).
Load dispensers before starting a cycle. Select with Fabric
Softener when using fabric softener.
Avoid overlling.
Do not add products directly onto load.
complete to avoid dye transfer.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only
fabric softener in the fabric softener dispenser.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when loading
and unloading washer.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with the
best cycle.
See “Cleaning Your Washer” in “Washer Maintenance.”
Unload washer as soon as cycle is complete.
directions.
See “Cleaning your Washer” section.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the
basket has stopped spinning. This may take several minutes if
washing large loads or heavy fabrics.
clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the manufacturer’s
instructions to avoid damage to your garments.
16
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore® product is designed and manufactured for years
of dependable operation.
But like all products, it may require preventive maintenance or
repair from time to time. That’s when having a Master Protection
Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your
new product. Here’s what the Agreement* includes:
Parts and labor needed to help keep products operating
properly under normal use, not just defects. Our coverage
goes well beyond the product warranty. No deductibles, no
functional failure excluded from coverage—real protection.
Expert service by a force of more than 10,000 authorized
Sears service technicians, which means someone you can trust
will be working on your product.
Unlimited service calls and nationwide service, as often
as you want us, whenever you want us.
“No-lemon” guarantee – replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months.
Product replacement if your covered product can’t be xed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request – no
extra charge.
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone
support from a Sears representative on all products. Think
of us as a “talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised.
10% discount o the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that
it takes for you to schedule service. You can call anytime day
or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase.
If you cancel for any reason during the product warranty period,
we will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime
after the product warranty period expires. Purchase your Master
Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional
information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.
*Coverage in Canada varies on some items. For full details call
Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items,
in the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME®.
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
When installed, operated and maintained according to all
instructions supplied with the product, if this appliance fails due to
a defect in material or workmanship within one year from the date
of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free repair.
If this appliance is used for other than private family purposes, this
warranty applies for only 90 days from the date of purchase.
THIS WARRANTY COVERS ONLY DEFECTS IN MATERIAL
AND WORKMANSHIP. SEARS WILL NOT PAY FOR:
1. Expendable items that can wear out from normal use,
including but not limited to lters, belts, light bulbs, and bags.
2. A service technician to instruct the user in correct product
installation, operation or maintenance.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not installed,
operated or maintained according to all instructions supplied
with the product.
5. Damage to or failure of this product resulting from accident,
abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those
recommended in all instructions supplied with the product.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modications made to this product.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION
OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty
shall be product repair as provided herein. Implied warranties,
including warranties of merchantability or tness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed
by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential
damages. Some states and provinces do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, or limitations
on the duration of implied warranties of merchantability or tness,
so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States and Canada.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co.
HomanEstates,IL60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
17
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
18
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA?
Su nueva lavadora funcionará de manera diferente a su lavadora anterior con agitador.
Lid Lock (Bloqueo de la tapa)
Para permitir velocidades más altas de exprimido, la tapa
se bloqueará y se encenderá la luz de Tapa bloqueada
(Lid Locked). Cuando esta luz está encendida, la tapa
está asegurada y no se puede abrir. Cuando esta luz está
destellando, la lavadora está haciendo una pausa. Cuando
está apagada, la tapa se puede abrir.
Después de comenzar un ciclo, ingresará agua a
la lavadora y ésta se bloqueará. Si necesita abrir
la tapa para agregar una prenda después de esto,
debe presionar START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa) y esperar a que la tapa se
desbloquee.
La tapa solo se desbloqueará una vez que se haya
detenido el movimiento de la lavadora.
Dependiendo del momento durante el ciclo en el que
intente hacer una pausa, podrá tomar de varios segundos
a minutos para que la tapa se desbloquee. Presione START/
PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
para reanudar el ciclo.
Sensing (Detectando)
Esta lavadora realizará una serie de giros para revisar
el equilibrio de la carga. Durante este tiempo, una serie
de chasquidos y un runruneo le alertarán que la
tecnología de detección está determinando si la carga
está desequilibrada.
Sounds (Sonidos)
En diferentes etapas del ciclo de lavado, podrá escuchar
sonidos y pausas que son diferentes a los de su lavadora
anterior. Por ejemplo, podrá escuchar un chasquido y un
zumbido al comienzo del ciclo, cuando el seguro de la
tapa realiza una autovericación. Se escucharán distintos
tipos de zumbidos y runruneos a medida que el agitador
hace una prueba del equilibrio de la carga y la mueve.
Algunas veces no escuchará nada, ya que la lavadora
permite que la ropa se remoje.
Spray Rinse (Enjuague por rociado)
Ciertos ciclos selectos se jan por defecto con un enjuague
por rociado. Durante estos ciclos, escuchará el agua al
entrar a la lavadora mientras la tina gira, lo cual permite
que el agua del enjuague penetre en las prendas. Para más
detalles, vea la “Guía de ciclos”.
IMPORTANTE:
• Después de que la canasta de la lavadora se llene hasta el nivel de agua seleccionado, la tapa deberá cerrarse antes de que
pueda comenzar el ciclo de lavado. Si se detiene el llenado con la tapa abierta, ciérrela y presione el botón de START (Inicio).
• La opción Fabric Softener (Suavizante de telas) debe seleccionarse para asegurar que el suavizante de telas se distribuya
en el momento correcto.
19
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
2
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
1
LOAD SIZE (Tamaño de la carga)
Seleccione el ajuste más adecuado para su carga. Extra
Small (Extra pequeño) agregará una pequeña cantidad de
agua para las cargas pequeñas y Extra Large (Extra grande)
agregará la mayor cantidad de agua para las cargas
grandes o voluminosas. El cargar la ropa de modo apretado
puede resultar en un desempeño de limpieza insuciente
e incrementar la formación de arrugas y los enredos.
2
WASH TEMP (Temperatura de lavado)
Wash Temp (Temperatura de lavado) detecta y mantiene
temperaturas de agua uniformes, regulando el agua fría y
caliente que entra.
Seleccione una temperatura de lavado según el tipo de
tela que esté lavando y el nivel de suciedad. Para obtener
los mejores resultados y siguiendo las instrucciones de las
etiquetas de las prendas, use el agua de lavado más caliente
que las telas puedan resistir.
• El agua tibia y caliente tendrá una temperatura menor
a la que su lavadora anterior proveía.
• Aun en un lavado con agua fría y fresca, quizás se
agregue un poco de agua tibia a la lavadora para
mantener una temperatura mínima. Todos los enjuagues
son con agua fría.
31
El aspecto puede variar.
RINSE OPTIONS (Opciones de enjuague)
3
(en algunos modelos)
Se pueden agregar las siguientes opciones a la mayoría
de las cargas.
ONE RINSE (Un enjuague)
Provee un enjuague básico para cualquier ciclo.
2ND RINSE (Segundo enjuague)
Esta opción se puede usar para agregar automáticamente
un segundo enjuague a la mayoría de los ciclos.
ONE RINSE with Fabric Softener
(Un enjuague con suavizante de telas)
Esta opción deberá ser seleccionada si va a usar
suavizante de telas durante un ciclo. La misma asegura
que el suavizante de telas sea agregado en el momento
apropiado durante el enjuague, para que se distribuya
uniformemente.
2nd RINSE with Fabric Softener (Segundo enjuague
con suavizante de telas)
Con esta opción se encienden las opciones Fabric Softener
(Suavizante de telas) y 2nd Rinse (Segundo enjuague).
PERILLA DE CICLOS DE LAVADO
4
Use la perilla de ciclos de lavado para seleccionar entre los
ciclos de su lavadora. Consulte “Guía de ciclos” para ver
descripciones detalladas de los ciclos.
4
6
5
20
5
Botón de START/PAUSE/Unlock Lid
(Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
Presiónelo para iniciar el ciclo seleccionado; presiónelo
nuevamente para hacer una pausa en un ciclo y destrabar
la tapa.
NOTA: Si la lavadora está exprimiendo, puede tomar varios
minutos para que se destrabe la tapa. Oprima y sostenga por
3 segundos para anular un ciclo.
LUCES INDICADORAS DE ESTADO DEL CICLO
6
SPIN (Exprimido)
La lavadora exprime la carga a velocidades cada vez
mayores para la remoción adecuada de agua, según
el ciclo seleccionado y la velocidad de exprimido.
CYCLE COMPLETE (Ciclo terminado)
Las luces de estado del ciclo muestran el progreso de
un ciclo. Es posible que note sonidos o pausas en cada
etapa del proceso, los cuales son diferentes de las
lavadoras tradicionales.
SENSING (Llenado)
Cuando se presione el botón de START/PAUSE/Unlock
Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa), la lavadora
se llenará hasta el nivel de agua seleccionado. Si se cierra
la tapa cuando la máquina haya terminado de llenarse,
la tapa se bloqueará y la máquina comenzará a funcionar.
Si se abre la tapa cuando el agua deja de ingresar a
la máquina, el ciclo no comenzará hasta que la tapa se
haya cerrado y se presione el botón de START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa). Si no
ha comenzado el ciclo en menos de 10 minutos de haberse
llenado la lavadora con agua, el agua será bombeada
hacia fuera de la lavadora.
NOTA: Evite abrir la tapa durante la etapa de detección.
