Kenmore 116.30611C User Manual

Models/Modelos: 116.30611C
P/N C01ZDJT1ØKØØ - KCØ1ZDJTZØKØ
Sears Canada, Inc., Toronto, M5B 2B8
www.sears.ca
Use & Care Guide Guide d’utilisation et d’entretien
English / Français
Kenmore
Vacuum Cleaner
Aspirateur
TABLE OF CONTENTS
Before Using Your New
Vacuum Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Packing List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vacuum Cleaner Help Line . . . . . . . . . 3
Kenmore Vacuum Cleaner Warranty 3-4
Important Safety Instructions . . . . . . . 5
Parts and Features . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . 7-9
Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attachment Assembly . . . . . . . . . . . .8
Power Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . 10
Power Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Releasing the Handle . . . . . . . . . . . .11
OFF/FLOOR/CARPET Switch . . . . . 11
Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Attachment Use Table . . . . . . . . . . 13
Vacuuming Tips . . . . . . . . . . . . . . . 13
Performance/Safety Features . . . . 14-15
Vacuum Cleaner Care . . . . . . . . . . . . 16
Vacuum Cleaner Storage . . . . . . . . 16
Cleaning Exterior and Attachments .16
Dust Cup Emptying . . . . . . . . . . . . 17
Dust Cup Cleaning . . . . . . . . . . . . . 18
Pre-Filter Cleaning . . . . . . . . . . . . .19
Primary Filter Cleaning . . . . . . . . . .20
Exhaust Filter Replacement . . . . . . .21
Agitator Cleaning . . . . . . . . . . . . . 21
Removing / Installing Lowerplate . 22
Replacing Belt . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Clog Removal . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Requesting Assistance
Or Service . . . . . . . . . . . . . . . Back page
BEFORE USING YOUR NEW VACUUM CLEANER
Please read this guide. It will help you assemble and operate your new Kenmore vacuum cleaner in the safest and most effective way.
For more information about vacuum cleaner care and operation, call your nearest Sears Parts and Repair Center or the Vacuum Cleaner Help Line listed on the cover of this guide. You will need the complete model and serial numbers when requesting information. Your vac­uum cleaner’s model and serial numbers are located on the Model and Serial Number Plate.
Use the space below to record the model number and serial number of your new Kenmore vacuum cleaner.
Model No.____________________________________________
Serial No. ____________________________________________
Date of Purchase ______________________________________
Keep this book and your sales check (receipt) in a safe place for future reference.
PACKING LIST
Your KENMORE VACUUM CLEANER is packaged with the following parts and compo­nents assembled separately in the carton:
Each of the above assemblies are shown in detail inside the Repair Parts List.
1 Upright Vacuum Cleaner 1 Handle 1 Crevice Tool 1 Combination Brush
1 Pet Handi Mate
TM
1 Telescoping Wand 1 Use & Care Guide 1 Repair Parts List
L'aspirateur ne se met 1. Il est débranché de la prise 1. Brancher fermement, sélectionner le pas en marche. secteur. fréglage approprié sur le
commutateur.
2. Disjoncteur déclenché ou fusible 2. Réarmer le disjoncteur ou grillé au panneau électrique de la ou remplacer le fusible. maison.
3. Protecteur thermique déclenché. 3. Laisser l'aspirateur refroidir pendant
40 à 50 minutes.
4. Prise secteur défectueuse. 4. Vérifier avec un appareil en ordre
ou une lampe. Faire réparer la prise défectueuse.
L'aspirateur ramasse 1. Boîte à poussière 1. Vider la boîte à poussière. mal la saleté. 2. Agitateur usé. 2. Remplacer l'agitateur.
3. Tête d'aspiration ou support 3. Voir la section Dégagement des
de sac obstrués. obstructions dans le présent Guide
d'utilisation et entretien.
4. Tuyau obstrué. 4. Rechercher les obstructions.
5. Trou dans le tuyau souple. 5. Remplacer le tuyau.
6. Tuyau pas inséré à fond. 6. Insérer le tuyau à fond.
7. Système de protection des 7. Rechercher les obstructions.
moteurs activé.
8. Filtres encrassés. 8. Nettoyer ou remplacer le filtre de
sécurité du moteur et le filtre d'expulsion.
9. Le godet à poussière n’est pas. 9. Vérifier l’installation du godet à installe correctement. poussière
L'agitateur ne tourne 1. Poignée à la position redressée. 1. Enlever la poignée de la position pas. redressée.
2. Protecteur de l'agitateur déclenché. 2. Réarmer le protecteur de
surcharge de l'agitateur.
3. Protecteur thermique déclenché. 3. Laisser l'aspirateur refroidir
pendant 40 à 50 minutes.
Le débit d'air est restreint 1. Les accessoires restreignent 1. Rechercher la présence de avec les accessoires; fle débit d'air. charpie, peluche,
poils d'animaux ou autres débris dans les accessoires.
Sound changes. 2. Les charpies d'une nouvelle 2. Nettoyer le tuyau. Voir la section
moquette obstruent le débit d'air. Dégagement des obstructions
dans le présent Guide d'utilisation et entretien.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Consulter ce tableau contenant des solutions que l'utilisateur peut appliquer lui-même pour remédier à des petits problèmes de fonctionnement. Tout entretien ou réparation, autre que l'entretien décrit dans le présent Guide d'utilisation et d'entretien, devrait être confié à un Centre de service Sears ou à un technicien qualifié.
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Éteindre et débrancher l'aspirateur
avant toute opération d'entretien de l'appareil. La non observation de cette consigne pourrait entraîner des chocs électriques ou dommages personnels.
25
2
FRANÇAIS
Kenmore Vacuum Cleaner Limited Warranty
General: All models of Kenmore Vacuum Cleaners, with the exception of central vacuum systems, which shall be subject to different warranty provisions, are warranted to be free from defects in materials or workmanship for a specific time period as set­out below (the "Warranty Period"). Warranties extend to the original purchaser of a Kenmore Vacuum Cleaner only and are non-transferable. Purchases made through an online auction or through any website other than www.sears.ca are excluded. The relevant Warranty Period commences on the original date of purchase. Within this period, Sears Canada, Inc. will, at its sole option, repair or replace any products or components which fail in normal use. Such repairs or replacement will be made at no charge to the customer for parts or labor, provided that the customer shall be responsible for any transportation
Exclusions: This warranty does not cover failures due to normal wear, abuse, misuse, neglect, improper maintenance or failure to follow maintenance guidelines and/or instructions, failure to operate the product in accordance with the owner's manual or any additional instructions or information provided at the time of purchase or in subsequent communications with the original purchaser, accident or unauthorized alterations or repairs made or attempted by others. Also excluded from warranty coverage are the following:
1. "Wear Items", which are parts that will need replacement under normal usage, including but not limited to: filters, belts, light bulbs and bags and brush roll assemblies and brush strips
2. Service-related telephone calls or technician visits relating to a user's requirements for instructions involving the correct product installation, operation or regular maintenance to the product i.e. cleaning filters, brush roll assembly, hose obstructions and the like
3. Maintenance, adjustments, and cleaning inquiries or service calls
4. Damage or failure when installation, operation and maintenance instructions provided are not followed
5. Damage or failure resulting from accident, abuse, misuse, negligence or use for other than an intended purpose
6. Damage or failure caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in any instructions, service bulletins or otherwise by Sears
7. Damage or failure resulting from unauthorized modifications made to this product.
Any product missing the model and/or serial number identification label will be disqualified from coverage under this warranty.cost.
Repairs: Repairs conducted within the Warranty Period will be warranted until the end of the original Warranty Period.
Disclaimers: THE WARRANTIES AND REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER ORAL OR WRITTEN (OTHER THAN AS STATED HEREIN), AND WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LIABILITY ARISING UNDER ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, STATUTORY OR OTHERWISE. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, WHICH MAY VARY FROM ONE JURISDICTION TO ANOTHER.
KENMORE VACUUM CLEANER WARRANTY
ENGLISH
Pour remplacer :
1. Aligner la fente située sur le couvercle du
vide-poussière avec la fente courte située sur le vide-poussière.
2. Faire pivoter le couvercle du vide-pous­sière jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. La fente du couvercle du vide-poussière doit être alignée avec la fente longue située sur le vide-poussière.
POUR RETIRER LES OBSTRUCTIONS DU VIDE-POUSSIÈRE
1. Appuyer sur
le bouton de dégagement situé sur le côté du vide­poussière.
2. Tout en maintenant le bouton de dégagement enfoncé, faire piv­oter le haut du vide-poussière dans le sens anti-horaire.
3. Soulever le couver­cle du vide-poussière.
4. Retirer toute obstruction ou débris se trouvant en­dessous.
Bouton de dégagement
Couvercle de vide-poussière
Couvercle de vide-poussière
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de blessures corporelles
Débrancher l'alimentation électrique avant de procéder à l'entretien de l'aspirateur. L'omission de débrancher pourrait provoquer des chocs élec­triques ou des lésions corporelles du fait que l'aspirateur se mettrait soudaine­ment en marche.
3
24
KENMORE VACUUM CLEANER WARRANTY (cont.)
IN NO EVENT SHALL SEARS BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER RESULTING FROM THE USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE PRODUCT OR FROM DEFECTS IN THE PRODUCT. THE EXCLUSIONS IN THIS PARAGRAPH SHALL NOT APPLY IN JURISDICATIONS WHERE APPLICABLE LAW DOES NOT ALLOW FOR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. IN SUCH JURISDICTIONS, THIS PARAGRAPH SHALL NOT APPLY, BUT THE REMAINING PROVISIONS OF THIS DOCUMENT SHALL REMAIN VALID.
