Kenmore 10.7913*410, 10.C6813*410, 110.C6913*410, 110.7813*410, 110.6913*410 Use & Care Manual

...
Page 1
Use & Care Guide Manual de uso y cuidado Guide d’Utilisation et d’Entretien
English / Español / Français Table of Contents...2 / Índice...17 / Table des matières...34
Models/Modelos/Modèles: 110.6813*410, 110.7813*410, 110.C6813*410,
110.6913*410, 110.7913*410, 110.C6913*410
Kenmore®
Electric or Gas Dryer Secadora eléctrica o a gas Sécheuse électrique ou à gaz
P/N W10680143B Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.kenmore.com
www.sears.com Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 www.sears.ca
Page 2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY .......................................................................... 2
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW ....4
USE SENSING CYCLES FOR BETTER FABRIC CARE
AND ENERGY SAVINGS ......................................................... 4
CONTROL PANEL AND FEATURES ....................................... 5
CYCLE GUIDE ............................................................................ 6
USING YOUR DRYER ............................................................... 8
DRYER SAFETY
ADDITIONAL FEATURES ....................................................... 10
DRYER CARE ............................................................................. 11
TROUBLESHOOTING ..............................................................13
PROTECTION AGREEMENTS ................................................16
WARRANTY ..............................................................................16
ASSISTANCE OR SERVICE .................................... Back Cover
2
Page 3
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
3
Page 4
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Good Air Flow
Along with heat, dryers require good air ow to eciently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big
role in good air ow. Blocked or crushed vents as well as improper venting installation will reduce air ow and dryer
performance. Service calls caused by improper venting are not covered by
the warranty and will be paid by the customer, regardless of who installed the dryer. To clean or repair venting, contact a venting specialist.
Maintain good air ow by:
n
Cleaning your lint screen before each load.
n
Replacing plastic or foil vent material with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid vent material.
n
Using the shortest length of vent possible.
n
Using no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air ow.
Good Better
n
Removing lint and debris from the exhaust hood.
n
Removing lint from the entire length of the vent system at least every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow the “Installation Instructions” supplied
with your dryer for nal product check.
n
Clearing away items from the front the dryer.
USE SENSING CYCLES FOR BETTER FABRIC CARE AND ENERGY SAVINGS
Use the Sensing Cycles to get the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensing Cycles, drying
air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts o
when the load reaches the selected dryness. Choose Normal cycle to save energy. With Timed Cycles, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to
overdrying. Use Timed Cycles for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
4
Page 5
STEAM MODEL
CONTROL PANEL AND FEATURES
1
2
7
3
4
5
6
NON-STEAM MODEL
Not all features and options are available on all models.
POWER BUTTON
1
Touch to turn the dryer on and o. Touch to stop/cancel a cycle at any time.
2
CYCLE KNOB
Use your cycle knob to select available cycles on your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
1
Timed Cycles
Will run the dryer for the specied time on the control. On models with a selectable temperature button, you may choose a setting based on the fabrics in your load. Drying time and temperature will vary depending on your dryer model.
Sensing Cycles
Sensing cycles give the best drying in the shortest time. Drying time will vary based on fabric type, load size, and dryness setting.
3
LED DISPLAY AND SETTINGS
When you select a cycle, its default settings will light up and the Estimated Time Remaining (for Sensing Cycles) or actual time remaining (for Timed Cycles) will be displayed.
Touch the setting names next to the display to adjust settings. See “Cycle Guide” for available settings on each cycle. Not all settings are available with all cycles.
Dry Temp
Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting rather than the higher setting. See “Cycle Guide.”
2
Appearance may vary.
4
Time Adjust for Timed Cycles Only
Use “+” and “–” with Timed Cycles to increase or decrease the length of a Timed Dry or Express cycle.
5
OPTIONS
Use to select available options for your dryer. Not all cycles and options are available on all models.
3
4
7
5
6
Dry Level
You may adjust the Dry Level on Sensing Cycles (except for the Sanitize cycle), if desired. NOTE: Dry Level is for use with Sensing Cycles only.
Cycle Signal
The Cycle Signal produces an audible sound when the
drying cycle is nished. Promptly removing clothes at the
end of the cycle reduces wrinkling. NOTE: When the Wrinkle Guard™ option is selected and
the Cycle Signal is on, the tone will sound at 15 minutes, 30 minutes, and at the end of Wrinkle Guard™.
Energy Saver option
Activate the ENERGY SAVER setting to increase your energy savings. This setting uses a lower heat level and extends cycle time. Turn on for optimal energy savings.
Turn o for optimal cycle times. ENERGY SAVER will
default on for NORMAL. NOTE: Energy savings is not available on all cycles, and
may vary across loads and cycles.
5
Page 6
Wrinkle Guard™ or Wrinkle Guard™ w/Steam option (depending on model)
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The Wrinkle Guard™ option periodically tumbles, rearranges,
and us the load to help keep wrinkles from forming. The Wrinkle Guard™ w/Steam setting (depending on
model) will add a short steam cycle after 60 minutes to help smooth out wrinkles.
n
Get up to 150 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle. Touch the WRINKLE GUARD™ option to select ON or OFF at any time before the cycle has ended.
NOTE: If you open the dryer door prior to the end of the Wrinkle Guard™ option, the dryer will go into Pause
mode. You will need to touch Power to turn o or touch Start/Pause to continue Wrinkle Guard™ option.
Damp Signal
Touch to select the Damp Signal to on or o. When
selected, a series of beeps will sound when the load is damp, but not completely dry. This will allow you to take clothes out of the load that do not need to dry completely. This option is not available on Sanitize, Steam Refresh, and the Timed cycles.
6
CYCLE STATUS LIGHTS
The indicator bar on the right side of the control will let you know what stage of the drying cycle is in process.
Check Vent
The Check Vent indicator will light if there is a blocked
vent or low airow.
Damp
This indicator shows that the load is partially dried and items that you may wish to hang up or iron while still damp may be removed.
Cool Down
The dryer has nished drying with heat, and is now
tumbling the load without heat to cool it down and reduce wrinkling.
Complete
This will indicate that the selected cycle has ended and the load may be removed from the dryer. If Wrinkle Guard™ option has been selected, the dryer may continue to tumble the load, even if the Complete indicator is lit.
Wrinkle Guard™
This indicator will light if the Wrinkle Guard™ option has been selected and is running. The dryer will periodically tumble the load for up to 150 minutes after the cycle has ended.
Check Lint Screen
The Check Lint Screen indicator light will ash as a reminder to clean the lint screen. It will ash until the door is opened or a cycle is started. It will turn o when the dryer is turned o.
START/PAUSE BUTTON
7
Touch and hold START/PAUSE button for up to 3 seconds or until the dryer starts to begin the selected cycle; touch again to pause a cycle.
CYCLE GUIDE –
SENSING
CYCLES
SENSING CYCLES – Senses moisture in the load and shuts o when the load reaches the selected dryness level. Settings shown are
default settings for that cycle. To get the most energy savings and enhanced fabric care from your dryer use the Sensing cycles. These cycles measure the drying
air temperature and moisture levels to turn the dryer o once the load reaches the selected dryness level. Dryer performance and results may vary with service voltage less than 240.
Items to dry: Cycle: Dry Temp: Dry Level†: Available
Options:
Towels and bedding
Jackets, comforters, pillows
Heavyweight items such as towels and jeans
Corduroys, work clothes
No-iron fabrics, cottons, perm press, linens, synthetics
Lingerie, blouses, washable knit fabrics
If loads do not seem as dry as you would like or are drier than you would like, select More Dry or Less Dry next time you dry
a similar load. * Extended high-heat drying cycle intended to help sanitize items such as sheets and towels. This cycle is not recommended for all
fabrics. For best results, this cycle should be run to completion to ensure sanitization. Do not interrupt cycle.
6
Santize*
Bulky/
Bedding
Heavy
Duty
Normal Damp Dry Signal
Casual Damp Dry Signal
Delicates Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Damp Dry Signal Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Damp Dry Signal Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Energy Saver
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Energy Saver
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Energy Saver
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Extended high-heat drying cycle intended to help sanitize items such as bedding and towels. This cycle is not recommended for all fabrics. For best results, run cycle to completion, do not interrupt. NOTE: Steam portion of Wrinkle Guard™
w/Steam option is disabled for this cycle.
Use for drying large, bulky items; do not overfill dryer drum.
Use for drying large or heavy items.
Medium to large loads of mixed fabrics and items.
For normal light- to medium-weight fabrics. Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
For gently drying delicate items.
Cycle Details:
Page 7
CYCLE GUIDE – TIMED CYCLES
TIMED CYCLES – Will run the dryer for the specied time on the control. Settings shown are default settings for that cycle.
Items to dry: Cycle: Default
Time:
Any load Timed Dry
Any load Touch Up 20 Wrinkle Guard™
Small loads and sportswear (2 to 3 items)
Express 15 Wrinkle Guard™
40 Wrinkle Guard™
Available
Options:
Cycle Signal
Cycle Signal
Cycle Signal
Cycle Details:
Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting rather than the higher setting.
Use this cycle to quickly refresh an item or remove light wrinkles. The load is cooled slowly to reduce wrinkling and make it easier to handle.
For small loads of 2-3 items.
CYCLE GUIDE – STEAM CYCLE
STEAM CYCLE – Designed for use with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and refresh fabrics.
Settings shown are default settings for that cycle. Not all settings and options are available on each cycle.
Items to dry: Cycle: Dry Temp: Dry Level: Available
Options:
Mixed loads Steam
Refresh
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Use to smooth out wrinkles and reduce
odors from loads consisting of 1 to 9 dry items of wrinkle-free cotton, cotton­polyester blend, common knits, and synthetic garments.
