Kenmore 2002*, 2110*, 2111*, 2118*, 2120* Owner's Manual

...
Use & Care Guide Manual de uso y cuidado Guide d’Utilisation et d’Entretien
English / Español / Français
Table of Contents / Índice / Table des matières......2
Models/Modelos/Modèles: 2002*, 2110*, 2111*, 2118*, 2120*, 2129*, 5072*
Kenmore®
Top-Loading Washer Lavadora de carga superior Laveuse à chargement par le dessus
* = color number, número de color, le numéro de la couleur
P/N W10280511F Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
www.sears.ca
Table of Contents
Índice Table des matières
WASHER SAFETY .............................3
WHAT’S NEW UNDER THE LID? ...4 CONTROL PANEL
AND FEATURES ................................5
CYCLE GUIDE ...................................7
USING YOUR WASHER .................. 8
WASHER MAINTENANCE ............. 11
TROUBLESHOOTING .....................13
PROTECTION AGREEMENTS ....... 17
WARRANTY ..................................... 17
ASSISTANCE OR
SERVICE ........................... Back Cover
SEGURIDAD DE LA
LAVADORA ......................................18
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO
DE LA TAPA? .....................................19
PANEL DE CONTROL
Y CARACTERÍSTICAS ....................20
GUÍA DE CICLOS ...........................22
USO DE SU LAVADORA ...............23
MANTENIMIENTO DE LA
LAVADORA ...................................... 26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........29
CONTRATOS DE PROTECCIÓN ..34
GARANTÍA .....................................34
AYUDA O SERVICIO
TÉCNICO ................... Contraportada
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ............ 35
QUOI DE NEUF SOUS
LE COUVERCLE? .............................36
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES ......................37
GUIDE DE PROGRAMMES ...........39
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..... 40
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .........43
DÉPANNAGE ...................................46
CONTRATS DE PROTECTION .......51
GARANTIE ........................................51
ASSISTANCE OU
SERVICE ............... Couverture arrière
2
WASHER SAFETY
3
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Your new washer will operate dierently than your past agitator-style washer.
Lid Lock
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the Lid Locked light will turn on. When this light is lit, the lid is locked and cannot be opened. When this light is blinking,
the washer is paused. When this light is o, the lid can be
opened.
After a cycle is started, water will enter washer and then lock. If you need to open the lid to add a garment after this point, you must press START/PAUSE/Unlock Lid and wait for the lid to unlock.
The lid will only unlock after washer movement has
stopped.
Depending on when in the cycle you try to pause, it may take several seconds to several minutes for the lid to unlock.
Press START/PAUSE/Unlock Lid to resume the cycle.
Sensing
This washer will perform a series of spins to check for load
balance. During this time, a series of clicks and a whirring
noise signal that sensing technology is determining if there
is an o-balance load.
Sounds
At dierent stages of the wash cycle, you may hear sounds and pauses that are dierent from those of your previous
washer. For example, you may hear a clicking and hum at the beginning of the cycle as the lid lock goes through a self-test. There will be dierent kinds of humming and whirring sounds as the agitator tests for load balance or moves the load. And, sometimes, you may hear nothing at all as the washer allows time for clothes to soak.
Spray Rinse
Select cycles default to a spray rinse. During these cycles,
you will hear water enter the washer as the tub spins, allowing the rinse water to penetrate clothes. Check the “Cycle Guide” for details.
IMPORTANT:
• After the washer basket lls to the selected water level, the lid must be closed before the wash cycle can start. If lling stops with the lid open, close lid and press START button.
• A Fabric Softener option must be selected to ensure fabric softener dispenses at the correct time.
4
CONTROL PANEL AND FEATURES
2
Not all features and options are available on all models.
1
LOAD SIZE
Select the setting most suitable for your load. Extra Small will add a low amount of water for smaller loads and Extra Large will add the most amount of water for large or bulky loads. Items need to move freely. Tightly packing the load can lead to poor cleaning performance, and may increase wrinkling and tangling.
WASH TEMP
2
Wash Temp senses and maintains uniform water temperatures by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric and soils being washed. For best results and following the garment label instructions, use the warmest wash water safe for your fabric.
• Warm and hot water may be cooler than what your
previous washer provided.
• Even in a cold and cool water wash, some warm water may be added to the washer to maintain a minimum temperature. All rinses are cold.
31
Appearance may vary.
3
RINSE OPTIONS (on some models)
The following options may be added to most cycles.
ONE RINSE
Provides basic rinsing for any cycle.
2ND RINSE
This option can be used to automatically add a second rinse to most cycles.
ONE RINSE with Fabric Softener
This option must be selected if using fabric softener during a cycle. It ensures that fabric softener is added at the correct time in the rinse for even distribution.
2nd RINSE with Fabric Softener
This option turns on both the Fabric Softener and the 2nd Rinse options.
WASH CYCLE KNOB
4
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
4
6
5
5
START/PAUSE/Unlock Lid button
Press to start the selected cycle; press again to pause the cycle and unlock the lid.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes to unlock the lid. Press and hold for 3 seconds to cancel a cycle.
5
6
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR
SPIN
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each stage of the process, you may notice sounds or pauses that
are dierent from traditional washers.
SENSING
When the START/PAUSE/Unlock Lid button is pressed,
the washer will ll to the selected water level. If the lid is closed when the machine is done lling the lid will lock
and the machine will begin operation. If the lid is open when the water stops entering the
machine, the cycle will not begin until the lid has been closed and the START/PAUSE/Unlock Lid button is pressed. If the cycle has not been started within 10 minutes of the
water lling the washer, the washer will pump out the
water. NOTE: Avoid opening lid during sensing phase. The sensing
process will start over when the washer is restarted. The sensing light may also come on during the Soak and Wash portions of the cycle. This is normal. To restart the washer after the lid has been opened press start.
WASH
The washer spins the load at increasing speeds for proper water removal, based on the selected cycle and spin speed.
CYCLE COMPLETE
Once the cycle is complete, this light will come on. Remove the load promptly for best results.
LID LOCKED
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the Lid Locked light will turn on. When this light is lit, the lid is locked and cannot be opened. When this light is blinking,
the washer is paused. When this light is o, the lid can be
opened. If you need to open the lid, press START/
PAUSE/Unlock Lid. The lid will unlock once the washer movement has stopped. This may take several minutes if the load was spinning at high speed. Press START/ PAUSE/Unlock Lid again to resume the cycle.
You will hear the agitator moving the load. The motor
sounds may change at dierent stages in the cycle. The
wash time is determined by the selected soil level.
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer rinses and moves the load. You may hear the motor
turning on briey (short hum) to move the basket while lling. Fabric softener will be added if the “with Fabric
Softener” option was selected. Some cycles use spray rinsing. After draining and spinning
out wash water, the washer will continue to spin and spray in rinse water for the entire rinse time.
6
CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed.
Not all cycles and options are available on all models.
Items to wash: Cycle: Wash
Heavily soiled fabrics
Sturdy fabrics, colorfast items, towels, sheets, jeans
Large items such as sheets, small comforters, jackets
Cottons, linens, and mixed garment loads
Cottons, linens, and mixed garment loads
Light soiled fabrics Normal
No-iron fabrics,
cottons, perm press, linens, synthetics
Heavy Duty
Super
Heavy Duty
Regular
Normal Super Hot
Normal Regular
Normal Light Hot
Express
Casual Hot
Temp*:
Hot
Warm
Cool Cold
Hot
Warm
Cool Cold
Warm
Cool Cold
Hot
Warm
Cool Cold
Warm
Cool Cold
Hot
Warm
Cool Cold
Warm
Cool Cold
Spin
Cycle Details:
Speed:
High Use this cycle for heavily soiled white fabrics.
High Use this cycle for normally soiled or sturdy fabrics. Use this
High Use this cycle for heavily soiled cottons and mixed fabric
High Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric
High Use this cycle for lightly soiled cottons and mixed fabric
High Use this cycle for lightly soiled fabrics. This cycle features a
Low Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport
cycle for cleaning the interior of the washer. See “Washer Care.”
loads. This cycle features a spray rinse.
loads. This cycle features a spray rinse.
loads. This cycle features a spray rinse.
spray rinse.
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press, and blends.
Machine-wash silks, lingerie, washable wools
Swimsuits and items requiring rinsing without detergent
Hand-wash items or dripping wet items
Heavily soiled fabrics
NOTE: If you are using fabric softener, be sure to select one of the Rinse with Fabric Softener options.
*All rinses are cold.
Delicates Hot
Rinse/
Spin
Drain/
Spin
Soak Hot
Warm
Cool Cold
N/A High Combines a rinse and spin for loads requiring an additional
N/A High This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy
Warm
Cool Cold
Low Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care label. Place small items in mesh garment bags before washing. This cycle features a spray rinse.
rinse cycle or to complete a load after power interruption. Also use for loads that require rinsing only.
fabrics or special-care items washed by hand. Use this cycle
to drain washer after canceling a cycle or completing a cycle after a power failure.
No spin Use this cycle to soak small spots of set in stains on fabrics.
The washer will use intermittent agitation and soaking. After time has expired, water will drain, but the washer will not spin. Cycle is complete.
7
USING YOUR WASHER
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, re, or electrical shock.
WARNING
Electrical Shock Hazard
1. Sort and prepare your laundry
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object can pass under the washplate and become trapped, causing unexpected sounds.
• Sort items by recommended cycle, water temperature, and colorfastness.
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.
• Separate delicate items from sturdy fabrics.
• Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
• Treat stains promptly.
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and remove non-washable trim and ornaments.
• Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
• When washing water-proof or water-resistant items, load
evenly.
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care labels instructions to avoid damage to your garments.
2. Add laundry products
Add a measured of amount of detergent or single-dose laundry
packet into the basket.
If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or fabric softener
crystals, add to the bottom of the washer basket before adding clothes.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of laundry products to use.
8
3. Load laundry into washer
Load garments in loose heaps evenly around basket wall. For best results, do not pack the load tightly. Do not wrap large items such as sheets around the agitator; load them in loose piles around the sides of the basket. Try mixing
dierent sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or force items into washer. Items need to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
5. Add fabric softener to dispenser
(on some models)
Pour a measured amount of liquid fabric softener into dispenser (on some models); always follow manufacturer’s directions for correct amount of fabric softener based on
your load size. Dilute liquid fabric softener by lling the dispenser with warm
water until liquid reaches the underside of the rim. See max ll line
arrows. IMPORTANT: One Rinse with Fabric Softener or 2nd Rinse
with Fabric Softener option must be selected to ensure proper distribution at correct time in cycle.
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load
During the nal rinse, wait until the washer has completed lling,
press the START/PAUSE/Unlock Lid button to pause the washer. Lift the lid and add the measured recommended amount of liquid fabric softener. Do not allow liquid fabric softener to spill, splash, drip, or run into the basket or on load. Do not use more than the recommended amount. Close the lid and press the START/PAUSE/ Unlock Lid button again to start the washer.
IMPORTANT: One Rinse with Fabric Softener option must be selected to ensure proper distribution of the fabric softener during the nal rinse portion of the cycle.
MAX FILL
Liquid
Chlorine Bleach
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL). Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
6. Select cycle
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more information, see “Cycle Guide”.