El proceso de detección comenzará nuevamente cuando se
vuelva a poner en marcha la lavadora. Es posible que la
luz de detección se encienda durante los períodos de Soak
(Remojo) y Wash (Lavado) del ciclo. Esto es normal. Para
volver a poner en marcha la lavadora después de haber
abierto la tapa, presione Start (Inicio).
Una vez que se haya terminado el ciclo, se encenderá esta
luz. Saque la carga de inmediato para obtener mejores
resultados.
LID LOCKED (Tapa bloqueada)
Para permitir velocidades más altas de exprimido, la tapa
se bloqueará y se encenderá la luz de Lid Locked (Tapa
bloqueada). Cuando esta luz está encendida, la tapa
está asegurada y no se puede abrir. Cuando esta luz está
destellando, la lavadora está haciendo una pausa. Cuando
está apagada, la tapa se puede abrir.
Si necesita abrir la tapa, presione START/
PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo
de la tapa). La tapa se desbloqueará una
vez que se haya detenido el movimiento
de la lavadora. Esto puede tomar varios
minutos si la carga estaba exprimiéndose a
alta velocidad. Presione START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
nuevamente para reanudar el ciclo.
WASH (Lavado)
Escuchará el agitador moviendo la carga. Los sonidos del
motor pueden cambiar en las diferentes etapas del ciclo.
El tiempo de lavado está determinado por el nivel de
suciedad seleccionado.
RINSE (Enjuague)
Escuchará sonidos similares a los del ciclo de lavado
mientras la lavadora enjuaga y mueve la carga. Podrá
escuchar el motor encendiéndose brevemente (zumbido
corto) para mover la canasta mientras la lavadora se llena.
Se agregará suavizante de telas si se ha seleccionado la
opción “with Fabric Softener” (con suavizante de telas).
En algunos ciclos se usa un enjuague por rociado. Después
de que la lavadora haya drenado y exprimido el agua de
lavado, ésta continuará exprimiendo y rociando agua para
enjuagar durante toda la duración del enjuague.
21
GUÍA DE CICLOS
Para lograr el mejor cuidado de las telas, elija el ciclo que sea el más adecuado para la carga que va a lavar.
No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.
Artículos a
lavar:
Telas con suciedad
profunda
Telas resistentes,
prendas que
no destiñen,
toallas, sábanas
y pantalones de
mezclilla
Artículos grandes
como sábanas,
edredones pequeños
y chaquetas
Telas de algodón,
lino y cargas de
prendas mezcladas
Telas de algodón,
lino y cargas de
prendas mezcladas
Telas con suciedad
ligera
Telas inarrugables,
de algodón,
planchado
permanente, lino y
telas sintéticas
Artículos de seda
lavables, lencería,
lana lavable
Trajes de baño y
artículos que deban
enjuagarse sin
detergente
Artículos lavables
a mano o artículos
empapados
Telas con suciedad
profunda
Ciclo:Temperatura
de Lavado*:
Heavy Duty
Super
(Intenso super)
Heavy Duty
Regular
(Intenso
común)
Normal Super
(Normal super)
Normal
Regular
(Normal
común)
Normal Light
(Normal ligero)
Normal
Express
(Normal
expreso)
Casual
(Informal)
Delicates
(Ropa
delicada)
Rinse/Spin
(Enjuague/
Exprimido)
Drain/Spin
(Desagüe/
Exprimido)
Soak
(Remojo)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Velocidad de
exprimido:
High
(Alta)
High
(Alta)
High
(Alta)
High
(Alta)
High
(Alta)
High
(Alta)
Low
(Baja)
Low
(Baja)
N/AHigh
(Alta)
N/AHigh
(Alta)
Sin
exprimido
(No spin)
Detalles de los ciclos:
Use este ciclo para ropa blanca con suciedad intensa.
Use este ciclo para telas con suciedad normal o telas
resistentes. Use este ciclo para limpiar el interior de
la lavadora. Vea “Cuidado de la lavadora”.
Use este ciclo para telas de algodón con suciedad intensa
y cargas de telas mixtas. Este ciclo ofrece un enjuague
por rocío.
Use este ciclo para telas de algodón con suciedad normal
y cargas de telas mixtas. Este ciclo ofrece un enjuague
por rocío.
Use este ciclo para telas de algodón con suciedad ligera
y cargas de telas mixtas. Este ciclo ofrece un enjuague
por rocío.
Use este ciclo para cargas con suciedad ligera. Este ciclo
ofrece un enjuague por rocío.
Use este ciclo para lavar cargas con telas inarrugables
como camisas deportivas, blusas, ropa de ocina
informal, bras de planchado permanente y mezclas.
Use este ciclo para lavar prendas con suciedad ligera
cuya etiqueta de cuidado indique que se use el ciclo
“Sedas lavables a máquina” o “Suave”. Coloque los
artículos pequeños en bolsas de malla para prendas antes
de lavarlos. Este ciclo ofrece un enjuague por rocío.
Combina un enjuague y exprimido para las cargas que
requieran un ciclo de enjuague adicional o para terminar
de lavar una carga después de un corte de corriente.
Úselo también para las cargas que necesitan solamente
enjuagarse.
Este ciclo usa un exprimido para acortar los tiempos
de secado de las telas pesadas o para los artículos de
cuidado especial que se laven a mano. Use este ciclo
para desaguar la lavadora después de anular un ciclo
o completar un ciclo después de un corte de corriente.
Use este ciclo para remojar manchas pequeñas de
suciedad impregnada a las telas. La lavadora hará
una agitación y un remojo intermitentes. Después de
que el tiempo haya terminado, el agua se drenará pero
la lavadora no escurrirá. El ciclo es completo.
NOTA: Si va a utilizar suavizante para telas, asegúrese de seleccionar una de las opciones de Rinse with Fabric Softener
(Enjuague con Suavizante de telas).
*Todos los enjuagues son con agua fría.
22
USO DE SU LAVADORA
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
1. Separe y prepare su ropa
• Vacíe los bolsillos. Las monedas, los botones o cualquier
objeto pequeño suelto puede pasar debajo de la placa
de lavado y atorarse, provocando sonidos no esperados.
• Separe los artículos según el ciclo recomendado, la
temperatura del agua y la resistencia a perder el color.
• Separe los artículos con mucha suciedad de los que tienen
poca suciedad.
• Separe los artículos delicados de las telas resistentes.
• No seque los artículos si aún hay manchas después del lavado
ya que el calor puede hacer las manchas permanentes.
• Trate las manchas inmediatamente.
• Cierre los zípers, abroche los ganchos, ate los cordones y las
fajas, y quite los adornos y ornamentos que no sean lavables.
• Remiende lo que esté roto y desgarrado para evitar más daños
a los artículos durante el lavado.
2.Agregue los productos de lavandería
Agregue una cantidad medida de detergente o un paquete
de lavandería de una dosis única dentro de la canasta.
Si va a usar productos para realzar el lavado tales como Oxi,
blanqueador no decolorante o cristales de suavizante de telas,
agréguelos al fondo de la canasta de la lavadora antes de
agregar las prendas.
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para determinar
la cantidad de los productos de lavandería que debe usar.
Consejos útiles:
• Cuando lave artículos a prueba o resistentes al agua,
colóquelos de modo parejo.
• Use bolsas de malla para prendas, para ayudar a prevenir
los enredos cuando lave artículos delicados o pequeños.
• Vuelva al revés las prendas de tejido para evitar que se formen
motitas. Separe las prendas que sueltan pelusa de las que la
atraen. A las prendas de telas sintéticas, los tejidos y la pana
se les pegará la pelusa de las toallas, los tapetes y la felpilla.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas de
cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
23
3.Cargue las prendas en la lavadora
Cargue las prendas de modo uniforme
en montones ojos alrededor de la pared
de la canasta. Para obtener los mejores
resultados, no cargue la ropa de manera
apretada. No envuelva los artículos
grandes tales como sábanas alrededor
del agitador; cárguelos en montones
ojos alrededor de la pared de la
canasta. Pruebe mezclar artículos de
distintos tamaños para que éstos se
enreden menos.
IMPORTANTE: No cargue la lavadora de manera apretada
ni coloque los artículos a la fuerza en la misma. Para obtener
una mejor limpieza y para reducir la formación de arrugas y
enredos, los artículos deben moverse libremente.
4.Agregue blanqueador líquido con cloro
al depósito
Blanqueador
Liquid
líquido con cloro
Chlorine Bleach
5. Agregue suavizante de telas al depósito
(en algunos modelos)
Vierta una cantidad medida de suavizante
de telas líquido en el depósito (en algunos
modelos). Siempre siga las instrucciones del
fabricante para usar la cantidad correcta de suavizante de
telas según el tamaño de la carga.
Diluya el suavizante líquido de telas llenando el depósito con
agua tibia hasta que el líquido llegue a la parte inferior del
borde. Vea las echas de la línea máxima de llenado.
IMPORTANTE: Se debe seleccionar la opción One Rinse with
Fabric Softener (Un enjuague con Suavizante de telas) o 2nd
Rinse with Fabric Softener (Segundo enjuague con Suavizante
de telas) para asegurar una distribución apropiada en el
momento adecuado durante el ciclo.