Cycle Details:
Setting the Dry Temp
Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting rather than the higher setting.
Temperature Tips
If your dryer has multiple heat settings:
n A High heat setting may be used for drying heavyweight
items such as towels and work clothes.
n A Medium to Medium High heat setting may be used
for drying medium-weight items such as sheets, blouses, dresses, underwear, permanent press fabrics, and some knits.
n A Low heat setting may be used for drying lightweight
items such as lingerie.
n Use an Air (no heat) setting for foam, rubber, plastic,
or heat-sensitive fabrics.
n Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for various loads, refer to the care label directions.
7
Page 8
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
1. Clean the lint screen
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight up and out. Press tab down on front to open lint screen.
Roll lint o the screen with your ngers. Do not rinse or wash
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Close lint
screen and push the lint screen rmly back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care.”
2. Load the dryer
Place laundry in the dryer. Close the door. Do not tightly pack the dryer; clothes should be able to tumble freely.
3. Touch Power
8
Touch POWER to turn on the dryer.
Page 9
4. Select the desired cycle
Steam model shown
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide” for more information about each cycle.
5. Set cycle settings, if desired
You may adjust dierent settings, depending on whether you
have selected a Sensing Cycle, Timed Cycle, or Steam Refresh Cycle. See the “Cycle Guide” for detailed information.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles. Not all cycles are on all models.
Sensing Cycles:
You can select a dierent dryness level, depending on your
load, by touching DRY LEVEL to scroll to More, Normal, or Less. Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the
dryness level at which the dryer will shut o. Dry Level can be changed in the rst 5-8 minutes of the cycle. Sensing cycles give
the best drying in the shortest time. Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
NOTE: More Dry removes more load moisture. Normal Dry is used for a starting point for Sensing cycles. Choose normal to save energy. Less Dry removes less moisture and used for loads you may want to put on a hanger to complete drying.
Timed Cycles:
When you select a Timed Cycle, the default time appears in the display. Touch “+” and “–” to increase or decrease the time in 1-minute increments. Touch and hold to change the time in 5-minute increments. The default temperature may be changed by touching Dry Temp until the desired dry temperature is lit.
Steam Refresh:
Reduces light wrinkles from loads left in the dryer too long. Do not add dryer sheets.
6. Select any additional options
Add additional options such as Energy Saver or Damp Signal by touching that option. If you will be unable to remove the load promptly, select the Wrinkle Guard™ options before touching START.
Wrinkle Guard™ or Wrinkle Guard™ w/Steam option (depending on model)
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The Wrinkle
Guard™ option periodically tumbles, rearranges, and us the
load to help keep wrinkles from forming. The Wrinkle Guard™
w/Steam setting (depending on model) will add a short steam
cycle after 60 minutes to help smooth out wrinkles. Get up to 150 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle. Touch the WRINKLE GUARD™ button to select ON or OFF at any time before the cycle has ended.
NOTE:
n
When the Wrinkle Guard™ option is selected and the Cycle Signal is on, the tone will sound at 15minutes, 30 minutes, and at the end of Wrinkle Guard™.
n
If you open the dryer door prior to the end of the Wrinkle Guard™ option, the dryer will go into Pause mode. You
will need to touch Power to turn o or touch Start/Pause to
continue Wrinkle Guard™ option.
7. Touch and hold START/PAUSE to
begin cycle
Touch and hold the START/PAUSE button to begin the cycle.
Promptly remove items after cycle has completed to reduce wrinkling. Use the Wrinkle Guard™ option to avoid wrinkling when you are unable to remove a load from the dryer as soon as it stops.
9
Page 10
Changing the Sensing Cycle settings to increase or decrease drying time
If all your loads on all Automatic Cycles are consistently less dry or more dry than you would like, you may change the default settings to increase or decrease the default dryness level.
Your automatic drying settings can be adjusted to adapt to
dierent installations, environmental conditions, or personal preference. This change is retained and will aect all of your Automatic Cycles, not just the current cycle/load. There are
5 drying settings, which are displayed using the time display:
0 Much wetter clothes, 30% less drying time. 1 Slightly wetter clothes, 15% less drying time. 2 Factory preset dryness level. 3 Slightly drier clothes, 15% more drying time. 4 Much drier clothes, 30% more drying time.
To change the drying settings:
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer is running or paused. The dryer must be in standby mode
(power is o) to adjust the default settings.
1. Before starting a cycle, touch and hold DRY LEVEL
for 3 seconds.
2. Touch DRY LEVEL to select the dryness level shown in the
time display: 0, 1, 2, 3, or 4.
3. Touch START/PAUSE to save the new dryness level setting.
ADDITIONAL FEATURES
Using the Drying Rack
To obtain a drying rack for your dryer, order by calling 1-877-944-7566. You will need your model and serial number and the purchase date. Remove and discard any packing material before use.
Use the Drying Rack for items that you do not want to tumble dry, such as sweaters and tennis shoes. When you use the drying rack, the drum continues to turn, but the rack remains stationary.
The drying rack is intended for use with the Timed Cycles
only. The drying rack cannot be used with Sensing/Automatic
Cycles.
To use the drying rack:
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
Using the Drying Rack (cont.)
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with the
holes in the dryer door opening and press down fully into holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space
around items for air to circulate. The drying rack does not move, but the drum will rotate; be sure to leave adequate clearance between items and the inside of the dryer drum. Make sure items do not hang over the edges or between drying rack grille.
4. Close the door.
5. Select a Timed Dry/Air Only, or Low Temperature cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Only setting.
6. When the cycle is selected, the Estimated Time Remaining
display shows the default time. You can change the actual time in the cycle by increasing or decreasing the cycle time.
7. Start the dryer. NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated
from items dried on the drying rack after the cycle is nished.
10
Page 11
DRYER CARE
Cleaning the lint screen
Cleaning the dryer location
Keep dryer area clear and free from items that would block
the air ow for proper dryer operation. This includes clearing
piles of laundry in front of the dryer.
Cleaning the dryer interior
To clean dryer drum
1. Apply a liquid, nonammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum
OR
Use a microber cloth and hot water in a spray bottle to
clean the drum and a second microber towel to dry.
NOTE: Items that contain loose dyes, such as denim blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry these items inside out to avoid drum staining.
Removing accumulated lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualied servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer. The control panel has an indicator light “Check Lint Screen” to remind you to clean the lint screen after each load. A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up and out. Press tab down on
front to open lint screen. Roll lint o the screen with your ngers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet
lint is hard to remove.
2. Close the lint screen and push rmly back into place. IMPORTANT:
n
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.
n
If lint falls o the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting Requirements” in the Installation Instructions.
n Clean space where lint screen
is located, as needed. vacuum, gently remove any lint
that has accumulated outside of the lint screen.
Using a
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls
o while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash:
1. Roll lint o the screen with your ngers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot
water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen
with a clean towel. Reinstall screen in dryer.
11
Page 12
Vacation, storage, and moving care
Steam models only: Install and store your dryer where it will not freeze. Because some water may stay in the hose, freezing can damage your dryer. If storing or moving your dryer during freezing weather, winterize it.
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid
unintended ooding (due to a water pressure surge)
while you are away.
Moving Care For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove ttings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.
5. Steam models only: Shut o water faucet.
6. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain
the hose. Transport hose separately.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use tape to secure dryer door.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Steam models only: Shut off water faucet.
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet; then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect the dryer.
SPECIAL INSTRUCTIONS
FOR STEAM MODELS
Water Inlet Hose
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hose, record the date of replacement.
To Winterize the Dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To Use the Dryer Again
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.
Turn on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
Installation Instructions.
12
Page 13
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Operation
Dryer will not run Door not closed completely. Make sure the dryer door is closed completely.
START/PAUSE touched with ngernail
or not touched long enough. Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a
Wrong type of fuse. Use a time-delay fuse.
Dryer will not turn o Dryer door was opened prior to the
Dryer will not heat Household fuse is blown or circuit
Unusual Noise
Humming or whining noise with Steam cycle selected
Thumping noise Dryer hasn’t been used in a while. This is normal. The thumping sound should diminish after a few
Rattling or vibrating noise A small object caught between the
Clicking noise Gas valve operating. On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens
Dryer Results
Drying times are too long and clothes are not getting dry
end of the Wrinkle Guard™ option.
breaker has tripped.
Incorrect power supply. Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a
Supply line valve not open. For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line is
Water pump on dryer is running. The water pump on the dryer is used during the Steam function.
edges of dryer drum. Dryer isn’t properly leveled. The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation
Clothing is balled up in dryer. When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
Lint screen or lint screen housing is clogged with lint.
The exhaust vent or outside exhaust hood is clogged with lint, restricting air movement.
The exhaust vent is not the correct length.
The exhaust vent diameter is not the correct size.
The dryer is not level. Clothes not contacting the moisture sensors during Sensing Cycles.
The Air Dry Temp setting has been selected.
Touch and hold START/PAUSE for up to 3 seconds with pad of nger.
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
qualied electrician.
If you open the dryer door prior to the end of the Wrinkle Guard™ option, the dryer will go into Pause mode. You will
need to touch Power to turn o or touch Start/Pause to continue
Wrinkle Guard™. The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
qualied electrician.
open.
If the dryer has just been installed or unused for an extended period, the pump may be louder and run longer. This is normal.
minutes of use. Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
Instructions. All four dryer feet should be in rm contact with the oor.
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
and closes. This is normal.
Clean lint screen before each load. Clean space where lint screen is located, as needed. Using a vacuum, gently remove any lint that has accumulated outside of the lint screen.
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or exible metal vent. See the Installation
Instructions. Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the Installation Instructions.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
See “Level Dryer” in the Installation Instructions. Select the correct temperature for the types of garments being
dried. See “Cycle Guide.”