Sears retains the exclusive right to repair or replace the product or offer a full refund of the purchase price at its sole discretion. SUCH REMEDY SHALL BE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR ANY BREACH OF WARRANTY.
Customer Responsibilities: In additional to complying with all suggested maintenance guidelines and instructions, customers' obligations shall include but shall not be limited to: operating the product in accordance with the owner's manual or any additional instructions or information provided at the time of purchase or in subsequent communications to the purchaser from time to time, exhibit reasonable care in the use, operation, maintenance, general upkeep and storage of the product. Failure to comply with these requirements will void any applicable warranty.
Procedures: Warranty service is available by calling 1-800-469-4663.
List of Applicable Warranty Periods: The following list contains the applicable Warranty Period for your Kenmore Vacuum Cleaner:
1. For one year from date of purchase, the cost of parts and labour for this product will be covered, free of charge if defective in material or workmanship.
2. If this appliance is ever used for other than private family/residential purposes, this warranty only applies for 30 days from the date of purchase.
Ser
vice Type: Kenmore Vacuum Cleaners are serviced on a "carry-in" basis, whereby
customer brings the unit to a Sears Retail or Product Repair Centre location. These include: Kenmore canister, upright, and shampooer vacuums.
Proof of Purchase/Documentation: Warranty coverage is conditioned upon the original purchaser furnishing Sears Canada or its authorized third party service provider if applicable, with the original sales receipt or other adequate written proof of the original purchase date and identification of the product. In the event that the original purchaser is unable to provide a copy of the original sales receipt, Sears Canada Inc. reserves the right to determine in its sole discretion what other written proof of the original purchase date and identification of the product is acceptable.
DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS
TUYAU
Toujours respecter les mesures de sécurité lors de l'entretien de l'aspirateur
Lorsque la puissance d'aspiration ne sem­ble pas adéquate, vérifier d'abord si le sac à poussière est plein ou si un filtre est encrassé. Voir la section REMPLACEMENT DU GODET À POUSSIÈRE. Si le sac à poussière et les filtres sont en bon état, vérifier le tuyau télescopique.
DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS DANS LE TUYAU
1. Tourner en sens antihoraire le levier de
dégagement de tuyau de rallonge pour dégager le tuyau.
2. Débrancher du support de tube l'ex­trémité inférieure du tuyau de rallonge en saisissant le collet du tuyau, en le tour­nant et en le tirant vers le haut.
3. Brancher le cordon d'alimentation et mettre l'aspirateur en marche.
4. Étirer à sa longueur maximale le tuyau de rallonge et le laisser reprendre sa longueur naturelle.
5. Remettre le tuyau en place dans la position initiale d'où il a été retiré. Appuyer fermement pour assurer la connexion.
6. Tourner dans le sens horaire le levier de dégagement de tuyau à sa position verrouillée.
Si le godet à poussière, les filtres et le tuyau sont libres de toute obstruction, débrancher le tuyau de la tête d'aspiration du support de tube et vérifier la présence d'obstructions dans la tête d'aspiration.
Nettoyer l'agitateur selon les indications fournies à la section NETTOYAGE DE L'AGITATEUR.
Remettre l'aspirateur à la position redressée avant de rebrancher le cordon dans la prise secteur.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de blessures corporelles
Débrancher l'alimentation électrique avant de procéder à l'entretien de l'aspirateur. L'omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions cor­porelles du fait que l'aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Supporte accessoires
Tube télescopique
Tuyau extensible
Tuyau de tête d’aspiration
Levier de dégagement de tuyau
Tuyau
Position de Rangement
AVERTISSEMENT
Risque de blessures corporelles Ne jamais mettre les mains ou les pieds sous l'aspirateur.
23
4
FRANÇAIS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions in this guide before assembling or using your vacuum cleaner.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended for Household use. Read this Use & Care Guide carefully for important use and safety information. This guide contains safety statements under warning and caution symbols.
Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Sears recommended attachments.
Disconnect electrical supply before ser­vicing or cleaning out the brush area. Failure to do so could result in the brush unexpectedly starting, causing personal injury from moving parts.
Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before performing main­tenance.
To reduce the risk of electrical shock ­Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, dam­aged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Sears Service Center for assessment before using again.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or cor­ners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair, and any­thing that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on
stairs.
Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gaso­line, cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be pre­sent. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use vacuum cleaner without dust cup and/or filters in place.
Always clean the dust cup after vacu­uming carpet cleaners or freshener, powders, and fine dust. These products clog the filters, reduce airflow and can cause damage to the vacuum cleaner. Failure to clean the dust cup could cause permanent damage to the vacu­um cleaner.
Do not use the vacuum cleaner to pick up sharp hard objects, small toys, pins, paper clips, etc. They may damage the vacuum cleaner or dust cup.
Unplug before connecting Pet Handi Mate
TM
Yo u are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone unable to operate it properly.
ENGLISH
REPLACEMENT DE LA COURROIE
1. Remplacer la courroie dès qu'une
odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissem ent excessif de la courroie.
2. Retirer la plaque inférieure. Voir «Enlèvement et installation de la plaque inférieure».
3. Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution.
Agitateur
Courroie
Arbre du moteur
Bouchon
Fente
Tête d'aspiration
Agitateur
4. Retirer la courroie brisée ou usée.
5. Nettoyer l'agitateur et les bouchons.
6. Enrouler la nouvelle courroie autour de
l'arbre du moteur dans la rainure de la courroie, comme le montre l'illustration.
7. Remettre l'agitateur en place dans les ouvertures de la tête d'aspiration.
8. Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement.
9. Remettre la plaque inférieure en place. S'assurer que les loquets sont bien insérés dans les fentes.
Arbre du moteur
Rainure de la courroie
22 5
WARNING:
Your safety is important to us. To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to persons or damage when using your vacuum cleaner, follow basic safety precau­tions including the following:
PARTS AND FEATURES
It is important to know your vacuum cleaner’s parts and features to assure its proper and safe use. Review these before using your vacuum cleaner.
Object Style No. Part No. Part No.
in USA in Canada
Exhaust Filter EF-1
20-86889 20-40324
Headlight
OFF/FLOOR/CARPET Switch
Furniture Guard
Handle
Quick Release Cord Hook
Hose Handle
Combination Brush
Telescopic Wand
Hose
Handle Release Pedal
Nozzle
Exhaust Filter Cover (Filter Inside)
Agitator Reset Button
Dust Cup Release Handle
Power Cord
Model/Serial Numbers
Carry Handle
Hose Release Lever
Crevice Tool
Wand Holder
Pet Handi Mate
TM
Nozzle Hose
Primary Filter Cover (Filter Inside)
Dust Cup
FRANÇAIS
ENLÉVEMENT ET INSTALLATION DE LA PLAQUE INFÉRIEURE
1. Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration.
2. Mettre le boîtier à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous.
3. Libérer la plaque inférieure en alignant
les taquets à la position «UNLOCK».
4. Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie.
5. Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration.
6. Appuyer sur la plaque inférieure et
l'enclencher en pivotant les taquets de la plaque inférieure dans la position «LOCK».
Plaque inférieure
Taquets
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher l'aspira­teur pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspira­teur se mettrait soudainement en marche.
6
21
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Remove the handle screw from the
body of the vacuum cleaner.
2. Position the handle assembly as shown in the illustration.
3. Using a screwdriver, tighten handle screw.
NOTE: It may be necessary to adjust the handle slightly.
Handle
Screw Hole
Handle Screw
Please pay special attention to these hazard alert boxes, and follow any instructions given. WARNING statements alert you to such hazards as fire, electric shock, burns and personal injury. CAUTION statements alert you to
such hazards as personal injury and/or property damage.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not plug vacuum cleaner into the electrical supply until the assembly is complete. Failure to do so could result in eletrical shock or injury.
CAUTION
Do not overtighten handle screw. Overtightening could strip the screw holes.
Do not operate the vacuum cleaner without the screw in place.
ENGLISH
REMPLACEMENT DU FILTRE D'ÉCHAPPEMENT
3. Déposer le nouveau filtre
d'échappement dans le couvercle en s'assurant que la flèche indiquant la direction du débit d'air sur le côté du filtre pointe vers le couvercle.
Placer le sceau en mousse du filtre contre le boîtier de l'aspirateur.
4. Remettre en place le couvercle du filtre d'expulsion avec les languettes du bas dans les rainures et en soulevant le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Filtre
Couvercle du filtre d’échappement
Sceller contre le boîtpier de l’asirayeur
NETTOYAGE DE L'AGITATEUR
Afin de maintenir l'efficacité du nettoyage, l'agitateur ne doit pas être encrassé par l'accumulation de fibres de moquette, de cordes ou de cheveux. Après 7 à 10 usages, débrancher et retourner l'aspirateur et vérifier la présence d'accumulation de fibres ou de cheveux.
Utiliser une paire de ciseaux pour retirer toute accumulation autour de l'agitateur.
Le filtre d'échappement HEPA doit être remplacé lorsqu'il est sale. Il doit être régulièrement remplacé selon les conditions d'utilisation.
Ce filtre NE DOIT PAS être lavé parce qu'il perdrait sa capacité à capter les poussières.
Nota : Le numéro du filtre
d'échappement
se trouve à la section NOMENCLATURE.
1. Retirer le couvercle du filtre d'échappement
en appuyant sur la languette de dégagement sur le couvercle et en l'inclinant hors de l'aspirateur.