Cómo agregar manualmente el suavizante para telas
líquido a la carga de ropa
Durante el último enjuague, espere hasta que la lavadora se
haya llenado por completo y presione el botón START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/ Desbloqueo de la tapa) para hacer
una pausa en la lavadora. Levante la tapa y agregue la
cantidad medida recomendada de suavizante de telas líquido.
No permita que el suavizante de telas líquido se derrame,
salpique, gotee o corra dentro de la canasta ni sobre la carga.
No utilice más de la cantidad recomendada. Cierre la tapa
y presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa) nuevamente para poner en marcha la
lavadora.
IMPORTANTE: Deberá seleccionarse la opción One Rinse with
Fabric Softener (Un enjuague con suavizante de telas) para
asegurar la distribución adecuada del suavizante de telas
durante la etapa de enjuague nal del ciclo.
Llenado
MAX FILL
máximo
No sobrellene, diluya ni utilice más de 1 taza (250 ml). No
utilice blanqueador no decolorante ni productos Oxi en el
mismo ciclo con blanqueador líquido con cloro.
24
6.Seleccione un ciclo
8.Seleccione WASH TEMP (Temperatura
de lavado)
Gire la perilla de los ciclos para elegir su ciclo de lavado.
Para obtener más información, vea “Guía de ciclos”.
7. Seleccione LOAD SIZE (Tamaño de
la carga)
Seleccione el ajuste Load Size (Tamaño de la carga) más
adecuado para su carga. El ajuste Extra Small (Extra pequeño)
agregará una pequeña cantidad de agua para las cargas
pequeñas y el ajuste Extra Large (Extra grande) agregará
la mayor cantidad de agua para las cargas grandes o
voluminosas. Los artículos deben moverse libremente.
Después de elegir el tamaño de la carga, seleccione
WASH TEMP (Temperatura de lavado) girando la perilla
a la temperatura deseada. Todos los enjuagues son con agua
fría del grifo.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas de
cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
Temperatura de lavado
Telas sugeridas
Hot (Caliente)
Se agrega un poco de agua fría
para ahorrar energía. El agua
estará más fría que la del ajuste
de agua caliente de su calentador
de agua.
Ropa blanca y de color
pastel
Prendas durables
Suciedad profunda
Warm (Tibia)
Se agregará un poco de agua fría,
de modo que el agua estará más
fría que el agua provista por su
lavadora anterior.
Cool (Fresca)
Se agrega agua tibia para ayudar
a remover la suciedad y disolver el
detergente.
Colores vivos
Suciedad entre
moderada y ligera
Colores que destiñen
o se opacan
Suciedad ligera
Cold (Fría)
Ésta es la temperatura del agua
del grifo de agua fría. Si el agua
fría está muy fría, puede que se
agregue agua tibia para ayudar
con la remoción de suciedad
y para ayudar a disolver el
detergente.
Colores oscuros que
destiñen o que se
opacan
Suciedad ligera
25
9.Seleccione las opciones
(en algunos modelos)
Seleccione las opciones que desee para el ciclo. Si va a
utilizar suavizante de telas, asegúrese de seleccionar una de
las opciones de Rinse with Fabric Softener (Enjuague con
suavizante de telas).
10.Presione Inicio/Pausa/Desbloqueao de
la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid) para
comenzar el ciclo de lavado
Presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa) para comenzar el ciclo de lavado.
Cuando haya terminado el ciclo, se encenderá la luz de estado
CYCLE COMPLETE (Ciclo terminado). Saque las prendas
inmediatamente después de que se haya terminado el ciclo para
evitar olores, reducir la formación de arrugas y evitar que se
herrumbren los ganchos de metal, zípers y broches a presión.
Cómo desbloquear la tapa para agregar prendas
Si usted necesita abrir la tapa o agregar 1 ó 2 prendas que se
le hayan olvidado:
Presione START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de
la tapa); la tapa se desbloqueará una vez que la lavadora haya
dejado de moverse. Esto puede tomar varios minutos si la carga
estaba exprimiéndose a alta velocidad. Luego cierre la tapa y
presione nuevamente START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa) para volver a comenzar el ciclo.
Si se deja la tapa abierta por más de 10 minutos, el agua será
drenada automáticamente.
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años
de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione
periódicamente y cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de
agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua,
anote la fecha de reposición en la etiqueta con un marcador
permanente.
NOTA: Esta lavadora no incluye mangueras de entrada. Para
obtener más información, vea las “Instrucciones de instalación”.
CUIDADO DE LA LAVADORA
Recomendaciones para ayudar a que su lavadora limpie
y rinda de la mejor manera
1. Siempre siga las instrucciones del fabricante del detergente
sobre la cantidad que debe usar. Nunca use más de
la cantidad recomendada, ya que puede acelerar la
acumulación de residuos de detergente y suciedad en la
lavadora, lo que puede causar un olor no deseado.
2. Use a veces lavados con agua tibia o caliente (no
exclusivamente lavados con agua fría), ya que los mismos
hacen un mejor trabajo al controlar el ritmo en el cual se
acumulan la suciedad y el detergente.
3. Deje siempre la tapa de la lavadora abierta entre un uso
y otro, para ayudar a que se termine de secar la lavadora
y evitar la acumulación de residuos causantes de olores.
Limpieza de la lavadora de carga superior
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar
el proceso de limpieza de rutina que se recomienda a
continuación. El procedimiento de mantenimiento de la
lavadora deberá efectuarse una vez al mes o cada 30 ciclos de
lavado como mínimo, lo primero que ocurra, para controlar el
ritmo en el cual puedan acumularse la suciedad y el detergente
en la lavadora.
Cómo limpiar el interior de la lavadora
Para mantener la lavadora libre de olores, siga las instrucciones
de uso detalladas arriba y utilice este procedimiento mensual
de limpieza que recomendamos a continuación:
Ciclo recomendado para limpiar la lavadora
Consulte la sección “Guía de ciclos” para seleccionar el mejor
ciclo de limpieza del interior de la lavadora. Utilice este ciclo
con el limpiador para lavadora aresh® o el blanqueador
líquido con cloro como se describe a continuación:
Comience el procedimiento
1. Procedimiento del ciclo con limpiador para lavadora
aresh® (se recomienda para el mejor desempeño):
a. Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa o artículos
de la misma.
b. Coloque una pastilla del limpiador para lavadora aresh®
en el fondo de la canasta de lavado.
c. No agregue la pastilla del limpiador para lavadora
aresh® en el depósito del detergente.
d. No agregue detergente ni ningún otro producto químico a
la lavadora cuando siga este procedimiento.
e. Cierre la tapa de la lavadora.
f. Seleccione el ciclo recomendado para la limpieza del
interior de la lavadora.
26
CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)
g. Presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/
Pausa/Desbloqueo de la tapa) para comenzar el ciclo.
NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa
el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, presione START/
PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
una o dos veces (según el modelo). Después de que se
detenga, ponga en marcha un ciclo de RINSE/SPIN
(Enjuague/exprimido) para enjuagar el limpiador de la
lavadora.
2. Procedimiento con blanqueador con cloro (alternativa):
a. Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa o artículos
de la misma.
b. Agregue 1 taza (236 mL) de blanqueador líquido con
cloro al depósito del blanqueador.
NOTA: El usar más blanqueador líquido con cloro de
lo recomendado anteriormente puede ocasionar daños
en la lavadora con el paso del tiempo.
c. Cierre la tapa de la lavadora.
d. No agregue detergente ni ningún otro producto químico
a la lavadora cuando siga este procedimiento.
e. Seleccione el ciclo recomendado para la limpieza del
interior de la lavadora.
f. Presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/
Pausa/Desbloqueo de la tapa) para comenzar el ciclo.
NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa
el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, presione START/
PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
una o dos veces (según el modelo). Después de que se
detenga, ponga en marcha un ciclo de RINSE/SPIN
(Enjuague/exprimido) para enjuagar el limpiador
de la lavadora.
Limpieza de los depósitos
Después de usar la lavadora durante cierto tiempo, es posible
que encuentre acumulación de residuos en los depósitos de la
misma. Para quitar los restos de los depósitos, límpielos con
un paño húmedo y seque con una toalla. No intente sacar
los depósitos ni el borde para la limpieza. Los depósitos y
el borde no se pueden sacar. Si su modelo tiene un cajón
de depósito, sin embargo, saque el cajón y límpielo antes
o después de poner en marcha el ciclo CLEAN WASHER
(Limpiar la lavadora). Use un limpiador multiuso para
supercies, si es necesario.
Cómo limpiar el exterior de la lavadora
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame. Utilice sólo limpiadores o jabones suaves
para limpiar las supercies externas de la lavadora.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora,
no use productos abrasivos.
CUIDADO DURANTE LA FALTA DE USO
Y LAS VACACIONES
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté
en casa. Si va a mudarse o no va a usar la lavadora durante
cierto período, siga esos pasos:
1. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía a la misma.
2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar
inundaciones debidas a aumentos en la presión del agua.
CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO
DURANTE EL INVIERNO
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la
lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que
queda un poco de agua en las mangueras, el congelamiento
de la misma podría dañar la lavadora. Si va a almacenar
o mover su lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, acondiciónela para el invierno.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua; desconecte y escurra el agua
de las mangueras de llenado.
