Kenmore 116.21714 User Manual

Models/Modelos: 116.21714
P/N C01ZDPTØØUØØ - KCØ1ZDPTZØUØ
Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A
www.kenmore.com www.sears.com
Use & Care Guide Manual de Uso y Cuidado
English / Español
Kenmore®
Canister Vacuum
Aspiradora
TM
TABLE OF CONTENTS
Before Using Your New
Vacuum Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Packing List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vacuum Cleaner Help Line . . . . . . . . . . . 3
Kenmore Vacuum Cleaner Warranty . . . 3
Important Safety Instructions . . . . . . . . . 4
Parts and Features . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . 8-9
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . 10
How to Start . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Vacuuming Tips . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Suggested Height Adjust Settings . . . 13
Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16
Attachment Use Table . . . . . . . . . . . 17
Attachment Storage . . . . . . . . . . . . . .18
Performance Features . . . . . . . . . . . . 19
Canister Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Removing Clogs . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cleaning Exterior and Attachments . 20
Dust Bag Changing . . . . . . . . . . . . . . 21
Motor Safety Filter Changing . . . . . . 22
Hood and Tool Storage Cover
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Exhaust Filter Changing . . . . . . . . . . 23
PowerMate®Care . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Belt Changing and Agitator
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Bulb Changing . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dirt Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Agitator Servicing . . . . . . . . . . . . . . 28
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Master Protection Agreements . . . . . . . . 31
Requesting Assistance
Or Service . . . . . . . . . . . . . . . Back Cover
BEFORE USING YOUR NEW VACUUM CLEANER
Please read this guide. It will help you assemble and operate your new Kenmore vacuum cleaner in the safest and most effective way.
For more information about vacuum cleaner care and operation, call your nearest Sears store. You will need the complete model and serial numbers when requesting information. Your vacuum cleaner’s model and serial numbers are located on the Model and Serial Number Plate.
Use the space below to record the model number and serial number of your new Kenmore vacuum cleaner.
Model No.____________________________________________
Serial No. ____________________________________________
Date of Purchase ______________________________________
Keep this book and your sales check (receipt) in a safe place for future reference.
PACKING LIST
Your KENMORE VACUUM CLEANER is packaged with the following parts and compo­nents assembled separately in the carton:
Each of the above assemblies are shown in detail inside the Repair Parts List. *These items are found under the Tool Storage Cover. **These items are found on the hose & handle assembly.
1 Canister Vacuum Cleaner 1 PowerMate® 1 Hose & Handle Assembly 1 Floor Brush* 1 Crevice Tool** 1 Combination Brush
1 Pet Tool* 1 Pet PowerMate® 1 Telescoping Wand 1 Use & Care Guide 1 Repair Parts List
ESPAÑOL
2
3
KENMORE VACUUM CLEANER WARRANTY
One Year Limited Warranty
When assembled, operated and maintained according to all instructions supplied with the product, if this vacuum cleaner fails due to a defect in material or workmanship within one year from the date of purchase, return it to any Sears store, Sears Parts & Repair Center or other Kenmore outlet for free repair.
If this vacuum cleaner is used for other than private family purposes, this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.
This warranty covers only defects in material and workmanship. Sears will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to filters, belts, light bulbs, and bags.
2. A service technician to instruct the user in correct product assembly, operation or maintenance.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not assembled, operated or maintained according to all instructions supplied with the product.
5. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifications made to this product.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies Customer's sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this vacuum cleaner is used in the United States and Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A
VACUUM CLEANER HELP LINE
1-877-531-7321
8:00am-5:00pm EST, M-F
(U.S.A. and Canada)
ENGLISH
ACUERDOS MAESTROS DE PROTECCIÓN
30
Acuerdos Maestros de Protección
Enhorabuena por hacer una compra inteligente. Su nuevo producto Kenmore® está diseñado y fabricado para ofrecerle años de funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los productos pueden precisar un mantenimiento preventivo o alguna reparación de vez en cuando. Por este motivo, tener un Acuerdo Maestro de Protección puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
El Acuerdo Maestro de Protección también le ayuda a prolongar la vida útil de su nuevo producto. A continuación indicamos lo que el Acuerdo* incluye:
Partes y mano de obra necesarios para ayudar a que estos productos funcionen correctamente
[
bajo condicionales normales de uso, no simplemente defectos. Nuestra cobertura va mucho más allá de la garantía del producto. Ningún deducible, ninguna avería funcional queda excluida de la cobertura- protección real.
Servicio experto ofrecido por una lista de más de 10.000 técnicos autorizados del servicio técnico
[
de Sears, lo que significa que alguien en quien usted puede confiar estará trabajando en su producto.
Número ilimitado de llamadas al servicio técnico y servicio en toda la nación, tan continuo como
[
usted nos lo solicite, sin importar donde esté. Garantía seria de sustitución del producto. La sustitución de su producto cubierto si se producen
[
cuatro o más averías en doce meses. Sustitución del producto por otro nuevo si su producto cubierto no puede repararse.
[
Revisión y mantenimiento anual preventivo siempre que lo desee y sin cargo alguno.
[
Ayuda rápida por teléfono - Nosotros lo llamamos Resolución rápida. Soporte telefónico de un
[
representante de Sears en todos los productos. Piense en nosotros como un "manual del usuario parlante".
Protección contra subidas de tensión que provoquen daños eléctricos causados por las
[
fluctuaciones de la corriente. $250 de protección contra la pérdida de alimentos anualmente en caso de que se estropee algún
[
alimento como resultado de una avería mecánica de cualquier congelador o refrigerador cubierto.
Reembolso del alquiler si la reparación de su producto cubierto toma más tiempo del prometido.
[
10% de descuento en el precio regular de cualquier servicio de reparación no cubierto y de las
[
piezas instaladas relacionadas.
Una vez que compre el Acuerdo, sólo bastará una simple llamada telefónica para que pueda programar un servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o concertar una cita de servicio en línea.
El Acuerdo maestro de protección es una compra libre de riesgos. Si por cualquier razón cancela durante el período de garantía del producto, le devolveremos todo el dinero. O, un reembolso prorrateado después del período de vencimiento de la garantía. ¡Compre su Acuerdo maestro hoy!
Aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para precios y más información en EE.UU., llame al 1-800­827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para obtener todos los detalles, llame a Sears
1-800-361-6665.
Canadá
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional por parte de Sears de electrodomésticos, abridores de puertas de garajes, calentadores de agua y otros artículos principales para el hogar, en EE.UU. o Canadá llame al 1-800-4-MY-HOME®.
IMPORTANT SAFETY INSTRUC
TIONS
Read all instructions in this guide before assembling or using your vacuum cleaner.
Your safety is important to us. To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to persons or damage when using your vacuum cleaner, follow basic safety precautions including the following:
WARNING:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended for Household use. Read this Use & Care Guide carefully for important use and safety information. This guide contains safety statements under warning and caution symbols.
Use your vacuum cleaner only as described in this guide. Use only with Sears recommended attachments.
Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure to do so could result in brush unexpectedly starting causing personal injury from moving parts.
Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before performing maintenance.
To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Sears Service Center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline, cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
Always change the dust bag after vacuuming carpet cleaners or freshener, powders, and fine dust. These products clog the bag, reduce airflow and can cause the bag to burst. Failure to chage the bag could cause permanent damage to the vacuum cleaner.
Do not use the vacuum cleaner to pick up sharp hard objects, small toys, pins, paper clips, etc. They may damage the vacuum cleaner.
Do not operature the vacuum cleaner without the exhaust filter or filter door in place.
The hose contains electrical wires. Do not use when damaged, cut, or punctured. Replace if cut or worn. Do not pick up sharp objects.
Always turn off and unplug vacuum cleaner before connecting or disconnecting either hose, wand, Pet PowerMate®, or nozzle.
Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
Yo u are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone unable to operate it properly.
El indicador de CHECK 1. Bolsa para polvo llena o atascada. 1. Cambie la bolsa.
(pág 20)
BAG (indicator 2. Filtros sucios. 2. Cambie los filtros.
(pág 21-22)
electrónico de la bolsa) 3. Vías de flujo de aire atascadas. 3. Desbloquee las vías de flujo de enciende. aire.
(pág 19)
4. Ciertos accesorios. 4. Esto es normal. El indicador debe ser normal cuando la herramienta está quitada.
La aspiradora levanta 1. Ajuste incorrecto de nivel de 1. Ajuste el nivel.
(pág 9, 12)
tapetes o es difícil pelo de la alfombra. empujar la PowerMate. 2. Aspiración demasiado potente. 2. Seleccionar nivel de poder
bajo.
(pág 10)
El cordón no se enrolla. 1. Cordón eléctrico sucio. 1. Limpie el cordón eléctrico.
2. Cordón atascado. 2. Tire del cordón y después
enróllelo.
(pág 9)
La aspiradora deja 1. Estilo de limpieza incorrecta. 1. Consulte SUGERENCIAS PARA marcas en la alfombra. ASPIRAR.
(pág 11)
Indicador verde encen- 1. La vía de paso de tierra o la 1. Determine si están bloqueadas las dido continuamente bolsa depolvo están bloqueadas. vías de aire.
(pág 19)
en el detector de polvo. 2. Lente sucia. 2. Limpie las lentes.
(pág 26)
No se encienden los 1. El switch no esta en la posición 1. Mover el switch a la posición indicadores verde o rojo CARPET (alfombra). CARPET (alfombra).
(pág 10)
de detección de tierra. 2. No hay suminsitro de energia al 2. Acuda al Centro de Servicio de
tablero detector. Sears más cercano.
La luz roja para el BELT 1. BELT RESET de la PowerMate 1. Retire cualquier objeto atorado o RESET (Protector contra botado. atascado, luego restablezca. Si la sobrecarga) PowerMate aspiradora arranca pero se vuelve se prende. a se prende. apagar, limpie el agi
tador y los tapas del extremos de éste, luego restablezca.
(pág 18, 23-24)
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
POSIBLE SOLUCIÓN
Línea de ayuda de aspiradoras:
1-877-531-7321
8:00am-5:00pm EST, M-F
(U.S.A. and Canada)
ESPAÑOL
4
29
PARTS AND FEATURES
It is important to know your vacuum cleaner’s parts and features to ensure its proper and safe use. Review these before using your vacuum cleaner.
5
ENGLISH
28
La aspiradora no arranca. 1. Está desconectada. 1. Conecte bien, presione el botón
ON/OFF.
2. Cortacircuitos botado o fusible 2. Restablezca el cortacircuitos o quemado en el tablero de servicio cambie el fusible.
de la residencia.
3. Conexiones eléctricas de la 3. Vuelva a conectar los extremos de manguera sueltas. la manguera. (pág 7-8)
No aspira 1. Bolsa para polvo llena o atascada. 1. Cambie la bolsa. (pág 20) satisfactoriamente. 2. Vías de flujo de aire atascadas. 2. Limpie las vías de flujo de aire.
(page 19)
3. Filtros sucios. 3. Cambie los filtros. (pág 21-22)
4. Ajuste incorrecto de nivel de 4. Ajuste el nivel. (pág 9, 12)
pelo de la alfombra.
5. Incorrecta selección de nivel de poder. 5. Ajuste el control. (pág 10)
6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera.