13
Page 14
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Results (cont.)
Drying times are too long and clothes are not getting dry
Cycle time is too short The load may not be contacting the
Lint on load Lint screen is clogged with lint. Clean lint screen before each load.
The load is too large and heavy to dry quickly.
Fabric softener sheets are blocking the grille.
The dryer is located in a room with temperature below 45ºF (7ºC).
The dryer is located in a closet. Closet doors must have ventilation openings at the top and
sensor strips on Sensing Cycles. Clothes are coming out of the Steam
Refresh cycle with damp or wet spots. The sensing cycle is ending early. Change the dryness level setting on Sensing Cycles. Increasing or
Separate the load to tumble freely.
The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen. Check that it is not blocked by a fabric softener sheet.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once. Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 5" (127 mm). See the Installation Instructions.
Level the dryer. See the Installation Instructions. All four dryer feet
should be in rm contact with the oor.
Under certain environmental or installation conditions, you may experience under drying.
decreasing the dryness level will change the amount of drying time in a cycle. If loads are consistently ending too early, see also “Changing the Sensing Cycle settings to increase or decrease drying time.”
Stains on load Improper use of fabric softener. Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your garments. Do not use fabric softener sheets with steam cycles.
Stains on drum Loose dyes in clothes. Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled The load was not removed from dryer
at the end of the cycle.
The dryer was tightly packed. Dry smaller loads that can tumble freely. Results may also vary
For steam cycles, the water is not properly connected with the dryer.
Odors Recent painting, staining, or varnishing
in the area where your dryer is located.
For steam cycles, the water is not properly connected with the dryer.
Odors are left in garments after wearing.
Select Steam Refresh cycle to tumble the load with water and heat. This cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing odors from dry loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton­polyester blends, common knits, and synthetics.
NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only garments are not recommended.
depending on fabric type. Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet
hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve. Check that the water supply is turned on.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve. Check that the water supply is turned on.
To remove odors left in garments after wearing, select Steam Refresh. This cycle is best for reducing wrinkles and odors from dry loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blends, common knits, and synthetics.
14
Page 15
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here for assistance and to possibly avoid a service call.
If you experience Possible Causes Solution
Dryer Results (cont.)
Load too hot Load removed before cool down
Dryer Displaying Code Message or Indicator Is Lit
“PF” (power failure) The drying cycle has been interrupted
“L2” Diagnostic Code (low or no line voltage condition)
“--” Cycle knob is not on cycle. This is not an error. The selector knob is not on a cycle. Rotate
“Check Vent” cycle status indicator lights up (blocked vent or low
airow condition)
“F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.) variable service codes.
portion of cycle complete. Using Timed Dry cycle with a high
temperature setting.
by a power failure. There may be a problem with your
home power supply, keeping the dryer’s heater from turning on.
The lint screen or vent is clogged; the vent is crushed, kinked or has too many turns.
The dryer is in need of service. If a code beginning with an “F” appears in the display, alternating
Allow the dryer to complete the cool down portion of the cycle before removing the load.
Select a Sensing Cycle with a lower heat setting to avoid overdrying the load.
Touch and hold START to restart the dryer cycle or press power to clear the display.
The dryer will continue to run when this diagnostic code is present. Touch any pad to clear the code from the display and return to the estimated time remaining.
Try the following:
Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker has tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker.
Conrm that the power cord is properly installed. Refer to
the Installation Instructions for details.
Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.
If the message persists, consult a qualied electrician.
your selector knob until a cycle lights up. The dryer will continue to run when this diagnostic code is present.
Touch any key to clear the code from the display and return to the estimated time remaining.
Try the following:
Clean lint screen.
Check to see if the vent run from the dryer to the wall is crushed or kinked.
Conrm that the vent run from the dryer to the wall is free
of lint and debris.
Conrm that the exterior vent exhaust hood is free of lint
and debris.
Conrm that your vent system falls within the recommended
run length and number of elbows for the type of vent you are using. Refer to “Plan Vent System” in the Installaton Instructions
for details. Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer. If the message persists, have your entire home venting run
cleaned. Contact a venting specialist.
between F# and E#, the dryer control has detected a problem that requires service. Call for service.
15
Page 16
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore® product is designed and manufactured for years of dependable operation.
But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That’s when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here’s what the Agreement* includes:
Parts and labor needed to help keep products operating properly
under normal use, not just defects. Our coverage goes well beyond the product warranty. No deductibles, no functional
failure excluded from coverage—real protection. Expert service by a force of more than 10,000 authorized Sears
service technicians, which means someone you can trust will be working on your product.
Unlimited service calls and nationwide service, as often as you want us, whenever you want us.
replacement of your covered product if four or more product failures occur within twelve months.
Product replacement if your covered product can’t be xed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request – no extra charge.
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone support from a Sears representative on all products. Think of us as a “talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes longer than promised.
25% discount o the regular price of any non-covered repair service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you cancel for any reason during the product warranty period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the product warranty period expires. Purchase your Master Protection Agreement today! Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A., call 1-800-827-6655. *Coverage in Canada varies on some items. For full details, call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. or Canada, call 1-800-4-MY-HOME®.
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
KENMORE LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted against defects in material or workmanship when it is correctly installed, operated, and maintained according to all supplied instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free repair or replacement at option of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or replacement, visit the web page: www.kenmore.com/warranty.
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the United States, and is void in Canada, if this appliance is ever used for other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including
but not limited to lters, belts, bags, or screw-in base light
bulbs.
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to
instruct the user in correct appliance installation, operation, and maintenance.
3. Service calls to correct appliance installation not performed
by Sears authorized service agents, or to repair problems with house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas supply systems resulting from such installation.
4. Damage to or failure of this appliance resulting from
installation not performed by Sears authorized service agents, including installation that was not in accord with electrical, gas, or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, if it is not correctly operated and maintained according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, resulting from accident, alteration, abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, caused by the use of detergents, cleaners, chemicals, or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product.
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modications made to this appliance.
9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing,
altered, or cannot easily be determined to have the appropriate
certication logo.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair or replacement as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or tness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or tness, so these exclusions or limitations may
not apply to you. This warranty applies only while this appliance is used in the
United States or Canada*.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian
geographical areas, nor will this warranty cover user or servicer travel and transportation expenses if this product is located
in a remote area (as dened by Sears Canada Inc.) where an
authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
16
10/2014
Page 17
SEGURIDAD DE LA SECADORA.......................................... 17
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA
UN BUEN FLUJO DE AIRE .....................................................20
USE LOS SENSING CYCLES (Ciclos de detección) PARA UN MEJOR CUIDADO DE LAS TELAS
Y AHORRO DE ENERGÍA .....................................................20
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ......................21
GUIÁ DE CICLOS ...................................................................23
SEGURIDAD DE LA SECADORA
Índice
USO DE LA SECADORA ........................................................ 25
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES .................................... 27
CUIDADO DE LA SECADORA ..............................................28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................30
CONTRATOS DE PROTECCIÓN ..........................................33
GARANTÍA ............................................................................... 33
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO .................... Contraportada
17
Page 18
18
Page 19
IMPORTANTE: Cuando descarte o guarde su vieja secadora de ropa, quítele la puerta.
19
Page 20
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE
Mantenga un buen ujo de aire haciendo lo siguiente:
n
Limpiar el ltro de pelusa antes de cada carga.
n
Reemplazar el material del ducto de plástico u hoja de metal con uno de metal pesado rígido de 4" (102 mm) de diámetro.
n
Use un ducto con la longitud más corta posible.
n
No utilice más de 4 codos de 90° en un sistema de ventilación; cada ángulo y curva reduce el ujo de aire.
Buen ujo de aire
Además del calor, las secadoras también necesitan un buen ujo de aire para secar las prendas ecazmente. La ventilación adecuada reducirá la duración del secado y mejorará su ahorro de energía. Consulte las Instrucciones de instalación.
El sistema de ventilación sujeto a la secadora juega un
papel muy importante para el ujo de aire adecuado. Los
ductos de escape bloqueados o aplastados, así como una
instalación con ventilación inadecuada, disminuirán el ujo
de aire y el rendimiento de la secadora. Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada
no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta del cliente, sin importar quién haya instalado la secadora. Para limpiar o reparar la ventilación, comuníquese con un especialista en ventilación.
Bien Mejor
n
Quite la pelusa y los desechos de la capota de ventilación.
n
Quite la pelusa de toda la longitud del sistema de ventilación al menos cada 2 años. Cuando haya terminado la limpieza, revise por última vez el producto asegurándose de seguir las “Instrucciones de instalación” que acompañan a su secadora.
n
Retire los artículos que estén frente a la secadora.
USE LOS SENSING CYCLES (CICLOS DE DETECCIÓN) PARA
UN MEJOR CUIDADO DE LAS TELAS Y AHORRO DE ENERGÍA
Utilice los Sensing Cycles (Ciclos de detección) para obtener el mayor ahorro de energía y un mejor cuidado de las telas con la secadora. Durante los ciclos de detección, se detectan la temperatura del aire de secado y el nivel de humedad en la carga. Esta detección se realiza durante todo el ciclo de secado y la secadora se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. Elija el ciclo Normal para ahorrar energía.
Con Timed Cycle (Ciclo programado), la secadora funciona durante el tiempo jado y algunas veces puede dar lugar a
encogimiento, arrugas y estática a causa del exceso de secado. Utilice Timed Cycle (Ciclo programado) ocasionalmente, para las cargas húmedas que necesiten un poco más de tiempo de secado o cuando utilice el estante de secado.