2. Vierta un 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la
canasta y ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de
RINSE/SPIN (Enjuague/exprimido) durante unos
30 segundos para mezclar el anticongelante con el agua
restante.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energía.
27
TRANSPORTE DE LA LAVADORA
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua
de las mangueras de entrada de agua.
2. Si se va a trasladar la lavadora durante una temporada
de invierno riguroso, siga las instrucciones descritas en
“Cuidado para el almacenamiento durante el invierno”
antes de la mudanza.
3. Desconecte el desagüe del sistema de desagüe y drene
el agua restante en una olla o cubeta. Desconecte la
manguera de desagüe de la parte posterior de la lavadora.
4. Desenchufe el cable eléctrico.
5. Ponga las mangueras de entrada y la manguera de desagüe
en el interior de la canasta de la lavadora.
6. Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro
de la canasta de la lavadora.
7. Coloque la bandeja de empaque de los materiales de envío
originales nuevamente en el interior de la lavadora. Si no
cuenta con bandeja de empaque, coloque frazadas o
toallas pesadas en la abertura de la canasta. Cierre la
tapa y coloque cinta sobre la misma hacia el frente a la
lavadora. Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva
hasta que se coloque la lavadora en su nuevo lugar.
CÓMO REINSTALAR O
USAR LA LAVADORA NUEVAMENTE
Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso,
vacaciones, almacenamiento durante el invierno o mudanza:
1. Consulte las “Instrucciones de instalación” para ubicar,
nivelar y conectar la lavadora.
2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar
siguiendo el procedimiento recomendado a continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva
a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos
grifos de agua.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo Casual (Informal)
para limpiarla y para quitar el anticongelante, de haberlo
usado. Use la mitad de la cantidad recomendada por el
fabricante para una carga de tamaño mediano.
28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta lo siguiente
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Causas posibles Solución
Vibración o desequilibrio
Verique lo siguiente
para la instalación
adecuada o vea la
sección “Uso de la
lavadora”.
Es posible que las patas no estén
haciendo contacto con el piso y
no estén seguras.
Es posible que la lavadora no esté
nivelada.
La carga podría estar desequilibrada. Cargue los artículos secos de modo uniforme en montones
Ruidos
Chasquidos o ruidos
metálicos
Gorgoteo o zumbidoLa lavadora puede estar
ZumbidoEs posible que esté en marcha una
Objetos atrapados en el sistema
de desagüe de la lavadora.
desaguándose.
detección de la carga.
Fugas de agua
Verique que lo
siguiente esté instalado
adecuadamente:
La lavadora no está nivelada.Es posible que se salpique agua de la canasta si la lavadora no
Las mangueras de llenado no están
bien sujetas.
Arandelas de la manguera de llenado. Asegúrese de que las cuatro arandelas planas de las mangueras
Conexión de la manguera de
desagüe.
Revise la plomería de la casa para
ver si hay fugas o si el fregadero o
el desagüe está obstruido.
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
Las patas frontales y posteriores deberán hacer contacto rme
con el piso y la lavadora deberá estar nivelada para funcionar
adecuadamente. Las tuercas adoras deberán estar rmes contra
la parte inferior de la carcasa.
Revise si el piso está irregular o hundido. Si el piso no está parejo,
el colocar una pieza de madera de 3/4" (19 mm) debajo de la
lavadora reducirá el sonido.
Vea “Nivelación de la lavadora” en las “Instrucciones de
instalación”.
ojos alrededor de la pared de la canasta. El agregar artículos
mojados o agregar más agua a la canasta podría causar un
desequilibrio en la lavadora.
Lave cargas más pequeñas para reducir el desequilibrio.
No cargue de manera apretada. Evite lavar un solo artículo.
Use el ciclo Heavy Duty Regular (Intenso común) y el tamaño
de carga Extra Large (Extra grande) o Large (Grande) para
los artículos muy grandes no absorbentes, tales como los
edredones o chaquetas con relleno de poliéster.
Vea “Guía de ciclos” y “Uso de la lavadora” en este “Manual de
uso y cuidado”.
Vacíe los bolsillos antes del lavado. Los artículos sueltos, tales
como monedas, podrían caer entre la canasta y la tina o
bloquear la bomba. Tal vez sea necesario solicitar servicio
técnico para quitar los artículos.
Es normal escuchar el ruido de los artículos de metal en las
prendas, tales como broches a presión de metal, hebillas o cierres
cuando tocan la canasta.
Es normal escuchar que la bomba haga un sonido continuo de
zumbido, con gorgoteos periódicos o repentinos, a medida que
salen los últimos restos de agua durante los ciclos de Drain/Spin
(Desagüe/Exprimido).
Puede ser que escuche el zumbido de los giros de detección
después de haber puesto en marcha la lavadora. Esto es normal.
está nivelada.
Apriete la conexión de la manguera de llenado.
de llenado están debidamente colocadas.
Jale la manguera de desagüe de la carcasa de la lavadora y
asegúrela correctamente al tubo vertical o tina de lavadero.
Es posible que el agua se salga de un lavadero o tubo vertical
bloqueado. Revise toda la plomería de la casa y fíjese si hay
fugas de agua (tinas de lavadero, tubo de desagüe, tubos de
agua y grifos).
Una carga desequilibrada puede hacer que la canasta quede
desalineada y que salpique agua fuera de la tina. Vea “Uso de
su lavadora” para las instrucciones de carga.
29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta lo siguiente
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba
La lavadora no funciona
o no llena, la lavadora
se detiene o la luz del
lavado permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo
llenarse apropiadamente)
Verique si hay el suministro
adecuado de agua.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra
de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua a
la válvula de llenado.
Los grifos de agua fría y caliente deben estar abiertos.
Revise que los ltros de la válvula de entrada no se hayan
obstruido.
Revise si hay torceduras en las mangueras de entrada, las cuales
pueden restringir el ujo de agua.
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
Verique que el suministro eléctrico
sea el adecuado.
Funcionamiento normal de
la lavadora.
Puede ser que la lavadora se haya
cargado de manera apretada.
Conecte el cable eléctrico a un contacto de pared de conexión
a tierra de 3 terminales.
No use un cable eléctrico de extensión.
Cerciórese de que haya suministro eléctrico en el contacto.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los
fusibles que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
La tapa deberá estar cerrada para que funcione la lavadora.
La lavadora hará una pausa durante ciertas fases del ciclo.
No interrumpa el ciclo.
Saque varios artículos, vuelva a arreglar la carga uniformemente
en la canasta. Cierre la tapa y presione START/PAUSE/Unlock Lid
(Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa).
No agregue más de 1 ó 2 artículos adicionales después de que
haya comenzado el ciclo, para evitar cargar la lavadora de
manera apretada o desequilibrada.
No agregue más agua a la lavadora.
30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta lo siguiente
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La lavadora no
desagua/exprime, las
cargas todavía están
mojadas o la luz de
exprimido permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo
drenar el agua en menos
de 10 minutos)
Vacíe los bolsillos y use bolsas para
prendas para los artículos pequeños.
Use un ciclo con una velocidad baja
de exprimido.
La lavadora puede estar cargada de
manera apretada o desequilibrada.
Revise la plomería para ver si está
instalada correctamente la manguera
de desagüe. La manguera de desagüe
se extiende dentro del tubo vertical
más de 4,5" (114 mm).
Es posible que los artículos pequeños hayan quedado atrapados
en la bomba o entre la canasta y la tina, lo que puede enlentecer
el desagüe.
Los ciclos con velocidades de exprimido más bajas quitan menos
agua que los ciclos con velocidades de exprimido más altas. Use
el ciclo/la velocidad de exprimido recomendado para la prenda.
Para remover el agua adicional de la carga, seleccione Drain/
Spin (Desagüe/Exprimido). Tal vez deba reacomodar la carga
para permitir una distribución uniforme de la carga en la canasta.
El cargar apretadamente o las cargas desequilibradas no
permitirán que la lavadora exprima correctamente, dejando
la carga más mojada de lo normal. Acomode la carga mojada
de manera uniforme para que la carga esté equilibrada durante
el exprimido. Seleccione el ciclo de Drain/Spin (Desagüe/
exprimido) para sacar el agua en exceso. Vea “Uso de la
lavadora” para obtener recomendaciones sobre cómo cargar.
Revise la manguera de desagüe para ver si está instalada
correctamente. Use el molde de la manguera de desagüe y
sujételo bien al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva
sobre la abertura del desagüe. Baje la manguera de desagüe si
el extremo está a más de 96" (2,4 m) por encima del piso. Quite
lo que esté obstruyendo la manguera de desagüe.
Partes secas en la carga
después del ciclo
Temperaturas incorrectas
o equivocadas de lavado
o enjuague
La carga no está
enjuagada
Se ha agregado demasiado
detergente, ocasionando espuma
excesiva que enlentece o detiene
el desagüe y el exprimido.
Los exprimidos a alta velocidad
quitan mayor humedad que su
lavadora anterior.
Verique si hay el suministro
adecuado de agua.
Temperaturas de lavado con control
de ahorro de energía.
Verique si hay el suministro
adecuado de agua.
Se está usando demasiado
detergente.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo
para su carga. Para quitar el exceso de espuma, seleccione
Rinse/Spin (Enjuague/exprimido). No agregue detergente.