9
7. Select LOAD SIZE
9. Select options (on some models)
Select the load size setting most suitable for your load. Extra
Small will add a low amount of water for smaller loads and Extra Large will add the most amount of water for large or bulky loads. Items need to move freely.
8. Select WASH TEMP
After selecting the load size, select the Wash Temp by turning
knob to desired temperature. All rinses are tap cold. NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
Wash Temp
Hot
Some cold water is added to save energy. This will be cooler than your hot water heater setting.
Suggested Fabrics
Whites and pastels Durable garments Heavy soils
Select the desired cycle options. If you are using fabric softener, be sure to select one of the Rinse with Fabric Softener options.
10. Press START/PAUSE/Unlock Lid
to begin wash cycle
Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start the wash cycle. When the cycle has nished, the Cycle Complete status light will light. Promptly remove garments after cycle has completed to avoid odor, reduce wrinkling, and rusting of metal
hooks, zippers, and snaps.
Unlocking the lid to add garments
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments: Press START/PAUSE/Unlock Lid; the lid will unlock once the washer
movement has stopped. This may take several minutes if the load was spinning at high speed. Then close lid and press START/ PAUSE/Unlock Lid again to restart the cycle.
If lid is left open for more than 10 minutes, the water will pump out automatically.
Warm
Some cold water will be added, so this will be cooler than what your previous washer provided.
Cool
Warm water may be added to assist in soil removal and to help dissolve detergents.
Cold
This is the temperature water temp from your cold water faucet. If water is too cold, warm water may be added to assist in soil removal and help dissolve detergent.
10
Bright colors Moderate to light soils
Colors that bleed or fade
Light soils
Dark colors that bleed or fade
Light soils
WASHER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the “Installation Instructions” for more information.
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and Performing at its Best
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions
regarding the amount of detergent to use. Never use more than the recommended amount because that may increase the rate at which detergent and soil residue accumulate inside your washer, which in turn may result in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help dry
out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning Your Top Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the routine cleaning processes recommended below. This Washer Maintenance Procedure should be performed, at a minimum, once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs sooner, to control the rate at which soils and detergent may otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly cleaning procedure:
Recommended Cycle for Cleaning the Washer
Refer to the “Cycle Guide” for the optimal cycle for cleaning
the inside of the washer. Use this cycle with aresh® Washer
Cleaner or liquid chlorine bleach as described below.
Begin procedure
1. aesh® Washer Cleaner Cycle Procedure (Recommended
for Best Performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an aesh® Washer Cleaner tablet in the bottom
of the washer basket.
c. Do not place an aresh® Washer Cleaner tablet
in the detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Close the washer lid. f. Select the cycle recommended for cleaning the inside
of the washer.
g. Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start the
cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/PAUSE/Unlock Lid once or
twice (depending on model). After the cycle has stopped,
run a RINSE/SPIN cycle to rinse cleaner from washer.
WASHER CARE
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative): a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the
bleach compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is recommended above could cause washer damage over time.
c. Close the washer lid. d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Select the cycle recommended for cleaning the inside of
the washer.
f. Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start the
cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/PAUSE/Unlock Lid once or
twice (depending on model). After the cycle has stopped,
run a RINSE/SPIN cycle to rinse cleaner from washer.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may nd some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel dry. Do not attempt to remove the dispensers or trim for cleaning. The dispensers and trim are not removable. If your model has a dispenser drawer, however, remove the drawer and clean it before or after you run the Clean Washer cycle.
Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills. Use only mild soaps or cleaners when cleaning external washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving, or not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn o water supply to washer, to avoid ooding due to
water pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in hoses, freezing can damage washer. If storing or moving during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut o both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse/Spin cycle for about 30 seconds to mix
antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
11
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut o both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
Winter Storage Care directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy blankets or towels into basket opening. Close lid and place tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until washer is placed in new location.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage, or moving:
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, re, or electrical shock.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Casual cycle to clean washer and
remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer’s recommended amount for a medium-size load.
12
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Off-Balance
Check the following for proper installation or see “Using Your Washer” section.
Noises
Clicking or metallic noises Objects caught in washer drain
Gurgling or humming Washer may be draining water. It is normal to hear the pump making a continuous humming
Humming Load sensing may be occurring. You may hear the hum of the sensing spins after you have started
Water Leaks
Check the following for proper installation:
Washer not performing as expected
Washer won’t run or ll,
washer stops working or wash light remains
on (indicating that the washer was unable to ll appropriately)
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Washer may not be level. Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4" (19
Load could be unbalanced. Load dry items in loose heaps evenly around basket wall.
system.
Washer not level. Water may splash o basket if washer is not level. Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection. Fill hose washers. Make sure all four ll hose at washers are properly seated. Drain hose connection. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
Check household plumbing for leaks or clogged sink or drain.
Washer not loaded as recommended. Unbalanced loading can cause basket to be out of alignment
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to inlet
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and washer must be level to operate properly. Jam nuts must be tight against the bottom of the cabinet.
mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in “Installation Instructions.”
Adding wet items to washer or adding more water to basket could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance. Do not tightly pack. Avoid washing single items. Use Heavy Duty Regular cycle and Extra Large or Large load
size for oversized, non-absorbent items such as comforters or poly-lled jackets.
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this “Use and Care Guide.”
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall between basket and tub or may block pump. It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the basket.
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of water
are removed during the Drain/Spin cycles.
the washer. This is normal.
drainpipe or laundry tub. Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes, and faucets.)
and cause water to splash o tub. See “Using Your Washer” for
loading instructions.
valve. Both hot and cold water faucets must be turned on. Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
13
TROUBLESHOOTING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, re, or electrical shock.
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll,
washer stops working or wash light remains
on (indicating that the washer was unable to ll appropriately) (cont.)
Washer not draining/ spinning, loads are still wet or spin light
remains on (indicating
that the washer was unable to pump out
water within 10 minutes)
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord. Ensure there is power to outlet. Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation. Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt cycle.
Washer may be tightly packed. Remove several items, rearrange load evenly in basket. Close lid
Empty pockets and use garment bags for small items.
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
The washer may be tightly packed or unbalanced.
Check plumbing for correct drain hose installation. Drain hose extends into
standpipe farther than 4.5" (114 mm).
Too much detergent causing suds to slow or stop draining and spinning.
and press START/PAUSE/Unlock Lid. Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing. Do not add more water to the washer. Small items may have been caught in pump or between basket
and tub, which can slow draining.
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin for your garment. To remove extra water in the load, select Drain/Spin. Load may need to be rearranged to allow even distribution of the load in the basket.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain & Spin cycle to remove excess water. See “Using Your Washer” for loading recommendations.
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Always measure and follow detergent directions for your load. To remove extra suds, select Rinse/Spin. Do not add detergent.
14
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Dry spots on load after cycle
Incorrect or wrong wash or rinse temperatures
Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Sand, pet hair, lint, etc. on load after washing
Load is tangling Washer not loaded as recommended. See “Using Your Washer” section.
Not cleaning or removing stains
High speed spins extract more moisture than your previous washer.
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Energy saving controlled wash temperatures.
Using too much detergent. The suds from too much detergent can keep washer from
Washer not loaded as recommended. The washer is less ecient at rinsing when load is tightly packed.
Using too low a load size/water level
selection. Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may require additional rinsing.
Using too low a load size/water level
selection. Washer not loaded as recommended. Washer is less ecient at cleaning when load is tightly packed.
Adding detergent on top of load. Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the
Using too low a load size/water level
selection.
The high spin speeds combined with air ow during the nal spin
can cause items near the top of the load to develop dry spots
during the nal spin. This is normal.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and
have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged. Remove any kinks in hoses. Energy Star washers use cooler wash temp than your previous
washer. This includes cooler hot and warm washes. All rinses are cold.
Both hoses must be attached and have water owing to the inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on. Inlet valve screens on washer may be clogged. Remove any kinks in the inlet hose.
operating correctly. Always measure detergent and follow
detergent directions based on load size and soil level.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Choose a load size (water level) that matches the load being
washed. Add a 2nd Rinse to the selected cycle.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however, items will be wetter than those using a higher speed spin. See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Choose a load size (water level) that matches the load being
washed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with dry items only.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
bottom of the basket before adding the load items.
Choose a load size (water level) that matches the load being
washed.
15
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains (cont.)
Incorrect dispenser operation
Fabric damage Sharp items were in pockets during
Odors Monthly maintenance not done as
Lid locked light is
ashing
Single-dose laundry
packet not dissolving
Using too much detergent. The suds from too much detergent can keep washer from
Not using correct cycle for fabric type.
Not using dispensers. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle is
Clogged dispenser. Load dispensers before starting a cycle.
wash cycle. Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load. Items may have been damaged
before washing. Fabric damage can occur if load is
tightly packed.
Liquid chlorine bleach may have been added incorrectly.
Garment care instructions may not have been followed.
recommended.
Using too much detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
The lid is not closed. Close the lid. The washer will not start or ll with the lid open. A cycle was stopped or paused using
the START/PAUSE/Unlock Lid button.
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
operating correctly. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temp to improve cleaning.
Use Heavy Duty Super or Normal Super cycle for tough cleaning (on some models). See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
staining (on some models).
Load dispensers before starting a cycle. Select with Fabric Softener when using fabric softener.
Avoid overlling.
Do not add products directly onto load.
complete to avoid dye transfer.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only fabric softener in the fabric softener dispenser.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall. Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed. Add only 1 or 2 additional garments after washer has started. Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer. Do not place load items on top of bleach dispenser when loading
and unloading washer. Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
See “Cleaning Your Washer” in “Washer Maintenance.” Unload washer as soon as cycle is complete.
directions. See “Cleaning your Washer” section.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the basket has stopped spinning. This may take several minutes if washing large loads or heavy fabrics.
clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.
16
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore® product is designed and manufactured for years of dependable operation.
But like all products, it may require preventive maintenance or
repair from time to time. That’s when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your
new product. Here’s what the Agreement* includes:
Parts and labor needed to help keep products operating
properly under normal use, not just defects. Our coverage goes well beyond the product warranty. No deductibles, no functional failure excluded from coverage—real protection.
Expert service by a force of more than 10,000 authorized
Sears service technicians, which means someone you can trust will be working on your product.
Unlimited service calls and nationwide service, as often
as you want us, whenever you want us.
“No-lemon” guarantee – replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months.
Product replacement if your covered product can’t be xed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request – no
extra charge.
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone
support from a Sears representative on all products. Think of us as a “talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised.
10% discount o the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you cancel for any reason during the product warranty period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the product warranty period expires. Purchase your Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.
*Coverage in Canada varies on some items. For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME®.
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
When installed, operated and maintained according to all
instructions supplied with the product, if this appliance fails due to a defect in material or workmanship within one year from the date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free repair.
If this appliance is used for other than private family purposes, this
warranty applies for only 90 days from the date of purchase.
THIS WARRANTY COVERS ONLY DEFECTS IN MATERIAL
AND WORKMANSHIP. SEARS WILL NOT PAY FOR:
1. Expendable items that can wear out from normal use,
including but not limited to lters, belts, light bulbs, and bags.
2. A service technician to instruct the user in correct product
installation, operation or maintenance.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not installed,
operated or maintained according to all instructions supplied with the product.