20
Page 21
Modelo con vapor
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
1
2
7
3
4
5
6
Modelo sin vapor
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
BOTÓN DE POWER (Encendido)
1
Presione para encender y apagar la secadora. Presione para
detener/anular un ciclo en cualquier momento.
PERILLA DE CICLOS
2
Utilice la perilla de ciclos para seleccionar entre los ciclos disponibles en su secadora. Gire la perilla para seleccionar un ciclo para su carga. Consulte “Guía de ciclos” para ver descripciones detalladas de los ciclos.
1
La apariencia puede variar.
Timed Cycles (Ciclos programados)
Hará funcionar la secadora durante el tiempo
especicado en el control. En modelos con una perilla de
selección de temperatura, puede elegir un ajuste basado en las telas de su carga. El tiempo y la temperatura de secado dependerán del modelo de su secadora.
Sensing Cycles (Ciclos de detección)
Los ciclos automáticos le proporcionan el mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo del secado variará según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.
LED DE LA PANTALLA Y LOS AJUSTES
3
Cuando usted selecciona un ciclo, sus ajustes por defecto se encenderán y aparecerá en la pantalla Estimated Time Remaining (Tiempo estimado restante) (para los ciclos de detección) o el tiempo real restante (para los ciclos programados).
Presione los nombres de los ajustes que están al lado de la pantalla para regular los ajustes. Consulte “Guía de ciclos” para ver los ajustes disponibles para cada ciclo. No todos los ajustes están disponibles con todos los ciclos.
2
7
3
4
5
Dry Temp (Temperatura de secado)
Seleccione una temperatura de secado según las telas de su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo en vez del ajuste más alto. Consulte “Guía de ciclos”
Dry Level (Nivel de secado)
Puede regular el Dry Level (Nivel de secado) (excepto por el ciclo Sanitize [Higienizado]), si lo desea.
NOTA: Dry Level (Nivel de secado) es para utilizarlo solamente con los ciclos de detección.
Cycle Signal (Señal de ciclo)
La señal de ciclo emite un sonido audible una vez que el ciclo de secado ha terminado. El hecho de sacar pronto
la ropa al nal del ciclo reduce la formación de arrugas.
NOTA: Cuando se selecciona la opción de Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas) y Cycle Signal (Señal de ciclo) está encendida, se escuchará un tono a los
15 y 30 minutos y también al nal de Wrinkle Guard™
(Protección antiarrugas).
Ajuste de tiempo para Timed Cycles (Ciclos
4
programados) solamente
Use “+” y “–” con los Timed Cycles (Ciclos programados) para aumentar o disminuir la duración de un ciclo Timed Dry (Secado programado) o Rapid Dry (Secado rápido).
6
21
Page 22
5
OPCIONES
Utilice para seleccionar las opciones disponibles para su secadora. No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.
Opción Energy Saver (Ahorro de energía)
Active la opción ENERGY SAVER (Ahorro de energía) para aumentar el ahorro de energía. Esta opción emplea un nivel de calor ligeramente más bajo y prolonga el tiempo del ciclo. Enciéndalo para un ahorro óptimo de energía. Apague para tiempos óptimos de ciclo. ENERGY SAVER (Ahorro de energía) se activará por defecto para NORMAL.
NOTA: El ahorro de energía no está disponible para todos los ciclos y puede variar según las cargas y ciclos
Opción Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas) o Wrinkle Guard™ w/ Steam (Protección antiarrugas con vapor) (según el modelo)
Si no es posible sacar la carga de la secadora tan pronto como ésta se detenga, se pueden formar arrugas. La función Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas) periódicamente da vueltas, acomoda y esponja la ropa para ayudar a evitar que se formen arrugas. El ajuste
Wrinkle Guard™ w/ Steam (Protección antiarrugas con
vapor) (según el modelo) agregará un ciclo breve de vapor después de los 60 minutos para ayudar a alisar las arrugas.
n
Obtenga 150 minutos de rotación periódica sin calor
al nal de un ciclo. Presione la opción WRINKLE
GUARD™ (Protección antiarrugas) para ON (Encender) u OFF (Apagar) en cualquier momento antes de que termine el ciclo.
NOTA: Si abre la puerta de la secadora antes de que haya
nalizado la opción Wrinkle Guard™, la secadora pasará
al modo de pausa. Deberá presionar Power (Encendido)
para apagar o Start/Pause (Inicio/Pausa) para continuar
con la opción Wrinkle Guard™.
Damp Signal (Señal de húmedo)
Seleccione Damp Signal (Señal de húmedo) para encender o apagar. Al seleccionar, escuchará una serie de pitidos cuando la carga esté húmeda, pero no completamente seca. Esto permitirá que usted saque de la carga las prendas que no necesitan secarse por completo. Esta opción no está disponible para Sanitize (Higienizado), Steam Refresh (Revitalizado con vapor) ni Timed Cycles (Ciclos programados).
6
LUCES DE ESTADO DEL CICLO
La barra indicadora en el lado derecho del control le indicará en qué etapa está el proceso del ciclo de secado.
Check Vent (Revise el ducto de escape)
El indicador de Check Vent (Revise el ducto de escape) se encenderá si el ducto de escape está bloqueado o si hay
un bajo ujo de aire.
Damp (Húmedo)
Este indicador muestra que la carga está parcialmente seca y que pueden sacarse los artículos que usted desee colgar o planchar mientras están húmedos.
Cool Down (Enfriamiento)
La secadora ha terminado de secar con calor y ahora está haciendo girar la carga sin calor para que se enfríe y así reducir la formación de arrugas.
Complete (Completo)
Esto indicará que se ha terminado el ciclo seleccionado y que puede sacarse la carga de la secadora. Si se ha seleccionado la opción Wrinkle Guard (Protección antiarrugas), es posible que la secadora siga haciendo girar la carga, aun si está encendido el indicador de Done (Listo).
Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas)
Este indicador se encenderá si la opción Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas) se ha seleccionado y está funcionando. La secadora hará girar la carga periódicamente por hasta 150 minutos después de que ha terminado el ciclo.
Check Lint Screen (Revise el ltro de pelusa)
La luz indicadora de Check Lint Screen (Revise el ltro de pelusa) destellará para recordarle que tiene que limpiar el ltro de pelusa. Destellará hasta que la puerta se abra o se inicie un ciclo. Se apagará cuando se apague la secadora.
BOTÓN DE START/PAUSE (Inicio/Pausa)
7
Mantenga presionado START/PAUSE (Inicio/Pausa) durante
tres segundos o hasta que la secadora se ponga en marcha para comenzar el ciclo seleccionado. Vuelva a presionar para pausar un ciclo.
22
Page 23
GUÍA DE CICLOS –
SENSING CYCLES (Ciclos de detección)
SENSING CYCLES (Ciclos de detección) – La secadora detecta la humedad en la carga y se apaga cuando la carga alcanza el
nivel de sequedad seleccionado. Los ajustes que se muestran son los predeterminados para ese ciclo. Para obtener el mayor ahorro de energía y un mejor cuidado de las telas con la secadora, use los Sensing cycles (Ciclos de detección).
Estos ciclos miden la temperatura del aire de secado y el nivel de humedad para apagar la secadora una vez que la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado. El desempeño de la secadora y los resultados pueden variar con un voltaje de servicio inferior a 240.
Artículos para
secar:
Toallas y ropa de cama
Chaquetas, edredones y almohadas
Artículos pesados tales como toallas, pantalones de mezclilla
Pana, ropa de trabajo
Telas que no se planchan, de algodón, planchado permanente, lino y telas sintéticas
Lencería, blusas, tejidos de punto lavables
Si las cargas no parecen estar tan secas, o están más secas de lo que desearía, seleccione More Dry (Más seco) o Less Dry (Menos
seco) la próxima vez que seque una carga similar. * Ciclo de secado extendido con calor alto que ayuda con el higienizado de los artículos tales como sábanas y toallas. Este ciclo no es
recomendable para todas las telas. Para obtener mejores resultados, este ciclo debe ejecutarse hasta completarse para asegurar el higienizado. No interrumpa el ciclo.
Ciclo: Temperatura de
secado:
Santize*
(Higienizado)
Bulky/
Bedding
(Artículos
voluminosos/
Ropa de
cama)
Heavy Duty
(Muy intenso)
Normal Damp Dry Signal
Casual
(Informal)
Delicate
(Ropa
delicada)
Nivel de
secado†:
Opciones
disponibles:
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Energy Saver
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Damp Dry Signal
Energy Saver
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Damp Dry Signal
Energy Saver
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Detalles de los ciclos:
Ciclo de secado extendido con calor alto que ayuda con el higienizado de los artículos tales como sábanas y toallas. Este ciclo no es recomendable para todas las telas. Para obtener mejores resultados, ejecute el ciclo hasta completarlo; no lo interrumpa.
NOTA: La fase con vapor de la opción
Wrinkle Guard™ w/ Steam (Protección
antiarrugas con vapor) está desactivada para este ciclo.
Úselo para secar artículos grandes y voluminosos; no llene en exceso el tambor de la secadora.
Úselo para secar artículos grandes o pesados.
Cargas medianas a grandes de telas y artículos mixtos.
Para telas de peso liviano a medio. El tiempo de secado varía según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.
Para secar suavemente los artículos delicados.
Opciones disponibles:
Damp Dry Signal (Señal de semiseco) Energy Saver (Ahorro de energía) Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas) Cycle Signal (Señal de ciclo)
23
Page 24
GUÍA DE CICLOS - TIMED CYCLES (Ciclos programados)
TIMED CYCLES (Ciclos programados) – Hará funcionar la secadora durante el tiempo especicado en el control. Los ajustes que se
muestran son los predeterminados para ese ciclo.