Las altas velocidades de exprimido, combinadas con el ujo de
aire durante el exprimido nal, pueden hacer que partes de los
artículos que están cerca de la parte superior de la carga se
sequen durante el exprimido nal. Esto es normal.
Asegúrese de que las mangueras de entrada del agua caliente
y del agua fría no estén invertidas.
Ambas mangueras deberán sujetarse a la lavadora y al grifo,
y deberán tener ujo de agua caliente y fría a la válvula de
entrada.
Revise que los ltros de la válvula de entrada no estén obstruidos.
Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras.
Las lavadoras Energy Star usan temperaturas de agua y enjuague
más frías que su lavadora anterior. Esto incluye lavados con agua
no tan tibia ni tan caliente. Todos los enjuagues son con agua fría.
Asegúrese de que las mangueras de entrada del agua caliente
y del agua fría no estén invertidas.
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua
a la válvula de llenado.
Deberán estar abiertos los grifos de agua fría y caliente.
Es posible que estén obstruidos los ltros de la válvula de entrada
en la lavadora.
Enderece las torceduras que pueda haber en la manguera
de entrada.
Es posible que la espuma ocasionada por usar mucho detergente
impida que la lavadora funcione correctamente. Mida siempre
el detergente y siga las instrucciones del mismo según el tamaño
de la carga y el nivel de suciedad.
31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta lo siguiente
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La carga no está
enjuagada (cont.)
Hay arena, pelo de
mascotas, pelusa, etc. en
la carga después
del lavado
La carga está enredadaNo se ha cargado la lavadora según
No limpia o no quita
las manchas
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
Se está usando una selección de
tamaño de carga muy pequeña/nivel
de agua muy bajo.
La arena, pelo de mascotas, pelusa
o los restos de detergente o
blanqueador excesivos pueden
requerir enjuague adicional.
lo recomendado.
Se está usando una selección de
tamaño de carga muy pequeña/nivel
de agua muy bajo.
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
Se agrega detergente sobre la carga.Agregue el detergente, los productos Oxi y el blanqueador
Se está usando una selección de
tamaño de carga muy pequeña/nivel
de agua muy bajo.
Se está usando demasiado
detergente.
No está usando el ciclo correcto para
el tipo de tela.
No está usando los depósitos.Use los depósitos para evitar que el blanqueador con cloro y
La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga
está apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con
artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos adicional después de que
la lavadora haya comenzado.
Elija un tamaño de carga (nivel de agua) que sea adecuado para
la carga que se va a lavar.
Agregue 2nd Rinse (Segundo enjuague) al ciclo seleccionado.
Vea la sección “Uso de la lavadora”.
Seleccione un ciclo con una acción de lavado y velocidad de
exprimido más lenta; los artículos estarán más mojados que
aquéllos que usan un exprimido a velocidad más alta. Consulte
la “Guía de ciclos” para elegir el mejor ciclo para su carga.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta.
Reduzca los enredos mezclando diferentes tipos de artículos en
la carga. Use el ciclo recomendado para el tipo de prendas que
se van a lavar.
Elija un tamaño de carga (nivel de agua) que sea adecuado para
la carga que se va a lavar.
La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga está
apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con
artículos secos.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos adicional después de que
la lavadora haya comenzado.
no decolorante en el fondo de la canasta antes de poner las
prendas.
Elija un tamaño de carga (nivel de agua) que sea adecuado para
la carga que se va a lavar.
Es posible que la espuma ocasionada por usar mucho detergente
impida que la lavadora funcione correctamente. Mida siempre el
detergente y siga las instrucciones del fabricante según el tamaño
de la carga y el nivel de suciedad.
Use una opción de ciclo con nivel de suciedad más alto y
temperatura de lavado más caliente para mejorar la limpieza.
Use Heavy Duty Super (Intenso super) o Normal Super (Normal
super) para una limpieza intensa (en algunos modelos). Consulte
la “Guía de ciclos” para elegir el mejor ciclo para su carga.
el suavizante de telas manchen la ropa (en algunos modelos).
Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo. Seleccione
“with Fabric Softener” (con suavizante de telas) cuando use
suavizante de telas.
32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta lo siguiente
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
No limpia o no quita
las manchas (cont.)
Funcionamiento
incorrecto del depósito
Daños en las telasHabía objetos losos en los bolsillos
OloresNo se ha hecho el mantenimiento
La luz de Lid Locked
(Tapa bloqueada) está
destellando
No se disuelve
el paquete de detergente
de lavandería de una
dosis única
No está usando los depósitos.Evite llenar en exceso.
No está lavando los colores similares
juntos.
El depósito está obstruido.Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
durante el ciclo de lavado.
Es posible que se hayan enredado
los cordones y las fajas.
Los artículos pueden haberse dañado
antes del lavado.
Si la carga está apretada, las telas
pueden dañarse.
El blanqueador líquido con cloro
puede haberse agregado
incorrectamente.
Tal vez no se hayan seguido las
instrucciones de las etiquetas
de las prendas.
mensual según lo recomendado.
Se está usando demasiado
detergente.
La tapa no está cerrada.Cierre la tapa. La lavadora no se pondrá en marcha ni se llenará
Un ciclo se ha detenido o puesto en
pausa con el botón START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo
de la tapa).
Se está agregando el paquete de
detergente de lavandería de modo
incorrecto.
No agregue productos directamente a la carga.
Lave los colores similares juntos y quite la carga inmediatamente
después de que se termine el ciclo, para evitar la transferencia de
tinte.
Use solamente blanqueador con cloro líquido en el depósito para
el blanqueador. Use solamente suavizante de telas en el depósito
para el suavizante.
Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los broches de presión y los
corchetes antes del lavado para evitar enganches y rasgaduras.
Ate todos los cordones y las fajas antes de comenzar a lavar
la carga.
Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con
artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos adicional después de que
la lavadora haya comenzado.
No vierta el blanqueador líquido con cloro directamente en
la carga. Limpie los derrames del blanqueador.
El blanqueador no diluido daña los tejidos. No use más de lo
recomendado por el fabricante.
No coloque los artículos sobre el depósito del blanqueador
cuando ponga o quite la ropa de la lavadora.
Lea y siga siempre las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante de la prenda. Consulte la “Guía
de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para su carga.
Vea “Cómo limpiar su lavadora” en “Mantenimiento de
la lavadora”.
Descargue la lavadora en cuanto termine el ciclo.
Cerciórese de medirlo correctamente. Siga siempre las
indicaciones del fabricante.
Vea la sección “Cómo limpiar la lavadora”.
con la tapa abierta.
Puede ser que la lavadora aún esté exprimiendo. La tapa no se
desbloqueará hasta que la canasta haya dejado de girar. Esto
puede tomar varios minutos si se están lavando cargas grandes
o telas pesadas.
Cerciórese de que el paquete de detergente de lavandería
se agregue a la canasta de la lavadora antes de agregar
las prendas. No agregue el paquete al depósito. Siga las
instrucciones del fabricante para evitar que se dañen las prendas.
33
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto
Kenmore® está diseñado y fabricado para proporcionarle años de
funcionamiento conable.
Pero al igual que todos los productos, puede necesitar
mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí
donde el Contrato maestro de protección puede ahorrarle dinero
e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar
la vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el
Contrato*:
Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener
los productos funcionando correctamente bajo uso normal,
no sólo en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho más allá de la garantía del producto. No existen deducibles
ni fallas de funcionamiento que estén excluidas de la
cobertura—protección verdadera.
Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000
técnicos de servicio autorizados por Sears, lo que signica
que su producto será reparado por alguien en quien usted
puede conar.
Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el país,
con la frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
Garantía “sin disgustos” – reemplazo de su producto
protegido si ocurren cuatro fallas o más del producto
en el transcurso de doce meses.
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado.
Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud
suya – sin costo adicional.
Ayuda rápida por teléfono – lo que nosotros llamamos
Solución rápida – apoyo por teléfono a cargo de un
representante de Sears para todos los productos. Piense
en nosotros como si fuéramos un “manual parlante para
el propietario”.
Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido
a uctuaciones de electricidad.
Reembolso de la renta si la reparación de su producto
protegido tarda más de lo prometido.
10% de descuento sobre el precio común por el servicio
de reparación que no esté bajo protección, así como también
las piezas relacionadas con el mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para jar
la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
de día o de noche, o jar una visita técnica en Internet.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo.
Si por algún motivo usted lo cancela durante el período
de la garantía del producto, le proveeremos un reembolso total.
O un reembolso proporcional en cualquier momento posterior
a la expiración del período de la garantía. ¡Adquiera hoy
su Contrato maestro de protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para
obtener precios e información adicional en EE.UU., llame
al 1-800-827-6655.
*La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para
obtener los detalles completos, llame a Sears Canada al
1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de aparatos
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores
de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU.
o en Canadá llame al 1-800-4-MY-HOME®.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS KENMORE
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Cuando este electrodoméstico haya sido instalado, operado
y mantenido según las instrucciones provistas con el producto,
si este electrodoméstico falla por defectos de material o de mano
de obra dentro de un año a partir de la fecha de compra, llame
al 1-800-4-MY-HOME
de cargo.