5. Damage to or failure of this product resulting from accident,
abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modications made to this product.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied warranties,
including warranties of merchantability or tness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations
on the duration of implied warranties of merchantability or tness,
so these exclusions or limitations may not apply to you. This warranty applies only while this appliance is used in the
United States and Canada.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co.
HomanEstates,IL60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
17
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
18
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA?
Su nueva lavadora funcionará de manera diferente a su lavadora anterior con agitador.
Lid Lock (Bloqueo de la tapa)
Para permitir velocidades más altas de exprimido, la tapa
se bloqueará y se encenderá la luz de Tapa bloqueada (Lid Locked). Cuando esta luz está encendida, la tapa está asegurada y no se puede abrir. Cuando esta luz está
destellando, la lavadora está haciendo una pausa. Cuando está apagada, la tapa se puede abrir.
Después de comenzar un ciclo, ingresará agua a la lavadora y ésta se bloqueará. Si necesita abrir la tapa para agregar una prenda después de esto,
debe presionar START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/ Desbloqueo de la tapa) y esperar a que la tapa se
desbloquee.
La tapa solo se desbloqueará una vez que se haya
detenido el movimiento de la lavadora. Dependiendo del momento durante el ciclo en el que
intente hacer una pausa, podrá tomar de varios segundos a minutos para que la tapa se desbloquee. Presione START/
PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
para reanudar el ciclo.
Sensing (Detectando)
Esta lavadora realizará una serie de giros para revisar el equilibrio de la carga. Durante este tiempo, una serie de chasquidos y un runruneo le alertarán que la tecnología de detección está determinando si la carga está desequilibrada.
Sounds (Sonidos)
En diferentes etapas del ciclo de lavado, podrá escuchar sonidos y pausas que son diferentes a los de su lavadora anterior. Por ejemplo, podrá escuchar un chasquido y un
zumbido al comienzo del ciclo, cuando el seguro de la tapa realiza una autovericación. Se escucharán distintos tipos de zumbidos y runruneos a medida que el agitador
hace una prueba del equilibrio de la carga y la mueve. Algunas veces no escuchará nada, ya que la lavadora permite que la ropa se remoje.
Spray Rinse (Enjuague por rociado)
Ciertos ciclos selectos se jan por defecto con un enjuague por rociado. Durante estos ciclos, escuchará el agua al entrar a la lavadora mientras la tina gira, lo cual permite que el agua del enjuague penetre en las prendas. Para más detalles, vea la “Guía de ciclos”.
IMPORTANTE:
• Después de que la canasta de la lavadora se llene hasta el nivel de agua seleccionado, la tapa deberá cerrarse antes de que
pueda comenzar el ciclo de lavado. Si se detiene el llenado con la tapa abierta, ciérrela y presione el botón de START (Inicio).
• La opción Fabric Softener (Suavizante de telas) debe seleccionarse para asegurar que el suavizante de telas se distribuya
en el momento correcto.
19
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
2
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
1
LOAD SIZE (Tamaño de la carga)
Seleccione el ajuste más adecuado para su carga. Extra
Small (Extra pequeño) agregará una pequeña cantidad de agua para las cargas pequeñas y Extra Large (Extra grande)
agregará la mayor cantidad de agua para las cargas grandes o voluminosas. El cargar la ropa de modo apretado puede resultar en un desempeño de limpieza insuciente e incrementar la formación de arrugas y los enredos.
2
WASH TEMP (Temperatura de lavado)
Wash Temp (Temperatura de lavado) detecta y mantiene
temperaturas de agua uniformes, regulando el agua fría y caliente que entra.
Seleccione una temperatura de lavado según el tipo de tela que esté lavando y el nivel de suciedad. Para obtener los mejores resultados y siguiendo las instrucciones de las etiquetas de las prendas, use el agua de lavado más caliente que las telas puedan resistir.
• El agua tibia y caliente tendrá una temperatura menor a la que su lavadora anterior proveía.
• Aun en un lavado con agua fría y fresca, quizás se agregue un poco de agua tibia a la lavadora para mantener una temperatura mínima. Todos los enjuagues son con agua fría.
31
El aspecto puede variar.
RINSE OPTIONS (Opciones de enjuague)
3
(en algunos modelos)
Se pueden agregar las siguientes opciones a la mayoría de las cargas.
ONE RINSE (Un enjuague)
Provee un enjuague básico para cualquier ciclo.
2ND RINSE (Segundo enjuague)
Esta opción se puede usar para agregar automáticamente un segundo enjuague a la mayoría de los ciclos.
ONE RINSE with Fabric Softener (Un enjuague con suavizante de telas)
Esta opción deberá ser seleccionada si va a usar
suavizante de telas durante un ciclo. La misma asegura que el suavizante de telas sea agregado en el momento
apropiado durante el enjuague, para que se distribuya uniformemente.
2nd RINSE with Fabric Softener (Segundo enjuague con suavizante de telas)
Con esta opción se encienden las opciones Fabric Softener (Suavizante de telas) y 2nd Rinse (Segundo enjuague).
PERILLA DE CICLOS DE LAVADO
4
Use la perilla de ciclos de lavado para seleccionar entre los ciclos de su lavadora. Consulte “Guía de ciclos” para ver descripciones detalladas de los ciclos.
4
6
5
20
5
Botón de START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
Presiónelo para iniciar el ciclo seleccionado; presiónelo nuevamente para hacer una pausa en un ciclo y destrabar la tapa.
NOTA: Si la lavadora está exprimiendo, puede tomar varios minutos para que se destrabe la tapa. Oprima y sostenga por 3 segundos para anular un ciclo.
LUCES INDICADORAS DE ESTADO DEL CICLO
6
SPIN (Exprimido)
La lavadora exprime la carga a velocidades cada vez
mayores para la remoción adecuada de agua, según el ciclo seleccionado y la velocidad de exprimido.
CYCLE COMPLETE (Ciclo terminado)
Las luces de estado del ciclo muestran el progreso de un ciclo. Es posible que note sonidos o pausas en cada etapa del proceso, los cuales son diferentes de las lavadoras tradicionales.
SENSING (Llenado)
Cuando se presione el botón de START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa), la lavadora se llenará hasta el nivel de agua seleccionado. Si se cierra la tapa cuando la máquina haya terminado de llenarse,
la tapa se bloqueará y la máquina comenzará a funcionar.
Si se abre la tapa cuando el agua deja de ingresar a
la máquina, el ciclo no comenzará hasta que la tapa se
haya cerrado y se presione el botón de START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa). Si no ha comenzado el ciclo en menos de 10 minutos de haberse
llenado la lavadora con agua, el agua será bombeada hacia fuera de la lavadora.
NOTA: Evite abrir la tapa durante la etapa de detección.
El proceso de detección comenzará nuevamente cuando se
vuelva a poner en marcha la lavadora. Es posible que la
luz de detección se encienda durante los períodos de Soak (Remojo) y Wash (Lavado) del ciclo. Esto es normal. Para
volver a poner en marcha la lavadora después de haber
abierto la tapa, presione Start (Inicio).
Una vez que se haya terminado el ciclo, se encenderá esta luz. Saque la carga de inmediato para obtener mejores
resultados.
LID LOCKED (Tapa bloqueada)
Para permitir velocidades más altas de exprimido, la tapa
se bloqueará y se encenderá la luz de Lid Locked (Tapa bloqueada). Cuando esta luz está encendida, la tapa está asegurada y no se puede abrir. Cuando esta luz está
destellando, la lavadora está haciendo una pausa. Cuando está apagada, la tapa se puede abrir.
Si necesita abrir la tapa, presione START/
PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa). La tapa se desbloqueará una vez que se haya detenido el movimiento
de la lavadora. Esto puede tomar varios minutos si la carga estaba exprimiéndose a alta velocidad. Presione START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
nuevamente para reanudar el ciclo.
WASH (Lavado)
Escuchará el agitador moviendo la carga. Los sonidos del motor pueden cambiar en las diferentes etapas del ciclo. El tiempo de lavado está determinado por el nivel de suciedad seleccionado.
RINSE (Enjuague)
Escuchará sonidos similares a los del ciclo de lavado mientras la lavadora enjuaga y mueve la carga. Podrá
escuchar el motor encendiéndose brevemente (zumbido corto) para mover la canasta mientras la lavadora se llena. Se agregará suavizante de telas si se ha seleccionado la opción “with Fabric Softener” (con suavizante de telas).
En algunos ciclos se usa un enjuague por rociado. Después de que la lavadora haya drenado y exprimido el agua de lavado, ésta continuará exprimiendo y rociando agua para enjuagar durante toda la duración del enjuague.
21
GUÍA DE CICLOS
Para lograr el mejor cuidado de las telas, elija el ciclo que sea el más adecuado para la carga que va a lavar. No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.
Artículos a
lavar:
Telas con suciedad profunda
Telas resistentes, prendas que
no destiñen,
toallas, sábanas y pantalones de
mezclilla
Artículos grandes como sábanas,
edredones pequeños
y chaquetas Telas de algodón,
lino y cargas de
prendas mezcladas
Telas de algodón, lino y cargas de
prendas mezcladas
Telas con suciedad ligera
Telas inarrugables, de algodón, planchado permanente, lino y telas sintéticas
Artículos de seda lavables, lencería, lana lavable
Trajes de baño y
artículos que deban enjuagarse sin detergente
Artículos lavables a mano o artículos empapados
Telas con suciedad profunda
Ciclo: Temperatura
de Lavado*:
Heavy Duty
Super
(Intenso super)
Heavy Duty
Regular
(Intenso
común)
Normal Super
(Normal super)
Normal Regular
(Normal
común)
Normal Light
(Normal ligero)
Normal Express
(Normal expreso)
Casual
(Informal)
Delicates
(Ropa
delicada)
Rinse/Spin
(Enjuague/ Exprimido)
Drain/Spin
(Desagüe/
Exprimido)
Soak
(Remojo)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia) Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia) Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia) Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia) Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia) Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia) Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia) Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia) Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia) Cool (Fresca)
Cold (Fría)
Velocidad de
exprimido:
High
(Alta)
High
(Alta)
High
(Alta)
High
(Alta)
High
(Alta)
High
(Alta)
Low
(Baja)
Low
(Baja)
N/A High
(Alta)
N/A High
(Alta)
Sin
exprimido
(No spin)
Detalles de los ciclos:
Use este ciclo para ropa blanca con suciedad intensa.
Use este ciclo para telas con suciedad normal o telas resistentes. Use este ciclo para limpiar el interior de la lavadora. Vea “Cuidado de la lavadora”.
Use este ciclo para telas de algodón con suciedad intensa y cargas de telas mixtas. Este ciclo ofrece un enjuague por rocío.
Use este ciclo para telas de algodón con suciedad normal y cargas de telas mixtas. Este ciclo ofrece un enjuague por rocío.
Use este ciclo para telas de algodón con suciedad ligera y cargas de telas mixtas. Este ciclo ofrece un enjuague por rocío.
Use este ciclo para cargas con suciedad ligera. Este ciclo ofrece un enjuague por rocío.
Use este ciclo para lavar cargas con telas inarrugables
como camisas deportivas, blusas, ropa de ocina informal, bras de planchado permanente y mezclas.