Artículos para
secar:
Cualquier carga Timed Dry
Cualquier carga Touch Up
Cargas pequeñas y ropa deportiva (2 a 3 artículos)
Ciclo: Tiempo por
defecto:
(Secado
Programado)
(Retoque)
Express
(Expreso)
Opciones
disponibles:
40 Wrinkle Guard™
Cycle Signal
20 Wrinkle Guard™
Cycle Signal
15 Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Opciones disponibles:
Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas) Cycle Signal (Señal de ciclo)
Detalles de los ciclos:
Seleccione una temperatura de secado según las telas de su carga. Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo en vez del ajuste más alto.
Use este ciclo para refrescar rápidamente una prenda o quitar las pequeñas arrugas. La carga se enfría lentamente para reducir las arrugas y hacer que la carga sea más fácil de manipular.
Para cargas pequeñas de 2 a 3 artículos.
GUÍA DE CICLOS — STEAM CYCLE (Ciclo con vapor)
STEAM CYCLE (Ciclo con vapor) – Han sido diseñados para usarse con cargas secas, para alisar las arrugas, quitar los olores
y revitalizar las telas. Los ajustes que se muestran son los predeterminados para ese ciclo. No todos los ajustes y las opciones están disponibles con cada ciclo.
Artículos para
secar:
Cargas mixtas Steam Refresh
Ciclo: Temperatura
de secado:
(Revitalizado
con vapor)
Nivel de
secado:
Opciones
disponibles:
Wrinkle Guard™
Cycle Signal
Detalles de los ciclos:
Úselo para suavizar las arrugas y reducir los olores de cargas que consisten en uno a nueve artículos secos de algodón antiarrugas, mezclas de algodón y poliéster, tejidos comunes y prendas sintéticas.
Selección de la temperatura de secado
Seleccione una temperatura de secado según las telas de su carga. Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo en vez del ajuste más alto.
Consejos de temperatura
Si su secadora tiene múltiples ajustes de calor:
n Se puede usar un ajuste de calor High (Alto) para secar
artículos pesados tales como toallas y ropa de trabajo.
n Se puede usar un ajuste de calor Medium (Medio) a
Medium High (Medio alto) para secar artículos de peso mediano tales como sábanas, blusas, vestidos, ropa interior, telas de planchado permanente y algunos tejidos de punto.
n Se puede utilizar un ajuste con calor muy bajo para secar
prendas livianas como la ropa interior.
n Use un ajuste Air (Secado al aire - sin calor) para
artículos de espuma, goma, plástico o telas sensibles al calor.
n Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas.
NOTA: Si tiene dudas respecto a las temperaturas de secado que debe seleccionar para distintas cargas de ropa, consulte las instrucciones de cuidado de las etiquetas.
24
Page 25
USO DE LA SECADORA
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque
eléctrico o de daños personales, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar este aparato.
1. Limpie el ltro de pelusa
Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga. Jale el ltro de
pelusa directamente hacia arriba. Presione la lengüeta frontal
hacia abajo para abrir el ltro de pelusa. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague ni lave el ltro para
quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de quitar. Empuje
el ltro de pelusa rmemente hasta que quede en su lugar.
Para obtener más información sobre la limpieza, vea “Cuidado de la secadora”.
2. Cargue la secadora
3. Presione POWER (Encendido)
Presione POWER (Encendido para encender la secadora.
4. Seleccione el ciclo deseado
Ponga la ropa en la secadora. Cierre la puerta. No cargue la secadora de manera apretada; las prendas deben poder girar libremente.
Se muestra el modelo con vapor
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Para obtener más información acerca de cada ciclo, vea la “Guía de ciclos”.
25
Page 26
5. Fije los ajustes del ciclo, si lo desea
Puede regular diferentes ajustes, dependiendo de si ha seleccionado Sensing Cycle (Ciclo de detección), Timed Cycle (Ciclo programado) o Steam Refresh (Ciclo de Revitalizado con vapor). Consulte la “Guía de ciclos” para obtener información detallada.
NOTA: No todas las opciones y los ajustes están disponibles con todos los ciclos. No todos los ciclos están disponibles en todos los modelos.
Ciclos de detección:
Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente según la carga. Presione DRY LEVEL (Nivel de secado) para deslizarse hacia More (Más), Normal o Less (Menos). Al seleccionar More (Más), Normal o Less (Menos), se ajusta automáticamente el nivel de sequedad, en el cual se apagará la secadora. El nivel
de secado puede cambiarse en los primeros 5 a 8 minutos del
ciclo. Los ciclos de detección le proporcionan el mejor secado en el tiempo más corto. El tiempo de secado varía según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.
NOTA: More Dry (Más secado) quita más humedad de la carga. Normal Dry (Secado normal) se usa como punto de inicio de los ciclos de detección. Elija Normal para ahorrar energía. Less Dry (Menos secado) quita menos humedad y se usa para cargas que desea terminar de secar en una percha.
Ciclos programados:
Cuando usted selecciona un Timed Cycle (Ciclo programado) aparece el tiempo por defecto en la pantalla. Presione “+” y “–” para aumentar o disminuir el tiempo en incrementos de 1 minuto. Mantenga presionado para cambiar el tiempo en incrementos de 5 minutos. Puede cambiarse la temperatura por defecto presionando Dry Temp (Temperatura de secado) hasta que se encienda la temperatura de secado deseada.
Ciclos de vapor:
Reduce arrugas ligeras de cargas que se haya dejado por mucho tiempo en la secadora. No agregue hojas para secadora.
Opción Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas) o Wrinkle Guard™ w/ Steam (Protección antiarrugas con vapor) (según el modelo)
Si no es posible sacar la carga de la secadora tan pronto como ésta se detenga, se pueden formar arrugas. La función Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas) periódicamente da vueltas, acomoda y esponja la ropa para ayudar a evitar
que se formen arrugas. El ajuste Wrinkle Guard™ w/Steam
(Protección antiarrugas con vapor) (según el modelo) agregará un ciclo breve de vapor después de los 60 minutos para ayudar a alisar las arrugas. Obtenga 150 minutos de rotación periódica
sin calor al nal de un ciclo. Presione el botón de WRINKLE
GUARD™ (Protección antiarrugas) para ON (Encender) u OFF (Apagar) en cualquier momento antes de que termine el ciclo.
NOTA:
n
Cuando se selecciona la opción de Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas) y Cycle Signal (Señal de ciclo) está encendida, se escuchará un tono a los 15 y 30 minutos y al
nal de Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas).
n
Si abre la puerta de la secadora antes de que haya
nalizado la opción Wrinkle Guard™, la secadora pasará
al modo de pausa. Deberá presionar Power (Encendido)
para apagar o Start/Pause (Inicio/Pausa) para continuar
con la opción Wrinkle Guard™.
7. Presione y sostenga START/PAUSE
(Inicio/Pause) para comenzar el ciclo
Presione y sostenga START/PAUSE (Inicio/Pause) para poner en
marcha el ciclo. Saque las prendas en cuanto se haya completado el ciclo para
reducir las arrugas. Use la característica de Wrinkle Guard™ para evitar que se formen arrugas cuando no pueda sacar la carga de la secadora en cuanto se detiene.
6. Seleccione cualquier opción adicional
Agregue opciones adicionales tales como Energy Saver (Ahorro de energía) o Damp Signal (Señal de húmedo) presionando esa opción. Si usted no puede sacar la carga a tiempo, seleccione Wrinkle Guard™ (Protección antiarrugas) antes de presionar START (Inicio).
26
Page 27
Cómo cambiar los ajustes de Sensing Cycle (Ciclo de detección) para aumentar o disminuir el tiempo de secado
Si todas las cargas de los ciclos automáticos no están tan secas como usted quisiera, puede cambiar los ajustes por defecto para aumentar o disminuir el nivel de sequedad por defecto.
Los ajustes de secado automático pueden regularse para adecuarse a las diferentes instalaciones, las condiciones del medio ambiente o las preferencias personales. Este cambio se retendrá y afectará todos los ciclos automáticos, no solamente el ciclo o la carga actual. Hay 5 ajustes de secado, los cuales se muestran usando la pantalla de tiempo:
0 Prendas mucho más mojadas, 30 % menos de tiempo
de secado.
1 Prendas un poco más mojadas, 15 % menos de
tiempo de secado.
2 Nivel de sequedad prejado de fábrica. 3 Prendas un poco más secas, 15 % más de tiempo
de secado.
4 Prendas mucho más secas, 30 % más de tiempo
de secado.
Para cambiar los ajustes de secado:
NOTA: Los ajustes no pueden cambiarse mientras la secadora esté funcionando o haciendo una pausa. La secadora deberá estar en el modo de espera (apagada) para regular los ajustes por defecto.
1. Antes de iniciar un ciclo, mantenga presionado DRY
LEVEL (Nivel de secado) por 3 segundos.
2. Presione DRY LEVEL (Nivel de secado) para seleccionar
el nivel de sequedad que se muestra en la pantalla: 0, 1, 2, 3, o 4.
3. Presione START/PAUSE (Inicio/Pausa) para guardar
el nuevo ajuste de nivel de sequedad.
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES
Cómo usar el estante de secado
Cómo usar el estante de secado (continuación)
2. Alinee los dos ganchos que están en la parte frontal del
estante de secado con los oricios que están en la abertura
de la puerta de la secadora y presiónelos hacia abajo
por completo dentro de los oricios. Coloque el soporte
posterior sobre el borde posterior de la secadora.
3. Coloque los artículos mojados encima del estante de
secado. Deje espacio alrededor de los artículos para que circule el aire. El estante de secado no se mueve, pero el tambor rotará; asegúrese de dejar una separación adecuada entre los items y el interior del tambor de la secadora. Asegúrese que los artículos no cuelguen por los bordes o entre las rejillas del estante de secado.