Si este electrodoméstico es empleado para algún otro uso que
no sea el doméstico familiar, esta garantía sólo tiene vigencia
por 90 días a partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA CUBRE SOLAMENTE LOS DEFECTOS
DE MATERIAL Y MANO DE OBRA. SEARS NO PAGARÁ POR
LO SIGUIENTE:
1. Los artículos no reutilizables que pueden gastarse por el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, ltros, correas, focos y
bolsas.
2. Un técnico de servicio para enseñarle al usuario cómo instalar,
operar o mantener el producto adecuadamente.
3. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este producto.
4. Daños a este producto o fallas del mismo en caso de no
ser instalado, operado o mantenido conforme a todas las
instrucciones provistas con el producto.
5. Daños a este producto o fallas del mismo como resultado de
accidente, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquel
para el cual fue creado.
6. Daños a este producto o fallas del mismo causados por el uso
de detergentes, limpiadores, productos químicos o utensilios
diferentes de los recomendados en todas las instrucciones
provistas con el producto.
34
®
para gestionar la reparación libre
7. Daños a piezas o sistemas o fallas de los mismos como
resultado de modicaciones no autorizadas que se hayan
efectuado en este producto.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN
DE RECURSOS
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos
de esta garantía limitada será el de reparar el producto según
se estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo
las garantías de comerciabilidad o de capacidad para un
propósito particular, serán limitadas a un año o al período más
corto permitido por ley. Sears no se hará responsable por daños
incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales
o consecuentes, o limitaciones acerca de cuánto debe durar
una garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo
que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no
aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico
se usa en los Estados Unidos y Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían
de un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co.
HomanEstates,IL60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
35
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Votre nouvelle laveuse fonctionne diéremment de votre précédente laveuse de type agitateur.
Verrouillage du couvercle
Pour un essorage à plus haute vitesse,le couvercle
se verrouille et le témoin de verrouillage du couvercle
s’allume. Lorsque ce témoin lumineux s’allume, cela
signie que le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert.
Lorsque ce témoin lumineux clignote, cela signie que la
laveuse eectue une pause. Lorsque ce témoin lumineux est
éteint, cela signie qu’on peut ouvrir le couvercle.
Après le démarrage d’un programme, de l’eau pénètre
dans la laveuse et celle-ci se verrouille. Si l’on doit ouvrir
le couvercle pour ajouter un vêtement après cette étape,
il faut appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) puis attendre
que le couvercle se déverrouille.
Le couvercle se déverrouille uniquement une fois que le
mouvement de la laveuse a cessé.
Selon le moment où l’on souhaite suspendre le programme,
le couvercle peut mettre entre plusieurs secondes et
plusieurs minutes à se déverrouiller. Appuyer sur START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle).
Détection
La laveuse eectue une série d’essorages pour contrôler
l’équilibre de la charge. Durant cette période, une série
de cliquetis et un bruit de frottements rythmiques indiquent
que la technologie de détection détermine si la charge
est déséquilibrée.
Bruits
Au cours de diérents stades du programme de lavage, vous entendrez peut-être des bruits et pauses
que votre laveuse précédente ne produisait pas. Il est
par exemple possible que vous entendiez un cliquetis
et un bourdonnement au début du programme, lorsque
le système de verrouillage du couvercle eectue un test
automatique. Diérents bourdonnements et bruits de
frottements rythmiques se produiront à mesure que
l’agitateur évalue l’équilibre de la charge et qu’il la
déplace. Il est aussi possible que la laveuse soit parfois
complètement silencieuse, lorsqu’elle laisse tremper
les vêtements.
Rinçage par vaporisation
Certains programmes utilisent l’option Rinçage par
vaporisation par défaut. Au cours de ces programmes,
on entend l’eau pénétrer dans la laveuse tandis que la cuve
tourne, ce qui permet à l’eau de rinçage de pénétrer les
vêtements. Consulter le “Guide de programmes” pour plus
de détails.
IMPORTANT :
• Après que le panier de la laveuse se soit rempli jusqu’au niveau d’eau sélectionné, le couvercle doit être rabattu pour que
le programme de lavage puisse commencer. Si le remplissage s’arrête alors que le couvercle est ouvert, fermer le couvercle
et appuyer sur le bouton START (mise en marche).
• Une option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) doit être sélectionnée pour que l’assouplissant pour tissu soit distribué
au moment adéquat.
36
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
2
Non tous les dispositifs et options sont disponibles sur tous les modèles.
1
LOAD SIZE (TAILLE DE LA CHARGE)
Sélectionner le réglage de volume de charge le plus adapté
à votre lessive. Extra Small (Très petite) ajoute une faible
quantité d’eau pour les charges plus petites et Extra Large
(Très grand) ajoute la quantité d’eau la plus importante pour
les grandes charges ou les charges volumineuses. Les articles
doivent pouvoir se déplacer librement. Des vêtements que
l’on aurait tassés dans la charge pourraient entraîner une
mauvaise performance de lavage et davantage de
froissement et d’emmêlement.
2
WASH TEMP (TEMP. DE LAVAGE)
La fonction de contrôle de température détecte et maintient
une température uniforme de l’eau en régulant le débit
d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
• Il est possible que les températures de l’eau tiède et de
l’eau chaude soient inférieures à celles de votre précédente
laveuse.
• Même avec un réglage de lavage à l’eau froide et fraîche,
il est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse
pour maintenir une température minimale. Tous les rinçages
se font à l’eau froide.
31
L’aspect peut varier.
3
OPTIONS DE RINÇAGE (sur certains modèles)
Les options suivantes peuvent être ajoutées à la plupart des
programmes.
ONE RINSE (un rinçage)
Fournit un rinçage élémentaire pour chaque programme.
2ND RINSE (2nd rinçage)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rinçage à la plupart des programmes.
ONE RINSE with Fabric Softener
(un rinçage avec assouplissant pour tissu)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de
l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci
garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon
moment lors du rinçage pour être correctement distribué.
2nd RINSE with Fabric Softener
(2nd rinçage avec assouplissant pour tissu)
Cette option active les options Fabric Softener
(assouplissant pour tissu) et 2nd Rinse (2nd rinçage).
4
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton du programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
4
6
5
37
5
START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause – déverrouillage couvercle)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut
mettre quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer
pendant 3 secondes pour annuler un programme.
6
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du programme.
À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque
des pauses ou des sons diérents de ceux que l’on remarque
avec des laveuses ordinaires.
RINSE (Rinçage)
On entend des sons similaires à ceux entendus lors du
programme de lavage à mesure que la laveuse rince
et déplace la charge. Le moteur émettra peut-être un
court bourdonnement pour déplacer le panier pendant
le remplissage. L’assouplissant pour tissu sera ajouté si
l’option “with Fabric Softener” (avec assouplissant pour
tissu) a été sélectionnée.
Certains programmes utilisent un rinçage avec vaporisation.
Après avoir eectué la vidange et l’extraction de l’eau,
la laveuse poursuit l’essorage et la vaporisation d’eau de
rinçage pendant toute la durée de rinçage.
SPIN (Essorage)
SENSING (Remplissage)
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/PAUSE/Unlock
Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle),
la laveuse se remplit jusqu’au niveau d’eau sélectionné.
Si le couvercle est fermé lorsque la machine a ni de se
remplir, le couvercle se verrouille et la machine commence
à fonctionner.
Si le couvercle est ouvert alors que l’eau cesse d’entrer
dans la machine, le programme ne démarre pas tant que
l'on n'a pas fermé le couvercle et que l'on n'a pas appuyé
sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage couvercle). Si le programme n’a pas
commencé dans les 10 minutes qui suivent le remplissage
de la laveuse, la laveuse commence à pomper l’eau pour
l’évacuer.
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle durant
le processus de détection. Le processus de détection
recommencera une fois la laveuse remise en marche.
Le témoin de détection s'allume également lors des étapes
de trempage et de lavage du programme. Ceci est normal.
Pour remettre la laveuse en marche après que le couvercle
a été ouvert, appuyer sur START (mise en marche).
WASH (Lavage)
On entend l’agitateur déplacer la charge. Les bruits émis
par le moteur peuvent changer lors des diérentes étapes
du programme. La durée de lavage est déterminée par
le niveau de saleté sélectionné.
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés.
CYCLE COMPLETE (Terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (Couvercle verrouillé)
Pour un essorage à plus haute vitesse,le couvercle se
verrouille et le témoin de verrouillage du couvercle
s’allume. Lorsque ce témoin lumineux s’allume, cela signie
que le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert.
Lorsque ce témoin lumineux clignote, cela signie que
la laveuse eectue une pause. Lorsque ce témoin lumineux
est éteint, cela signie qu’on peut ouvrir le couvercle.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer
sur START/PAUSE/Unlock Lid. Le
couvercle se déverrouille une fois que le
mouvement de la laveuse a cessé. Il se
peut que cela prenne plusieurs minutes
si la laveuse essorait la charge à grande
vitesse. Appuyer de nouveau sur START/
PAUSE/Unlock Lid pour poursuivre le
programme.