7. Agitador de la PowerMate 7. Cambie la agitador. (pág 23-24)
desgastados.
8. Correa desgastada o rota. 8 & 9. Consulte CAMBIO DE LA CORREA Y
9. Agitador o tapas de los extremos LIMPIEZA DEL AGITADOR.
sucios. (pág 23-24)
10. BELT RESET de la PowerMate 10. Retire cualquier objeto atorado o botado. atascado, luego restablezca. Si la
aspiradora arranca pero se vuelve a apagar, limpie el agitador y los tapas del extremos de éste, luego restablezca. (pág 18, 23-24)
La aspiradora arranca, 1. Conexiones eléctricas de la manguera 1. Examine las conexiones eléctricas, pero se apaga. o de la tapa. vuelva a conectar los extremos
de la manguera. (pág 7-8)
2. BELT RESET de la PowerMate 2. Retire cualquier objeto atorado o botado. atascado, luego restablezca. Si la
aspiradora arranca pero se vuelve a apagar, limpie el agitador y los tapas del extremos de éste, luego restablezca. (pág 18, 23-24)
3. Protector termal botado 3. Consulte CARACTERÍSTICAS DE en el receptáculo. RENDIMIENTO - “Protector Termal.”
(pág 18)
La PowerMate no funciona 1. Conexiones de la PowerMate 1. Conecte bien. cuando está instalada. desconectadas.
2. Correa desgastada o rota. 2 & 3. Consulte CAMBIO DE LA CORREA Y
3. Agitador o tapas de extremos de LIMPIEZA DEL AGITADOR.
éste sucios. (pág 23-24)
4. BELT RESET de la PowerMate 4. Retire cualquier objeto atorado o botado. atascado, luego restablezca. Si la
aspiradora arranca pero se vuelve a apagar, limpie el agitador y los tapas del extremos de éste, luego restablezca. (pág 18, 23-24)
5. El switch no esta en la posición 5. Mover el switch a la posición CARPET (alfombra). CARPET (alfombra). (pág 10)
Revise este recuadro para encontrar soluciones a problemas que puede corregir usted mismo. Cualquier otro servicio debe ser realizado por SEARS u otro agente de servicio calificado.
RECONOCIMIENTO DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Apagué y desconecté la aspiradora antes de efectuar el mantenimiento a su aspirado­ra. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión corporal.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
REPLACEMENT PARTS
Part No. Part No.
Object Style No. in USA in Canada
Belt CB-3 20-5218 20-40118 Headlight Bulb ----- 20-5248 20-40601 Dust Bag Q 20-50557 20-50410 Dust Bag * ----- KC16KDRGZ0U0 * ----­Exhaust Filter EF-1 20-86889 20-40324 Exhaust Filter * ----- KC38KCEN1000 * ----­Motor Safety Filter CF-1 20-86883 20-40321
Handle & Hose Assembly
Canister
Telescoping Wand
PowerMate®
6
27
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico o lesión cor­poral
Desconecte la corriente antes de efectu­ar el mantenimiento a su aspiradora. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión corpo­ral si la aspiradora arranca de manera imprevista.
CUIDADO DEL AGITADOR
PARA REVISAR LOS CEPILLOS
Cuando los cepillos estén gastados al nivel de las barras de soporte en la base, cambie el agitador completo.
PARA CAMBIAR EL AGITADOR
1. Retire la cubierta, correa y ensamble
del agitador de la PowerMate. Consulte “Para retirar la correa” bajo CAMBIO DE
LA CORREA Y LIMPIEZA DEL AGITADOR
(pág 23-24).
2. Reemplace el agitador. Ver por separado su lista de partes de reparacion para el numero de parte.
3. Instale la correa, y la cubierta de la
PowerMate. Consulte “Para cambiar la correa” bajo CAMBIO DE LA CORREA Y
LIMPIEZA DEL AGITADOR (pág 23-24).
CANISTER
Pet PowerMate Storage Cover (Pet PowerMate inside)
Pet
Floor
Tool
Brush
Canister Hood (Dust Bag and Motor Safety Filter Inside)
Tool Storage Cover (Attachment storage inside)
®
®
Carry Handle
Hood Release
Storage Hook Slot
Stair Grip
Pet PowerMate
Check Bag Indicator
Dust Bag
®
Cord Rewind Button
Exhaust Filter Cover (Exhaust Filter inside)
Power Cord
Motor Safety Filter
Cepillos Nuevos
Cepillos Desgastado
Barra de
soporte
de la base
Canister Model/ Serial Label
26
Aunque la función de detección de polvo de la aspiradora Kenmore está diseñada para brindar muchos años de funcionamiento interrumpido, el paso de polvo a través del sistema de las vías de aire puede causar una escama en las lentes, haciendo que se encienda y continúe encendido el indicador verde, sin cambiar nunca a rojo. Cuando esto suceda, se tienen que limpiar las lentes.
2. Como se ve en el diagrama los dos indi­cadores de polvo están colocados dentro de la articulación giratoria, aproximadamente 4 pulgadas o 10 cm abajo, Observe las fle­chas). Para llegar a los elementos del detec­tor, use un cepillo pegueño, como por ejemplo para botellas. Cepille cada detector varias veces para eliminar la tierra y el polvo.
2. Vuelva a instalar el tubo después de limpiar los detectores.
PARA LIMPIAR LAS LENTES
1.
Remueva la extensión pisando el pedal de liberación rápida del tubo y jale del tubo hacia arriba para desprenderlo de la PowerMate.
CUIDADO
No utilice nunca agua ni solución limpiadora para limpiar las lentes. El residuo del agua o del limpiador causará que las lentes se cubran de tierra más rápido, requiriendo limpieza con mayor frecuencia.
DETECTOR DE POLVO
HANDLE AND HOSE ASSEMBLY
TELESCOPING WAND
POWERMATE
Hose Swivel
Electronic Suction Control
Crevice
Tool
Combination
Brush
Handle
3-Way On/Off Switch
Off/Floor/Carpet
ENGLISH
7
Corte transversal
Approx.
4 pulgadas
o 10 cm
Elementos
del detector
Dirt Sensor
Headlight and Lens
Furniture Guard
Wand Light
Wand Length Adjust Button
Storage Hook
Wand Quick Release Pedal
Pedal de liberación rápida del tubo
PowerMate Model/Serial Number (On Bottom)
Handle Release Pedal
Height Adjust Pedal
Height Adjust Indicator
Belt Reset Light
Belt Reset Button
Belt
Edge Cleaner (Not Shown)
Before assembling vacuum cleaner, check the PACKING LIST (page 2). Use this list
to verify that you have received and identified all the components of your new Kenmore vacuum cleaner.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Please pay special attention to these hazard alert boxes, and follow any instruc­tions given. WARNING statements alert you to such dangers as fire, electric shock, burns and personal injury. CAUTION statements alert you to such dan­gers as personal injury and/or property damage.
WARNING
Electrical Shock Hazard DO NOT plug into electrical supply until
assembly is complete. Failure to do so could result in electrical shock or injury.
CANISTER
1. Check to see that the dust bag is properly installed. See DUST BAG CHANGING (page 21) for instructions.
2. Check to see that the motor safety filter is properly installed. See MOTOR SAFETY FILTER CHANGING (page 22) for
instructions.
HOSE TO CANISTER
Line up the hose latch tab and notch in canister hood and insert hose into canister until it snaps into place.
To remove: Do not open hood before removing hose. With hood closed, depress hose latch tab. Pull upward on hose.
Notch
Hose Latch Tab
POWERMATE
Align wand and insert onto
PowerMate
until
the wand locks into place.
8
ESPAÑOL
PET POWERMATE
1. Open the Pet PowerMate storage cover.
2. Insert the Pet PowerMate and press down
until it clicks into place.
3. Close the lid securely.
Pet
PowerMate
Storage Cover
25
NOTA: Use el reemplazo de la bombilla numero 20-5248, ver en detalle el número
de parte en PARTES DE REEMPLAZO (Pág
4).
CAMBIO DE LA BOMBILLA
1. Apagué y desconecté la aspiradora.
2. Extraiga el
lente de la hen­didura insertan­do el desar­mador en la rendija, empuje hacia abajo el lente y girelo con el desa mador en diracción hacia la unidad.
4.
Para reemplazar la bombilla cuidadosa­mente insértela segura­mente en la ranura.
5.
Substituya la cubier­ta de la lente insertan­do la parte inferior de la lente en la ranura.
6.
Un sonido “pop” indica que la lente está colocada correcta­mente en su lugar.
3. Quite la bombilla vieja del portalámparas jalando derecho hacia fuera.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico o lesión cor­poral
Apagué y desconecte la unidad antes de limpiarla o darle servicio. De lo contra­rio podría producirse un choque eléctrico o causar lesión corporal si la aspiradora arranca de manera imprevista.
CUIDADO
No conecte o encende la aspiradora antes de armarla completamente.
CUIDADO
No use una bombilla de más de 9W (13V). Cuando se use la aspiradora por un largo periodo de tiempo, el calor de la bombilla puede calentar las partes de plastico cerca.
Destornillador plano
Ranuras
Lente de luz
9
HANDLE ASSEMBLY
The combination brush can be stored on the hose handle by placing on hose handle before attaching wand. Slide the combination brush firmly onto the handle.
Insert wand into handle until lock button snaps in place. Be sure hose is not
twisted.
To remove: Press wand release button
and pull up on handle.
To store: Disconnect hose from wand and canister to prevent stress on hose during storage. Store hose in a loosely coiled position so the hose covering is not stressed.
ENGLISH
LIMPIEZA DEL AGITADOR:
NOTA: Para mantener una alta eficiencia
de limpieza y evitar daños a la aspirado­ra, hay que limpiar el agitador cada vez
que se cambia la correa.
También hay que limpiar el agitador según el siguiente calendario:
El uso de la Limpie el aspiradora agitador
Frecuente - cada semana
(usada diariamente)
Moderado - cada mes
(usada 2 o 3 veces
por semana)
Ligero - cada 2 meses
(usada 1 vez por semana)
IMPORTANTE
Apagué y desconecté la aspiradora. Exa-
mine frecuentemente el agitador y las áreas de soporte del mismo en la PowerMate y elimine todo cabello, hilo y pelusa acumulada.
Retire todo indicio de basura o suciedad de la ruta de la correa y del rodillo del agitador.
Con cuidado saque las tapas y quite el hilo o los restos ubicados en el agitador.
ENSAMBLE DEL AGITADOR
24
PARA CAMBIAR LA CORREA
NOTA: Use el reemplazo de la correa ESTILO CB-3, ver en detalle el número de parte en PARTES DE REEMPLAZO (Pág 4).
1.Instale una
correa nueva sobre el eje del motor y luego sobre la polea del agitador.
5. Rote la cubierta hacia atrás. Apriete con poca fuerza hasta que las lengüetas laterales y traseras encierren seguramente.
6.
Cerciórese que no hay espacio entre la
cubierta y la base.
7. Coloque la PowerMate con la parte inferior hacia arriba e inserte los cuatro (4) tornillos en la cubierta.
4. Alinee la parte frontal de la cubierta con la base. Coloque la cubierta sobre el borde delantero de la base como se muestra.