2. Retirer le filtre hors du couvercle.
Appuyer sur les languettes de relâchement du couvercle du filtre
20
7
HANDLE
Before assembling the vacuum cleaner, check the PACKING LIST. Use this list to verify that you have received all the components of your new Kenmore vacuum cleaner.
FRANÇAIS
HOSE AND WAND
1. Insert the tab on
the telescopic wand into the “J” slot on the hose handle. Twist the telescopic wand to lock in place.
2. Place the telescopic wand in the wand holder and route the hose as shown.
3. Snap the hose handle into the hose holder located on the handle of the vacuum cleaner.
NOTE: Be sure the raised edge of the hose handle rests against edge of the hose holder.
ATTACHMENT ASSEMBLY
“J” Slot
Hose Handle
Telescopic Wand
Hose Holder
Raised Edge
Hose Handle
4. Rotate the hose release lever down and route the hose as shown.
5. Snap the hose into the hose cuff on the side of the vacuum cleaner
6. Rotate the hose release lever upwards to lock the hose in place.
Hose Cuff
Hose Telescopic Wand
Wand Holder
Hose Release Lever
Hose Release Lever
CAUTION
Do not operate the agitator without the wand properly inserted into the wand holder and the hose handle properly secured in the hose holder
NETTOYAGE DU FILTRE PRIMAIRE
Il est recommandé de nettoyer le filtre avec l'eau froide au moins tous les trois mois.
Vérifier souvent le filtre primaire et le nettoyer lorsqu'il est sale.
1.
Retirer l'arrière du couvercle en appuyant sur les languettes situées de chaque côté.
2. Soulever le couvercle de l'aspirateur.
3. Retirer le filtre primaire du couvercle arrière.
4.
Laver d'eau froide seulement, NE PAS utiliser de savon ou de détergent.
5. Lorsque le filtre est lavé, essorer à la main et permettre de sêcher à la main.
6. Permettre au filtre de sêcher avant de le remettre dans l'aspirateur.
REMARQUE : Lorsque le nettoyage du filtre n'a plus d'effet sur l'aspiration, remplacer le filtre.
NE PAS utiliser sans avoir installé le filtre primaire.
NE PAS laver dans une machine à laver la vaisselle.
NE PAS installer lorsque toujours mouillé.
1. Reinstaller le filtre de mousse dans le couvercle arrière.
2. Reinstaller le couvercle arrière en l'enclenchant en place à l'arrière de l'aspirateur. Un déclic audible indique l'installation correcte du couvercle.
Couvercle arrière
Couvercle arrière
Filtre primaire
8
19
Cord Hook
Power Cord
Carry Handle
POWER CORD
1. Make sure that cord hook is in upright
position as shown.
2. Wrap power cord loosely around cord hook and carry handle.
3. Lock power cord plug onto the power cord.
WARNING
Electrical Shock and Personal Injury Hazard
Wrapping the cord too tightly puts stress on the cord and can cause cord damage. A damaged cord is an electrical shock hazard and could cause personal injury or damage.
COMBINATION BRUSH
Insert the combination brush into the holder on the back of the vacuum cleaner as shown.
PET HANDI MATE
TM
For operation of Pet Handi MateTMsee separate Use & Care Guide.
1. Place Pet Handi Mate
TM
into the storage area.
2. Rotate the Pet Handi Mate
TM
back until it snaps into place.
Pet Handi Mate
TM
CREVICE TOOL
Insert the crevice tool into the holder on the side of the vacuum cleaner as shown.
ENGLISH
NETTOYAGE DU PRÉ-FILTRE
3. Nettoyer le
pré-filtre en le tappant légèrement au dessus d'une poubelle. Taper sur plusieurs côtés afin d'assurer une plus grande propreté.
En cas de nécessité, rincer avec l'eau froide seulement. NE PAS utiliser de savon ou de détergent. Permettre au pièces de sêcher pendant 24 heures avant de remonter dans l'aspirateur.
NE PAS laver dans une machine à laver la vaiselle. NE PAS remonter lorsqu'encore humide.
4. Remettre la partie inférieure du godet à
poussières en alignant les marques tel que démontré sur UNLOCK (DÉVEROUILLÉ) (pour le nettoyage).
5. Tourner en appuyant jusqu'à ce que les marques s'alignent tel que démontré ; LOCK (VEROUILLÉ) (pour l'utilisation)
6. Remettre le godet.
Le pré-filtre est situé à l'intérieur du godet à poussières. Vérifier fréquement le préfiltre et le nettoyer lorsqu'il est sale.
1.
Retirer le godet tel qu'indiqué dans la section NETTOYAGE DU GODET À POUSSIÈRES
REMARQUE : Assurer que le godet est libre de débris avant d'ouvrir.
2. Tourner le couvercle du godet à pous­sières vers la gauche tel qu'indiqué sur le couvercle et retirer.
his on
n aning
Ouvert
(pour vider)
Fermé
(Pour utiliser)
Pre-Filtre
Récipient de poussière
18
9
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always turn off and unplug from electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near children.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Turn the quick
release cord hook to either side and down to release the power cord.
2. Detach the power cord plug from the power cord and pull the cord off the quick release cord hook.
3. Be sure the power cord is locked into the locking notch of the quick release cord hook.
4. Plug the polarized power cord into a 120 volt outlet located near the floor.
5. To store cord, turn the quick release cord hook to the up position, then wrap cord loosely around quick release cord hook and carry handle.
Power Cord
Locking Notch
POWER CORD
WARNING
• To reduce the risk of electric shock, this vacuum cleaner has a polarized plug (one blade is wider than the other).
• The plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
WARNING
Personal Injury and Product Damage Hazard
DO NOT use outlets above counters. Damage from cord to items in surrounding area could occur.
WARNING
Electrical Shock And Personal Injury Hazard
Wrapping the cord too tightly puts stress on the cord and can cause cord damage. A damaged cord is an electrical shock hazard and could cause personal injury or damage.
DEMONTER LE GODET À POUSSIÈRES
Retirer le godet à poussières de l'aspirateur (consulter la section VIDER LE GODET À POUSSIÈRES) et vider le contenu.
1. Tourner le godet supérieur pour déverrouiller et soulever.
2. Retirer le pré-filtre en tirant vers le bas tel que démontré. Consulter NETTOYER LE PRÉ-FILTRE
3. Appuyer le bouton de dégagement du couvercle et tourner pour libérer le godet à poussières.
4. Tourner la bague de verrouillage et retirer.
5. Retirer la partie supérieure du godet du guidage d'air.
6.
Rincer d'eau froide seulement. NE JAMAIS utiliser de détergent ou de savon. Laisser les pièces sêcher pendant 24 heures avant de remonter dans l'aspirateur.
NE PAS laver dans une machine à laver la vaiselle. NE PAS installer les pièces humides.
MONTER LE GODET DE POUSSIÈRE
1. Réinstaller la partie
supérieure du godet à poussières sur le guidage d'air afin que les vis passent par les trous de la partie supérieure.
2. À l'aide des marques de la bague de verrouillage et du godet, placer la bague sur le le godet et tourner à sa place.
3. Placer le couvercle du godet à poussières sur la partie supérieure du godet à l'aide des fentes d'alignement, et tourner jusqu'à ce que le couvercle se mette en place.
4. Placer le pré-filtre à l'aide des armatures d'alignement du pré­filtre afin de l'aligner avec l'armature à la partie supérieure du godet.
5. Appuyer jusqu'au déclic audible indiquant qu'il est à sa place.
6. Réinstaller la partie inférieure du godet à poussières en alignant l'armature de la partie supérieur à l'armature UNLOCK (déverrouillé) de la partie inférieure.
7. Tourner jusqu'à ce que l'armature de la partie supérieure du godet à poussières s'aligne à l'armature LOCK (verouillé).
REMARQUE : Si la partie inférieure du godet à poussières ne se met pas correctement, consulter l'installation du pré-filtre à l'étape no 4.
NETTOYAGE DU GODET À POUSSIÈRES
10 17
FRANÇAIS
Release the handle by pressing down on the handle release pedal with your foot and pulling back and down on the han­dle with your hand.
Note: The agitator does not rotate when the vacuum cleaner is in the upright posi­tion.
RELEASING THE HANDLE
OFF/FLOOR/CARPET SWITCH
To start the vacuum cleaner, slide the OFF/FLOOR/CARPET switch from the OFF position to the FLOOR or CARPET position.
To stop the vacuum cleaner, slide the ON/FLOOR/CARPET switch to the OFF position.
OFF - turns both suction and brush motors off.
FLOOR - turns on the suction motor only. In this position the agitator does not revolve. Use this setting for cleaning hardwood and tile floors and when any
attachments (tools) are used.
CARPET - turns on both the suction and
the brush motors.
Note: The agitator does not rotate when the vacuum cleaner is in the upright position.
CAUTION
Refer to your carpet manufacturers cleaning recommendations. Some more delicate carpets may require that they be vacuumed with the agitator turned off, to prevent carpet damage.
CAUTION
Do not allow vacuum cleaner to remain in one spot for any length of time when the agitator is turning. Damage to car­pet may occur.
OFF/FLOOR/ CARPET Switch
Selector Window
ENGLISH
VIDER LE GODET À POUSSIÈRE
5. Une fois vidé
fermer la porte du godet jusqu'au déclic qui assure la bonne fermeture.
REMETTRE LE GODET À POUSSIÈRES
1. Placer de nouveau
le godet dans l'aspirateur en l'insérant d'abord par la bas et le penchant vers l'arrière avec la poignée du godet élevée.