Use este ciclo para lavar prendas con suciedad ligera cuya etiqueta de cuidado indique que se use el ciclo “Sedas lavables a máquina” o “Suave”. Coloque los
artículos pequeños en bolsas de malla para prendas antes
de lavarlos. Este ciclo ofrece un enjuague por rocío. Combina un enjuague y exprimido para las cargas que
requieran un ciclo de enjuague adicional o para terminar de lavar una carga después de un corte de corriente. Úselo también para las cargas que necesitan solamente enjuagarse.
Este ciclo usa un exprimido para acortar los tiempos de secado de las telas pesadas o para los artículos de cuidado especial que se laven a mano. Use este ciclo para desaguar la lavadora después de anular un ciclo o completar un ciclo después de un corte de corriente.
Use este ciclo para remojar manchas pequeñas de
suciedad impregnada a las telas. La lavadora hará una agitación y un remojo intermitentes. Después de que el tiempo haya terminado, el agua se drenará pero la lavadora no escurrirá. El ciclo es completo.
NOTA: Si va a utilizar suavizante para telas, asegúrese de seleccionar una de las opciones de Rinse with Fabric Softener (Enjuague con Suavizante de telas).
*Todos los enjuagues son con agua fría.
22
USO DE SU LAVADORA
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
1. Separe y prepare su ropa
• Vacíe los bolsillos. Las monedas, los botones o cualquier objeto pequeño suelto puede pasar debajo de la placa
de lavado y atorarse, provocando sonidos no esperados.
• Separe los artículos según el ciclo recomendado, la temperatura del agua y la resistencia a perder el color.
• Separe los artículos con mucha suciedad de los que tienen
poca suciedad.
• Separe los artículos delicados de las telas resistentes.
• No seque los artículos si aún hay manchas después del lavado
ya que el calor puede hacer las manchas permanentes.
• Trate las manchas inmediatamente.
• Cierre los zípers, abroche los ganchos, ate los cordones y las
fajas, y quite los adornos y ornamentos que no sean lavables.
• Remiende lo que esté roto y desgarrado para evitar más daños
a los artículos durante el lavado.
2. Agregue los productos de lavandería
Agregue una cantidad medida de detergente o un paquete de lavandería de una dosis única dentro de la canasta.
Si va a usar productos para realzar el lavado tales como Oxi, blanqueador no decolorante o cristales de suavizante de telas,
agréguelos al fondo de la canasta de la lavadora antes de agregar las prendas.
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para determinar la cantidad de los productos de lavandería que debe usar.
Consejos útiles:
• Cuando lave artículos a prueba o resistentes al agua, colóquelos de modo parejo.
• Use bolsas de malla para prendas, para ayudar a prevenir los enredos cuando lave artículos delicados o pequeños.
• Vuelva al revés las prendas de tejido para evitar que se formen
motitas. Separe las prendas que sueltan pelusa de las que la atraen. A las prendas de telas sintéticas, los tejidos y la pana se les pegará la pelusa de las toallas, los tapetes y la felpilla.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas de
cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
23
3. Cargue las prendas en la lavadora
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor de la pared de la canasta. Para obtener los mejores resultados, no cargue la ropa de manera apretada. No envuelva los artículos grandes tales como sábanas alrededor del agitador; cárguelos en montones
ojos alrededor de la pared de la canasta. Pruebe mezclar artículos de distintos tamaños para que éstos se
enreden menos. IMPORTANTE: No cargue la lavadora de manera apretada
ni coloque los artículos a la fuerza en la misma. Para obtener una mejor limpieza y para reducir la formación de arrugas y
enredos, los artículos deben moverse libremente.
4. Agregue blanqueador líquido con cloro
al depósito
Blanqueador
Liquid
líquido con cloro
Chlorine Bleach
5. Agregue suavizante de telas al depósito
(en algunos modelos)
Vierta una cantidad medida de suavizante de telas líquido en el depósito (en algunos modelos). Siempre siga las instrucciones del fabricante para usar la cantidad correcta de suavizante de telas según el tamaño de la carga.
Diluya el suavizante líquido de telas llenando el depósito con
agua tibia hasta que el líquido llegue a la parte inferior del
borde. Vea las echas de la línea máxima de llenado.
IMPORTANTE: Se debe seleccionar la opción One Rinse with
Fabric Softener (Un enjuague con Suavizante de telas) o 2nd Rinse with Fabric Softener (Segundo enjuague con Suavizante de telas) para asegurar una distribución apropiada en el
momento adecuado durante el ciclo.
Cómo agregar manualmente el suavizante para telas líquido a la carga de ropa
Durante el último enjuague, espere hasta que la lavadora se haya llenado por completo y presione el botón START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/ Desbloqueo de la tapa) para hacer
una pausa en la lavadora. Levante la tapa y agregue la
cantidad medida recomendada de suavizante de telas líquido. No permita que el suavizante de telas líquido se derrame,
salpique, gotee o corra dentro de la canasta ni sobre la carga. No utilice más de la cantidad recomendada. Cierre la tapa
y presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/ Desbloqueo de la tapa) nuevamente para poner en marcha la
lavadora. IMPORTANTE: Deberá seleccionarse la opción One Rinse with
Fabric Softener (Un enjuague con suavizante de telas) para asegurar la distribución adecuada del suavizante de telas durante la etapa de enjuague nal del ciclo.
Llenado
MAX FILL
máximo
No sobrellene, diluya ni utilice más de 1 taza (250 ml). No
utilice blanqueador no decolorante ni productos Oxi en el mismo ciclo con blanqueador líquido con cloro.
24
6. Seleccione un ciclo
8. Seleccione WASH TEMP (Temperatura
de lavado)
Gire la perilla de los ciclos para elegir su ciclo de lavado. Para obtener más información, vea “Guía de ciclos”.
7. Seleccione LOAD SIZE (Tamaño de
la carga)
Seleccione el ajuste Load Size (Tamaño de la carga) más adecuado para su carga. El ajuste Extra Small (Extra pequeño) agregará una pequeña cantidad de agua para las cargas pequeñas y el ajuste Extra Large (Extra grande) agregará
la mayor cantidad de agua para las cargas grandes o voluminosas. Los artículos deben moverse libremente.
Después de elegir el tamaño de la carga, seleccione WASH TEMP (Temperatura de lavado) girando la perilla
a la temperatura deseada. Todos los enjuagues son con agua fría del grifo.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas de
cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
Temperatura de lavado
Telas sugeridas
Hot (Caliente)
Se agrega un poco de agua fría para ahorrar energía. El agua estará más fría que la del ajuste de agua caliente de su calentador de agua.
Ropa blanca y de color pastel
Prendas durables Suciedad profunda
Warm (Tibia)
Se agregará un poco de agua fría, de modo que el agua estará más fría que el agua provista por su lavadora anterior.
Cool (Fresca)
Se agrega agua tibia para ayudar a remover la suciedad y disolver el detergente.
Colores vivos Suciedad entre
moderada y ligera
Colores que destiñen o se opacan
Suciedad ligera
Cold (Fría)
Ésta es la temperatura del agua del grifo de agua fría. Si el agua fría está muy fría, puede que se agregue agua tibia para ayudar con la remoción de suciedad y para ayudar a disolver el detergente.
Colores oscuros que destiñen o que se opacan
Suciedad ligera
25
9. Seleccione las opciones
(en algunos modelos)
Seleccione las opciones que desee para el ciclo. Si va a
utilizar suavizante de telas, asegúrese de seleccionar una de las opciones de Rinse with Fabric Softener (Enjuague con suavizante de telas).
10. Presione Inicio/Pausa/Desbloqueao de
la tapa (START/PAUSE/Unlock Lid) para comenzar el ciclo de lavado
Presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/ Desbloqueo de la tapa) para comenzar el ciclo de lavado. Cuando haya terminado el ciclo, se encenderá la luz de estado CYCLE COMPLETE (Ciclo terminado). Saque las prendas
inmediatamente después de que se haya terminado el ciclo para evitar olores, reducir la formación de arrugas y evitar que se
herrumbren los ganchos de metal, zípers y broches a presión.
Cómo desbloquear la tapa para agregar prendas
Si usted necesita abrir la tapa o agregar 1 ó 2 prendas que se le hayan olvidado:
Presione START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa); la tapa se desbloqueará una vez que la lavadora haya
dejado de moverse. Esto puede tomar varios minutos si la carga estaba exprimiéndose a alta velocidad. Luego cierre la tapa y
presione nuevamente START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/ Desbloqueo de la tapa) para volver a comenzar el ciclo.
Si se deja la tapa abierta por más de 10 minutos, el agua será drenada automáticamente.
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años
de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione periódicamente y cambie las mangueras si se hallan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la fecha de reposición en la etiqueta con un marcador permanente.
NOTA: Esta lavadora no incluye mangueras de entrada. Para obtener más información, vea las “Instrucciones de instalación”.
CUIDADO DE LA LAVADORA
Recomendaciones para ayudar a que su lavadora limpie y rinda de la mejor manera
1. Siempre siga las instrucciones del fabricante del detergente
sobre la cantidad que debe usar. Nunca use más de la cantidad recomendada, ya que puede acelerar la acumulación de residuos de detergente y suciedad en la lavadora, lo que puede causar un olor no deseado.
2. Use a veces lavados con agua tibia o caliente (no
exclusivamente lavados con agua fría), ya que los mismos
hacen un mejor trabajo al controlar el ritmo en el cual se acumulan la suciedad y el detergente.
3. Deje siempre la tapa de la lavadora abierta entre un uso
y otro, para ayudar a que se termine de secar la lavadora y evitar la acumulación de residuos causantes de olores.
Limpieza de la lavadora de carga superior
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar el proceso de limpieza de rutina que se recomienda a
continuación. El procedimiento de mantenimiento de la
lavadora deberá efectuarse una vez al mes o cada 30 ciclos de
lavado como mínimo, lo primero que ocurra, para controlar el ritmo en el cual puedan acumularse la suciedad y el detergente en la lavadora.
Cómo limpiar el interior de la lavadora
Para mantener la lavadora libre de olores, siga las instrucciones de uso detalladas arriba y utilice este procedimiento mensual
de limpieza que recomendamos a continuación:
Ciclo recomendado para limpiar la lavadora
Consulte la sección “Guía de ciclos” para seleccionar el mejor
ciclo de limpieza del interior de la lavadora. Utilice este ciclo con el limpiador para lavadora aresh® o el blanqueador
líquido con cloro como se describe a continuación:
Comience el procedimiento
1. Procedimiento del ciclo con limpiador para lavadora
aresh® (se recomienda para el mejor desempeño):
a. Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa o artículos
de la misma.
b. Coloque una pastilla del limpiador para lavadora aresh®
en el fondo de la canasta de lavado.
c. No agregue la pastilla del limpiador para lavadora
aresh® en el depósito del detergente.
d. No agregue detergente ni ningún otro producto químico a
la lavadora cuando siga este procedimiento.
e. Cierre la tapa de la lavadora. f. Seleccione el ciclo recomendado para la limpieza del
interior de la lavadora.
26
CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)
g. Presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/
Pausa/Desbloqueo de la tapa) para comenzar el ciclo.
NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa
el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, presione START/
PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) una o dos veces (según el modelo). Después de que se
detenga, ponga en marcha un ciclo de RINSE/SPIN
(Enjuague/exprimido) para enjuagar el limpiador de la
lavadora.
2. Procedimiento con blanqueador con cloro (alternativa):
a. Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa o artículos de la misma.
b. Agregue 1 taza (236 mL) de blanqueador líquido con
cloro al depósito del blanqueador.