3. NOTA: Asegúrese que la tarjeta del sensor de polvo este colocada en las ranuras y todo el cableado este ubicado en su lugar.
2. Coloque otra vez la unidad del agita­dor en la PowerMate.
Agitador
Impulsor del motor
Ruta de la correa
Tapa del extremo
Handle
Combination Brush
Brush Release
Wand Release
Combination Brush
Tapa del extremo
Unidad del
cepillo
Ruta de la correa
Tapa del extremo
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico o lesión cor­poral
Apagué y desconecté la aspiradora antes de efectuar el mantenimiento a su aspiradora. De lo contrario podría pro­ducirse un choque eléctrico o causar lesión corporal si la aspiradora arranca de manera imprevista.
Siempre deberán seguirse todas las precauciones de seguridad antes de efectuar el mantenimiento a la PowerMate.
CUIDADO DE LA POWERMATE
PARA RETIRAR LA CORREA
1. Apagué y
desconecté la aspiradora.
2.
Pise el pedal de liberación rápida del tubo y tire del tubo hacia arriba para desprenderlo de la PowerMate.
3. Gire la PowerMate para mostrar la parte inferior hacia arriba y desatornille cuatro (4) tornillos de la cubierta.
4. Gire la PowerMate con la parte superior hacia arriba.
5.
Apriete el pedal del mango de liberación y baje la articulación giratoria
9.
Observe la posición de todo el cableado y la tarjeta del sensor de polvo.
Quite el agitador y la correa gastada.
10. Examine y limpie las áreas de tapa del extremo. En la ENSAMBLE DEL AGITADOR (pág 24) se proporciona una ilustración de todo el ensamble del agitador.
7. Agarre los cierres laterales y jale hacia a fuera y levante.
8. Levante la cubierta hacia arriba y quedara liberada la cubierta.
6. Jale hacia fuera y levante los cierres posteriores.
CAMBIO DE LA CORREA Y LIMPIEZA DEL AGITADOR
23
10
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always turn off and unplug from electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near children.
1. Pull cord out of
canister to desired length. The cord will not rewind until the cord rewind button is pushed.
NOTE: To reduce the risk of electric shock, this vacuum cleaner has a polarized plug; one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
HOWTOSTART
WARNING
Personal Injury and Product Damage Hazard
• DO NOT plug in if switch is in ON position. Personal injury or property damage could result.
• The cord moves rapidly when rewinding. Keep children away and provide a clear path when rewinding the cord to prevent personal injury.
• DO NOT use outlets above counters. Damage from cord to items in surrounding area could occur.
• When any abnormality/failure occurs, stop using the product immediately and disconnect the power plug.
2. Plug the polarized power cord into a 120
Volt outlet located near the floor.
To rewind: Turn off and unplug the vacuum cleaner. Hold the plug while rewinding to prevent damage or injury from the moving cord. Push cord rewind button.
3. Lower wand from upright position by pressing on the handle release pedal.
4. Select a height adjust setting by pressing the HEIGHT ADJUST pedal on the rear of the PowerMate. The height adjust setting shows on the indicator. See SUGGESTED
HEIGHT ADJUST SETTINGS (page 13).
Attention: Refer to your carpet
manufacturers cleaning recommendations. Some more delicate carpets may require that they be vacuumed with the PowerMate agitator turned off to prevent carpet damage.
ESPAÑOL
Rewind Button
Handle Release Pedal
HEIGHT ADJUST Pedal
Height Adjust Indicator
Pedal de liberación rápida del tubo
Pedal de liberación del mango
Tornillos
Pestillos
laterales
Pestillos traseros
Tapa del extremo
Base
11
CAUTION
DO NOT leave the PowerMate running in one spot for any length of time. Damage to carpet may occur.
5. Select a position on the handle three-
way On/Off switch.
CARPET - turns on both the canister and the PowerMate motors. Headlight and agitator will come on.
FLOOR - turns on the canister motor only.
OFF - Turns vacuum cleaner off.
NOTE - When this switch is in the FLOOR position the nozzle headlight DOES NOT function since no electricity flows to the PowerMate.
The wand length is adjustable and requires no assembly. To adjust, simply push on the wand adjust button and slide the upper wand to the desired height.
NOTE: When adjusting the wand length you may have to hold the PowerMate with your hand or foot.
Wand Length Adjust Button
ENGLISH
ELECTRONIC SUCTION CONTROL
The electronic suction control allows you to change the power of the vacuum cleaner suction motor.
Increase suction for upholsteries and carpets.
Decrease suction for draperies and lightweight rugs.
WAND (TELESCOPING)
22
CAMBIO DEL FILTRO DE ESCAPE
ADVERTENCIA
Peligro de fuego o choque eléctrico No opere con un filtro de escape bloqueado
o sin el filtro de escape instalados. No opere sin la cubierta del filtro de escape instalada.
3. Reemplace el
filtro del escape. Coloque el filtro de escape nuevo en la aspiradora con el lado de esponja en dirección a la aspiradora.
4. Monte la cubierta del filtro de escape colocando las dos lengüetas en la cubierta del filtro en las ranuras de la aspiradora y gire en su lugar hasta que cierre completamente.
1. Jale y baje la cubierta del filtro de escape para quitarla de la aspiradora y colóquela a un lado.
2. Jale el filtro de escape hacia arriba y hacia fuera de la parte posterior de la aspiradora.
Este filtro de escape debe ser reemplazado regularmente. Cambie el filtro de escape cuando el área superficial esté cubierta por completo. El filtro de escape no se puede lavar pues perdería
su capacidad para atrapar polvo.
NOTA: Use el reemplazo del filtro de escape ESTILO EF-1 o KC38KCEN1000, ver en detalle el número de parte en PARTES DE REEMPLAZO (Pág 4).
Filtro de escape
Ranura
Lengüetas
Filtro de escape
CARPET
FLOOR
SUCTION
CONTROL
Increase Suction
Decrease Suction
WAND UPRIGHT LOCKED POSITION
When the wand is returned to the upright position, the wand rotation lock holds the wand in place. This prevents rotation of wand and hose handle for better stability.
SUGGESTED SWEEPING PATTERN
For best cleaning action, the PowerMate should be pushed straight away from you and pulled straight back. At the end of each pull stroke, the direction of the PowerMate should be changed to point into the next section to be cleaned. This pattern should be continued across the carpet or floor with slow, gliding motions.
NOTE: Fast, random strokes do not provide complete cleaning.
WARNING
Personal Injury and Product Damage Hazard
• DO NOT run over power cord with PowerMate. Personal injury or product damage could result.
• DO NOT pull plug from wall by the power cord. If there is damage to the cord or plug, personal injury or property damage could result.
CAUTION
Product Damage Hazard
Use care if the PowerMate and wand is left in the upright position as it may tip over easily. Property damage can occur if tipped.
VACUUMING TIPS
POWERMATE STEERING
The nozzle swivel rotates left and right for improved maneuvering in tight spaces and around corners.
UNDER FURNITURE
To maximize the reach of the PowerMate under furniture, turn the handle to either side and lower the wand close to the floor.
12 21
Este filtro se tiene que cambiar cuando esté sucio. Debe cambiarse periódicamente según las condiciones de uso. El filtro de seguridad del motor no se puede lavar pues perdería su capaci-
dad para atrapar polvo.
NOTA: Use el reemplazo del filtro de seguridad del motor ESTILO CF-1 o 8175084, ver en detalle el número de parte en PARTES DE REEMPLAZO (Pág 4).
3. Reemplace el filtro de seguridad del motor,
instale la superficie blanca de el lado de la bolsa de polvo deslizando este en las costillas de la cavidad. Meta el filtro de seguridad del motor para que quepa por completo debajo del dispositivo de retención de goma.
4. Véase CAMBIO DE LA BOLSA DE POLVO
(pág 20) para cambiar la bolsa.
CAMBIO DEL FILTRO DE SEGURIDAD DEL MOTOR
ENSAMBLE DE LA TAPA Y LA CUBIERTA
1. Para quitar la bolsa, siga las instrucciones
en CAMBIO DE LA BOLSA DE POLVO (pág
20).
2. Levante el dispositivo de retención de goma y saque el filtro de seguridad como se ve en el diagrama.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Apagué y desconecté la aspiradora. No opere la aspiradora sin el filtro de seguridad del motor. Asegéurese de que el filtro esté seco e instalado adecuadamente para impedir que el motor falle y/o que se pro­duzca un choque eléctrico.
ESPAÑOL
Es normal que la tapa del receptáculo se desprenda al ser abierta más de lo necesario. Para colocar nuevamente la tapa, alinee las ranuras de la bisagra, insértelas y cierre la tapa.
CUIDADO
Nunca debe abrir la capucha del contenedor estando la tapa abierta. Así se evitará daños a la capucha del contenedor y/o a la tapa.
Dispositivo de retención de goma
Dispositivo de retención de goma
SUGGESTED HEIGHT ADJUST SETTINGS
For best deep down cleaning, use the XLO height adjust setting. However, you may need to raise the height to make some jobs easier, such as scatter rugs and some deep pile carpets, and to prevent the vacuum cleaner from shutting off.
Suggested settings are:
HI – Shag, deep pile, or scatter rugs. MED – Medium to deep pile. LO – Low to medium pile. XLO – Most carpets and bare floors.
13
EDGE CLEANER
Active brush edge cleaners are on both sides of the PowerMate. Guide either side of the PowerMate along the wall or next to furniture to help remove dirt trapped at carpet edges.
HOSE SWIVEL
The 360° hose swivel allows the hose to turn without moving the canister. This is helpful for cleaning in small areas. Check hose for twisting before pulling canister.
ENGLISH
STAIR GRIP
The stair grip located on the caster will aid in preventing the canister from slipping when used on stairs. During normal operation while the canister is in the horizontal position, the caster wheel rotates freely 360°.
In order to prevent the canister from slipping on stairs, the STAIR GRIP feature automatically locks the caster wheel in position when the canister is placed on residential stairs.
NOTE: Be sure the canister is resting securely on the stairs and the caster is in a locked position before using.
WARNING
Personal Injury Hazard
Use care if canister is placed on stairs. It may fall, causing personal injury or property damage.
CAUTION
Product Damage Hazard
Do not pull on the hose to move the canister from one stair to the next. When finished cleaning in one area use the handle grip on the canister to move the vacuum cleaner to a new location for further cleaning.
STAIRS
20
La bolsa de polvo debe cambiarse seguido para lograr los mejores resultados de limpieza. El indi­cador CHECK BAG prendera cuando esta necesite ser cambiada o cuando el fluido de aire este bloqueado.
NOTA: Use el reemplazo de la bolsa de polvo ESTILO Q o KC16KDRGZ0U0, ver en detalle el número de parte en PARTES DE REEMPLAZO (Pág 4).
CUIDADO
NUNCA VACIÉ Y REUTILICE UNA BOLSA PARA POLVO. Los materiales muy finos, tales como desodorantes para alfombras, talco facial, polvo fino, yeso, hollín, pelusa de alfom­bras nuevas, etc., pueden atascar la bolsa y causar que se rompa antes de que esté llena y puede dañar el motor de la aspiradora. Cambie la bolsa más seguido cuando aspire este tipo de materiales.