2. Abaisser la poignée du godet pour verrouiller le goder à sa place.
Un déclic audible indique l'installation correcte.
RETIRER LE GODET À POUSSIÈRES
1.
Soulever la poignée du godet à poussières située au dessus du godet.
2. Tirer la poignée vers le haut et lever le godet à poussières hors de l'aspirateur.
3. Retirer toute obstruction située autour du port d'aspiration ou du filtre du port d'aspiration.
VIDER LE GODET À POUSSIÈRES
1. Tourner la
poignée du godet à poussières en position verticale.
2. Mettre le godet au dessus d'une poubelle.
3.Appuyer sur le bouton pour ouvrir le godet.
La porte s'ouvre et la poussière tombe dans la poubelle.
4. Secouer le godet à poussières pour vider tout débris accroché dans le pré filtre.
Godet à poussière
Levier de dégagement du godet à poussière
Port
Filtre Port godet de poussière
Porte
Loquet de porte
Couvercle du godet à poussière
Levier de dégagement de godet à poussière
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher le cordon d'alimenta­tion de la prise pour effectuer la mainte­nance l'aspirateur.
16
11
CAUTION
When using attachments, be careful not to overextend the stretch hose when reaching. Trying to reach beyond the hose stretch capability could cause the vacuum cleaner to tip over.
TO USE ATTACHMENTS
1. Place the vacuum cleaner in the
upright position.
2. Remove the hose handle and wand by removing hose handle from hose holder and lifting up.
3. Use attachments as needed. See ATTACHMENT USE TABLE.
FOR ADDITIONAL REACH
Rotate hose release lever down to release hose for maximum hose reach.
ATTACHMENTS
Hose Handle
Hose Holder
Hose
TELESCOPING WAND
1. The wand length is adjustable and
requires no assembly. To adjust, simply push down on the wand handle and slide the upper wand to the desired height.
2. Extend wand to desired length.
COMBINATION BRUSH
The combination brush can be attached directly to the wand.
Use the brush holder without the brush for greater suction on furniture cushions or stairs.
Use brush holder with brush for cleaning loose surfaces such as drapes.
Combination
Brush
Brush Holder
Brush
CAUTION
DO NOT pull the vacuum cleaner around the room by the hose. Property damage or personal injury could result.
Hose Release Lever
CAUTION
DO NOT use the hose when vacuum cleaner handle is tilted back into the floor cleaning position.
Always return the vaccum cleaner to the upright position before using the hose and attachments.
Failure to do so may result in overheating of the agitator motor and can cause the thermal protector to trip
FRANÇAIS
Toujours respecter les mesures de sécurité lors de l'entretien de l'aspirateur
Ramasser le cordon et l'enrouler sans serrer autour des crochets supérieur et inférieur de cordon. Bloquer la fiche du cordon d'alimentation sur le cordon d'alimentation.
Ranger l'aspirateur à l'intérieur dans un endroit sec, sur le plancher et avec la poignée verrouillée à la position redressée.
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur.
Nettoyer le boîtier à l'aide d'un linge propre et doux, humecté d'une solution légèrement savonneuse. Ne pas renverser de l'eau dans l'aspirateur. Assécher après le nettoyage.
Pour réduire l'électricité statique et l'accumulation de poussière, essuyer les surfaces extérieures de l'aspirateur et des accessoires.
Laver les accessoires avec de l'eau savonneuse, rincer et sécher à l'air. Ne pas mettre au lave-vaisselle.
ENTRETIEN DE L'ASPIRATEUR
RANGEMENT DE L'ASPIRATEUR
NETTOYAGE DU BOÎTIER ET DES ACCESSOIRES
ATTENTION
Ne pas utiliser des accessoires s'ils sont mouillés. Les accessoires qui ont servi à nettoyer des endroits sales, comme sous les réfrigérateurs, ne doivent pas être utilisés ailleurs sans d'abord avoir été lavés. Ils pourraient laisser des traces.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de
blessures corporelles Le fait d'enrouler le cordon trop serré le soumet à des tensions qui pourraient l'endommager. Un cordon endommagé est source de chocs électriques et peut causer des blessures corporelles ou des dommages.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de blessures corporelles Débrancher l'alimentation électrique avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'aspirateur. L'omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l'aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Crochet supérieur à relâche rapide du cordon
Cordon d’ Alimentation
15
12
Carpet edges
Guide either side or the front of the nozzle along the wall baseboard.
Stairs
Set handle in full upright position. The agitator stops rotating automatically. Use the crevice tool, combination brush or Pet Handi MateTM.
Vacuum Cleaner Tipping
When using the attachments keep the hose release lever in the locked position when possible. This helps to keep the vacuum cleaner from tipping over when stretching the hose. If additional hose is needed then unlock the hose release lever and pull out additional hose. Use caution not to tip over vacuum cleaner.
For best cleaning results, keep the airflow passage clear. Unplug the vacuum cleaner from the outlet before checking.
See CLOG REMOVAL section of this Use & Care Guide.
VACUUMING TIPS
* Always clean attachments before using on fabrics and walls.
** Use the brush holder without the brush for greater suction on furniture cushions or stairs. Use
brush holder with brush for cleaning loose surfaces such as drapes.
= Applicable
ATTACHMENT USE TABLE
WARNING
Personal Injury Hazard Use care if vacuum cleaner is placed on stairs. If it falls, personal injury or property damage could result.
ATTACHMENT
CREVICE TOOL
COMBINATION BRUSH **
PET HANDI MATE
TM
Between
Furniture* Cushions* Drapes* Stairs Walls
CLEANING AREA
ENGLISH
PROTECTEUR DE SURCHARGE DE L'AGITATEUR
L'agitateur est muni d'un protecteur contre les dommages au moteur en cas de blocage. Si l'agitateur ralentit ou s'arrête, le protecteur de surcharge de l'agitateur arrête le moteur de l'agitateur. Le moteur d'aspiration de l'aspirateur continue à tourner.
Pour corriger ce problème : Arrêter et débrancher l'aspirateur, retirer toute obstruction, puis appuyer sur le Bouton de remise en marche de l'agitateur. Si le problème persiste, confier l'entretien de l'aspirateur au Centre de service Sears ou à un technicien qualifié.
Bouton de remise de la agitateur
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de blessures corporelles Débrancher l'alimentation électrique avant de procéder à l'entretien de l'aspirateur. L'omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l'aspirateur se mettrait soudainement en marche.
14
13
SYSTÈME DE PROTECTION DES MOTEURS
Protecteur thermique - moteur d'aspiration
Cet aspirateur est doté d'un protecteur thermique qui s'enclenche automatiquement afin de protéger le moteur d'aspiration de l'aspirateur. En cas de blocage du débit d'air vers le moteur, le protecteur thermique arrête automatiquement le moteur. Cela permet au moteur de refroidir afin de prévenir tout dommage à l'aspirateur.
Pour réarmer le protecteur thermique :
Couper le contact sur l'aspirateur et débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur afin de laisser refroidir l'aspirateur et de réarmer le protecteur thermique.
Vérifier la présence d'obstructions et les dégager ou remplacer le sac au besoin. Voir la section Dégagement des obstructions. Également, vérifier et remplacer les filtres bouchés. Attendre entre 30 et 50 minutes avant de remettre l'aspirateur en marche.
Protecteur de moteur
Cet aspirateur est doté d'un protecteur de moteur à soupape qui empêche le moteur de surchauffer et de s'endommager. La soupape s'ouvre pour laisser entrer de l'air frais lorsqu'une obstruction bloque le débit d'air normal vers le moteur d'aspiration de l'aspirateur. Le bruit normalement émis par l'aspirateur est différent lorsque la soupape est ouverte.
Pour corriger ce problème, installer un nouveau sac à poussière. Si des accessoires sont utilisés, les ajuster pour augmenter le débit d'air.
Remarque : Le protecteur de moteur peut
s'ouvrir lorsque des accessoires sont utilisés ou lors du nettoyage de moquettes par suite du débit d'air réduit produit par les accessoires eux-mêmes ou par les charpies de nouvelles moquettes qui remplissent rapidement le sac à poussière.
Remarque : Ne pas bloquer le protecteur de moteur.
CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE
Protecteur de moteur
Motor Protector
This vacuum cleaner has a motor protector by-pass valve which prevents motor overheating and damage. The valve opens to provide cooling air when a clog prevents normal air flow to the cuum cleaner suction motor. You will notice a change of sound as air rushes through the valve opening.
To correct problem empty the dust cup and clean the primary filter. If using attachments, adjust to allow for greater air flow.
NOTE: The motor protector may open
when using attachments or when cleaning new carpet due to reduced airflow caused by the attachments themselves or by new carpet lint filling the dust cup quickly.
Note: Do not block motor protector.
MOTOR PROTECTION SYSTEM
Thermal Protector - Suction Motor
This vacuum cleaner has a thermal protector which automatically trips to protect the vacuum cleaner suction motor. If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner.
To reset thermal protector: Turn the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the outlet to allow the vacuum cleaner to cool and the thermal protector to reset.
Check for and remove clogs, and replace bag if necessary. See CLOG REMOVAL section. Also check and replace any clogged filters. Wait approximately 30­50 minutes before restarting vacuum cleaner.
Motor Protector
PERFORMANCE/SAFETY FEATURES
FRANÇAIS
13
14
ACCESSOIRE
Entre
Meubles* les coussins* Rideaux* Escaliers Murs
AIRE DE NETTOYAGE
Bord des moquettes
Guider l'un ou l'autre côté ou l'avant de la tête d'aspiration le long de la plinthe.