NOTA: El usar más blanqueador líquido con cloro de
lo recomendado anteriormente puede ocasionar daños
en la lavadora con el paso del tiempo. c. Cierre la tapa de la lavadora. d. No agregue detergente ni ningún otro producto químico
a la lavadora cuando siga este procedimiento.
e. Seleccione el ciclo recomendado para la limpieza del
interior de la lavadora.
f. Presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/
Pausa/Desbloqueo de la tapa) para comenzar el ciclo.
NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa
el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, presione START/
PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) una o dos veces (según el modelo). Después de que se
detenga, ponga en marcha un ciclo de RINSE/SPIN (Enjuague/exprimido) para enjuagar el limpiador de la lavadora.
Limpieza de los depósitos
Después de usar la lavadora durante cierto tiempo, es posible que encuentre acumulación de residuos en los depósitos de la misma. Para quitar los restos de los depósitos, límpielos con
un paño húmedo y seque con una toalla. No intente sacar los depósitos ni el borde para la limpieza. Los depósitos y
el borde no se pueden sacar. Si su modelo tiene un cajón de depósito, sin embargo, saque el cajón y límpielo antes o después de poner en marcha el ciclo CLEAN WASHER
(Limpiar la lavadora). Use un limpiador multiuso para supercies, si es necesario.
Cómo limpiar el exterior de la lavadora
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame. Utilice sólo limpiadores o jabones suaves
para limpiar las supercies externas de la lavadora. IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora,
no use productos abrasivos.
CUIDADO DURANTE LA FALTA DE USO
Y LAS VACACIONES
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa. Si va a mudarse o no va a usar la lavadora durante cierto período, siga esos pasos:
1. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía a la misma.
2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar
inundaciones debidas a aumentos en la presión del agua.
CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO
DURANTE EL INVIERNO
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la
lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que queda un poco de agua en las mangueras, el congelamiento de la misma podría dañar la lavadora. Si va a almacenar o mover su lavadora durante una temporada de invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua; desconecte y escurra el agua
de las mangueras de llenado.
2. Vierta un 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la
canasta y ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de
RINSE/SPIN (Enjuague/exprimido) durante unos 30 segundos para mezclar el anticongelante con el agua
restante.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energía.
27
TRANSPORTE DE LA LAVADORA
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua
de las mangueras de entrada de agua.
2. Si se va a trasladar la lavadora durante una temporada
de invierno riguroso, siga las instrucciones descritas en “Cuidado para el almacenamiento durante el invierno”
antes de la mudanza.
3. Desconecte el desagüe del sistema de desagüe y drene
el agua restante en una olla o cubeta. Desconecte la
manguera de desagüe de la parte posterior de la lavadora.
4. Desenchufe el cable eléctrico.
5. Ponga las mangueras de entrada y la manguera de desagüe
en el interior de la canasta de la lavadora.
6. Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro
de la canasta de la lavadora.
7. Coloque la bandeja de empaque de los materiales de envío
originales nuevamente en el interior de la lavadora. Si no cuenta con bandeja de empaque, coloque frazadas o toallas pesadas en la abertura de la canasta. Cierre la tapa y coloque cinta sobre la misma hacia el frente a la lavadora. Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva hasta que se coloque la lavadora en su nuevo lugar.
CÓMO REINSTALAR O
USAR LA LAVADORA NUEVAMENTE
Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso,
vacaciones, almacenamiento durante el invierno o mudanza:
1. Consulte las “Instrucciones de instalación” para ubicar,
nivelar y conectar la lavadora.
2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar
siguiendo el procedimiento recomendado a continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva
a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos grifos de agua.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo Casual (Informal)
para limpiarla y para quitar el anticongelante, de haberlo usado. Use la mitad de la cantidad recomendada por el
fabricante para una carga de tamaño mediano.
28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta lo siguiente
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Causas posibles Solución
Vibración o desequilibrio
Verique lo siguiente
para la instalación adecuada o vea la sección “Uso de la lavadora”.
Es posible que las patas no estén haciendo contacto con el piso y no estén seguras.
Es posible que la lavadora no esté nivelada.
La carga podría estar desequilibrada. Cargue los artículos secos de modo uniforme en montones
Ruidos
Chasquidos o ruidos metálicos
Gorgoteo o zumbido La lavadora puede estar
Zumbido Es posible que esté en marcha una
Objetos atrapados en el sistema
de desagüe de la lavadora.
desaguándose.
detección de la carga.
Fugas de agua
Verique que lo siguiente esté instalado adecuadamente:
La lavadora no está nivelada. Es posible que se salpique agua de la canasta si la lavadora no
Las mangueras de llenado no están bien sujetas.
Arandelas de la manguera de llenado. Asegúrese de que las cuatro arandelas planas de las mangueras
Conexión de la manguera de
desagüe.
Revise la plomería de la casa para ver si hay fugas o si el fregadero o
el desagüe está obstruido.
No se ha cargado la lavadora según lo recomendado.
Las patas frontales y posteriores deberán hacer contacto rme
con el piso y la lavadora deberá estar nivelada para funcionar
adecuadamente. Las tuercas adoras deberán estar rmes contra
la parte inferior de la carcasa. Revise si el piso está irregular o hundido. Si el piso no está parejo,
el colocar una pieza de madera de 3/4" (19 mm) debajo de la
lavadora reducirá el sonido. Vea “Nivelación de la lavadora” en las “Instrucciones de
instalación”.
ojos alrededor de la pared de la canasta. El agregar artículos
mojados o agregar más agua a la canasta podría causar un desequilibrio en la lavadora.
Lave cargas más pequeñas para reducir el desequilibrio.
No cargue de manera apretada. Evite lavar un solo artículo.
Use el ciclo Heavy Duty Regular (Intenso común) y el tamaño de carga Extra Large (Extra grande) o Large (Grande) para
los artículos muy grandes no absorbentes, tales como los edredones o chaquetas con relleno de poliéster.
Vea “Guía de ciclos” y “Uso de la lavadora” en este “Manual de uso y cuidado”.
Vacíe los bolsillos antes del lavado. Los artículos sueltos, tales como monedas, podrían caer entre la canasta y la tina o bloquear la bomba. Tal vez sea necesario solicitar servicio técnico para quitar los artículos.
Es normal escuchar el ruido de los artículos de metal en las prendas, tales como broches a presión de metal, hebillas o cierres cuando tocan la canasta.
Es normal escuchar que la bomba haga un sonido continuo de
zumbido, con gorgoteos periódicos o repentinos, a medida que
salen los últimos restos de agua durante los ciclos de Drain/Spin
(Desagüe/Exprimido). Puede ser que escuche el zumbido de los giros de detección
después de haber puesto en marcha la lavadora. Esto es normal.
está nivelada. Apriete la conexión de la manguera de llenado.
de llenado están debidamente colocadas.
Jale la manguera de desagüe de la carcasa de la lavadora y
asegúrela correctamente al tubo vertical o tina de lavadero. Es posible que el agua se salga de un lavadero o tubo vertical
bloqueado. Revise toda la plomería de la casa y fíjese si hay
fugas de agua (tinas de lavadero, tubo de desagüe, tubos de agua y grifos).
Una carga desequilibrada puede hacer que la canasta quede desalineada y que salpique agua fuera de la tina. Vea “Uso de su lavadora” para las instrucciones de carga.
29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta lo siguiente
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba
La lavadora no funciona o no llena, la lavadora
se detiene o la luz del
lavado permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo
llenarse apropiadamente)
Verique si hay el suministro
adecuado de agua.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua a la válvula de llenado.
Los grifos de agua fría y caliente deben estar abiertos. Revise que los ltros de la válvula de entrada no se hayan
obstruido. Revise si hay torceduras en las mangueras de entrada, las cuales
pueden restringir el ujo de agua.
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
Verique que el suministro eléctrico
sea el adecuado.
Funcionamiento normal de la lavadora.
Puede ser que la lavadora se haya cargado de manera apretada.
Conecte el cable eléctrico a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No use un cable eléctrico de extensión. Cerciórese de que haya suministro eléctrico en el contacto. Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los
fusibles que se hayan quemado. NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
La tapa deberá estar cerrada para que funcione la lavadora. La lavadora hará una pausa durante ciertas fases del ciclo.
No interrumpa el ciclo. Saque varios artículos, vuelva a arreglar la carga uniformemente
en la canasta. Cierre la tapa y presione START/PAUSE/Unlock Lid
(Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa).
No agregue más de 1 ó 2 artículos adicionales después de que
haya comenzado el ciclo, para evitar cargar la lavadora de
manera apretada o desequilibrada. No agregue más agua a la lavadora.
30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta lo siguiente
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La lavadora no desagua/exprime, las cargas todavía están
mojadas o la luz de
exprimido permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo drenar el agua en menos
de 10 minutos)
Vacíe los bolsillos y use bolsas para
prendas para los artículos pequeños.
Use un ciclo con una velocidad baja de exprimido.
La lavadora puede estar cargada de manera apretada o desequilibrada.
Revise la plomería para ver si está instalada correctamente la manguera
de desagüe. La manguera de desagüe
se extiende dentro del tubo vertical
más de 4,5" (114 mm).
Es posible que los artículos pequeños hayan quedado atrapados
en la bomba o entre la canasta y la tina, lo que puede enlentecer
el desagüe.
Los ciclos con velocidades de exprimido más bajas quitan menos agua que los ciclos con velocidades de exprimido más altas. Use el ciclo/la velocidad de exprimido recomendado para la prenda. Para remover el agua adicional de la carga, seleccione Drain/
Spin (Desagüe/Exprimido). Tal vez deba reacomodar la carga
para permitir una distribución uniforme de la carga en la canasta. El cargar apretadamente o las cargas desequilibradas no
permitirán que la lavadora exprima correctamente, dejando la carga más mojada de lo normal. Acomode la carga mojada de manera uniforme para que la carga esté equilibrada durante
el exprimido. Seleccione el ciclo de Drain/Spin (Desagüe/ exprimido) para sacar el agua en exceso. Vea “Uso de la
lavadora” para obtener recomendaciones sobre cómo cargar.
Revise la manguera de desagüe para ver si está instalada correctamente. Use el molde de la manguera de desagüe y
sujételo bien al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva
sobre la abertura del desagüe. Baje la manguera de desagüe si el extremo está a más de 96" (2,4 m) por encima del piso. Quite lo que esté obstruyendo la manguera de desagüe.
Partes secas en la carga después del ciclo
Temperaturas incorrectas o equivocadas de lavado o enjuague
La carga no está enjuagada
Se ha agregado demasiado detergente, ocasionando espuma excesiva que enlentece o detiene
el desagüe y el exprimido.
Los exprimidos a alta velocidad quitan mayor humedad que su lavadora anterior.
Verique si hay el suministro
adecuado de agua.
Temperaturas de lavado con control de ahorro de energía.
Verique si hay el suministro
adecuado de agua.
Se está usando demasiado detergente.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo para su carga. Para quitar el exceso de espuma, seleccione
Rinse/Spin (Enjuague/exprimido). No agregue detergente.
Las altas velocidades de exprimido, combinadas con el ujo de aire durante el exprimido nal, pueden hacer que partes de los
artículos que están cerca de la parte superior de la carga se
sequen durante el exprimido nal. Esto es normal.