REEMPLAZANDO LA BOLSA DE POLVO
NOTA:
NO doble ni pliegue el centro del
cartón
al instalar la bolsa de polvo en las ranuras del montaje de la bolsa bolsa de polvo.
1. Verifique que la aspiradora este
desconectada.
2. Gire hacia abajo el soporte para la bolsa roja y para insertar la bolsa de polvo en las ranuras empuje hacia abajo hasta que las lengüetas de cartón encierren seguramente en las posiciones apropiadas como se ve en el diagrama.
3. Empuje la bolsa de polvo asegurándola dentro de la cavidad para evitar que sea trabada por la tapa de la aspiradora.
4. Baje la cubierta del receptáculo y cierre el pestillo.
5.
Introduzca la manguera en el receptáculo
hasta que quede fija en posición
(Ver
ENSAMBLE, pág 7).
REMOVIENDO LA BOLSA DE POLVO
1. Apagué y desconecté la aspiradora.
2. Quite la manguera de la aspiradora.
(Ver
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE, pág 7).
3. Tire del pestillo de la tapa hacia fuera y
hacia arriba.
4. Levante la tapa del receptáculo.
5. Saque la bolsa de
polvo del montaje rojo.
NOTA: Revise y cambie el filtro de seguridad del motor, cuando sea necesario. (Ver CAMBIO DEL
FILTRO DE SEGURIDAD DEL MOTOR, pág 21).
NOTA:
El montaje rojo de la bolsa de polvo se inclinará hacia adelante después de que retire la bolsa. Esto impedirá que la tapa se cierre antes de instalar una bolsa nueva.
CAMBIO DE LA BOLSA DE POLVO
Pestillo
de la tapa
Pestillo de la tapa
Montage rojo
19
CUIDADO DEL RECEPTÁCULO
QUITAR DE LOS RESIDUOS DE BASURA EN LOS CONDUCTOS
La aspiradora crea succión o aspiración que levanta la tierra. La tierra es impulsada a través de las vías de flujo aire hasta la bolsa por una rápida corriente de aire. La bolsa para polvo permite el flujo de aire, pero atrapa la tierra.
Para lograr los mejores resultados de limpieza, mantenga abiertas las vías de aire. Examine periódicamente las áreas indicadas con asteriscos
()
para asegurarse de que no estén bloqueadas. Apagué y desconecte del receptáculo antes de revisarlo.
Filtro de seguridad del motor
Filtro de escape
Bolsa de polvo
VÍA DE FLUJO DE AIRE
CUIDADO
No use los accesorios si están mojados. Los accesorios que se utilicen en áreas sucias, debajo del refrigerador, no deben usarse en otras superficies sin antes ser lavados. Podrían dejar marcas.
1. Apagué y desconecte el cordón eléctrico de la clavija de la pared. NO rocíe agua sobre la aspiradora.
2.
Para limpiar el exterior o reducir la electricidad estática y acumulación de polvo, limpie la superficie exterior de la aspiradora y los accesorios. Use un trapo suave y limpio, mójelo en una solución de agua y detergente líquido, y exprímalo seco. Séquela después de limpiar.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR Y DE LOS ACCESORIOS
PARA CHECAR OBSTRUCCIONES:
· Checar la bolsa de polvo y cambiar al
estar llena. Ver CAMBIO DE LA BOLSA
DE POLVO (pág 20).
· Checar filtro de seguridad del motor y el
filtro de escape y cambielo si esta sucio.
Ver CAMBIO DE FILTRO DE SEGURIDAD
DEL MOTOR (pág 21) y CAMBIO DE
FILTRO DE ESCAPE (pág 22).
· Checar Power Mate sobre cualquier
suciedad u obstruccion en el area de la
banda o el area del agitador.
Cuidadosamente remueva cualquier
obstruccion u objeto locatizados en el
agitador o sus tapas. Ver LIMPIEZA DEL
AGITADOR (pág 24).
Si la aspiradora aun tiene una baja succion, haga lo siguiente.
1. Conecte la maguera a la aspiradora y enciendala. Cheque el final de la manguera para la succion. Si hay buena succion en el mango de la manguera, no hay obstruccion en la manguera. Si la succion es mala, remueva cualquier suciedad u objeto en la maguera y mango.
2. Conecte la manguera al tubo telescopico. Cheque el final del tubo telescopico para la succion. Si hay buena succion al final, significa que no hay obstruccion en el tubo telescopico. Si la succion es mala, remover cualquier suciedad u objeto en el tubo telescopico.
3. Revisar el conducto de succion del Power Mate. Remover cualquier suciedad u objeto.
ATTACHMENTS ON HANDLE
NOTE: If the
PowerMate is attached, turn vacuum cleaner off before removing handle from wand.
1. Press wand release button and pull up on handle.
2. Slide attachments firmly on handle as needed. See ATTACHMENT USE TABLE
(page 17).
ATTACHMENTS
CAUTION
DO NOT attach or remove handle or wands while vacuum cleaner is ON. This could cause sparking and damage the electrical contacts or electronic controls.
NOTE:
To remove combination brush, press the brush release button and slide off.
NOTE:
To remove floor brush and/or Pet PowerMate, press the wand release button and slide off.
14
ESPAÑOL
Handle
Combination Brush
Handle
Wand Release
Handle
Floor
Brush
Handle
Pet PowerMate
Brush
Release
Wand Release
Crevice
Tool
Pet Tool
Handle
Wand Release
2. Press wand quick release pedal with foot and pull the wand straight up and out of PowerMate.
3. Put attachments on wand as needed. See ATTACHMENT USE TABLE (page 17).
NOTE:
To remove combination brush, press the brush release button and slide off.
NOTE:
To remove floor brush and/or Pet PowerMate, press the tool release button and slide off.
ATTACHMENTS ON WAND
1. To remove
wand from PowerMate, lock wand in straight-up position.
ENGLISH
15
PROTECTOR CONTRA SOBRECARGAS
La PowerMatecuenta con protección incorporada contra daño del motor y la correa en caso de atascamiento del agitador. Si el agitador funciona más despacio o se atasca, el botón de BELT RESET se activa y la luz roja se enciende. El mo­tor del receptáculo continuará funcionando.
Para corregir el problema: Apagué y desconecté la aspiradora, limpie la obstrucción, y después presione el botón de
BELT RESET (protector de sobrecarga).
Si el problema persiste, busque un técnico calificado que haga el servicio de la aspiradora.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones personales Apagué y desconecte siempre la aspiradora
antes de limpiar las áreas de la agitador pues éstos podrían arrancar de manera imprevista. El no hacerlo, podría resultar en lesiones personales.
CARACTERÍSTICAS DE RENDIMIENTO
PROTECTOR TERMAL
Esta aspiradora tiene un protector termal que se ajusta automáticamente para proteger a la aspiradora del sobre­calentamiento. Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora.
Para corregir el problema: Apagué y desconecté la aspiradora para permitir que la aspiradora se enfríe y que el protector termal se reajuste. Busque y saque las
obstrucciones, si es necesario. Examine también y reemplace/limpie cualquier filtro obstruido. Véase QUITAR DE LOS RESIDUOS DE BASURA EN LOS CONDUCTOS (pág 19). Espere aproximadamente treinta (30) minutos y enchufe la aspiradora y voltéela para checar si el protector termal se ha reajustado.
18
TAPA Y ALMACENAMIENTO PARA POWERMATE
El tubo tiene un reborde en forma de “U” se desliza dentro en una ranura en forma de “U” de la aspiradora.
La ranura permite almacenar los tubos y la PowerMate con el tubo para economi­zar el espacio requerido para su almacen-amiento. Para usar esta carac­terística es necesario almacenar el re­ceptáculo en forma vertical.
La PowerMate debe estar en la posición llana. Use el mango del pedal de liberación para moverla a esta posición.
El tubo se sale de la ranura al ser levantado para usarlo y se desli­za dentro de ésta al bajarlo para almacenarlo.
INDICADOR DE CHECK BAG
Cuando la aspiradora esté funcionando con el flujo normal de aire, el indicador de CHECK BAG está apagado. Se enciende la luz cuando
la bolsa esta
llena,
el flujo de aire esté obstruido
, o si hay
una obstruccion
. Si esto sucede, revise la bolsa para polvo, el filtro de la seguridad del motor y otros lugares posibles por residuos de basura. Véase
QUITAR DE LOS RESIDUOS
DE BASURA EN LOS CONDUCTOS
(pág
19).
Para corregir el problema: Véase el diagrama RECONOCIMIENTO DE PROBLEMAS (pág 28-
29).
Nota: Es posible que
La luz del indicador de
CHECK BAG
encienda al usar los accesorios porque el flujo de aire es reducido por los accesorios.
La luz del indicador de CHECK BAG puede que no prenda cuando la aspiradora es usada con la succión baja debido a la reducción de aire.
Botón de BELT RESET
Luz de protector de sobrecarga
Indicator de CHECK BAG
Ranura
Reborde
Wand Quick Release Pedal
Wand
Combination Brush
Wand
Pet Tool
Crevice
Tool
Wand
Wand
Floor
Brush
Pet PowerMate
Wand
Brush
Release
Tool Release
Tool Release
16
CREVICE TOOL
To attach the crevice tool to the handle:
1. Place the round end of the crevice tool onto the tab on the handle as shown.
2. Align the slot on the flat end of crevice tool with the tab on the handle.
3. Press the crevice tool onto the handle until the crevice tool snaps into place.
Tab
COMBINATION BRUSH
The combination brush uses two tools, the dusting brush and the pet tool. Each is for use on various surfaces. See ATTACHMENT
USE TABLE (page 17).
To remove dusting brush or pet tool, release by pressing tab and lifting off the holder.
To attach, insert tab on holder into slot on dusting brush or pet tool and press until tab snaps into place.
When stored, the brush shield can be slid over the brush.
17
ALMACENAJE DEL PET POWERMATE Y ACCESORIOS
PET POWERMATE
Está aspiradora esta equipada con
almacén a bordo para el accesorio Pet PowerMate.
Para almacenar:
1. Abra la cubierta de almacenaje del Pet
PowerMate.
2. Inserte el Pet PowerMate, presiónelo en su lugar hacia abajo.
3. Cierre la cubierta con seguridad.
Para quitar:
1. Abra la cubierta de almacenaje.
2. Levante el Pet PowerMate de su lugar.
3. Utilícelo como sea necesario. Véase ACCESORIOS (pág 13-15) y CUADRO DE USO DE LOS ACCESORIOS (pág 16).
CEPILLO PARA PISOS Y CEPILLO PARA ANIMALES
Está aspiradora esta equipada con
almacén a bordo para accesorios.
Para almacenar:
1. Abra la cubierta de almacenaje del
accesorios.
2. Coloque el cepillo para pisos y el cepillo para animales, presiónelo en su lugar hacia abajo.
3. Cierre la cubierta con seguridad.
Para quitar:
1. Abra la cubierta de almacenaje.
2. Levante los accesorios de su lugar.
3. Utilícelo como sea necesario. Véase ACCESORIOS (pág 13-15) y CUADRO DE USO DE LOS ACCESORIOS (pág 16).
Cubierta
Cepillo para pisos
Cepillo para pelo de animales
Pet
PowerMate
Cubierta
ESPAÑOL
Tab
Slot
Pet Tool
Dusting Brush
Holder
Tab
Brush
Shield
16
CUADRO DE USO DE LOS ACCESORIOS
1.