38
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à laver : Programme :Température
de lavage* :
Tissus très salesHeavy Duty
Tissus résistants,
articles grand-teint,
serviettes, draps,
jeans
Articles de grande
taille tels que les
draps, les petits
duvets, les vestes
Articles en coton,
linge de maison et
charges mixtes
Articles en coton,
linge de maison et
charges mixtes
Tissus peu salesNormal
Articles non
repassables, articles
en coton, de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Articles en soie
lavables en machine,
lainages lavables à
la main
Maillots et articles
nécessitant un rinçage
sans détergent
Articles lavables à
la main et articles
trempés
Tissus très salesSoak
REMARQUE : Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, veiller à sélectionner une des options Rinse with Fabric Softener (rinçage avec
assouplissant pour tissu).
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
(Service
intense)
Super
Heavy Duty
(Service
intense)
Regular
(Régulier)
Normal Super Hot (Chaud)
Normal
Regular
(Régulier)
Normal Light
(Légère)
Express
(Rapide)
Casual
(Tout-aller)
Delicates
(Délicats)
Rinse/Spin
(Rinçage et
essorage)
Drain/Spin
(Vidange et
essorage)
(Trempage)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
N/AHigh
N/AHigh
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Vitesse
d’essorage :
High
(Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
Low
(Basse)
Low
(Basse)
(Élevée)
(Élevée)
No Spin
(Pas
d’essorage)
Détails du programme :
Utiliser ce programme pour les tissus blancs très sales.
Utiliser ce programme pour les tissus présentant un
niveau de saleté normal ou pour les tissus robustes.
Utiliser ce programme pour nettoyer l’intérieur de
la laveuse. Voir “Entretien de la laveuse”.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les
charges mixtes très sales. Ce programme comporte un
rinçage par vaporisation.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les
charges mixtes présentant un degré de saleté normal.
Ce programme comporte un rinçage par vaporisation.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les
charges mixtes légèrement sales. Ce programme comporte
un rinçage par vaporisation.
Utiliser ce programme pour les tissus peu sales.
programme comporte un rinçage par vaporisation.
Utiliser ce programme pour laver des charges de
vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises de
sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles
à pressage permanent et mélanges de tissus.
Utiliser ce programme pour laver des vêtements
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique “Soie
lavable en machine” ou “Soin délicat”. Placer les petits
articles dans des sacs en let avant le lavage.
programme comporte un rinçage par vaporisation.
Combine un rinçage et un essorage pour les charges
nécessitant un programme de rinçage supplémentaire
ou pour terminer le traitement d’une charge après une
coupure de courant. Utiliser également pour les charges
nécessitant uniquement un rinçage.
Ce programme utilise un essorage pour réduire les
durées de séchage pour les tissus lourds et les articles
lavés à la main nécessitant un soin spécial. Utiliser ce
programme pour vidanger la laveuse après avoir annulé
un programme ou terminé un programme après une
coupure de courant.
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites
taches tenaces sur les tissus. La laveuse alterne périodes
d’agitation et de trempage. Une fois la durée expirée, l’eau
est évacuée mais la laveuse n’eectue pas d’essorage. Le
cycle est complet.
Ce
Ce
39
UTILISATION DE LA LAVEUSE
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres uides inammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
1.Trier et préparer le linge
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
2. Ajouter les produits de lessive
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou
objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
• Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
• Traiter les taches sans délai.
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau,
charger la machine de façon uniforme.
• Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
Verser une mesure de détergent ou un sachet de lessive à dose
unique dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type Oxi,
un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de
l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au
fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
40
3.Charger les vêtements dans la laveuse
Charger les vêtements sans les tasser et
de façon uniforme le long de la paroi du
panier. Pour de meilleurs résultats, ne pas
remplir au-delà de la hauteur maximale
de charge recommandée. Ne pas enrouler
de grands articles tels des draps autour
de l’agitateur; les charger sans les tasser
le long de la paroi du panier. Essayer de
mélanger diérents types d’articles pour
réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
4.Ajouter l’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur
Agent de
Liquid
blanchiment liquide
Chlorine Bleach
au chlore
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore.
Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de
l’agent de blanchiment au chlore liquide.
5. Verser une mesure d’assouplissant pour
tissu liquide dans le distributeur
(sur certains modèles)
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur (sur certains
modèles) – toujours suivre les instructions du
fabricant concernant la dose d’assouplissant
pour tissu à utiliser en fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne la partie
inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère de remplissage
maximum.
IMPORTANT : L’option One Rinse with Fabric Softener (rinçage
unique avec assouplissant pour tissu) ou 2nd Rinse with Fabric
Softener (2nd rinçage avec assouplissant pour tissu) doit être
sélectionnée pour que le produit soit distribué au moment adéquat
lors du programme.
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu
à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de
la laveuse puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour suspendre
le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et verser la
mesure recommandée d’assouplissant pour tissu. Ne pas renverser,
faire éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant pour tissu
liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser
plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/
déverrouillage couvercle) pour mettre la laveuse en marche.
IMPORTANT : L’option One Rinse with Fabric Softener (Un rinçage
avec assouplissant pour tissu) doit être sélectionnée pour assurer
la distribution correcte de l’assouplissant pour tissu au cours de
l’étape de rinçage du programme.
remplissage
MAX FILL
maximum
41
6.Sélectionner le programme
Wash Temp
(Temp. de lavage)
Chaude
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage du
chauffe-eau pour l’eau chaude de
votre domicile.
Tiède
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Tissus suggérés
Blancs et couleurs
claires
Vêtements durables
Saleté intense
Couleurs vives
Saleté modérée à
légère
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de
programmes”.
7. Sélectionner le VOLUME DE LA CHARGE
Sélectionner le réglage de volume de charge le plus adapté à
votre charge. Extra Small (Très petite) ajoute une faible quantité
d’eau pour les charges plus petites et Extra Large (Très grand)
ajoute la quantité d’eau la plus importante pour les grandes
charges ou les charges volumineuses. Les articles doivent pouvoir
se déplacer librement.
Fraîche
De l’eau chaude est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté
et aider à dissoudre les détergents.
Froide
Ceci correspond à la température
de l’eau qui sort du robinet d’eau
froide. Coule à votre robinet est
très froide, on peut ajouter de
l’eau tiède pour aider à éliminer la
saleté et faciliter la dissolution du
détergent.
9. Sélectionner les options
(sur certains modèles)
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées qui
déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
8.Sélectionner TEMP. DE LAVAGE
Après avoir sélectionné le volume de la charge, sélectionner
Wash Temp (Temp. de lavage) en tournant le bouton à la
température souhaitée. Tous les rinçages se font à la température
de l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
42
Sélectionner les options désirées. Si l’on utilise de l’assouplissant
pour tissu, veiller à sélectionner une des options Rinse with
Fabric Softener (rinçage avec assouplissant pour tissu).
10.Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage)
pour démarrer le programme de lavage
Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid pour
démarrer le programme de lavage. Lorsque le programme
est terminé, le témoin lumineux Cycle Complete (programme
terminé) s’allume. Retirer rapidement les vêtements une fois le
programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire
le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures
à glissière et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements :
Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage); le couvercle se déverrouille une fois
que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre
plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande
vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau
sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/
déverrouillage) pour redémarrer le programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
l’eau est vidangée automatiquement.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent HE pour déterminer la quantité de détergent
HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité
recommandée de détergent, car ceci peut augmenter
le taux d’accumulation de résidus de détergent et de
souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait
entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler
plus ecacement la vitesse à laquelle les saletés et les
résidus de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit être
exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de
30 lavages (selon la période la plus courte des deux);
ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus
de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute
odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées cidessus et eectuer la procédure de nettoyage mensuelle
recommandée suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage de la laveuse
Consulter le “Guide de programmes” pour savoir quel est
le programme idéal pour le nettoyage de l’intérieur de
la laveuse. Utiliser ce programme avec le nettoyant pour
laveuse aresh® ou un agent de blanchiment liquide au
chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse comme décrite
ci-dessous.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour
laveusearesh® (recommandé pour une performance
optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout
vêtement ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse aresh®
dans le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
aresh® dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme recommandé pour le
nettoyage de l’intérieur de la laveuse.
g. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise
en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour
démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme,
appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage couvercle) une fois ou deux fois
(selon le modèle). Une fois le programme de nettoyage de
la laveuse terminé, eectuer un programme RINSE/SPIN
(rinçage/essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse.
43
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore (autre
option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout
vêtement ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui
est recommandé ci-dessus pourrait endommager
la laveuse avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
procédure.
e. Sélectionner le programme recommandé pour le
nettoyage de l'intérieur de la laveuse.
f. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise
en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour
démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le
programme, appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise
en marche/pause/déverrouillage couvercle) une fois ou
deux fois (selon le modèle). Une fois le programme de
nettoyage de la laveuse terminé, eectuer un programme
RINSE/ SPIN (rinçage/essorage) pour rincer le nettoyant
de la laveuse.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chion humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs
ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la
garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre
modèle comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le
nettoyer avant ou après avoir eectué le programme de
nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant
tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chion doux et humide pour
essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des
savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe
de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et
vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme Rinse/Spin (rinçage/essorage) pendant
environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau
restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
44
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de
vidange et vidanger l’eau restante dans un plat ou un
seau. Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de
la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de
la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la
laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire,
placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans
l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer
du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie
inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle
fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit
installée à son nouvel emplacement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Casual
(Tout-aller) pour nettoyer la laveuse et éliminer
l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et
la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux
robinets d’eau.