Asegúrese de que las mangueras de entrada del agua caliente y del agua fría no estén invertidas.
Ambas mangueras deberán sujetarse a la lavadora y al grifo,
y deberán tener ujo de agua caliente y fría a la válvula de
entrada.
Revise que los ltros de la válvula de entrada no estén obstruidos.
Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras. Las lavadoras Energy Star usan temperaturas de agua y enjuague
más frías que su lavadora anterior. Esto incluye lavados con agua no tan tibia ni tan caliente. Todos los enjuagues son con agua fría.
Asegúrese de que las mangueras de entrada del agua caliente y del agua fría no estén invertidas.
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua a la válvula de llenado.
Deberán estar abiertos los grifos de agua fría y caliente.
Es posible que estén obstruidos los ltros de la válvula de entrada
en la lavadora. Enderece las torceduras que pueda haber en la manguera
de entrada. Es posible que la espuma ocasionada por usar mucho detergente
impida que la lavadora funcione correctamente. Mida siempre
el detergente y siga las instrucciones del mismo según el tamaño
de la carga y el nivel de suciedad.
31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta lo siguiente
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La carga no está
enjuagada (cont.)
Hay arena, pelo de mascotas, pelusa, etc. en la carga después del lavado
La carga está enredada No se ha cargado la lavadora según
No limpia o no quita las manchas
No se ha cargado la lavadora según lo recomendado.
Se está usando una selección de
tamaño de carga muy pequeña/nivel
de agua muy bajo. La arena, pelo de mascotas, pelusa
o los restos de detergente o blanqueador excesivos pueden requerir enjuague adicional.
lo recomendado.
Se está usando una selección de
tamaño de carga muy pequeña/nivel
de agua muy bajo. No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
Se agrega detergente sobre la carga. Agregue el detergente, los productos Oxi y el blanqueador
Se está usando una selección de
tamaño de carga muy pequeña/nivel
de agua muy bajo. Se está usando demasiado
detergente.
No está usando el ciclo correcto para el tipo de tela.
No está usando los depósitos. Use los depósitos para evitar que el blanqueador con cloro y
La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga está apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos adicional después de que
la lavadora haya comenzado. Elija un tamaño de carga (nivel de agua) que sea adecuado para
la carga que se va a lavar.
Agregue 2nd Rinse (Segundo enjuague) al ciclo seleccionado.
Vea la sección “Uso de la lavadora”. Seleccione un ciclo con una acción de lavado y velocidad de
exprimido más lenta; los artículos estarán más mojados que aquéllos que usan un exprimido a velocidad más alta. Consulte la “Guía de ciclos” para elegir el mejor ciclo para su carga.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor de la pared de la canasta.
Reduzca los enredos mezclando diferentes tipos de artículos en la carga. Use el ciclo recomendado para el tipo de prendas que se van a lavar.
Elija un tamaño de carga (nivel de agua) que sea adecuado para
la carga que se va a lavar.
La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga está
apretada. Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos adicional después de que
la lavadora haya comenzado.
no decolorante en el fondo de la canasta antes de poner las prendas.
Elija un tamaño de carga (nivel de agua) que sea adecuado para
la carga que se va a lavar.
Es posible que la espuma ocasionada por usar mucho detergente impida que la lavadora funcione correctamente. Mida siempre el
detergente y siga las instrucciones del fabricante según el tamaño
de la carga y el nivel de suciedad. Use una opción de ciclo con nivel de suciedad más alto y
temperatura de lavado más caliente para mejorar la limpieza. Use Heavy Duty Super (Intenso super) o Normal Super (Normal
super) para una limpieza intensa (en algunos modelos). Consulte
la “Guía de ciclos” para elegir el mejor ciclo para su carga.
el suavizante de telas manchen la ropa (en algunos modelos). Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo. Seleccione
“with Fabric Softener” (con suavizante de telas) cuando use suavizante de telas.
32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta lo siguiente
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
No limpia o no quita
las manchas (cont.)
Funcionamiento incorrecto del depósito
Daños en las telas Había objetos losos en los bolsillos
Olores No se ha hecho el mantenimiento
La luz de Lid Locked (Tapa bloqueada) está
destellando
No se disuelve el paquete de detergente de lavandería de una dosis única
No está usando los depósitos. Evite llenar en exceso.
No está lavando los colores similares juntos.
El depósito está obstruido. Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
durante el ciclo de lavado. Es posible que se hayan enredado
los cordones y las fajas.
Los artículos pueden haberse dañado
antes del lavado. Si la carga está apretada, las telas
pueden dañarse.
El blanqueador líquido con cloro puede haberse agregado incorrectamente.
Tal vez no se hayan seguido las instrucciones de las etiquetas de las prendas.
mensual según lo recomendado.
Se está usando demasiado detergente.
La tapa no está cerrada. Cierre la tapa. La lavadora no se pondrá en marcha ni se llenará
Un ciclo se ha detenido o puesto en pausa con el botón START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa).
Se está agregando el paquete de detergente de lavandería de modo incorrecto.
No agregue productos directamente a la carga. Lave los colores similares juntos y quite la carga inmediatamente
después de que se termine el ciclo, para evitar la transferencia de tinte.
Use solamente blanqueador con cloro líquido en el depósito para
el blanqueador. Use solamente suavizante de telas en el depósito para el suavizante.
Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los broches de presión y los
corchetes antes del lavado para evitar enganches y rasgaduras. Ate todos los cordones y las fajas antes de comenzar a lavar
la carga. Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos adicional después de que
la lavadora haya comenzado.
No vierta el blanqueador líquido con cloro directamente en la carga. Limpie los derrames del blanqueador.
El blanqueador no diluido daña los tejidos. No use más de lo
recomendado por el fabricante. No coloque los artículos sobre el depósito del blanqueador
cuando ponga o quite la ropa de la lavadora. Lea y siga siempre las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante de la prenda. Consulte la “Guía de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para su carga.
Vea “Cómo limpiar su lavadora” en “Mantenimiento de la lavadora”.
Descargue la lavadora en cuanto termine el ciclo. Cerciórese de medirlo correctamente. Siga siempre las
indicaciones del fabricante. Vea la sección “Cómo limpiar la lavadora”.
con la tapa abierta. Puede ser que la lavadora aún esté exprimiendo. La tapa no se
desbloqueará hasta que la canasta haya dejado de girar. Esto puede tomar varios minutos si se están lavando cargas grandes o telas pesadas.
Cerciórese de que el paquete de detergente de lavandería se agregue a la canasta de la lavadora antes de agregar las prendas. No agregue el paquete al depósito. Siga las
instrucciones del fabricante para evitar que se dañen las prendas.
33
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto
Kenmore® está diseñado y fabricado para proporcionarle años de
funcionamiento conable.
Pero al igual que todos los productos, puede necesitar
mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí
donde el Contrato maestro de protección puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar
la vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el Contrato*:
Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener
los productos funcionando correctamente bajo uso normal, no sólo en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho más allá de la garantía del producto. No existen deducibles ni fallas de funcionamiento que estén excluidas de la cobertura—protección verdadera.
Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000
técnicos de servicio autorizados por Sears, lo que signica
que su producto será reparado por alguien en quien usted
puede conar.
Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el país,
con la frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
Garantía “sin disgustos” – reemplazo de su producto
protegido si ocurren cuatro fallas o más del producto en el transcurso de doce meses.
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado.
Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud
suya – sin costo adicional.
Ayuda rápida por teléfono – lo que nosotros llamamos
Solución rápida – apoyo por teléfono a cargo de un representante de Sears para todos los productos. Piense en nosotros como si fuéramos un “manual parlante para el propietario”.
Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido
a uctuaciones de electricidad.
Reembolso de la renta si la reparación de su producto
protegido tarda más de lo prometido.
10% de descuento sobre el precio común por el servicio
de reparación que no esté bajo protección, así como también
las piezas relacionadas con el mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para jar
la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
de día o de noche, o jar una visita técnica en Internet.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por algún motivo usted lo cancela durante el período de la garantía del producto, le proveeremos un reembolso total. O un reembolso proporcional en cualquier momento posterior a la expiración del período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato maestro de protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e información adicional en EE.UU., llame al 1-800-827-6655.
*La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para obtener los detalles completos, llame a Sears Canada al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de aparatos electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU. o en Canadá llame al 1-800-4-MY-HOME®.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS KENMORE
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Cuando este electrodoméstico haya sido instalado, operado
y mantenido según las instrucciones provistas con el producto, si este electrodoméstico falla por defectos de material o de mano
de obra dentro de un año a partir de la fecha de compra, llame
al 1-800-4-MY-HOME de cargo.
Si este electrodoméstico es empleado para algún otro uso que no sea el doméstico familiar, esta garantía sólo tiene vigencia
por 90 días a partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA CUBRE SOLAMENTE LOS DEFECTOS
DE MATERIAL Y MANO DE OBRA. SEARS NO PAGARÁ POR LO SIGUIENTE:
1. Los artículos no reutilizables que pueden gastarse por el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, ltros, correas, focos y
bolsas.
2. Un técnico de servicio para enseñarle al usuario cómo instalar,
operar o mantener el producto adecuadamente.
3. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este producto.
4. Daños a este producto o fallas del mismo en caso de no
ser instalado, operado o mantenido conforme a todas las instrucciones provistas con el producto.
5. Daños a este producto o fallas del mismo como resultado de
accidente, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquel para el cual fue creado.
6. Daños a este producto o fallas del mismo causados por el uso
de detergentes, limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes de los recomendados en todas las instrucciones provistas con el producto.
34
®
para gestionar la reparación libre
7. Daños a piezas o sistemas o fallas de los mismos como resultado de modicaciones no autorizadas que se hayan
efectuado en este producto.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de esta garantía limitada será el de reparar el producto según se estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad o de capacidad para un
propósito particular, serán limitadas a un año o al período más corto permitido por ley. Sears no se hará responsable por daños
incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones acerca de cuánto debe durar una garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico se usa en los Estados Unidos y Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co.
HomanEstates,IL60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
35
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Votre nouvelle laveuse fonctionne diéremment de votre précédente laveuse de type agitateur.
Verrouillage du couvercle
Pour un essorage à plus haute vitesse, le couvercle se verrouille et le témoin de verrouillage du couvercle
s’allume. Lorsque ce témoin lumineux s’allume, cela
signie que le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert. Lorsque ce témoin lumineux clignote, cela signie que la laveuse eectue une pause. Lorsque ce témoin lumineux est éteint, cela signie qu’on peut ouvrir le couvercle.
Après le démarrage d’un programme, de l’eau pénètre
dans la laveuse et celle-ci se verrouille. Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter un vêtement après cette étape, il faut appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) puis attendre
que le couvercle se déverrouille. Le couvercle se déverrouille uniquement une fois que le
mouvement de la laveuse a cessé. Selon le moment où l’on souhaite suspendre le programme,
le couvercle peut mettre entre plusieurs secondes et plusieurs minutes à se déverrouiller. Appuyer sur START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle).
Détection
La laveuse eectue une série d’essorages pour contrôler
l’équilibre de la charge. Durant cette période, une série de cliquetis et un bruit de frottements rythmiques indiquent que la technologie de détection détermine si la charge est déséquilibrée.