Siempre limpie los accesorios antes de usar sobre telas.
2. Use el cepillo para pelo de animales para remover los cabellos de superficies delicadas, como lo son tapicerias y cortinas. NO se utilice en animales.
3.
El interruptor de 3 posiciones debe estar en la posición FLOOR (PISO).
4.
Pet PowerMate incluyen sus propias instrucciones para uso de accesorios.
ACCESORIO
Herramienta para hendiduras
Cepillo para animales
2
Cepillo para sacudir
Entre Pisos Pisos
Muebles1cojines1Cortinas1Escalones descubiertos alfombrados/ Paredes
Alfombras
3
Cepillo para pisos
PowerMate
Pet PowerMate
4
Area de Limpieza
1. Always clean attachments before using on fabrics.
2. Use the pet tool to remove pet hair from delicate surfaces, such as upholstery and drapes. DO NOT use on a pet.
3. 3-way On/Off switch should be in FLOOR position.
4. Pet PowerMate attachment instructions are included with the product.
ATTACHMENT USE TABLE
ATTACHMENT
Dusting Brush
Crevice Tool
Pet Tool
2
Between Bare Carpeted
Furniture1Cushions1Drapes1Stairs Floors Floors/Rugs Walls
3
Floor Brush
PowerMate
Pet PowerMate
4
CLEANING AREA
17
ENGLISH
15
HERRAMIENTA PARA HENDIDURAS
Para conectar la herramienta para hendiduras:
1. Poner la base del tubo esquinero dentro del la lengüeta en el mango como se muestra.
CEPILLO PARA COMBINACIÓN
El cepillo de combinación tiene dos accesorios, el cepillo para polvo y el cepillo para pelo de animales. estos se utilizan en diferentes superficies. ver CUADRO DE USO
DE LOS ACCESORIOS (pág 16).
Para remover el cepillo para polvo o el cepillo para pelo de animales, presione la lengüeta y desprenda el cepillo
Para conectarlo, inserte la lengüeta superior en la ranura del cepillo para polvo o el cepillo para pelo de animales, presione hasta que este quede fijo.
ESPAÑOL
ATTACHMENT STORAGE
Pet PowerMate
This canister is equipped with an on-board storage area for a Pet PowerMate attachment.
To Store:
1. Open the Pet PowerMate storage cover.
2. Insert the Pet PowerMate and press down
until it clicks into place.
3. Close the lid securely.
To Remove:
1. Open the storage cover.
2. Remove Pet PowerMate from the storage
area.
3. Use as needed. See ATTACHMENTS
(page 14-16) and ATTACHMENT USE TABLE (page 17).
Floor Brush & Pet Tool
This canister is equipped with an on-board storage area for attachments.
To Store:
1. Open the tool storage cover.
2. Insert the tool and press down until it
clicks into place.
3. Close the lid securely.
To Remove:
1. Open the storage cover.
2. Remove attachment from the storage
area.
3. Use as needed. See ATTACHMENTS
(page 14-16) and ATTACHMENT USE TABLE (page 17).
Pet
PowerMate
Storage Cover
Storage Cover
Pet Tool
Floor Brush
18
Lengüeta
Cuando se guarde, la cubierta del cepillo se desliza sobre el cepillo
2. Alinear la ranura en la parte plana del tubo equinero con la lengüeta en el mango.
3. Presione el tubo esquinero en el mango hasta que quede fijo.
Cepillo para sacudir
Supporte
Lengüeta
Lengüeta
Ranura
Cepillo para animales
Cubierta
de cepillo
NOTA:
Para remover el cepillo de combinación, presione el botón de liberador del cepillo y sepárelo.
NOTA:
Para remover el cepillo de piso y/o el cepillo para pelo de mascotas, presione el botón liberador del accesorio y sepárelo.
2. Pise el pedal de liberación rápida del tubo y tire del tubo hacia arriba para desprenderlo de la PowerMate.
3. Coloque el accesorio deseado sobre el tubo. Consulte la CUADRO DE USO DE LOS
ACCESORIOS
(pág 16).
ACCESORIOS DEL TUBO
1. Para retirar
los tubos de la PowerMate, colóquelos en la posición vertical de bloqueo.
14
CHECK BAG INDICATOR
When the vacuum cleaner is running with normal airflow, the CHECK BAG light is off. The light comes on whenever the dust bag is full, airflow becomes blocked, or if there is a clog. If that occurs, first check the disposable dust bag. Then check
the motor safety filter and other possible clog locations shown in REMOVING CLOGS (page 20).
To correct problem: See the TROUBLE­SHOOTING table (page 29-30).
NOTE: The CHECK BAG indicator light may
come on when using certain attachments, due to reduced airflow through attachment.
The CHECK BAG indicator light may not turn on when the vacuum cleaner is used in low suction power level due to reduced air power.
PERFORMANCE FEATURES
WARNING
Personal Injury Hazard Always turn off and unplug the vacuum
cleaner before cleaning the agitator area as agitator may suddenly restart. Failure to do so can result in personal injury.
BELT RESET
The PowerMate has built-in protection against motor and belt damage should the agitator jam. If the agitator slows down or stops, the BELT RESET shuts off the PowerMate and the red belt reset light will turn on. The canister motor will continue to run.
To correct problem: Turn off and unplug vacuum cleaner, remove obstruction, then press BELT RESET button.
If the problem persists, have the vacuum cleaner serviced by a Sears or other qualified service agent.
THERMAL PROTECTOR
This vacuum cleaner has a thermal protector which automatically trips to protect the vacuum cleaner from overheating.
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner.
To correct problem: Turn off and unplug vacuum cleaner to allow the vacuum cleaner to cool and the thermal protector to reset. Check for and remove clogs, if
necessary. See REMOVING CLOGS (page
20). Also check and replace any clogged
filters. Wait approximately thirty (30) minutes and plug the vacuum cleaner in and turn back on to check if the thermal protector has reset.
19
POWERMATE STORAGE
The wand has a “U” shaped storage hook that slides into the “U” shaped slot on the canister.
The storage hook allows the wands and PowerMate to be stored with the canister to conserve storage space. The canister must be stored on end for this feature to be used.
To attach the PowerMate, it must be in the flat position. Use the handle release pedal to place it in this position.
The wand will slip out of the slot as it is lifted up for use and will slide into the slot as it is lowered for storage.
ENGLISH
Pedal de liberación rápida del tubo
Tubo telescopico
Cepillo para pisos
Pet PowerMate
Wand
Botón de liberación
del cepillo
BELT RESET Button
Belt Reset Light
CHECK BAG Indicator
Tubo telescopico
Cepillo para combinación
Tubo telescopico
Cepillo para pelo de animales
Herramienta
para hendiduras
Tubo telescopico
Botón de liberación del accesorio
Botón de liberación del accesorio
Slot
Storage Hook
M
CUIDADO
NO instale ni retire el mango ni los tubos cuando la aspiradora esté encendida. Esto podría causar chispas y dañar los contac­tos eléctricos o control electronico.
ACCESORIOS DEL MANGO
NOTA: Si tiene instalada la
PowerMate, apague la aspiradora antes de quitar el mango de los tubos.
1. Oprima el botón de liberación rápida del mango para liberar el mango y tire del mango hacia arriba.
2. Deslice el accesorio deseado con firmeza sobre el mango. Consulte: CUADRO DE USO
DE LOS ACCESORIOS
(pág 16).
ACCESORIOS
NOTA:
Para remover el cepillo de combinación, presione el botón liberador y sepárelo.
NOTA:
Para remover el cepillo de piso y/o el cepillo para pelo de mascotas, presione el botón liberador del tubo y sepárelo.
ESPAÑOL
1320
REMOVING CLOGS
The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the dirt to the dust bag through the airflow passages. The dust bag lets the air pass through, while it traps the dirt.
For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred () areas occasionally for clogs. Turn off and unplug
vacuum cleaner from outlet before checking.
Dust Bag
Motor Safety Filter
Exhaust Filter
AIRFLOW PASSAGE
CANISTER CARE
1. Turn off and unplug vacuum cleaner. DO NOT drip water on vacuum cleaner.
2. To clean exterior, or to reduce static
electricity and dust build-up, wipe outer surface of vacuum cleaner and attach­ments. Use a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water, then wrung dry. Wipe dry after cleaning.
CLEANING EXTERIOR AND ATTACHMENTS
CAUTION
Do not use attachments if they are wet. Attachments used in dirty areas, such as under a refrigerator, should not be used on other surfaces until they are washed. They could leave marks.
TO CHECK FOR CLOGS:
· Check dust bag and change if full. See DUST BAG CHANGING (page 21).
· Check motor safety filter and exhaust filter and replace if dirty. See MOTOR SAFETY FILTER CHANGING (page 22) and EXHAUST FILTER CHANGING (page 23).
· Check PowerMate for any dirt or debris in the belt path area or in the agitator area. Carefully remove any string or debris located on the agitator or end caps. See TO CLEAN AGITATOR (page
25).
If the vacuum cleaner still has poor suction, do the following:
1. Connect the hose to the canister and turn vacuum cleaner on. Check the end of the hose for suction. If there is good suction on the hose handle, there is no clog in the hose. If the suction is bad, remove any dirt or debris in the hose and handle.
2. Connect hose handle to wand. Check the end of the wand for suction. If there is good suction at the end of the wand, there is no clog in the wand. If the suction is bad, remove any dirt or debris in the wand.
3. Check PowerMate swivel. Remove any dirt or debris.
Mango
Cepillo para combinación
ango
Botón de liberación del tubo
Mango
Cepillo para pisos
Mango
Pet PowerMate
Botón de liberación del cepillo
Herramienta
para hendiduras
Cepillo para pelo de animales
Mango
Botón de liberación del tubo
Botón de liberación del tubo
SUGERENCIAS SOBRE EL AJUSTE DE NIVEL DE PELO DE LA ALFOMBRA
Use el ajuste XLO (bajo) para obtener la mejor limpieza a fondo. Por otra parte, quizás se requiera elevar el nivel para facilitar algu­nas tareas, como por ejemplo cuando se trata de tapetes y algunas alfombras de pelo largo, y para impedir que la aspiradora se apague. Se sugieren los siguientes ajustes:
HI – Pelo muy largo y suelto, tapetes, alfom­bras muy acojinadas.
MED – Pelo mediano a largo. LO – Pelo corto a mediano. XLO – La mayoría de las alfombras y pisos
descubiertos.
LIMPIADOR DE ORILLAS
Los activos cepillos limpiadores de orillas estan en cada lado de la PowerMate. Pase la PowerMate junto a las paredes o junto a los muebles para ayudar a elimi­nar la tierra acumulada en las ori­llas de la alfombra.
El dispositivo giratorio de la manguera
360° permite que ésta gire sin necesidad de mo­ver el receptáculo. Esto es muy útil para limpiar en áreas pe­queñas. Asegúrese de que la manguera no esté torcida antes de jalar el receptáculo.