Escaliers
Mettre la poignée à la position redressée. L'agitateur s'arrête automatiquement. Utiliser le suceur plat, la brosse à épousseter ou le Pet Handi Mate™ pour animaux domestiques.
Renversement de l'appareil
Lors de l'utilisation des accessoires, laisser le levier de dégagement de tuyau à la position verrouillée si possible. Cela aide à empêcher l'aspirateur de basculer lorsque le tuyau est étiré. Pour obtenir une plus grande longueur de tuyau, débloquer le levier de dégagement et tirer sur le tuyau. Prendre garde de ne pas renverser l'aspirateur.
Pour obtenir de meilleurs résultats, ne pas obstruer le débit d'air. Débrancher l'aspirateur de la prise secteur avant de le vérifier.
Voir la section Dégagement des obstructions dans le présent Guide d'utilisation et entretien.
CONSEILS SUR LE PASSAGE DE L'ASPIRATEUR
TABLEAU D'UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Risque de blessures corporelles
Procéder avec soin lorsque l'aspirateur est placé sur un escalier. S'il vient à tomber, il y a risque de dommage ou de blessures corporelles.
= Aplicable
SUCEUR PLAT
BROSSE À COMBINÉE**
*
Toujours nettoyer les accessoires avant de les utiliser sur du tissu.
**Utiliser le support de brosse sans brosse pour obtenir une meilleure aspiration sur les coussins
rembourrés ou dans les escaliers. Utiliser le support de brosse avec la brosse pour nettoyer les surfaces lâches comme les rideaux.
To correct problem: Turn off and unplug vacuum cleaner, remove obstruction, then press AGITATOR RESET BUTTON.
If the problem persists, have the vacuum cleaner serviced by a Sears or other qualified technician.
AGITATOR OVERLOAD PROTECTOR
The agitator has built-in protection against motor damage should the agitator jam. If the agitator slows down or stops, the agitator overload protector shuts off the agitator motor. The vacuum cleaner suction motor will continue to run.
Agitator reset button
WARNING
Electrical Shock And Personal Injury Hazard
Disconnect electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
PET HANDI MATE
TM
15
12
ENGLISH
ATTENTION
Avec les accessoires, prendre garde de ne pas trop étirer le tuyau extensible. Une trop grande tension sur le tuyau extensible pourrait faire renverser l'aspirateur.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
1. Mettre l'aspirateur à la position
redressée.
2. Retirer la poignée du tuyau et le tube en dégageant et en soulevant la poignée du tuyau du support de tuyau.
3. Utiliser les accessoires désirés. Voir le Tableau d'utilisation des accessoires.
POUR ALLER PLUS LOIN
Tourner vers le bas le levier de dégagement du tuyau pour libérer le tuyau et obtenir une plus longue portée.
Rebord en saillie
Support de tuyau
Poignée
du
Tuyau
TUBE TÉLESCOPIQUE
1. La longueur du
tube est réglable et ne nécessite aucun assemblage. Pour régler la longueur, pousser vers le bas sur la poignée et glisser la partie supérieure du tube à la hauteur désirée.
2. Allonger le tube à la longueur désirée.
BROSSE À COMBINÉE
La brosse à combinée peut être fixée directement sur le tube.
Utiliser le support de brosse sans brosse pour obtenir une meilleure aspiration sur les coussins rembourrés ou dans les escaliers.
Utiliser le support de brosse avec la brosse pour nettoyer les surfaces lâches comme les rideaux.
Brosse
à combinée
Support de Brosse
Brosse
ATTENTION
Ne pas tirer sur le tuyau pour déplacer l'aspirateur dans la pièce. Il y a risque de dommage ou de blessures cor­porelles.
ACCESSOIRES
Levier de dégagement de tuyau
ATTENTION
Ne pas utiliser le tuyau lorsque l'aspirateur est incliné vers l'arrière à la position de nettoyage de plancher. Toujours remettre l'aspirateur à la position redressée avant d'utiliser le tuyau et les accessoires.
Dans le cas contraire, le moteur de l'agitateur risque de s'échauffer et de déclencher le protecteur thermique.
FRANÇAIS
Always follow all safety precautions when performing maintenance to the vacuum cleaner.
Gather the cord and wrap it loosely around the quick release upper cord hooks and carry handle. Lock power cord plug onto the power cord.
Store the vacuum cleaner in a dry, indoor area, on the floor with the handle locked in the upright position.
Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water, then wrung dry. DO NOT drip water on vacuum cleaner. Wipe dry after cleaning.
To reduce static electricity and dust build­up, wipe outer surface of vacuum cleaner and attachments.
Wash attachments in warm soapy water, rinse and air dry. Do not clean in
dishwasher.
Quick Release Cord Hook
Power Cord
Carry Handle
VACUUM CLEANER STORAGE
VACUUM CLEANER CARE
CLEANING EXTERIOR AND ATTACHMENTS
WARNING
Electrical Shock And Personal Injury Hazard
Disconnect electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
WARNING
Electrical Shock And Personal Injury Hazard
Wrapping the cord too tightly puts stress on the cord and can cause cord damage. A damaged cord is an electrical shock hazard and could cause personal injury or damage.
CAUTION
Do not use attachments if they are wet. Attachments used in dirty areas, such as under a refrigerator, should not be used on other surfaces until they are washed. They could leave marks.
11
16
COMMUTATEUR ARRÊT/SOL/MOQUETTE
ARRÊT - arrête
l'aspiration et les moteurs de brosses.
SOL - arrête seulement le moteur d'aspiration. À cette position, l'ensemble des brosses ne tourne pas. Utiliser ce réglage pour nettoyer les planchers en bois ou les linoléums avec les accessoires.
MOQUETTE - démarre les moteurs d'aspiration et ceux des brosses.
Remarque : L'agitateur ne tourne pas lorsque l'aspirateur est à la position redressée.
Pour démarrer l'aspirateur, glisser le commutateur ARRÊT/SOL/MOQUETTE de la position " ARRÊT " à la position " SOL " ou " MOQUETTE ".
Avec le pied, débloquer la pédale en appuyant sur la pédale de réglage de l'inclinaison du manche et, avec la main, tirer sur le manche vers l'arrière et le bas. Nota : L'agitateur ne tourne pas lorsque l'aspirateur est à la position redressée.
DÉVERROUILLAGE DE LA PÉDALE
OFF/FLOOR/CARPET Éteint / Sols nus/ Tapis Interrupteur
Fenêtre de sélecteur
ATTENTION
Consulter les recommandations de nettoyage fournies par le fabricant de la moquette. Certaines moquettes délicates pourraient être endommagées si l'agitateur tourne en passant l'aspirateur.
Pour arrêter l'aspirateur, glisser le commuta­teur ARRÊT/SOL/MOQUETTE à la position " ARRÊT ".
ATTENTION
Ne pas laisser l'aspirateur avec l'agitateur en marche debout au même endroit pendant un certain temps. Il est possible que cela endommage la moquette.
DUST CUP EMPTYING
5. After the dust
cup is empty of debris, firmly close the door. Make sure you hear a “click” sound to indicate that the door is fully latched.
TO REPLACE DUST CUP
1. Place dust cup
back into vacuum cleaner by inserting the bottom first and tilting back with the dust cup handle raised.
2. Lower the dust cup handle to lock dust cup in place.
A noticeable “click” should be heard.
TO REMOVE DUST CUP
1. Lift dust cup
handle located at the top of the dust cup.
2. Pull the handle up and lift dust cup up and out of the vacuum cleaner.
3. Remove any clogs that might be located in the suction port or filter port area.
TO EMPTY DUST CUP
1. Rotate dust
cup handle to the vertical position.
2. Hold dust cup over a trash container.
3. Press the dust cup door release button downward to release the door.
The door will swing open and the debris will fall into the trash container.
4. Shake the dust cup to release any debris that might hang in the pre-filter.
Dust Cup
Dust Cup Release Handle
Filter Port
Suction Port
Door
Door Latch
Dust Cup Emptying Door
Dust Cup Door Release Button
WARNING
Always unplug power cord from electrical outlet before performing any service on vacuum cleaner.
10
17
ENGLISH
18 9
ATTENTION
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand l'aspirateur est allumé. Entrer en contact avec la brosse tandis qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d'autres dommages.
Éteindre et débranchez toujours de la sortie électrique avant l'entretien.
Faites attention en fonctionnant près de enfants.
INSTRUCTIONS D’OPÉRATIONS
1. Tourner d'un
côté ou de l'autre le crochet de rangement du cordon supérieur, puis vers le bas pour dégager le cordon d'alimentation.
2. Débrancher la fiche du cordon d'alimentation du cordon d'alimentation, puis tirer le cordon pour le retirer du crochet de rangement du cordon supérieur.
3. S'assurer que le cordon d'alimentation est verrouillé dans l'encoche de verrouil­lage sur le crochet de rangement du cor­don supérieur.
4. Brancher le cordon d'alimentation polarisé dans une prise secteur de 120 V située près du plancher.
5. Pour ranger le cordon, tourner le crochet de rangement du cordon à la position supérieure, puis enrouler le cordon sans serrer autour du crochet de rangement du cordon et de la poignée de transport.
Cordon d’alimentation
L’enoche de blocage
CORDON D'ALIMENTATION
AVERTISSEMENT
Risque de blessures corporelles et de dommages à l'appareil
NE PAS utiliser de prises sur les comptoirs. Le cordon pourrait engendrer des dommages aux éléments situés à proximité.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de blessures corporelles
Le fait d'enrouler le cordon trop serré le soumet à des tensions qui pourraient l'endommager. Un cordon endommagé est source de chocs électriques et peut causer des blessures corporelles ou des dommages.