4. Cierre la puerta.
5. Seleccione un ciclo de Timed Dry/Air Only (Secado
programado/Sólo aire) o de temperatura Low (Baja). Los artículos que contengan espuma, hule o plástico deben secarse en un tendedero o usando el ajuste de Air Only (Sólo aire).
6. Cuando se selecciona el ciclo, la pantalla de Tiempo
estimado restante muestra el tiempo por defecto. Usted puede cambiar el tiempo real del ciclo aumentando o disminuyendo el tiempo del mismo.
7. Ponga la secadora en marcha. NOTA: Después de que el ciclo haya terminado, revise
el ltro de pelusa y quite la pelusa acumulada proveniente de los artículos que se han secado en el estante de secado.
Para obtener un estante de secado para su secadora, haga un pedido llamando al 1-877-944-7566. Necesitará el número de modelo y de serie, así como la fecha de compra. Retire y deshágase del material de embalaje antes de usarlo.
Use el estante de secado para artículos que usted no quiere secar con rotación, como son suéteres y calzado deportivo. Cuando use el estante de secado, el tambor continúa
girando pero el estante permanece jo.
El estante de secado ha sido diseñado para usarse solamente con los ciclos de Timed Dry (Secado programado). El estante de secado no puede usarse con los ciclos de detección.
Para usar el estante de secado:
IMPORTANTE: No quite el ltro de pelusa.
1. Abra la puerta de la secadora.
27
Page 28
CUIDADO DE LA SECADORA
Limpieza del ltro de pelusa
Limpieza del lugar donde está la secadora
Mantenga el área donde está la secadora despejada y
libre de artículos que pudieran obstruir el ujo de aire para
el funcionamiento adecuado de la secadora. Esto incluye despejar las pilas de ropa que estén frente a la secadora.
Limpieza del interior de la secadora
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inamable
al área manchada del tambor y frote con un paño suave hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa
limpia o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa. Seque estos artículos al revés para evitar que se manche el tambor.
Eliminación de pelusa acumulada
En el interior de la carcasa de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una persona calicada.
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada cada 2 años, o con más frecuencia, de acuerdo con el uso de la secadora.
Limpieza de cada carga:
El ltro de pelusa está localizado en la abertura de la
puerta de la secadora. El panel de control tiene una luz
indicadora “Check Lint Screen” (Revise el ltro de pelusa) para recordarle que tiene que limpiar el ltro de pelusa antes de cada carga. Un ltro obstruido con pelusa puede
aumentar el tiempo de secado.
Para limpiar:
1. Jale el ltro de pelusa en sentido recto hacia arriba.
Presione la lengüeta del frente hacia abajo para abrir
el ltro de pelusa. Quite la pelusa del ltro enrollándola con sus dedos. No enjuague ni lave el ltro para quitar
la pelusa. La pelusa mojada es difícil de quitar.
2. Cierre el ltro de pelusa y empújelo rmemente de vuelta
en su lugar.
IMPORTANTE:
n No ponga a funcionar la secadora con un ltro de pelusa
ojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede causar
un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como la ropa.
n Si al quitar la pelusa del ltro, ésta cae en la secadora,
revise la capota de ventilación y quite la pelusa. Vea “Requisitos de ventilación” en los Instrucciones de instalación.
n Espacio limpio donde se
encuentra el ltro de pelusa, según sea necesarion. Con una aspiradora, retire cuidadosamente la pelusa que se haya acumulado fuera
del ltro de pelusa.
Limpieza según la necesidad
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante
de telas pueden acumularse en el ltro de pelusa. Esta
acumulación puede ocasionar tiempos de secado más prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se detenga antes de que su carga esté completamente seca.
El ltro está obstruido probablemente si se cae la pelusa
mientras que la pantalla está en la secadora. Limpie el ltro de pelusa con un cepillo de nailon cada
6 meses o con más frecuencia si se obstruye debido a la acumulación de residuos.
Para lavar:
1. Quite la pelusa del ltro enrollándola con sus dedos.
2. Moje ambos lados del ltro de
pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylón con
agua caliente y detergente líquido. Talle el ltro de pelusa con el cepillo para quitar la acumulación de residuos.
4. Enjuague el ltro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el ltro de pelusa con una toalla
limpia. Vuelva a colocar el ltro en la secadora.
28
Page 29
Cuidado para las vacaciones, el almacenaje o en caso de mudanza
Modelos con vapor únicamente: Instale y guarde su secadora en un lugar donde no se congele. Debido a que queda un poco de agua en las mangueras, el congelamiento de la misma podría dañar su secadora. Si va a guardar o trasladar su secadora durante una temporada de invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.
Cuidado durante la falta de uso o el almacenamiento
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa. Si va a salir de vacaciones o no va a usar su secadora por un tiempo prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro
de energía.
2. Limpiar el ltro de pelusa. Vea “Limpieza del ltro
de pelusa”.
3. Interrumpa el suministro de agua a la secadora. Esto
ayuda a evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la presión del agua) en ausencia suya.
Cuidado para la mudanza Para secadoras conectadas con cable de suministro
eléctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Sólo los modelos a gas: Cierre la válvula de cierre
en la línea de suministro de gas.
3. Sólo los modelos a gas: Desconecte el tubo de la línea
de suministro de gas y quite los accesorios sujetos al tubo de la secadora.
4. Sólo los modelos a gas: Ponga una tapa en la línea
abierta del suministro de combustible.
5. Modelos con vapor únicamente: Cierre el grifo de agua.
6. Desconecte la manguera de entrada de agua del grifo y
elimine el agua de la manguera. Transporte la manguera en forma separada.
7. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas en
la base de la secadora.
8. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de
la secadora.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Para secadoras con cableado directo:
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Desconecte el cableado.
3. Modelos con vapor únicamente: Cierre el grifo de agua.
4. Modelos con vapor únicamente: Desconecte la manguera
de entrada de agua del grifo y elimine el agua de la manguera. Transporte la manguera en forma separada.
5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén jas en
la base de la secadora.
6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la
secadora.
Cómo volver a instalar la secadora
Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y conectar la secadora.
Instrucciones especiales para
los modelos con vapor
Mangueras de entrada de agua
Reemplace las mangueras de entrada y el ltro de la
manguera después de 5 años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione periódicamente y cambie las mangueras si se hallan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua.
Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote la fecha de reposición.
Para acondicionar la secadora para el invierno
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro
de energía.
2. Cierre el grifo de agua.
3. Desconecte la manguera de entrada de agua del grifo
y elimine el agua.
Para volver a usar la secadora
1. Deje correr agua por las tuberías. Vuelva a conectar
la manguera de entrada del agua al grifo. Abra el grifo del agua.
2. Enchufe la secadora o reconecte el suministro de energía
como descrito en las “Instrucciones de instalación”.
29
Page 30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta
lo siguiente
Funcionamiento de la secadora
La secadora no funciona La puerta no está cerrada por com-
La secadora no se apaga La puerta de la secadora se abrió
La secadora no calienta Hay un fusible de la casa fundido
Ruidos poco comunes
Zumbido o silbido cuando se selecciona el ciclo de Steam (Vapor)
Golpeteo No se ha usado la secadora durante un
Traqueteo o vibraciones Hay un objeto pequeño atrapado entre
Chasquido Funcionamiento de la válvula de gas. En las secadoras a gas, es posible que escuche el chasquido de
Resultados de la secadora
Los tiempos de secado son demasiado largos o las prendas no se secan
pleto.
Se presionó START/PAUSE (Inicio/
Pausa) con la uña o no se presionó
el tiempo suciente.
Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos.
Fuente de suministro eléctrico incorrecta.
Tipo de fusible equivocado. Use un fusible retardador.
antes de que terminara la opción Wrinkle Guard™.
o se disparó el cortacircuitos.
Fuente de suministro eléctrico incor­recta.
Válvula de la línea de suministro cerrada.
Está funcionando la bomba de agua en la secadora.
tiempo.
los bordes del tambor de la secadora.
No está nivelada correctamente la secadora.
La ropa se ha hecho un ovillo en la secadora.
La pantalla de pelusa o la caja del
ltro de pelusa está obstruida con
pelusa.
El ducto de escape o la capota de ventilación exterior está obstruido con
pelusa, restringiendo el ujo del aire.
El ducto de escape no tiene el largo correcto.
Causas posibles Solución
Cerciórese de que la puerta de la secadora esté bien cerrada.
Mantenga presionado START/PAUSE (Inicio/Pausa) durante tres
segundos con la yema de los dedos.
Es posible que hayan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos para la secadora. Asegúrese de que ambos fusibles estén intactos y ajustados, o de que ambos cortacircuitos no se hayan disparado. Reemplace los fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de
240 voltios. Verique con un electricista calicado.
Si abre la puerta de la secadora antes de que haya nalizado la
opción Wrinkle Guard™, la secadora pasará al modo de pausa.
Deberá presionar Power (Encendido) para apagar o Start/Pause (Inicio/Pausa) para continuar con Wrinkle Guard™
El tambor quizás rote pero sin calor. Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. Reemplace los fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de
240 voltios. Verique con un electricista calicado.
Para las secadoras a gas, cerciórese de que esté abierta la válvula del suministro de gas.
La bomba de agua en la secadora se usa durante la función de Steam (Vapor). Si recién se ha instalado la secadora o no se ha usado por un tiempo prolongado, tal vez la bomba haga más ruido y funcione durante más tiempo. Esto es normal.
Esto es normal. El sonido de golpeteo deberá disminuir después de unos pocos minutos de uso.
Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para ver si hay objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado.
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente. Vea las Instrucciones de instalación. Las cuatro patas de la secadora
deben estar rmemente apoyadas en el piso.