12
ESCALERAS
SOSTÉN PARA LA ESCALERA
El sostén para la escalera esta situado en el cuerpo y ayudará a evitar que la aspiradora se deslice cuando se está utilizado en las escaleras. Durante la operación normal de la aspiradora mientras que está en la posición horizontal, las ruedas del cuerpo giren libremente 360°.
La característica del STAIR GRIP (Sostén para la Escalera) permite que las ruedas del cuerpo se traben automatic­amente en posición cuando la aspiradora esta colocada en escaleras residenciales.
NOTA: Asegúrese que la aspiradora esté descansando con seguridad sobre las escaleras y el base para piso está en la posición bloqueada antes de usarla.
CUIDADO
Peligro de lesión personal y daño al producto
No jale de la manguera para mover la aspiradora de un escalón al siguiente. Cuando termine de limpiar un área use la manija en la aspiradora para moverla a otro lugar para continuar la limpieza.
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal
Tenga cuidado si coloca el receptáculo sobre escalones. Si se cae, podría causar lesión personal o daño a la propiedad.
21
DUST BAG CHANGING
REPLACING DUST BAG
Note:
DO NOT bend or crease the middle of the cardboard when installing the dust bag into the bag mount slots.
1. Verify that vacuum cleaner is
unplugged.
2. Rotate red bag mount down and install dust bag into slots per illustration, pushing down until the cardboard tab locks into position and the holes align.
3. Tuck the dust bag securely into the bag cavity so that none of the dust bag is able to be pinched by the hood.
4. Close and latch canister hood.
5. Insert hose into canister until it snaps in
place. (See ASSEMBLY INSTRUCTIONS,
page 8).
REMOVING DUST BAG
1. Turn off and unplug vacuum cleaner.
2. Remove hose from canister. (See ASSEMBLY INSTRUCTIONS, page 8).
3. Pull hood release out and up.
4. Lift canister hood.
5. Pull dust bag out
of the red bag mount and dispose of dust bag.
NOTE: Check the motor safety filter and replace, if necessary. (See
MOTOR SAFETY FILTER CHANGING,
page 22).
NOTE: The red bag mount will flip forward after removing dust bag. This will prevent the hood from closing until a new dust bag is installed.
For best cleaning results, the dust bag should be changed often. The CHECK BAG indicator light will come on when the dust bag needs to be changed or the airflow is blocked.
NOTE: Use replacement dust bag STYLE Q or KC16KDRGZ0U0, see part number detail in REPLACEMENT PARTS (page 5).
CAUTION
NEVER EMPTY OUT AND REUSE A DUST BAG. Very fine materials, such as carpet freshener, face powder, fine dust, plaster, soot, new carpet lint, etc. can clog the dust bag and cause it to burst before it is full and may cause damage to vacuum cleaner motor. Change dust bag more often when vacuuming these materials.
ENGLISH
Hood Release
Hood Release
Red Bag Mount
CUIDADO
Peligro de lesión personal y daño al producto
Tenga cuidado si el PowerMate y la manguera se dejan en posición vertical pues pueden caerse fácilmente. Si se voltean puede haber daño de propiedad.
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal y daño al producto
• No atropelle el cordón eléctrico con la PowerMate. Hay un peligro de lesión corporal o daños de propiedad.
• No tire del cordón eléctrico para desenchufarlo de la pared. Si hay daños en el cordón eléctrico o el enchufe, hay un peligro de lesión corporal o daños de propiedad.
SUGERENCIAS PARA ASPIRAR
Estilo de limpieza sugerido.
Para obtener la mejor acción de limpieza se recomienda empujar la PowerMate en direc­ción directamente opuesta a usted y jalarla en línea recta. Al final de cada pasada de regreso, cambie la dirección de la PowerMate hacia la siguiente sección a limpiar. Continúe así a través de toda la alfombra o piso de una manera lenta y deslizante.
NOTA: Las pasadas rápidas y al azar no logran una limpieza completa.
SUJETADOR DE TUBO TELESCOPICO EN POSICIÓN
Cuando el tubo telescopico es retornado a la posición vertical, el seguro de rotación engancha el tubo telescopico en su lugar. esto previene la rotación del tubo telescopico y el mango de la manguera para una mejor estabilidad.
DISPOSITIVO GIRATORIO DEL POWERMATE
El dispositivo giratorio gira a la izquierda y a la derecha para maniobrar mejor en espacios reducidos y alrededor de esquinas.
POR DEBAJO DE LOS MUEBLES
Para maximizar el alcance de la PowerMate por debajo de los muebles, voltear el mango para el lado deseado y bajar el tubo telescopico cerca del piso.
ESPAÑOL
1122
3. Replace the motor safety filter, white side facing toward dust bag, by sliding it
back into place under the ribs in the bag cavity. Tuck motor safety filter in so that it fits completely under the rubber retainer.
4. Replace the dust bag as outlined in the DUST BAG CHANGING section (page 21).
MOTOR SAFETY FILTER CHANGING
HOOD AND TOOL STORAGE COVER INSTALLATION
1. Remove the dust bag as outlined in the DUST BAG CHANGING section (page 21).
2. Lift the rubber retainer and pull out motor
safety filter as shown.
The motor safety filter must be replaced when dirty. It should be replaced regularly depending on use conditions. The motor safety filter CANNOT be washed as it will lose its
dust trapping ability.
NOTE: Use replacement motor safety filter STYLE CF-1 or 8175084, see part number detail in REPLACEMENT PARTS (page 5).
WARNING
Electrical Shock Hazard Turn off and unplug vacuum cleaner from
electrical outlet. Do not operate the vacuum cleaner without the motor safety filter. Be sure the filter is dry and properly installed to prevent motor failure and/or electrical shock.
It is normal for the canister hood and tool storage cover to come off when opened further than needed. Line up the hinge slots, insert the hinges into the slots, and close the hood and tool storage cover to reinstall.
CAUTION
Never open canister hood with the tool storage cover open. This will help to prevent damage from occurring to the canister hood and/or tool storage cover.
Rubber Retainer
Rubber Retainer
10
CONTROL ELECTRONICO DE ASPIRACIÓN
El control electronico de aspiración le permite cambiar la potencia de succión de la aspiradora.
Aumento la succión para limpiar muebles y alfombras.
Disminución de la succión para limpiar cortinas y tapetes delgados.
5. Seleccione una posición del interruptor de tres-posiciones en el mango.
CARPET (ALFOMBRA)-
enciende los motores del receptáculo y de la PowerMate.
La bombilla delantera y el agitador se encenderan.
FLOOR (PISO) - sólo enciende el motor del receptáculo.
OFF (APAGADO) -
Apague la aspiradora.
NOTA - Cuando este control está en la posición FLOOR (PISO), la luz de PowerMate, no funciona porque la electricidad no fluye al PowerMate.
CUIDADO
NO deje la PowerMate funcionando en un lugar durante ningún espacio de tiempo: se puede dañar la alfombra.
La extensión del tubo es ajustable y no requeire el montaje. Para ajustar, empuje el botón de ajuste de extensión y mueva el tubo superior a la posición dedeada
NOTA: Cuando ajuste la longitud de la vara
hay que tener el PowerMatecon la mano o el pie.
Botón de ajuste de extensión
TUBO TELESCÓPICO
23
WARNING
Fire and/or Electrical Shock Hazard Do not operate with a clogged exhaust
filter or without the exhaust filter installed. Do not operate without filter cover installed.
EXHAUST FILTER CHANGING
3. Replace the
exhaust filter. Place the new exhaust filter into the canister with the foam seal facing towards the canister.
4. Replace the exhaust filter cover by placing the two tabs on the filter cover into the slots on the canister and rotate into place until it snaps closed.
1. Pull out and down on the exhaust filter cover to remove from the canister and lay aside.
2. Pull the exhaust filter up and out from the rear of the canister.
The exhaust filter must be replaced regularly. Replace the exhaust filter when the entire sur­face area is covered evenly. The exhaust filter CANNOT be washed as it will lose its dust
trapping ability.
NOTE: Use replacement exhaust filter STYLE EF-1 or KC38KCEN1000, see part number detail
in REPLACEMENT PARTS (page 5).
ENGLISH
CARPET
FLOOR
Exhaust Filter
Exhaust Filter
Slots
Tabs
SUCTION
CONTROL
Aumentar aspiración
Disminuir aspiración
9
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre apague y desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
2. Conecte el cordón eléctrico polarizado en
un enchufe de 120 voltios que se encuentre cerca del piso.
Para enrollar: Apagué y desconecté la aspiradora. Sujete el enchufe mientras enrolla el cordón para impedir daño o lesión cor­poral por el movimiento del cordón. Oprima el botón del cordón eléctrico con la mano o con el pie.
3. Baje el tubo desde la posición vertical pisando el pedal de liberación del mango (HANDLE RELEASE).
4. Seleccione una altura del pelo de la alfombra usando el pedal pequeño ubicado en la parte posterior de la PowerMate. El nivel del pelo la alfombra se muestra en el indicador. Consulte
SUGERENCIAS SOBRE EL AJUSTE DE NIVEL DE PELO DE LA ALFOMBRA (pág 12).
Atención: Refiérase a las recomendaciones
del fabricante para limpiar su alfombra. Algunas alfombras más delicadas pueden requerir el uso de la aspiradora con el agitador PowerMate desconectado para prevenir que la alfombra sea dañada.
PARA COMENZAR
1. Tire del cordón
para sacarlo del receptáculo hasta tener la longitud deseada. El cordón no se enrollará hasta que oprima el botón para enrollarlo.
NOTA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede introducirse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electricista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
ADVERTENCIA
Peligro de lesión personal y daño al producto
• SIEMPRE apague ante de desconectar.
• El cordón eléctrico se mueve rápidamente durante el enrollamiento. Mantenga alejados a los niños y asegure espacio libre suficiente para evitar lesiones personales al enrollar el cordón.
• NO use los enchufes localizados sobre los muebles. Los objetos cercanos podrían resultar dañados.
• Cuando alguna anormalidad/desperfec­to ocurra, pare de usar el producto inmediatamente y desconéctelo del toma corriente.
ESPAÑOL
24
POWERMATE CARE
Always follow all safety precautions when performing maintenance to the PowerMate.
WARNING
Electrical Shock Or Personal Injury Hazard
Always turn off and unplug vacuum cleaner
before performing maintenance
to the vacuum cleaner
. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
BELT CHANGING AND AGITATOR CLEANING
TO REMOVE BELT
1. Turn off and
unplug vacuum cleaner.
2.
Remove the wand by pressing the quick release pedal and lifting up on the wand.
3. Turn PowerMate upside down and unscrew four (4) PowerMate cover screws.
4. Turn PowerMate right side up.
5. While holding the swivel, press handle release pedal and lower the swivel.
9. Note the position of all wiring and dirt sensor board. Lift
agitator assembly out and remove worn belt.
10. Check and clean end cap areas. See AGITATOR ASSEMBLY (page 25) for picture
of complete agitator assembly.
7. Grasp the side latches and pull out.
8. Lift cover upward from back to remove.
6. Lift rear latches up.
Wand Quick Release Pedal
Handle Release Pedal
Screws
Side
Latch
Rear
Latches
End Cap
Base
Botón de retracción
Pedal de liberación del mango
Pedal de HEIGHT ADJUST (selección de nivel del pelo de la alfombra)
Indicador de nivel de pelo de la alfombra
8
MANGO
El Cepillo de combinacion puede ser almacenado en el mango de la manguera, colocandolo en el mango antes de conectar el tubo telescopico. Desliza el cepillo de combinación firmemente dentro del mango.