AVERTISSEMENT
• Afin de réduire les risques de chocs électriques, cet aspirateur est muni d'une fiche polarisée (une branche plus large que l'autre).
• Cette fiche peut s'introduire dans la prise polarisée uniquement dans un sens. S'il est impossible d'entrer la fiche dans la prise, renverser la fiche. Si cela est encore impossible, communiquer avec un électricien qualifié pour l'installation d'une prise appropriée. Ne modifier la fiche d'aucune manière.
FRANÇAIS
TO DISASSEMBLE DUST CUP
Remove dust cup from vacuum cleaner (See DUST CUP EMPTYING) and empty contents.
1. Rotate upper dust cup to unlock, then lift off.
2. Remove pre-filter by pulling downward as shown. See PRE-FILTER CLEANING
3. Press the lid release button downward and twist lid to remove from dust cup.
4. Rotate fastener ring to unlock, and lift off.
5. Remove upper portion of dust cup from air guide.
6. Rinse with cold water only, DO NOT use detergent or soap. Allow parts to dry 24 hours before putting back into vacuum cleaner.
DO NOT wash in the dishwasher.
DO NOT install parts damp.
TO ASSEMBLE DUST CUP
1. Reinstall upper
portion of dust cup onto air guide so that the locking screws pass through the holes in the upper portion.
2. Using alignment marks on the fastener ring and dust cup, place fastener ring onto dust cup and rotate to lock in place.
3. Place the dust cup lid on the upper portion of the dust cup using aligniment slots, and rotate until the lid locks in place.
4. Reinstall pre-filter by using the alignment ribs on the pre-filter to align with the ribs on the upper portion of the dust cup.
5. Press into place. A noticeable “click” should be heard.
6. Reinstall lower portion of the dust cup by aligning ribs on the upper portion with the UNLOCK ribs on the lower portion.
7. Rotate until ribs from the upper portion of the dust cup align with the LOCK ribs.
NOTE: If lower portion of dust cup does not fit properly check pre-filter installation in step 4.
DUST CUP CLEANING
Crochet supérieur à relâche repide du cordon
Cordon d’alimentation
Poignée de Transport
CORDON D'ALIMENTATION
1. S'assurer que le crochet de rangement
du cordon se trouve à la position redressée de la manière indiquée.
2. Enrouler sans serrer le cordon d'alimentation autour du crochet de rangement du cordon et de la poignée de transport.
3. Bloquer la fiche du cordon d'alimentation sur le cordon d'alimentation.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de blessures corporelles
Le fait d'enrouler le cordon trop serré le soumet à des tensions qui pourraient l'endommager. Un cordon endommagé est source de chocs électriques et peut causer des blessures corporelles ou des dommages.
PET HANDI MATE
TM
Consulter le mode de fonctionnement dans le Guide d'utilisation et d'entretien du Pet Handi Mate™ pour animaux domestiques.
1. Déposer le Pet Handi Mate™ dans le compartiment de rangement.
2. Tourner le Pet Handi Mate™ vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se bloque en
place.
Pet Handi Mate
TM
SUCEUR PLAT
Insérer le suceur plat dans le support situé sur le côté de l'aspirateur de la manière indiquée.
BROSSE À COMBINÉE
Insérer la brosse à combinée dans le support situé à l'arrière de l'aspirateur de la manière indiquée.
PRE-FILTER CLEANING
3. Clean pre-filter
by gently tapping over a trash container. Tap on several sides to ensure best cleaning.
If necessary, rinse with cold water only, DO NOT use detergent or soap. Allow parts to dry 24 hours before putting back into vacuum cleaner.
DO NOT wash in the dishwasher.
DO NOT install damp.
4. Replace the lower portion of the dust
cup by aligning marks as shown, UNLOCKED (For Cleaning).
5. Rotate while pressing downward until marks align as shown; LOCKED (For Use).
6. Replace the dust cup.
The pre-filter is located inside the dust cup. Check the pre-filter frequently and clean when dirty.
1. Remove the dust cup as outlined in the DUST CUP CLEANING section.
NOTE: Make sure dust cup is free of debris before opening.
2. Rotate dust cup lid assembly counter­clockwise as indicated on the lid and lift off.
is n
ning
LOCKED (For Use)
UNLOCKED
(For Cleaning)
Pre-FIlter
Dust Cup
8
19
ENGLISH
TUYAU ET TUBE
1. Insérer la
languette sur le tube télescopique dans la fente " J " sur la poignée du tuyau. Tourner le tube télescopique pour le verrouiller en place.
2. Placer le tube télescopique dans le support de tube et acheminer le tuyau de la manière indiquée.
3. Enclencher la poignée du tuyau dans le support de tuyau situé sur la poignée de l'aspirateur.
REMARQUE : S'assurer que le rebord en saillie sur la poignée de tuyau repose contre le rebord du support de tuyau.
ASSEMBLAGE DES PIÈCES
Fente “J”
Tuyau poignée
Tube Télescopique
4. Tourner vers le bas le levier de dégagement du tuyau et acheminer le tuyau de la manière indiquée.
5. Enclencher le tuyau dans le manchon de tuyau situé sur le côté de l'aspirateur.
6. Tourner vers le haut le levier de dégagement de tuyau pour verrouiller le tuyau en place.
Machon de tuyau
Tuyau
Tube télescopique
Porte­accessoires
Levier de dégagement de tuyau
Levier de dégagement de tuyau
Support de tuyau
Rebord en saillie
Poingnée de tuyau
ATTENTION
Ne pas mettre en marche l'agitateur si le tube n'est pas correctement inséré dans le support de tube et si la poignée du tuyau n'est pas correctement enclenchée dans le support de tuyau.
FRANÇAIS
PRIMARY FILTER CLEANING
It is recommended to clean filter with cold water at least every three (3) months.
Check the primary filter frequently and clean when dirty.
1. Remove the rear cover by pressing the tabs located on each side.
2. Lift cover off of vacuum cleaner.
3. Remove the primary filter from the rear cover.
4. Wash with cold water only, DO NOT use detergent or soap.
5. Once the filter is washed clean, squeeze by hand and allow to air dry.
6. Allow filter to dry 24 hours before putting back into vacuum cleaner.
NOTE: When the cleaning of the filter no longer restores vacuum cleaner suction to full power, replace the filter.
DO NOT operate without primary filter installed.
DO NOT wash in the dishwasher.
DO NOT install damp.
1. Reinstall the foam filter into the rear
cover.
2. Reinstall the rear cover by snapping into place on the back of the vacuum cleaner. A noticeable “click” should be heard.
Rear Cover
Rear Cover
Primary Filter
20
7
Avant d'assembler l'aspirateur, vérifier le BORDEREAU D'EXPÉDITION. Utiliser cette liste afin d'assurer que toutes les pièces sont comprises avec votre nouvel aspirateur.
Manche
Trou de Vis
Vis et trou du Manche
1. Retirer le vis du manche situées sur le boîtier.
2. Positionnez le manche tel que démontré ci-dessous.
3.Visser la vis à l'aide des doigts. Il peut s'avérer nécessaire de régler le manche légèrement.
REMARQUE: Serrer la vis à l'aide d'un tournevis.
ATTENTION
NE PAS trop serrer la vis car cela pourrait agrandir les trous.
NE PAS faire fonctionner l'aspirateur sans que les vis soient en place.
S’il vous plaît notez et suivez particulièrement les instructions contenues dans ces carrés. Les instructions contenues dans les carrés intitulés AVERTISSEMENTS vous préviennent de certains danger comme, par exemple, de feu, de chocs électriques, brulures et autres blessures. Les instructions contenues dans les carrés intitulés ATTENTION vous prévien­nent de danger, comme par exemple, de blessures possibles ou de dégats.
ASSEMBLAGE
ATTENTION
Risque de choc électrique Pour éviter les chocs électriques et blessures,
ne pas brancher l’aspirateur avant d’avoir fini l’assemblage.
ASSEMBLAGE DU MANCHE
The HEPA exhaust filter must be replaced when dirty. It should be replaced regularly depending on use conditions.
The filter CANNOT be washed as it will lose its dust trapping ability.
Note: See PARTS AND FEATURES
for the exhaust filter number.
1. Remove exhaust filter cover by pressing the release tab on the cover and rotating out from vacuum cleaner.
2. Remove the filter cartridge from cover.
3. Place new filter cartridge into cover making sure that airflow arrow on side of cartridge points into cover.
Place foam seal of filter against the vacuum cleaner body.
4. Replace the exhaust filter cover by
placing bottom tabs in slots and rotating in until cover snaps into place.
Filter Cover Release Tab
Exhaust Filter
Exhaust Filter Cover
Seal Against Vacuum Cleaner Body
EXHAUST FILTER REPLACEMENT
AGITATOR CLEANING
To maintain efficient cleaning, the agitator must be kept free of carpet fiber, string, or hair build-up. After every 7 to 10 uses, unplug and turn vacuum cleaner over and check agitator for fiber and hair build-up.
Use scissors to remove any build-up entangled around the agitator.