Bruits
Au cours de diérents stades du programme de lavage, vous entendrez peut-être des bruits et pauses que votre laveuse précédente ne produisait pas. Il est par exemple possible que vous entendiez un cliquetis et un bourdonnement au début du programme, lorsque
le système de verrouillage du couvercle eectue un test automatique. Diérents bourdonnements et bruits de
frottements rythmiques se produiront à mesure que l’agitateur évalue l’équilibre de la charge et qu’il la déplace. Il est aussi possible que la laveuse soit parfois complètement silencieuse, lorsqu’elle laisse tremper
les vêtements.
Rinçage par vaporisation
Certains programmes utilisent l’option Rinçage par vaporisation par défaut. Au cours de ces programmes, on entend l’eau pénétrer dans la laveuse tandis que la cuve tourne, ce qui permet à l’eau de rinçage de pénétrer les vêtements. Consulter le “Guide de programmes” pour plus de détails.
IMPORTANT :
• Après que le panier de la laveuse se soit rempli jusqu’au niveau d’eau sélectionné, le couvercle doit être rabattu pour que le programme de lavage puisse commencer. Si le remplissage s’arrête alors que le couvercle est ouvert, fermer le couvercle et appuyer sur le bouton START (mise en marche).
• Une option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) doit être sélectionnée pour que l’assouplissant pour tissu soit distribué
au moment adéquat.
36
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
2
Non tous les dispositifs et options sont disponibles sur tous les modèles.
1
LOAD SIZE (TAILLE DE LA CHARGE)
Sélectionner le réglage de volume de charge le plus adapté
à votre lessive. Extra Small (Très petite) ajoute une faible
quantité d’eau pour les charges plus petites et Extra Large
(Très grand) ajoute la quantité d’eau la plus importante pour
les grandes charges ou les charges volumineuses. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Des vêtements que l’on aurait tassés dans la charge pourraient entraîner une mauvaise performance de lavage et davantage de
froissement et d’emmêlement.
2
WASH TEMP (TEMP. DE LAVAGE)
La fonction de contrôle de température détecte et maintient
une température uniforme de l’eau en régulant le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.
• Il est possible que les températures de l’eau tiède et de
l’eau chaude soient inférieures à celles de votre précédente laveuse.
• Même avec un réglage de lavage à l’eau froide et fraîche, il est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une température minimale. Tous les rinçages se font à l’eau froide.
31
L’aspect peut varier.
3
OPTIONS DE RINÇAGE (sur certains modèles)
Les options suivantes peuvent être ajoutées à la plupart des
programmes.
ONE RINSE (un rinçage)
Fournit un rinçage élémentaire pour chaque programme.
2ND RINSE (2nd rinçage)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement un second rinçage à la plupart des programmes.
ONE RINSE with Fabric Softener (un rinçage avec assouplissant pour tissu)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de
l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon
moment lors du rinçage pour être correctement distribué.
2nd RINSE with Fabric Softener (2nd rinçage avec assouplissant pour tissu)
Cette option active les options Fabric Softener (assouplissant pour tissu) et 2nd Rinse (2nd rinçage).
4
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton du programme de lavage pour sélectionner les programmes disponibles sur la laveuse. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
4
6
5
37
5
START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause – déverrouillage couvercle)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre le programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut
mettre quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer pendant 3 secondes pour annuler un programme.
6
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du programme. À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque
des pauses ou des sons diérents de ceux que l’on remarque
avec des laveuses ordinaires.
RINSE (Rinçage)
On entend des sons similaires à ceux entendus lors du programme de lavage à mesure que la laveuse rince
et déplace la charge. Le moteur émettra peut-être un
court bourdonnement pour déplacer le panier pendant le remplissage. L’assouplissant pour tissu sera ajouté si
l’option “with Fabric Softener” (avec assouplissant pour tissu) a été sélectionnée.
Certains programmes utilisent un rinçage avec vaporisation. Après avoir eectué la vidange et l’extraction de l’eau, la laveuse poursuit l’essorage et la vaporisation d’eau de rinçage pendant toute la durée de rinçage.
SPIN (Essorage)
SENSING (Remplissage)
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/PAUSE/Unlock
Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle),
la laveuse se remplit jusqu’au niveau d’eau sélectionné.
Si le couvercle est fermé lorsque la machine a ni de se
remplir, le couvercle se verrouille et la machine commence à fonctionner.
Si le couvercle est ouvert alors que l’eau cesse d’entrer
dans la machine, le programme ne démarre pas tant que l'on n'a pas fermé le couvercle et que l'on n'a pas appuyé
sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/ pause/déverrouillage couvercle). Si le programme n’a pas
commencé dans les 10 minutes qui suivent le remplissage de la laveuse, la laveuse commence à pomper l’eau pour l’évacuer.
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle durant
le processus de détection. Le processus de détection recommencera une fois la laveuse remise en marche. Le témoin de détection s'allume également lors des étapes de trempage et de lavage du programme. Ceci est normal. Pour remettre la laveuse en marche après que le couvercle
a été ouvert, appuyer sur START (mise en marche).
WASH (Lavage)
On entend l’agitateur déplacer la charge. Les bruits émis
par le moteur peuvent changer lors des diérentes étapes
du programme. La durée de lavage est déterminée par le niveau de saleté sélectionné.
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnés.
CYCLE COMPLETE (Terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (Couvercle verrouillé)
Pour un essorage à plus haute vitesse, le couvercle se verrouille et le témoin de verrouillage du couvercle
s’allume. Lorsque ce témoin lumineux s’allume, cela signie que le couvercle est verrouillé et ne peut être ouvert. Lorsque ce témoin lumineux clignote, cela signie que la laveuse eectue une pause. Lorsque ce témoin lumineux est éteint, cela signie qu’on peut ouvrir le couvercle.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid. Le couvercle se déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que cela prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Appuyer de nouveau sur START/ PAUSE/Unlock Lid pour poursuivre le programme.
38
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à laver : Programme : Température
de lavage* :
Tissus très sales Heavy Duty
Tissus résistants,
articles grand-teint,
serviettes, draps, jeans
Articles de grande taille tels que les draps, les petits duvets, les vestes
Articles en coton, linge de maison et charges mixtes
Articles en coton, linge de maison et charges mixtes
Tissus peu sales Normal
Articles non repassables, articles en coton, de pressage permanent, linge de maison, tissus synthétiques
Articles en soie lavables en machine, lainages lavables à la main
Maillots et articles nécessitant un rinçage sans détergent
Articles lavables à la main et articles trempés
Tissus très sales Soak
REMARQUE : Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, veiller à sélectionner une des options Rinse with Fabric Softener (rinçage avec assouplissant pour tissu).
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
(Service
intense)
Super
Heavy Duty
(Service
intense)
Regular
(Régulier)
Normal Super Hot (Chaud)
Normal
Regular
(Régulier)
Normal Light
(Légère)
Express
(Rapide)
Casual
(Tout-aller)
Delicates
(Délicats)
Rinse/Spin
(Rinçage et
essorage)
Drain/Spin
(Vidange et
essorage)
(Trempage)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
N/A High
N/A High
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Vitesse
d’essorage :
High
(Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
High
(Élevée)
Low
(Basse)
Low
(Basse)
(Élevée)
(Élevée)
No Spin
(Pas
d’essorage)
Détails du programme :
Utiliser ce programme pour les tissus blancs très sales.
Utiliser ce programme pour les tissus présentant un niveau de saleté normal ou pour les tissus robustes. Utiliser ce programme pour nettoyer l’intérieur de la laveuse. Voir “Entretien de la laveuse”.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges mixtes très sales. Ce programme comporte un rinçage par vaporisation.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges mixtes présentant un degré de saleté normal. Ce programme comporte un rinçage par vaporisation.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges mixtes légèrement sales. Ce programme comporte un rinçage par vaporisation.
Utiliser ce programme pour les tissus peu sales. programme comporte un rinçage par vaporisation.
Utiliser ce programme pour laver des charges de
vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles
à pressage permanent et mélanges de tissus.
Utiliser ce programme pour laver des vêtements
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en machine” ou “Soin délicat”. Placer les petits
articles dans des sacs en let avant le lavage.
programme comporte un rinçage par vaporisation. Combine un rinçage et un essorage pour les charges
nécessitant un programme de rinçage supplémentaire ou pour terminer le traitement d’une charge après une coupure de courant. Utiliser également pour les charges nécessitant uniquement un rinçage.
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de séchage pour les tissus lourds et les articles lavés à la main nécessitant un soin spécial. Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse après avoir annulé un programme ou terminé un programme après une coupure de courant.
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches tenaces sur les tissus. La laveuse alterne périodes d’agitation et de trempage. Une fois la durée expirée, l’eau
est évacuée mais la laveuse n’eectue pas d’essorage. Le
cycle est complet.
Ce
Ce
39
UTILISATION DE LA LAVEUSE
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou d’autres uides inammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
1. Trier et préparer le linge
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
2. Ajouter les produits de lessive
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits inattendus.
• Trier les articles en fonction du programme et de la température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
• Traiter les taches sans délai.
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les ornements non lavables.
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau,
charger la machine de façon uniforme.
• Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
Verser une mesure de détergent ou un sachet de lessive à dose unique dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type Oxi, un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au
fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
40
3. Charger les vêtements dans la laveuse
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Pour de meilleurs résultats, ne pas remplir au-delà de la hauteur maximale de charge recommandée. Ne pas enrouler de grands articles tels des draps autour de l’agitateur; les charger sans les tasser le long de la paroi du panier. Essayer de
mélanger diérents types d’articles pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
4. Ajouter l’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur
Agent de
Liquid
blanchiment liquide
Chlorine Bleach
au chlore
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore.
Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
5. Verser une mesure d’assouplissant pour
tissu liquide dans le distributeur (sur certains modèles)
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur (sur certains modèles) – toujours suivre les instructions du
fabricant concernant la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne la partie
inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère de remplissage
maximum.
IMPORTANT : L’option One Rinse with Fabric Softener (rinçage unique avec assouplissant pour tissu) ou 2nd Rinse with Fabric Softener (2nd rinçage avec assouplissant pour tissu) doit être
sélectionnée pour que le produit soit distribué au moment adéquat lors du programme.
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de la laveuse puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour suspendre
le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et verser la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu. Ne pas renverser, faire éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant pour tissu liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/ déverrouillage couvercle) pour mettre la laveuse en marche.
IMPORTANT : L’option One Rinse with Fabric Softener (Un rinçage avec assouplissant pour tissu) doit être sélectionnée pour assurer
la distribution correcte de l’assouplissant pour tissu au cours de l’étape de rinçage du programme.
remplissage
MAX FILL
maximum
41
6. Sélectionner le programme
Wash Temp (Temp. de lavage)
Chaude
De l’eau froide est ajoutée pour économiser de l’énergie. Ceci sera plus froid que le réglage du
chauffe-eau pour l’eau chaude de
votre domicile.
Tiède
De l’eau froide sera ajoutée; il est donc possible que l’eau soit plus froide que celle que fournissait votre laveuse précédente.
Tissus suggérés
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables
Saleté intense
Couleurs vives Saleté modérée à
légère
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de programmes”.