Introduzca el tubo en el mango hasta que el botón quede en posición. Asegúrese de que la
manguera no esté torcida.
Para retirar: Oprima el botón de liberación
rápida del mango para liberar el mango y tire del mango hacia arriba.
Para Guardar: Para prevenir la presión de la manguera mientras se guarda, desuna la manguera del tubo de la aspiradora. Guarde la manguera en una posición enrollada y floja de tal manera que la tapa de la manguera no se estire.
25
TO CLEAN AGITATOR:
NOTE: In order to keep cleaning efficiency
high and to prevent damage to your vacuum cleaner, the agitator must be cleaned every time the belt is changed.
The agitator must also be cleaned according to the following schedule:
Vacuum Cleaner Use Clean Agitator HEAVY - every week
(used daily)
MODERATE - every month
(used 2-3 times/week)
LIGHT - every 2 months
(used 1 time/week)
IMPORTANT Disconnect vacuum cleaner from electrical
outlet. Check and remove hair, string and
lint build-up frequently in the PowerMate agitator and end cap areas.
Remove any dirt or debris in the belt path area or in the brush roller area.
Carefully remove any string or debris located on the agitator or end caps.
AGITATOR ASSEMBLY
5. Rotate cover
back. Press cover firmly until side latches snap into place.
6. Make sure there is no gap between the cover and base and that the rear latches are snapped in place.
7. Turn PowerMate upside down and replace four (4) cover screws.
2. Place agitator assembly into PowerMate.
TO REPLACE BELT
NOTE: Use replacement belt STYLE CB-3, see part number detail in REPLACEMENT PARTS (page 5).
1. Install new
belt over motor drive, then over belt path.
4. Line up front of cover and base. Rest cover on front edge of base as shown.
3. NOTE: Be sure that the dirt sensor board is positioned in slots and all wiring is tucked back in place.
ENGLISH
Mango
Cepillo para combinación
Botón de liberación del cepillo
Botón de liberación del tubo
Cepillo para combinación
Agitator
Motor Drive
Belt Path
End Cap
End Cap
Brush Unit
Belt Path
End Cap
7
Por favor ponga especial atención a éstos recuadros con alerta de riesgo. ADVERTENCIA: Esta información le alertará del peligro de fuego, choque eléctrico, quemaduras y lesiones. CUIDADO: Esta información le alertara de peligros como lesiones y daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
No conecte la aspiradora hasta que termine de armarla. De lo contrario podría causar un choque eléctrico o lesión corporal.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Antes de armar la aspiradora, reivise la LISTA DE EMBALAJE (pág 1). Use esta lista para verificar e identificar que ha recibido todos los componentes de su nueva aspirado­ra Kenmore.
RECEPTÁCULO
1. Abra la tapa del receptáculo.
2. Examine que la bolsa para polvo este
instalada correctamente. Consulte las instruc­ciones de instalación en: CAMBIO DE LA
BOLSA DE POLVO (pág 20).
3. Examine que el filtro de seguridad del
motor que este instalado correctamente. Consulte las instrucciones de instalación en:
CAMBIO DEL FILTRO DE SEGURIDAD DEL MOTOR (pág 21).
MANGUERA
Alinee la pestaña de sujeción de la manguera y la ranura de la cubierta del receptáculo e introduzca la manguera en el receptáculo hasta que quede fija en posición.
Para retirar:
No abra la cubierta antes de desprender la manguera. Con la cubierta cerrada, tire hacia arriba la lengüeta de seguridad y jale de la manguera.
POWERMATE
Alinar el tubo telescopi­co y introduzca en la PowerMate hasta que el pedal de liberación quede fijo en posición.
Pestaña de sujeción de la manguera
Ranura
26
BULB CHANGING
NOTE: Use replacement bulb number 20-5248, see part number detail in REPLACEMENT PARTS (page 5).
1. Turn off and unplug vacuum cleaner
from electrical outlet.
2. Pry light lens out at slots as shown on both sides. Rotate lens up and lift off.
4. To replace the light bulb, carefully insert fully into slot.
5. To replace light lens, place tab at front of lens into slot.
6. Rotate lens down and firmly snap into place.
3. Remove the light bulb by pulling straight out.
WARNING
Electrical Shock Or Personal Injury Hazard
Turn off and unplug vacuum cleaner before performing maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from the vacuum cleaner suddenly starting.
CAUTION
Do not plug in or turn on until the vacuum cleaner is completely reassembled.
CAUTION
Do not use a bulb rated over 9W (13V). During extended use, heat from the bulb could overheat surrounding plastic parts.
ESPAÑOL
PET POWERMATE
1. Abra la cubierta de almacenaje del Pet
PowerMate.
2. Inserte el Pet PowerMate, presiónelo en su lugar hacia abajo.
3. Cierre la cubierta con seguridad.
Pet
PowerMate
Cubierta
Flat Screwdriver
Slots
Headlight Lens
DIRT SENSOR
Although the dirt sensor feature in your Kenmore PowerMate®is designed for years of trouble free use, the passage of dirt through the air passage system can coat the lenses causing the green light to come on and stay on - never switching to red. When this happens the lenses must be cleaned.
2. As indicated by the illustration, the two dirt sensor elements are located on the inside of the swivel, approximately 4 inches/10 cm down, (note the arrows). Each element should be cleaned periodi­cally. To reach the sensor elements, use a small brush such as a bottle brush. Brush each sensor element several times to remove dust and dirt.
2. Reinstall the wand after cleaning the sensors.
TO CLEAN THE LENSES
1. Remove the wand from the PowerMate
by pressing the quick release pedal and lifting up on the wand.
CAUTION
Never use water or any cleaning solution when cleaning the lenses. The residue of the water or cleaners will accelerate the recoating of the lenses and make cleaning necessary sooner.
276
ENGLISH
POWERMATE
Interruptor de encendido/
apagado de tres posiciones
(OFF/FLOOR/CARPET)
(Apagado/Piso/Alfombra)
Dispositivo giratorio de la manguera
Control de succión electr nicoó
Mango
Herramienta
para hendiduras
Cepillo para combinación
MANGUERA & ACCESORIOS
TUBO TELESCOPICO
Números de serie y modelo de PowerMate (Parte inferior)
Pedal de liberación del mango
Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra
Detector de polvo
Luz y Lente
Protector de muebles
Indicador de nivel de pelo de la alfombra
Luz de BELT RESET
Limpiador de
Botón de BELT RESET
orillas (no mostrado)
Luz
Correa
Botón de ajuste de extensión
Reborde
Pedal de liberación rápida del tubo
Wand Quick Release Pedal
Cross Section View
Approx. 4 inches or 10 cm
Sensor
Elements
AGITATOR SERVICING
TO CHECK THE BRUSHES
When brushes are worn to the level of the base support bars, replace the agitator assembly.
TO REPLACE AGITATOR ASSEMBLY
1. Remove PowerMate cover, belt and
agitator assembly. See “To Remove Belt” in
BELT CHANGING AND AGITATOR CLEANING (page 24-25).
2. Replace agitator assembly. See your
separate repair parts list for part number.
3. Reinstall belt and PowerMate cover. See “To replace belt” in BELT CHANGING AND
AGITATOR CLEANING (page 24-25).
WARNING
Electrical Shock Or Personal Injury Hazard
Always turn off and unplug vacuum cleaner
before performing maintenance
to the vacuum cleaner
. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
28
5
RECEPTÁCULO
ESPAÑOL
New Brushes
Worn Brushes
Base
Support
Bar
Cubierta de almacenamiento para Pet PowerMate
Cepillo para
pelo de
animales
Tapa de la aspiradora (Bolsa de polvo y Filtro de protección del motor adentro)
(Pet PowerMate adentro)
Cepillo
para pisos
Manija de transportaión
Pestillo de la tapa
Ranura del gancho de almacenamiento
®
®
Cubierta de almacenamiento de accesorios (accesorios adentro
)
Sostén para la escalera
Pet PowerMate
Botón de retracción
Bolsa de polvo
®
Cubierta del filtro de escape (Filtro de escape adentro)
Cordón eléctrico
Filtro de protección del motor (detrás de la bolsa de polvo)
Número de serie y modelo de receptáculo
4
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Es importante conocer las piezas y características de su aspiradora para asegurar su uso ade­cuado y seguro. Examínelas antes de usar su aspiradora.
29
Review this table to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any other service needed should be performed by a Sears or other qualified service agent.
Vacuum cleaner won’t 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly, push ON/OFF switch start. to on.
2. Tripped circuit breaker/blown 2. Reset circuit breaker or replace fuse.
fuse at household service panel.
3. Loose hose electrical 3. Reconnect hose ends. (page 8-9) connections.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. (page 21) pick-up. 2. Clogged airflow passages. 2. Clear airflow passages. (page 20)
3. Dirty filters. 3. Change filters. (page 22-23)
4. Wrong height adjust setting. 4. Adjust setting. (page 10, 13)
5. Wrong power level selected. 5. Adjust control. (page 11)
6. Hole in hose. 6. Replace hose.
7. Worn PowerMate agitator. 7. Change agitator. (page 24-25)
8. Worn or broken belt. 8 & 9. See BELT CHANGING AND
9. Dirty agitator or end caps. AGITATOR CLEANING (page 24-25).
10. Tripped belt reset in PowerMate. 10. Remove any items that may be
caught or jammed, then reset. If vacuum cleaner starts and stops again, clean agitator and end caps, then reset. (page 19, 24-25)
Vacuum cleaner starts 1. Hose or hood electrical 1. Check connections, reconnect hose but shuts off. connections. ends. (page 8-9)
2. Tripped belt reset in PowerMate. 2. Remove any items that may be
caught or jammed, then reset. If vacuum cleaner starts and stops again, clean agitator and end caps, then reset. (page 19, 24-25)
3. Tripped thermal protector 3. See PERFORMANCE FEATURES – in canister. “Thermal Protector” (page 19).
PowerMate will not 1. PowerMate connections 1. Plug in firmly. run when attached. unplugged.
2. Worn or broken belt. 2 & 3. See BELT CHANGING AND
3. Dirty agitator or end caps. AGITATOR CLEANING (page 24-25).
4. Tripped belt reset in PowerMate. 4. Remove any items that may be
caught or jammed, then reset. If vacuum cleaner starts and stops again, clean agitator and end caps, then reset. (page 19, 24-25)
5. Switch not in CARPET position. 5. Move switch to CARPET position.
(page 11)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
WARNING
Always turn off and unplug vacuum cleaner
before performing maintenance to the
vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury.