6
21
ENGLISH
Crochet supérieur à relâche rapide du cordon
Brosse à combinée
Tube télescopique
Pédale de libération de la poignée
Numéros du Modèle de série
Poignée de transport
Levier de dégagement de tuyau
Suceur plat
Porte-accessoires
Pet Handi Mate
TM
Tuyau de tête d’aspiration
Primaire couvertcle de filtre (Filtre à l’intérieur)
Dispositif d’éclairage
OFF/FLOOR/CARPET Éteint/Sols/Tapis Interrupteur
Pare-chocs
Manche
Poignée de tuyau
Tuyau
Tête d’aspiration
Bouton de remise de la agitateur
Levier de dégagement du godet à poussière
Cordon d’alimentation
Godet de poussière
Filtre d’ evacuation (I’ intérieur)
Il est important de connaître les pièces et les caractéristiques de l’aspirateur pour l’utilis-
er correctement et en toute sécurité. Lire cette section avant de l’utiliser.
Objet Style No. Nº aux Nº au
Etats-Unis Canadá
Filtre d’échappement EF-1
20-86889 20-40324
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
FRANÇAIS
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injurty fom vacuum cleaner suddenly starting.
REMOVING AND INSTALLING LOWER PLATE
1. Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to protect floor.
2. Place body in upright position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate.
3. Release lower plate by rotating the lower plate latches to the UNLOCK position.
4. Romove lower plate and remove any residue that may exist in belt area.
5. Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle
6. Press lower plate into nozzle and secure by rotating the lower plate latches to the LOCK position.
Lower Plate
Latches
22
5
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire ce manuel avant de monter ou d’utiliser l’aspirateur.
Utiliser l’aspirateur uniquement de la manière
décrite dans ce manuel. Utiliser uniquement avec les accessoires recommandés par Sears.
Débrancher de la prise de courant avant d’en­tretenir ou de nettoyer la région des brosses. Si l’appareil n’est pas débranché, il pourrait s’en­suivre des chocs électriques ou les brosses pour­raient se mettre soudainement en marche. Le manque d'observation de ceci pourrait entraîner les chocs électriques ou le démarrage soudain et inattendu de la brosse entraînant les blessures causées par les pièces en mouvement.
Ne pas abandonner l’aspirateur branché. Le dé­brancher de la prise lorsqu’il n’est pas en usage et avant l’entretien.
Ne pas employer à l’extérieur ni sur des sur­faces mouillées, afin de réduire le risque de chocs électriques.
Ne pas permettre que l’aspirateur soit utilisé comme jouet. Redoubler de prudence lorsque l’aspirateur est utilisé par ou à proximité d’en­fants.
Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur ne fonctionne pas comme prévu, est tombé, est endommagé, a été laissé à l’extérieur ou a été immergé dans l’eau, le rapporter à un Centre/Département de service Sears.
Ne pas tirer ou transporter par le cordon, ne pas utiliser le cordon comme poignée, ne pas fermer la porte sur le cordon et ne pas tirer le cordon autour de coins ou d’arêtes vives. Ne pas passer l’aspirateur sur le cordon. Garder le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la fiche et non le cordon.
Ne pas manier la fiche ou l’aspirateur avec les mains trempes.
Ne placer aucun objet dans les ouvertures.
Ne pas utiliser l’appareil si une ouverture quel-
conque est obstruée; garder exempt de poussiè­re, charpie, cheveux et quoi que ce soit pouvant réduire la circulation d’air.
Garder les cheveux, les vêtements lâches, les doigts et toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des pièces mobiles.
Toujours arrêter l’aspirateur avant de débran­cher.
Redoubler de prudence en passant l’aspirateur dans les escaliers. Ne pas placer sur des chai­ses, tables, etc… Garder sur le plancher.
Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser des li­quides inflammables ou combustibles (essence, liquides de nettoyage, parfums, etc.) ni l’utiliser dans les endroits où ces liquides peuvent être présents. Les gaz s’échappant de ces substances peuvent créer un danger d’incendie ou une ex­plosion.
Ne ramasser aucun objet qui brûle ou fume, tel que des cigarettes, des allumettes ou des cen­dres chaudes.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans un godet à poussière et/ou les filtres en place.
Toujours vide le godet à poussière après avoir aspiré des produits de nettoyage ou des dés­odorisants pour tapis, des poudres et une pous­sière fine. Ces produits réduisent la circulation d’air et peuvent faire éclater le godet. À défaut de vide le godet, des dommages permanents pourraient être causés à l’aspirateur.
Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser des objets durs et affilés, des petits jouets, des bro­ches, des trombones, etc. Ils peuvent endomma­ger l’aspirateur ou le godet à poussière.
Toujours éteindre et débrancher avant de mon­ter Pet Handi Mate™
Il vous incombe de veiller à ce que l’aspirateur ne soit pas utilisé par une personne incapable de le faire fonctionner adéquatement.
Votre sécurité nous est trés important. Afin de réduire le risque d’incendie, de chocs électriques, de lésions corporelles ou de dommages lors de l’utilisation de l’aspirateur, prendre des mesures de sécurité de base, y compris les suivantes:
AVERTISSEMENT
REPLACING BELT
Before servicing any parts, disconnect vacuum cleaner from electrical outlet.
1. Replace belt whenever a burning rubber smell caused by exessive slippage occurs.
2. Remove lower plate. See “Removing and Installing Lower Plate”
3. Remove agitator by carefully lifting out.
4. Remove worn or broken belt.
5. Clean agitattor and end caps.
Agitator
Belt
Motor Shaft
End Cap
Slot
Nozzle
Agitator
6. Loop new belt aroung motorshaft and aguitator belt groove; see illustrations for correct belt routing.
7. Reinstall agitator back into nozzle housing groove
8. After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely.
9. Reinstall lower plate. Ensure tabs are locked into slots
Motor Shaft
Belt Groove
4
23
ENGLISH
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Il vous incombe de monter adéquatement et d’utiliser votre aspirateur en toute sécurité. Votre aspirateur est conçu uniquement pour usage domestique. Lisez attentivement ce manuel d’instructions contenant des informations importantes sur l’utilisation et la sécurité. Ce guide contient des informations de sécurité sous des symboles d’avertissement et de mise en garde.
GARANTIE DE L’ASPIRATEUR KENMORE (suite)
SEARS NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL, INDIRECT OU CONSÉCUTIF, QUI RÉSULTERAIT DE L'UTILISATION, DE L'UTILISATION INAPPROPRIÉE, DE L'INCAPACITÉ D'UTILISER LE PRODUIT OU DES DÉFAUTS DU PRODUIT. LES EXCLUSIONS DU PRÉSENT PARAGRAPHE NE S'APPLIQUENT PAS DANS LES TERRITOIRES OÙ LA LOI NE PERMET PAS L'EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. DANS CES TERRITOIRES, LE PRÉSENT PARAGRAPHE EST SANS EFFET, MAIS LES AUTRES DISPOSITIONS DU PRÉSENT DOCUMENT DEMEURENT VALIDES.
Sears conserve le droit exclusif de réparer ou de remplacer le produit ou encore d'offrir un remboursement complet de son prix d'achat, à sa seule discrétion. CE RECOURS EST LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DONT VOUS DISPOSEZ EN CAS D'INEXÉCUTION QUELLE QU'ELLE SOIT DE LA GARANTIE.
Responsabilités du client : En plus d'observer toutes les consignes et directives d'entretien, le client doit s'acquitter, entre autres, des obligations suivantes : utiliser le produit conformément aux directives du guide d'utilisation et aux directives ou renseignements supplémentaires fournis à l'acheteur au moment de l'achat ou à l'occasion de communications subséquentes; faire preuve d'un soin raisonnable pour l'utilisation, le fonctionnement, l'entretien général, le maintien en bon état et l'entreposage du produit. Le manquement à ces obligations entraînera une annulation de la garantie applicable.
Procédés : Le client peut se prévaloir de la garantie en composant 1 800 533 6937.
Liste des périodes de garantie applicables : La liste ci-dessous indique la période de garantie applicable à votre aspirateur Kenmore :
1. Pendant un an à partir de la date d'achat, les coûts des pièces et de la main-
d'œuvre de ce produit sont couverts, sans frais, en cas de défaut de matériau ou de fabrication.
2. Si cet appareil sert à une utilisation autre que familiale ou résidentielle, la garantie
ne s'applique que pendant 30 jours à partir de la date d'achat.
Type de service : Le service relatif aux aspirateurs Kenmore est effectué en atelier, c'est-à-dire que le client doit apporter l'appareil à un magasin Sears ou à une succursale de réparation des produits. Le service en atelier s'applique aux aspirateurs­traîneaux, aux aspirateurs verticaux et aux shampouineuses Kenmore.
Preuve d'achat et documents : La protection de la garantie est conditionnelle à la présentation par l'acheteur initial, à Sears Canada ou à son fournisseur de service autorisé s'il y a lieu, de la facture ou de toute autre preuve d'achat appropriée indiquant la date de l'achat et désignant le produit. Dans le cas où l'acheteur initial serait dans l'impossibilité de fournir une copie de sa facture initiale, Sears Canada Inc. se réserve le droit d'établir, à sa seule discrétion, quelle autre preuve écrite de la date d'achat initial et de la désignation du produit est acceptable.
FRANÇAIS
CLOG REMOVAL
HOSES
Always follow all safety precautions when performing maintenance to the vacuum cleaner.
If the vacuum cleaner does not seem to have adequate suction, first check if the dust cup is full or if a filter is clogged. See DUST CUP CLEANING section.
If the dust cup and filter areas are free of clogs, check the extension hose.
TO REMOVE CLOG FROM HOSE
1. Rotate the extension hose release lever
counter-clockwise to release extension hose.
2. Remove the lower end of the extension hose from the wand holder by grasping the hose collar, twisting, and pulling straight up.