7. Sélectionner le VOLUME DE LA CHARGE
Sélectionner le réglage de volume de charge le plus adapté à
votre charge. Extra Small (Très petite) ajoute une faible quantité d’eau pour les charges plus petites et Extra Large (Très grand)
ajoute la quantité d’eau la plus importante pour les grandes charges ou les charges volumineuses. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.
Fraîche
De l’eau chaude est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents.
Froide
Ceci correspond à la température de l’eau qui sort du robinet d’eau froide. Coule à votre robinet est très froide, on peut ajouter de l’eau tiède pour aider à éliminer la saleté et faciliter la dissolution du détergent.
9. Sélectionner les options
(sur certains modèles)
Couleurs qui déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
8. Sélectionner TEMP. DE LAVAGE
Après avoir sélectionné le volume de la charge, sélectionner Wash Temp (Temp. de lavage) en tournant le bouton à la température souhaitée. Tous les rinçages se font à la température de l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
42
Sélectionner les options désirées. Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, veiller à sélectionner une des options Rinse with
Fabric Softener (rinçage avec assouplissant pour tissu).
10. Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le programme de lavage
Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid pour démarrer le programme de lavage. Lorsque le programme
est terminé, le témoin lumineux Cycle Complete (programme terminé) s’allume. Retirer rapidement les vêtements une fois le
programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire
le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements : Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage); le couvercle se déverrouille une fois
que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau
sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/ déverrouillage) pour redémarrer le programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette. REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus de renseignements.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour un niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent HE pour déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus ecacement la vitesse à laquelle les saletés et les
résidus de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit être
exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de
30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus
de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute
odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées ci­dessus et eectuer la procédure de nettoyage mensuelle
recommandée suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage de la laveuse
Consulter le “Guide de programmes” pour savoir quel est le programme idéal pour le nettoyage de l’intérieur de la laveuse. Utiliser ce programme avec le nettoyant pour
laveuse aresh® ou un agent de blanchiment liquide au
chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse comme décrite
ci-dessous.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour
 laveusearesh® (recommandé pour une performance
optimale) : a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout
vêtement ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse aresh®
dans le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
aresh® dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse. f. Sélectionner le programme recommandé pour le
nettoyage de l’intérieur de la laveuse.
g. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise
en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour
démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le programme,
appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/ pause/déverrouillage couvercle) une fois ou deux fois (selon le modèle). Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé, eectuer un programme RINSE/SPIN (rinçage/essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse.
43
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore (autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout
vêtement ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui
est recommandé ci-dessus pourrait endommager
la laveuse avec le temps. c. Rabattre le couvercle de la laveuse. d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme recommandé pour le
nettoyage de l'intérieur de la laveuse.
f. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise
en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour
démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le
programme, appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage couvercle) une fois ou deux fois (selon le modèle). Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé, eectuer un programme RINSE/ SPIN (rinçage/essorage) pour rincer le nettoyant
de la laveuse.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut parfois constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chion humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la
garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre
modèle comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le
nettoyer avant ou après avoir eectué le programme de
nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant
tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chion doux et humide pour
essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et
vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme Rinse/Spin (rinçage/essorage) pendant
environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
44
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de
vidange et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau. Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de
la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la
laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire,
placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Casual
(Tout-aller) pour nettoyer la laveuse et éliminer
l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation, d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période de vacances :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
45
Si les phénomènes
suivants se produisent
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit pour que l’installation soit correcte ou voir la section “Utilisation de la laveuse”.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles Solution
Les pieds ne sont peut-être pas en contact avec le plancher ou peut-être
qu’ils ne sont pas verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre
le bas de la caisse.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
La charge est peut-être déséquilibrée. Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme le
Bruits
Cliquetis ou bruits métalliques
Gargouillement ou bourdonnement
Bourdonnement Le processus de détection de
Des objets sont coincés dans le système de vidange de la laveuse.
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
la charge est peut-être en cours.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si la
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obstrué.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’aaisse pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les “Instructions d’installation”.
long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.
Ne pas tasser les vêtements. Éviter de laver des articles isolés. Utiliser le programme Heavy Duty Regular (service intense régulier)
et Large load (taille de charge grand) ou Extra large load (taille de charge très grand) pour les articles volumineux, non absorbants tels
que les couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester. Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans
ce “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles telles des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets. Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des
vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou
fermetures à glissière toucher le panier. Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement après le démarrage de la laveuse. Ceci est normal.
laveuse n’est pas d’aplomb. Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de remplissage d’eau sont correctement installées.
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
46
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
Si les phénomènes
et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles Solution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner ou le témoin lumineux de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci
peut réduire le débit.
Vérier que l’alimentation électrique à
la laveuse est correcte.
Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
fonctionner. La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme.
Ne pas interrompre le programme. Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le
panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE/Unlock
Lid (mise en marche/pause/déverrouillage).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le début du programme pour éviter que les articles ne soient tassés ou la charge déséquilibrée.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
47
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
Causes possibles Solution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se vidange
pas/n’eectue pas
d’essorage, les charges ressortent mouillées ou le témoin lumineux d’essorage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas été en mesure d’extraire l’eau [par
pompage] en 10 minutes) (suite)
Endroits secs sur la charge après un programme
Températures de lavage ou de rinçage incorrectes
Charge non rincée Vérier que la laveuse est
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant une vitesse d’essorage réduite.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
Un excès de mousse causé par un surplus de détergent peut ralentir ou
arrêter la vidange ou l’essorage.
Un essorage à vitesse élevée extrait davantage d’humidité que votre précédente laveuse.
Vérier que la laveuse est correctement alimentée en eau.
Températures de lavage contrôlées
pour économiser de l’énergie.
correctement alimentée en eau.
DÉPANNAGE
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le
programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner Drain/Spin (vidange/ essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer
une distribution uniforme dans le panier.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêchent
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain/Spin (vidange/essorage) pour enlever toute
eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du
tuyau de vidange.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant sur
le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès
de mousse, sélectionner Rinse/Spin (rinçage/essorage). Ne pas
ajouter de détergent. Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions sèches sur le linge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et
au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux. Les laveuses Energy Star utilisent des températures de lavage
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela
signie également des températures inférieures de lavage à l’eau
chaude et à l’eau tièdes. Tous les rinçages se font à froid. Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés. Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués. Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
48
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
Si les phénomènes
et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles Solution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée (suite) Utilisation excessive de détergent. La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Choix d’une taille de charge ou d’un
niveau d’eau insusant.
Sable, poils d’animaux, charpie, etc. sur la charge après le lavage
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée tel que
Ne nettoie ou ne détache pas
Des résidus lourds de sable, de poils d’animaux, de charpie et de détergent ou d’agent de blanchiment peuvent nécessiter un rinçage supplémentaire.
recommandé.
Volume de charge ou niveau d’eau
sélectionné insusant.
La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.
Ajout de détergent sur le dessus de la charge.
Choix d’une taille de charge ou d’un
niveau d’eau insusant.
Utilisation excessive de détergent. La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu.
laveuse de fonctionner. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La laveuse eectuera un rinçage moins performant si la charge est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire. Choisir une taille de charge (niveau d’eau) adaptée à la charge
à laver. Ajouter un 2nd rinçage au programme sélectionné.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”. Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et
une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus mouillés que ceux utilisant une vitesse d’essorage plus élevée. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant au
type de vêtements de la charge. Choisir une taille de charge (niveau d’eau) adaptée à la charge
à laver. La laveuse eectue un nettoyage moins performant si la charge
est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de placer le linge à l’intérieur.
Choisir un niveau d’eau adapté à la charge de lavage.
la laveuse de fonctionner. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty Super (service intense super) et Normal Super pour un nettoyage puissant (sur certains modèles).
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
49
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
Si les phénomènes
et pour éviter une intervention de réparation.
Causes possibles Solution
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache
pas (suite)
Fonctionnement incorrect du distributeur
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas eectué
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle verrouillé) clignote
Le sachet de lessive à dose unique ne se dissout pas
Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au
Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble.
Distributeurs obstrués. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
les poches au moment du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés. Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage. Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est fortement tassée.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment au chlore liquide correctement.
Les instructions de soin des vêtements n’ont peut-être pas été suivies.
tel que recommandé.
Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions du
Le couvercle n’est pas verrouillé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
Un programme a été interrompu ou suspendu à l’aide du bouton START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/ pause/déverrouillage couvercle).
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements (sur certains modèles).
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
À sélectionner avec l’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu.
Éviter de les remplir excessivement. Ne pas verser de produits directement sur la charge. Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une
fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser seulement un assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant pour tissu.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage de la charge.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures
avant le lavage.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver. Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire. Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse” dans “Entretien de la laveuse”.
Retirer la charge de la laveuse dès la n du programme.
fabricant. Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
pas si le couvercle est ouvert.
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
50
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous procurer
des années de fonctionnement able.
Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion
nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main-d’oeuvre nécessaires pour conserver les
appareils en état de fonctionnement correct pendant une utilisation normale, pas uniquement les défaillances. Notre couverture va bien au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat—protection réelle.
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens
d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un de conance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
Garantie “Anti-citron” – remplacement de votre produit
couvert si quatre pannes ou plus se produisent en deçà
de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
Véricationannuelled’entretienpréventif sur demande—sans
frais supplémentaires.
Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution
rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous
les produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur
parlant”.
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir
les dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert
prend plus de temps que promis.
10 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-vous de service
en direct. Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons intégralement ou nous vous verserons un remboursement au
prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre Contrat principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composez le 1-800-827-6655.
* Le contrat de couverture au Canada varie pour certains articles. Pour des informations détaillées, appelez Sears Canada au 1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chaue-eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. ou au Canada, composez le 1-800-4-MY-HOME®.
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Lorsqu’il est installé, utilisé et entretenu conformément à toutes les
instructions fournies avec le produit, si cet appareil ménager fait défaut par suite d’un vice de matériau ou de fabrication au cours de l’année qui suit la date d’achat, composer le 1-800-4-MY-HOME
Si cet appareil ménager fonctionne à toute autre n que
l’utilisation familiale privée, la présente garantie ne s’appliquera que pendant 90 jours à partir de la date d’achat.
LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION. SEARS NE PAIERA PAS POUR :
1. Les pièces courantes qui peuvent s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, ampoules et sacs.
2. L’intervention d’un technicien pour montrer à l’utilisateur
comment installer, utiliser et entretenir correctement le produit.
3. L’intervention d’un technicien pour nettoyer ou entretenir
ce produit.
4. L’endommagement ou les défauts du produit si celui-ci
n’est pas installé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les instructions fournies avec le produit.
5. L’endommagement ou les défauts du produit résultant
d’accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre que pour laquelle il est destiné.
6. L’endommagement ou les défauts du produit causés par
l’utilisation de détergents, agents de nettoyage, produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans toutes les instructions fournies avec le produit.
®
pour obtenir une réparation gratuite.
7. L’endommagement ou les défauts des pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite au produit.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus. Les
garanties implicites, y compris les garanties applicables de qualité marchande et d’aptitude à un usage particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi. Sears n’assume aucune responsabilité pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que cette exclusion ou
limitation peut ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis et au Canada. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques
et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
Sears, Roebuck and Co.
HomanEstates,IL60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
51
W10280511F
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
10/12
Loading...