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
PARTES DE REEMPLAZO
Pieza Nº Pieza Nº
Objeto Estilo No. en EUA en Canadá
Correa
CB-3 20-5218 20-40118
Bombilla
----- 20-5248 20-40601
Bolsa de polvo
Q 20-50557 20-50410
Bolsa de polvo *
----- KC16KDRGZ0U0 * -----
Filtro de escape
EF-1 20-86889 20-40324
Filtro de escape *
----- KC38KCEN1000 * -----
Filtro de seguridad
CF-1 20-86883 20-40321
del motor
Mango y Manguera
Aspiradora
Tubo Telescopico
PowerMate®
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
Su seguridad es muy importante para nosotros. Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesión corporal o daños al utilizar su aspiradora, actúe de acuerdo con precauciones básicas de seguridad, entre ellas:
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El armado y uso seguro de su aspiradora son su responsabilidad. Esta aspiradora ha sido diseñada exclusivamente para uso doméstico. La aspiradora deberá almacenarse en un lugar seco y en el interior. Lea este Manual de Uso y Cuidado detenidamente, pues contiene información importante sobre seguridad y uso. Esta guia contiene información sobre seguridad debajo de símbolos de advertencia cuidado.
Use su aspiradora únicamente en la forma descrita en este manual. Use únicamente con accesorios recomendados por Sears.
Desconecte el cordón eléctrico antes de componer o limpiar el área del cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el súbito arranque del cepillo.
No abandone la aspiradora cuando esté conectada. Desconéctela cuando no la esté usando y antes de darle mantenimento.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no use su aspiradora al aire libre ni sobre superficies mojadas.
No permita que sea utilizada como juguete. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea utilizada en la proximidad de niños o por niños.
No use la aspiradora si el cordón o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se ha dejado caer, está dañada, se ha dejado expuesta a la intemperie o se ha dejado caer en agua, devuélvala a un Centro de servicio de Sears.
No jale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón; no jale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes.
No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, jale el enchufe, no el cordón.
No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
No coloque objetos en las aberturas. No utilice la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos y cualquiera cosa que podría disminuir el flujo de aire.
Mantenga el cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas.
Apague todos los controles antes de desenchufar.
Tenga cuidado especial al utilizar la aspiradora en escalones. No la coloque sobre sillas, mesas, etc. Manténgala en el piso.
No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, líquidos para limpieza, perfumes, etc.) ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes. Los vapores de estas sustancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
No levante ninguna cosa que se esté quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
No use la aspiradora sin tener instalada la bolsa para polvo y/o los filtros.
Cambie siempre a bolsa de polvo para el polvo después de aspirar limpiadores o refrescantes de alfombra, polvos, y polvo fino. Estos productos atascan la bolsa de polvo, reducen la circulación de aire y pueden causar que reviente la bolsa de polvo. La falla de cambiar la bolsa puede causar daño permanente a la aspiradora.
No use la aspiradora para levantar objetos agudos, juguetes pequeños, alfileres, sujetapapeles, etc. Podrían dañar la aspiradora.
No opere sin el filtro de escape ni la cubierta del filtro de escape instalados.
La manguera contiene cables eléctricos. No la use cuando está dañada, cortada, o perforada. Reemplace si está cortada o desgastada. No levante objetos afilados.
Siempre apagué y desconecte la aspiradora antes de conectar o desconectar la manguera, el tubo, Pet HandiMate, o la boquilla.
Sujete el enchufe con la mano al enrollar el cordón eléctrico. Para desconectarla, jale el enchufe, no el cordón.
Usted es responsable de asegurar que su aspiradora no sea utilizada por ninguna persona que no pueda manejarla correctamente.
3
ESPAÑOL
30
CHECK BAG Indicator 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. (page 21) activates. 2. Dirty filters. 2. Change filters. (page 22-23)
3. Blocked airflow passage. 3. Clear blockage from airflow
passage. (page 20)
4. Certain attachment tools. 4. This is normal. Light should go off when tool is removed.
Vacuum cleaner picks up 1. Wrong height adjust setting. 1. Adjust setting. (page 10, 13) moveable rugs -or- 2. Suction too strong. 2. Select lower power Level. (page 11) PowerMate pushes too hard.
Cord won’t rewind. 1. Dirty power cord. 1. Clean the power cord.
2. Cord jammed. 2. Pull out cord and rewind. (page 10)
Vacuum cleaner leaves 1. Wrong vacuuming pattern. 1. See VACUUMING TIPS (page 12). marks on carpet.
Constant green light on 1. Dirt passage is clogged. 1. Check for clogs in air passages. in dirt sensor. (page 20)
2. Lenses are dirty. 2. Clean lenses. (page 27)
No green or red dirt 1. Switch not in CARPET position. 1. Move switch to CARPET position. sensor lights. (page 11)
2. No power to sensor board. 2. Take to your nearest Sears Service
Center.
Red light for BELT 1. Tripped belt reset in PowerMate. 1. Remove any items that may be RESET is lit on the caught or jammed, then reset. If PowerMate. vacuum cleaner starts and stops
again, clean agitator and end caps, then reset. (page 19, 24-25)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Vacuum Cleaner Help Line:
1-877-531-7321
8:00am-5:00pm EST, M-F
(U.S.A. and Canada)
MASTER PROTECTION AGREEMENTS
2
Garantía limitada de un año
Si esta aspiradora falla por un defecto en sus materiales o fabricación en el período de un año desde la fecha de compra, cuando se instala, maneja y mantiene siguiendo todas las instrucciones incluidas con el producto, devuélvala a cualquier tienda Sears, Sears Parts & Repair Center (Centro de Reparaciones y Piezas Sears) o a otro distribuidor Kenmore para que reparen el aparato de forma gratuita.
Esta garantía es válida solamente durante 90 días desde la fecha de compra, si la aspiradora se utiliza para otros fines que no sean el uso familiar privado.
Esta garantía cubre exclusivamente los defectos de materiales y fabricación. Sears NO pagará:
1. Los elementos desechables que puedan desgastarse con un uso normal, incluyendo sin carácter excluyente, filtros, correas, lámparas y bolsas.
2. Un técnico del servicio técnico para que enseñe al usuario a instalar, manejar o mantener correctamente el producto.
3. Un técnico del servicio técnico para limpiar o mantener este producto.
4. Daños o avería de este producto si no se ha instalado, manejado o mantenido siguiendo todas las instrucciones incluidas con el producto.
5. Daños o avería a este producto originados por accidente, abuso, uso incorrecto o uso del producto para otros fines distintos de los indicados.
6. Daños o avería de este producto causados por el uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes a los recomendados en todas las instrucciones que se incluyen con el producto.
7. Daños o averías de las piezas o sistemas causados por modificaciones no autorizadas que se hayan hecho a este producto.
Limitación de responsabilidad de las garantías implícitas; limitación de remedios
Él único y exclusivo remedio del cliente bajo esta garantía limitada será la reparación del producto según lo indicado en este documento. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un propósito específico, se limitan a un año o el período más corto permitido por la ley. Sears no será responsable por daños incidentales ni consecuenciales. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales, ni limitaciones en la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad, por lo que estas exclusiones o limitaciones podrían no aplicar en su caso.
Esta garantía aplica solamente cuando esta aspiradora se utiliza en Estados Unidos o Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que varían en función de cada estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
GARANTIA DE LA ASPIRADORA DE KENMORE
Línea de ayuda de aspiradoras
1-877-531-7321
8:00am-5:00pm EST, M-F
(U.S.A. and Canada)
ENGLISH
31
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That’s when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here’s what the Agreement* includes:
[
Parts and labor under normal use
just defects. Our coverage goes . No deductibles, no functional failure excluded from coverage —
[
Expert service 10,000 authorized Sears service technicians
which means someone you can trust will be working on your product.
[
Unlimited service calls and nationwide service
want us.
[
“No-lemon” guarantee
failures occur within twelve months.
[
Product replacement
[
Annual Preventive Maintenance Check
[
Fast help by phone Rapid Resolution
representative on all products. Think of us as a “talking owner’s manual.”
[
Power surge protection
[
$250 Food Loss Protection
mechanical failure of any covered refrigerator or freezer.
[
Rental reimbursement
[
10% discount
installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you cancel for any reason during the product warranty period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the product warranty period expires. Purchase your Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For full details call Sears Canada at 1-800-361-
6665.
Sears Installation Service For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME®.
needed to help keep products operating properly , not
well beyond the product warranty
real protection.
by a force of more than ,
, as often as you want us, whenever you
– replacement of your covered product if four or more product
if your covered product can’t be fixed.
at your request – no extra charge.
– we call it – phone support from a Sears
against electrical damage due to power fluctuations.
annually for any food spoilage that is the result of
if repair of your covered product takes longer than promised.
off the regular price of any non-covered repair service and related
1
TABLA DE CONTENIDO
Antes de usar su aspiradora nueva . . . 1
Lista de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . 1
Línea de ayuda de aspiradoras . . . . . . 2
Garantía de la aspiradora
de Kenmore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Piezas y características . . . . . . . . . . .4-6
Instrucciones de ensamble . . . . . . . .7-8
Instrucciones de operación . . . . . . . . .9
Para comenzar . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Sugerencias para aspirar . . . . . 11-12
Sugerencias sobre el ajuste de
nivel de pelo de la alfombra . . . . . 12
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . .13-15
Cuadro de uso de los accesorios . . 16 Almacenaje del Pet PowerMate y
accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Características de
rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cuidado del receptáculo . . . . . . . . . . 19
Quitar de los residuos de basura
en los conductos . . . . . . . . . . . . . . 19
Limpieza del exterior y de los
accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cambio de la bolsa de polvo . . . . 20
Cambio del filtro de seguridad
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ensamble de la tapa y la
cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cambio del filtro de escape . . . . . 22
Cuidado de la PowerMate® . . . . . . . . 23
Cambio de la correa y limpieza
del agitador . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
Cambio de la bombilla . . . . . . . . . .25
Detector de polvo . . . . . . . . . . . . . 26
Cuidado del agitador . . . . . . . . . . 27
Reconocimiento de problemas . . . 28-29 Acuerdos maestros de protección . . . 30 Información de asistencia
o servicio . . . . . . . . . . Posterior Cubierta
ANTES DE USAR SU ASPIRADORA NUEVA
Por favor lea esta guía que le ayudara a ensamblar y operar su aspiradora nueva de Kenmore en una manera más segura y efectiva.
Para mas información acerca del cuidado y operación de esta aspiradora, llame a su tienda Sears mas cercana. Cuando pregunte por información usted necesitará el número completo de serie y modelo de la aspiradora que está localizado en la placa de los números de modelo y serie.
Use el espacio de abajo para registrar el número de modelo y serie para su nueva aspiradora Kenmore.
Número de Modelo___________________________________________
Número de Serie____________________________________________
Fecha de Compra ___________________________________________
Mantenga este libro y su recibo en un lugar seguro para referencias futuras.
LISTA DE EMBALAJE
Su ASPIRADORA KENMORE se empaca con las siguientes piezas y componentes por separado:
Cada uno de estos ensambles es mostrado detalladamente en la lista de piezas para reparación. *Estos artículos se encuentran bajo la cubierta de almacenamiento para accesorios. **Estos artículos se encuentran en el ensamble del mango y la manguera.
1 Receptáculo 1 PowerMate® 1 Manguera 1 Cepillo para pisos* 1 Herramienta para
hendiduras**
1 Cepillo para combinación* 1 Cepillo para animales* 1 Pet PowerMate® 1 Tubo telescopico 1 Manual de uso y cuidado 1 Lista de partes
ESPAÑOL
Loading...