45
Si les phénomènes
suivants se produisent
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit
pour que l’installation
soit correcte ou voir
la section “Utilisation
de la laveuse”.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possiblesSolution
Les pieds ne sont peut-être pas en
contact avec le plancher ou peut-être
qu’ils ne sont pas verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre
le bas de la caisse.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
La charge est peut-être déséquilibrée.Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme le
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Gargouillement
ou bourdonnement
BourdonnementLe processus de détection de
Des objets sont coincés dans le
système de vidange de la laveuse.
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
la charge est peut-être en cours.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb.Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si la
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de
remplissage.
Raccord du tuyau de vidange.Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de
vidange n’est pas obstrué.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’aaisse pas.
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les “Instructions
d’installation”.
long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés
ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la
laveuse.
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.
Ne pas tasser les vêtements. Éviter de laver des articles isolés.
Utiliser le programme Heavy Duty Regular (service intense régulier)
et Large load (taille de charge grand) ou Extra large load (taille de
charge très grand) pour les articles volumineux, non absorbants tels
que les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans
ce “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles telles des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des
vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou
fermetures à glissière toucher le panier.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont
éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement
après le démarrage de la laveuse. Ceci est normal.
laveuse n’est pas d’aplomb.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de
buanderie.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour
vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier
et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir
“Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
46
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
Si les phénomènes
et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possiblesSolution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci
peut réduire le débit.
Vérier que l’alimentation électrique à
la laveuse est correcte.
Fonctionnement normal de la laveuse.Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme.
Ne pas interrompre le programme.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le
panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE/Unlock
Lid (mise en marche/pause/déverrouillage).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le
début du programme pour éviter que les articles ne soient tassés
ou la charge déséquilibrée.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
47
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
Causes possiblesSolution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se vidange
pas/n’eectue pas
d’essorage, les charges
ressortent mouillées
ou le témoin lumineux
d’essorage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas été en mesure
d’extraire l’eau [par
pompage] en 10 minutes)
(suite)
Endroits secs sur
la charge après
un programme
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Charge non rincéeVérier que la laveuse est
Vider les poches et utiliser des sacs
à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage réduite.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de
4,5" (114 mm).
Un excès de mousse causé par un
surplus de détergent peut ralentir ou
arrêter la vidange ou l’essorage.
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que votre
précédente laveuse.
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Températures de lavage contrôlées
pour économiser de l’énergie.
correctement alimentée en eau.
DÉPANNAGE
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou
entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le
programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau
restant dans la charge, sélectionner Drain/Spin (vidange/
essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer
une distribution uniforme dans le panier.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêchent
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément
la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain/Spin (vidange/essorage) pour enlever toute
eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour
des recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du
tuyau de vidange.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant sur
le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès
de mousse, sélectionner Rinse/Spin (rinçage/essorage). Ne pas
ajouter de détergent.
Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions
sèches sur le linge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et
au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Les laveuses Energy Star utilisent des températures de lavage
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela
signie également des températures inférieures de lavage à l’eau
chaude et à l’eau tièdes. Tous les rinçages se font à froid.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
48
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
Si les phénomènes
et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possiblesSolution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée (suite)Utilisation excessive de détergent.La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Choix d’une taille de charge ou d’un
niveau d’eau insusant.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la
charge après le lavage
La charge est emmêléeLa laveuse n’a pas été chargée tel que
Ne nettoie ou ne
détache pas
Des résidus lourds de sable, de poils
d’animaux, de charpie et de détergent
ou d’agent de blanchiment peuvent
nécessiter un rinçage supplémentaire.
recommandé.
Volume de charge ou niveau d’eau
sélectionné insusant.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Ajout de détergent sur le dessus de
la charge.
Choix d’une taille de charge ou d’un
niveau d’eau insusant.
Utilisation excessive de détergent.La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
laveuse de fonctionner. Toujours mesurer la quantité de détergent
et suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du
niveau de saleté de la charge.
La laveuse eectuera un rinçage moins performant si la charge
est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Choisir une taille de charge (niveau d’eau) adaptée à la charge
à laver.
Ajouter un 2nd rinçage au programme sélectionné.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et
une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus
mouillés que ceux utilisant une vitesse d’essorage plus élevée.
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant au
type de vêtements de la charge.
Choisir une taille de charge (niveau d’eau) adaptée à la charge
à laver.
La laveuse eectue un nettoyage moins performant si la charge
est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de placer
le linge à l’intérieur.
Choisir un niveau d’eau adapté à la charge de lavage.
la laveuse de fonctionner. Toujours mesurer la quantité de
détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction de
la taille et du niveau de saleté de la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty Super (service intense super) et
Normal Super pour un nettoyage puissant (sur certains modèles).
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge utilisée.
49
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
Si les phénomènes
et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possiblesSolution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache
pas (suite)
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Dommages aux tissusDes objets pointus se trouvaient dans
OdeursL’entretien mensuel n’est pas eectué
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Le sachet de lessive à
dose unique ne se dissout
pas
Distributeurs non utilisés.Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au
Les couleurs similaires ne sont pas
lavées ensemble.
Distributeurs obstrués.Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
les poches au moment du programme
de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est fortement
tassée.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment au chlore
liquide correctement.
Les instructions de soin des vêtements
n’ont peut-être pas été suivies.
tel que recommandé.
Utilisation excessive de détergent.Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions du
Le couvercle n’est pas verrouillé.Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage couvercle).
Sachet de lessive mal utilisé.Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements (sur
certains modèles).
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
À sélectionner avec l’option Fabric Softener (assouplissant pour
tissu) si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une
fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore dans
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser seulement un
assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant pour tissu.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures
avant le lavage.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne
pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le
mieux à la charge utilisée.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse” dans “Entretien de la laveuse”.
Retirer la charge de la laveuse dès la n du programme.
fabricant.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
pas si le couvercle est ouvert.
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
50
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous procurer
des années de fonctionnement able.
Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion
nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas échéant,
un Contrat principal de protection peut vous épargner de l’argent
et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main-d’oeuvre nécessaires pour conserver les
appareils en état de fonctionnement correct pendant une utilisation normale, pas uniquement les défaillances. Notre
couverture va bien au-delà de la garantie du produit. Aucune
franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne sont exclues
de ce contrat—protection réelle.
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens
d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un
de conance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
Garantie “Anti-citron” – remplacement de votre produit
couvert si quatre pannes ou plus se produisent en deçà
de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
Véricationannuelled’entretienpréventif sur demande—sans
frais supplémentaires.
Aide rapide par téléphone – nous appelons celaRésolution
rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous
les produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur
parlant”.
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir
les dommages électriques attribuables aux uctuations
de courant.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert
prend plus de temps que promis.
10 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler
en tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-vous de service
en direct.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement ou nous vous verserons un remboursement au
prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre
Contrat principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et
renseignements supplémentaires aux États-Unis, composez le
1-800-827-6655.
* Le contrat de couverture au Canada varie pour certains
articles. Pour des informations détaillées, appelez Sears Canada
au 1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage,
chaue-eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U.
ou au Canada, composez le 1-800-4-MY-HOME®.
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Lorsqu’il est installé, utilisé et entretenu conformément à toutes les
instructions fournies avec le produit, si cet appareil ménager fait
défaut par suite d’un vice de matériau ou de fabrication
au cours de l’année qui suit la date d’achat, composer
le 1-800-4-MY-HOME
Si cet appareil ménager fonctionne à toute autre n que
l’utilisation familiale privée, la présente garantie ne s’appliquera
que pendant 90 jours à partir de la date d’achat.
LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES
VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION. SEARS NE
PAIERA PAS POUR :
1. Les pièces courantes qui peuvent s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, ampoules et sacs.
2. L’intervention d’un technicien pour montrer à l’utilisateur
comment installer, utiliser et entretenir correctement le produit.
3. L’intervention d’un technicien pour nettoyer ou entretenir
ce produit.
4. L’endommagement ou les défauts du produit si celui-ci
n’est pas installé, utilisé ou entretenu conformément
à toutes les instructions fournies avec le produit.
5. L’endommagement ou les défauts du produit résultant
d’accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre
que pour laquelle il est destiné.
6. L’endommagement ou les défauts du produit causés par
l’utilisation de détergents, agents de nettoyage, produits
chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés
dans toutes les instructions fournies avec le produit.
®
pour obtenir une réparation gratuite.
7. L’endommagement ou les défauts des pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite au produit.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES
GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus. Les
garanties implicites, y compris les garanties applicables de qualité
marchande et d’aptitude à un usage particulier, sont limitées à un
an ou à la plus courte période autorisée par la loi. Sears n’assume
aucune responsabilité pour les dommages fortuits ou indirects.
Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, ou la limitation
de la durée des garanties implicites de qualité marchande ou
d’aptitude à un usage particulier, de sorte que cette exclusion ou
limitation peut ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis et au Canada.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques
et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
Sears, Roebuck and Co.
HomanEstates,IL60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
51
W10280511F
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
10/12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.