3. Plug in the vacuum cleaner and turn it on.
4. Stretch the extension hose to maximum length and then allow the hose to return to its natural length.
5. Re-insert the hose into the original storage position from which it was removed. Press firmly to assure connection.
6. Rotate hose release lever clockwise to the locked position.
If the dust cup, filter area and the hose areas are free of clogs, disconnect the nozzle hose from the wand holder and check the nozzle for clogging.
Clean the agitator according to the instructions in the AGITATOR CLEANING section.
Return the vacuum cleaner to the upright position before plugging into an electrical outlet.
Wand Holder
Telescopic Wand
Extension Hose
Nozzle Hose
Extension Hose Release Lever
Hose
Original Hose Storage Position
WARNING
Electrical Shock Or Personal Injury Hazard
Disconnect electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from the vacuum cleaner suddenly starting.
WARNING
Personal Injury Hazard DO NOT place hands or feet under-
neath the vacuum cleaner at any time.
24
3
ENGLISH
Garantie limitée des aspirateurs Kenmore
Généralités : Tous les modèles d'aspirateur Kenmore, à l'exception des systèmes d'aspiration centrale qui font l'objet de dispositions de garantie différentes, sont garantis contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de temps précise, telle qu'établie ci-dessous (la " période de garantie "). Cette garantie est offerte uniquement à l'acheteur initial de l'aspirateur Kenmore et n'est pas transférable. Les achats effectués par l'entremise d'un encan en ligne ou sur tout site Web autre que www.sears.ca sont exclus. La période de garantie débute à la date de l'achat initial. Au cours de cette période, Sears Canada Inc. s'engage, à sa seule discrétion, à réparer ou à remplacer tout produit ou composant de produit défectueux dans des conditions d'utilisation normale. La réparation ou le remplacement sera effectué pour le client sans frais de pièces ni de main-d'œuvre, à condition que le client prenne à sa charge les frais de transport, s'il y a lieu.
Exclusions : La présente garantie ne couvre pas les défectuosités dues à l'usure normale, à l'utilisation inappropriée ou abusive, à la négligence, au mauvais entretien, au non-respect des consignes ou directives d'entretien, à l'utilisation de l'appareil contrairement aux directives du manuel d'entretien ou aux consignes ou renseignements fournis à l'acheteur initial, au moment de l'achat ou au cours de communications subséquentes avec lui, à un accident ou encore à une modification ou des réparations non autorisées, effectuées ou tentées par d'autres. Sont également exclus de la couverture de la garantie les éléments suivants :
1. Les articles non durables, soit les pièces qui auront besoin d'être remplacées dans des conditions d'utilisation normale du produit, incluant, mais sans s'y limiter, les filtres, les courroies, les ampoules, les sacs, les rouleaux de brosse et les brosses.
2. Les services d'un technicien, par téléphone ou à domicile, pour obtenir des directives sur l'installation, l'utilisation ou l'entretien du produit, notamment le nettoyage des filtres et du rouleau de brosse, la désobstruction du boyau, etc.
3. Les demandes de renseignements et les commandes de service relativement à l'entretien, aux réglages et au nettoyage de l'appareil.
4. Les dommages et défaut lorsque les directives d'installation, d'utilisation et d'entretien fournies n'ont pas été respectées.
5. Les dommages et défaut résultant d'un accident, d'une utilisation abusive, de la négligence ou d'une utilisation à des fins autres que celles prévues.
6. Les dommages ou le défaut causés par l'utilisation de détergents, de produits nettoyants, de produits chimiques ou d'accessoires autres que ceux recommandés par Sears dans les directives, les bulletins de service ou autres communications.
7. Les dommages ou le défaut résultant de modifications non autorisées au produit.
Tout produit ne portant pas son étiquette d'identification avec son numéro de modèle ou de série sera exclu de la protection offerte par la présente garantie.
Réparations : Les réparations sont garanties jusqu'à la fin de la période de garantie initiale.
Restrictions : LES GARANTIES ET RECOURS DÉFINIS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, QU'ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE (AUTRE QUE CELLES ÉNONCÉES DANS LES PRÉSENTES) OU QU'ELLE SOIT EXPRESSE,
IMPLICITE OU PRÉVUE PAR LA LOI, SANS SE RESTREINDRE À AUCUNE. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS, POUVANT DIFFÉRER D'UN TERRITOIRE DE COMPÉTENCE À UN AUTRE.
GARANTIE DE L’ASPIRATEUR KENMORE
WARNING
Electrical Shock Or Personal Injury Hazard
Disconnect electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from the vacuum cleaner suddenly starting.
TO REMOVE CLOG FROM DUST CUP
1. Press the
release button on the side of the dust cup.
2. While pressing the release button rotate the top of the dust cup counter­clockwise.
3. Lift off dust cup lid.
4. Remove any clogs or debris under dust cup lid.
To Replace:
1. Align the slot on the dust cup lid with
the short slot on the dust cup.
2. Rotate dust cup lid clockwise until it locks in place. The slot on the dust cup lid should align with the long slot on the dust cup.
n This
ction
O
pen
Cleaning
Release Button
Dust Cup Lid
Dust Cup Lid
2 25
AVANT DE VOUS SERVIR DE VOTRE NOUVEL ASPIRATEUR
Nous vous prions de lire ce quide. Il vous aidera à assembler et à vous servir de votre nouvel aspirateur Kenmore de la manière la plus sûre et efficace. Pour plus de renseignements à assembler et à propose du maintien et de l’usage de votre nouvel aspirateur, appelez le magasin Sears le plus proche. Vous aurez besoin de vos numéros complets de modèle et de série pour demander des renseignements. Vos numéros de modèle et de série se trouvent sur la plaque de numéros de modèle et de série.
Servez-vous de l’espace ci-dessous pour inscrire les numéros de modèle et de série de votre nouvel aspira­teur Kenmore. Le numéro du modèle __________________
Le numéro de série ____________________
Date d’achat _________________________
Gardez ce livre et votre reçu dans un lieu sûr en cas de nécessité future.
TABLE DE MATIÈRE
Avant de vous servir de votre nouvel
aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Garantie de l’aspirateur Kenmore . . . . . . 2-3
Mesures de sécurité importantes . . . . . . . . . 4
Pièces et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . 5
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Assemblage du manche . . . . . . . . . . . . . 6
Assemblage des pièces . . . . . . . . . . . . . 7
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . 8
Instructions d’opérations . . . . . . . . . . . . 9-10
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . 9
Déverrouillage de la pédale . . . . . . . . . 10
Selecteur de tapis/plancher . . . . . . . . . 10
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Tableau d’utilisation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conseils de nettoyage à l’aspirateur . . . 12 Caractéristiques de performance . . . 13-14
Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rangement de l’aspirateur . . . . . . . . . . 15
Pour nettoyer de l’extérieur et les
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vider le godet à poussière . . . . . . . . . . 16
Nettoyage du godet à poussière . . . . . . 17
Nettoyage du pré-filtre . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage du filtre primaire . . . . . . . . . 19
Remplacement du filtre d’explulsion . . . 20
Nettoyage de l’agitateur . . . . . . . . . . . 20
Enlévement et installation de la plaque
inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Replacement de la courroie . . . . . . . . . 22
Pour enlever des obstructions . . . . . 23-24
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Demande d’aide
ou de service . . . . . . . . . . . . .Arrière page
Votre ASPIRATEUR KENMORE comprend les pièces et composants suivants, emballés séparément dans le carton:
Tous les assemblages ci-dessus sont illustrés en détail sur la liste des pièces pour réparation. * Ces éléments se trouvent sous le couvercle des accessoires.
1 Traîneau 1
Brosse à moquette/sol nu 1 Tuyau 1 Brosse à plancher* 1 Suceur plat*
1 Brosse combinée * 1 Tube telescopique 1 Manuel de l’utilisateur 1 Liste des pièces de
rechange
FRANÇAIS
Vacuum cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly, select the won’t run. desired setting on the touch
control.
2. Tripped circuit breaker/blown 2. Reset circuit breaker or fuse at household service panel. replace fuse.
3. Thermal protector tripped. 3. Allow vacuum cleaner to cool
40-50 minutes.
4. Defective wall outlet. 4. Check with a good appliance or lamp. Have outlet properly serviced.
Poor job of dirt
1. Full or clogged dust cup. 1. Empty dust cup.
pick-up.
2. Worn agitator. 2. Replace agitator.
3. Clogged nozzle 3.
See CLOG REMOVAL section of this Use & Care Guide.
4. Clogged hose. 4. Check for clogs.
5. Hole in hose. 5. Replace hose.
6. Hose not inserted fully. 6. Insert hose fully.
7. Motor protection system 7. Check for clogs.
activated.
8. Dirty filter(s). 8. Clean or change primary filter and/or change exhaust filter.
9. Dust cup not assembled 9. Remove dust cup and reinstall.
correctly.
Agitator does not 1. Handle in full upright position. 1. Move handle from upright turn. position.
2. Agitator overload tripped. 2. Reset agitator overload
protector.
3. Thermal protector tripped. 3. Allow vacuum cleaner to cool 40-50 minutes.
Airflow restricted 1. Attachment use restricts air flow. 1. Check ATTACHMENTS for fuzz, with attachment use; lint, pet hair or other debris. sound changes. 2. New carpet fuzz clogged air 2. Check for clogs and clean hose.
path. See CLOG REMOVAL section
of this Use & Care Guide.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Review this table to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than maintenance described in this Use & Care Guide, should be performed by a Sears or other qualified service agent.
TROUBLESHOOTING
WARNING
Disconnect electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury.
26
1
LISTE D’EMBALLAGE
Loading...