Si la carga está hecha un ovillo, ésta rebotará haciendo vibrar a la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie la secadora.
la válvula de gas cuando se abre y se cierra. Esto es normal.
Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga. Limpie el lugar donde se encuentra el ltro de pelusa, según sea necesario. Con
una aspiradora, retire cuidadosamente la pelusa que se haya
acumulado fuera del ltro de pelusa.
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su
mano debajo de la capota de ventilación exterior para vericar
el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape con uno de metal
pesado o de metal exible. Vea las Instrucciones de instalación. Controle el ducto de escape para vericar que no sea demasiado
largo ni dé demasiadas vueltas. Una ventilación con un ducto largo aumentará el tiempo de secado. Vea las Instrucciones de instalación.
30
Page 31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta
lo siguiente
Resultados de la secadora (continuación)
Las prendas no se secan satisfactoriamente o los tiempos de secado son demasiado largos (continuación)
El tiempo del ciclo es demasiado corto
Pelusa en la carga El ltro de pelusa está obstruido con
Manchas en la ropa Uso incorrecto del suavizante de telas. Agregue hojas de suavizante de telas para secadora al comienzo
Manchas en el tambor Prendas que se destiñen. Las manchas en el tambor son causadas por los tintes en las
Las cargas están arrugadas
El diámetro del ducto de escape no es del tamaño correcto.
No está nivelada la secadora. La ropa no entra en contacto con los sensores de la humedad
Se ha seleccionado el ajuste Air Dry Temp (Temperatura de secado al aire)
La carga es demasiado grande y pesada para secarse con rapidez.
Las hojas del suavizante de telas están bloqueando la rejilla.
La secadora está ubicada en una habitación cuya temperatura está por debajo de 45°F (7°C).
La secadora está ubicada en un clóset. Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación
Quizás la carga no esté haciendo contacto con las bandas del sensor en los Sensing Cycles (Ciclos de detección).
Hay partes húmedas o mojadas en las prendas cuando las saca del del ciclo Steam Refresh (Revitalizado con vapor).
El ciclo de detección termina antes de tiempo.
pelusa.
No se quitó la carga de la secadora al terminar el ciclo.
Se ha cargado la secadora de manera apretada.
Para los ciclos con vapor, no se ha conectado el agua debidamente con la secadora.
Causas posibles Solución
Use un material de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro.
durante los Sensing Cycles (Ciclos de detección). Vea “Nivelación de la secadora” en las Instrucciones de instalación.
Seleccione la temperatura correcta para el tipo de prendas que se van a secar. Vea “Guía de ciclos”.
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
La rejilla de salida de aire está justo dentro de la puerta, detrás
del ltro de pelusa. Revise que no esté bloqueado por una hoja de
suavizante de telas. Use únicamente una hoja de suavizante de telas y úsela una sola vez.
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora requiere temperaturas superiores a 45°F (7°C).
en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior de la secadora necesita un mínimo de 1" (25 mm) de espacio y, para la mayoría de las instalaciones, la parte posterior necesita 5" (127 mm). Vea las Instrucciones de instalación.
Nivele la secadora. Vea las Instrucciones de instalación. Las cuatro
patas de la secadora deben estar rmemente apoyadas en el piso.
Es posible que la ropa no se seque por completo bajo ciertas condiciones ambientales o de instalación.
Cambie el ajuste del nivel de sequedad en los Sensing Cycles (Ciclos de detección). Aumentar o disminuir el nivel de sequedad cambiará la duración del secado en un ciclo. Si las cargas terminan siempre demasiado pronto, también ver “Cómo cambiar los ajustes de Sensing Cycle (Ciclo de detección) para aumentar o disminuir el tiempo de secado”.
Limpie el ltro de pelusa antes de cada carga.
del ciclo. Las hojas de suavizante de telas que se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las prendas. No use hojas de suavizante de telas con los ciclos de vapor.
prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Éstas no se transferirán a otras prendas.
Seleccione el ciclo de Steam Refresh (Revitalizado con vapor) para que la carga gire con agua y calor. Este ciclo es el mejor para suavizar las arrugas y reducir los olores de las cargas secas que consisten en algodón antiarrugas, mezclas de algodón y poliéster, tejidos comunes y prendas sintéticas.
NOTA: Vea las instrucciones en la etiqueta de cuidado de las prendas. No se recomienda para las prendas que se laven en seco solamente.
Seque cargas menos voluminosas que puedan rotar con libertad. Los resultados pueden variar también, dependiendo del tipo de tela.
Asegúrese de que se ha conectado el agua a la secadora. Verique
que la manguera de entrada de agua esté conectada tanto al grifo
como a la válvula de entrada de agua de la secadora. Verique
que esté conectado el suministro de agua.
31
Page 32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
Si experimenta
lo siguiente
Resultados de la secadora (continuación)
Olores Han estado pintando, tiñendo o
La carga está demasiado caliente
La secadora muestra mensajes codicados o un indicador se enciende
“PF” (corte de corriente) Se ha interrumpido el ciclo de secado
Código de diagnóstico “L2” (problema de bajo voltaje o no hay voltaje en la línea)
“--” La perilla de control no está en
El indicador del estado del ciclo “Check Vent” (Revise el ducto de escape) (bloqueo en el ducto de escape o problema de bajo ujo de aire) se enciende
Códigos de servicio técnico variables “F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.).
barnizando recientemente en el área donde se encuentra la secadora.
Para los ciclos con vapor, no se ha conectado el agua debidamente con la secadora.
Los olores se quedan en las prendas después de usarlos.
Se ha sacado la carga antes de terminarse la etapa de enfriamiento del ciclo.
Está usando un ciclo de Timed Dry (Secado programado) con un ajuste de temperatura alta.
debido a un corte de corriente. Puede ser que haya un problema
con el suministro eléctrico de la casa que no permita que se encienda el calentador de la secadora.
un ciclo. Está obstruido el ltro de pelusa o
el ducto de escape; está aplastado o retorcido el ducto de escape o tiene demasiadas vueltas.
La secadora necesita servicio técnico. Si aparece un código que comienza con la letra “F” en la pantalla,
Causas posibles Solución
Ventile el area. Cuando los olores y el humo se hayan ido del área, vuelva a lavar la ropa y luego séquela.
Asegúrese de que se ha conectado el agua a la secadora.
Verique que la manguera de entrada de agua esté conectada
tanto al grifo como a la válvula de entrada de agua de la
secadora. Verique que esté conectado el suministro de agua.
Para quitar los olores que queden en las prendas después de usarlas, seleccione Steam Refresh (Revitalizado con vapor). Este ciclo es el mejor para reducir las arrugas y los olores de las cargas que consisten en artículos de algodón antiarrugas, mezclas de algodón y poliéster, tejidos comunes y prendas sintéticas.
Deje que la secadora termine la etapa de enfriamiento del ciclo antes de sacar la carga.
Seleccione un Sensing Cycle (Ciclo de detección) con un ajuste de calor más bajo para evitar secar la carga en exceso.
Mantenga presionado START (Inicio) para reiniciar el ciclo de la secadora o presione encendido para borrar la pantalla.
La secadora seguirá funcionando cuando esté presente este código de diagnóstico. Presione cualquier botón para borrar el código de la pantalla y para que reaparezca el tiempo estimado restante.
Intente lo siguiente:
• Verique si hay un fusible de la casa fundido o si se disparó
el cortacircuitos. Las secadoras eléctricas utilizan dos fusibles o cortacircuitos domésticos. Reemplace el fusible o reajuste el cortacircuitos.
• Verique que el cable eléctrico esté instalado como es debido.
Consulte las Instrucciones de instalación para obtener detalles.
• Seleccione un ciclo de Timed Dry (Secado programado) con calor
y reinicie la secadora. Si continúa el mensaje, consulte a un electricista competente.
Esto no es un error. La perilla del selector no está en un ciclo. Gire la perilla del selector hasta que se ilumine un ciclo.
La secadora seguirá funcionando cuando esté presente este código de diagnóstico. Presione cualquier botón para borrar el código de la pantalla y para que reaparezca el tiempo estimado restante.
Intente lo siguiente:
• Limpie el ltro de pelusa.
• Revise si está aplastado o retorcido el tendido del ducto de
escape de la secadora a la pared.
• Conrme que el tendido de escape de la secadora a la pared
esté libre de pelusa y desechos.
• Conrme que la capota de ventilación del ducto de escape
exterior esté libre de pelusa y de desechos.
• Conrme que el sistema de ventilación se encuentre dentro
de la longitud de tendido recomendada y que el número de codos sea el correcto para el tipo de ducto de escape que esté
usando. Consulte “Planicación del sistema de ventilación” en las
Instrucciones de instalación para ver los detalles.
Seleccione un ciclo de Timed Dry (Secado programado) con calor y reinicie la secadora.
Si el mensaje continúa, haga limpiar todo el tendido de ventilación de la casa. Comuníquese con un especialista en ventilación.
alternando entre F# y E#: el control de la secadora ha detectado un problema que necesita servicio técnico. Llame para solicitar servicio técnico.
32
Page 33
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto Kenmore® está diseñado y fabricado para proporcionarle años de
funcionamiento conable.
Pero al igual que todos los productos, puede necesitar
mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí
donde el Contrato maestro de protección puede ahorrarle dinero
e inconvenientes. El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar
la vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el
Contrato*: Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener los
productos funcionando correctamente bajo uso normal, no sólo
en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho más allá de la garantía del producto. No existen deducibles ni fallas de funcionamiento que estén excluidas de la cobertura – protección verdadera.
Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000 técnicos de servicio autorizados por Sears, lo que signica que su
producto será reparado por alguien en quien usted puede conar.
Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el país, con
la frecuencia que usted desee, cuando usted desee. – reemplazo de su producto protegido si ocurren cuatro fallas
o más del producto en el transcurso de doce meses.
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede ser
reparado. Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya –
sin costo adicional.
Ayuda rápida por teléfono – lo que nosotros llamamos Solución rápida – apoyo por teléfono a cargo de un representante de
Sears para todos los productos. Piense en nosotros como si fuéramos un “manual parlante para el propietario”.
Protección por sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a uctuaciones de electricidad.
Reembolso de la renta si la reparación de su producto protegido
tarda más de lo prometido.
Descuento del 25% sobre el precio común por el servicio de
reparación que no esté cubierto, así como también las piezas relacionadas con el mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para jar la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora, de día o de noche, o jar una visita técnica en Internet.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por algún motivo usted lo cancela durante el período de la garantía del producto, le proveeremos un reembolso total. O un reembolso proporcional en cualquier momento posterior a la expiración del período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato maestro de
protección! Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para informarse sobre los precios y obtener información adicional, en los EE.UU. llame al 1-800-827-6655. *La cobertura en Canadá varía para algunos artículos. Para obtener los detalles completos, llame a Sears Canada al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de aparatos
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU. o en
Canadá, llame a 1-800-4-MY-HOME®.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE KENMORE
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DURANTE UN AÑO a partir de la fecha de venta de este electrodoméstico, el aparato posee garantía contra defectos en
los materiales o en la mano de obra cuando se instale, opere y mantenga correctamente de acuerdo con todas las instrucciones
provistas. CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un electrodoméstico
defectuoso recibirá la reparación o sustitución gratuita, a discreción
del vendedor. Para obtener detalles de la cobertura de la garantía sobre
reparaciones y repuestos sin cargo, visite la página web:
www.kenmore.com/warranty. Esta garantía es válida solamente durante 90 DÍAS a partir de la
fecha de venta en los Estados Unidos, y no tiene validez en Canadá, si este electrodoméstico se utiliza en algún momento para nes que no sean domésticos.
Esta garantía cubre SOLAMENTE los defectos de material y mano de obra, y NO pagará por:
1. Los artículos no reutilizables que puedan gastarse con el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, ltros, correas, bolsas y bombillas de luz con rosca en la base.
2. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este
electrodoméstico o para enseñarle al usuario la correcta instalación, uso y mantenimiento de este.
3. Visitas del servicio técnico para corregir la instalación
del electrodoméstico la cual no fue realizada por agentes autorizados del servicio técnico de Sears, o para reparar problemas con fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado de la casa y plomería o sistemas de suministro de gas que resulten de tal instalación.
4. Daños o fallas en el electrodoméstico que resulten de la
instalación la cual no fue realizada por agentes autorizados de
servicio técnico de Sears, lo que incluye instalaciones que no se realizaron de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de plomería.
5. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye decoloración
u óxido en la supercie, si no se hizo un uso y mantenimiento correcto de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
6. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye
decoloración u óxido en la supercie como consecuencia de un
accidente, alteración, abuso, uso indebido o un uso diferente de
aquél para el cual fue diseñado.
7. Daños o fallas en el electrodoméstico lo que incluye decoloración
u óxido en la supercie causados por el uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes de
los recomendados en todas las instrucciones provistas con el
producto.
8. Daños o fallas en piezas o sistemas como resultado de
modicaciones no autorizadas que se hayan efectuado en este electrodoméstico.
9. Servicio técnico a un electrodoméstico si la placa de modelo y
número de serie falta, está alterada o no puede determinarse con
facilidad el logotipo de certicación correspondiente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de esta garantía limitada será el de reparar o sustituir el producto según se estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad o de capacidad para un propósito particular, serán limitadas a un año o al período más corto permitido por ley. El vendedor no se hará responsable por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, la limitación acerca de cuánto debe durar una
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico se usa en los Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.
* El servicio de reparación a domicilio no está disponible para todas las áreas de Canadá y esta garantía no cubrirá los gastos de transporte o traslado del usuario o técnico de servicio si el
producto se encuentra ubicado en un lugar remoto (de acuerdo con
la denición de Sears Canada Inc.) donde no haya un técnico de servicio autorizado.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2014
33
Page 34
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE .................................................34
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR
ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION ............37
UTILISATION DES PROGRAMMES DE DÉTECTION POUR UN MEILLEUR SOIN DU TISSU ET DAVANTAGE
D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE ..................................................37
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ......38
GUIDE DE PROGRAMME .................................................... 40
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE...........................................42
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES ........................ 44
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ..............................................45
DÉPANNAGE .......................................................................... 47
CONTRATS DE PROTECTION ..............................................50
GARANTIE ...............................................................................50
ASSISTANCE OU SERVICE ...................... Couverture arrière
34
Page 35
35
Page 36
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou la remiser, enlever la porte.
36
Page 37
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air en eectuant les opérations suivantes :
n Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. n Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le ux d’air.
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air adéquate pour sécher ecacement le linge. Une ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle important dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de l’évacuation diminuent la circulation d’air et les performances de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à
la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse. Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un
technicien qualié dans l’évacuation d’air.
Bon Mieux
n Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation. n Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les “Instructions d’installation” fournies avec
la sécheuse pour une vérication nale de l’appareil.
n Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
UTILISATION DES PROGRAMMES DE DÉTECTION POUR UN MEILLEUR
SOIN DU TISSU ET DAVANTAGE D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Choisir le programme Normal pour économiser de l’énergie.
Avec les programmes minutés la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement
ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due à un séchage excessif. Utiliser un programme minuté pour
une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
37
Page 38
Modèle à vapeur
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1
2
7
3
4
5
6
Modèle à fonctionnement sans vapeur
Toutes les caractéristiques et options ne sont pas disponibles avec tous les modèles.
BOUTON DE POWER (mise sous tension)
1
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
ou pour l’arrêter. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un programme à tout moment.
2
BOUTON DE PROGRAMME
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant
à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des
descriptions de programmes détaillées.
1
L’apparence des appareils peut varier.
Timed Cycles (programmes minutés)
Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spéciée sur le module de commande. Sur les modèles à bouton
de température réglable, il est possible de sélectionner un réglage selon les tissus de la charge. La durée et la température de séchage dépendront du modèle de la sécheuse.
Sensing Cycles (programmes de détection)
Les programmes de détection donnent des résultats de séchage optimaux en un temps très court. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, du volume de la charge et du réglage du niveau de séchage.
3
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les programmes de détection) ou la durée restante réelle (pour
les programmes minutés) s’ache. Appuyer sur les noms de réglages à côté de l’achage pour
ajuster des réglages. Voir le “Guide de programmes” pour découvrir les réglages disponibles sur chaque programme. Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
2
7
3
4
5
Dry Temp (température de séchage)
Choisir une température de séchage en fonction des tissus
de votre charge. Si vous hésitez sur la température à
sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage
plus bas plutôt que le réglage plus élevé. Voir “Guide de
programmes.”
Dry Level (degré de séchage)
Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau de séchage sur les programmes de détection (sauf pour le programme Sanitize [assainissement]).
REMARQUE : Le niveau de séchage peut être utilisé uniquement avec les programmes de détection.
Cycle Signal (signal de programme)
Le signal de programme émet un signal sonore qui
indique la n du programme de séchage. Le fait de sortir rapidement les vêtements à la n du programme permet
de réduire le froissement. REMARQUE : Lorsque le réglage Wrinkle Guard™
(antifroissement) est sélectionné et que le signal de programme est activé, un signal sonore retentit au bout
de 15 et 30 minutes et à la n du programme de l’option
Wrinkle Guard™.
TIME ADJUST (ajustement de séchage minuté)
4
pour les PROGRAMMES MINUTÉS UNIQUEMENT
Utiliser “+” et “–” avec les programmes minutés pour augmenter ou diminuer la durée d’un programme Timed Dry (séchage minuté) ou Express (séchage rapide).
6
38
Page 39
OPTIONS
5
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Option Energy Saver (économie d’énergie)
Activer le réglage ENERGY SAVER pour augmenter les économies d’énergie. Ce réglage diminue légèrement le niveau de chaleur et allonge la durée du programme. Activer cette option pour réaliser des économies d’énergie optimales. La désactiver pour optimiser la durée des programmes. Le réglage ENERGY SAVER est activé par défaut pour le cycle NORMAL.
REMARQUE : Les économies d’énergie peuvent varier en fonction des charges et des programmes.
Option Wrinkle Guard™ (antifroissement) ou Wrinkle Guard™ w/Steam (antifroissement avec vapeur) (selon le modèle)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former.
L’option WRINKLE GUARD™ eectue un culbutage de la charge, la réagence et l’aère à intervalles réguliers pour aider à éviter la formation de faux plis. Le réglage Wrinkle Guard™ w/Steam (antifroissement avec vapeur) (selon le modèle) ajoute un court programme de diusion de vapeur après 60 minutes pour aider à atténuer les
faux plis.
n
Obtenir jusqu’à 150 minutes de culbutage périodique sans chaleur à la n d’un programme. Appuyer
sur le bouton WRINKLE GUARD™ pour activer ou
désactiver cette fonction à tout moment avant la n
du programme.
REMARQUE : Si vous ouvrez la porte de la sécheuse
avant la n du programme de l’option Wrinkle Guard™,
la sécheuse se met alors en mode Pause. Vous devrez appuyer sur la touche Power (mise en tension) pour
l’éteindre ou appuyer sur Start/Pause (mise en marche/
pause) pour poursuivre le programme de l’option Wrinkle Guard™.
Damp Signal (signal de séchage humide)
Appuyer pour sélectionner Damp Signal (signal de séchage humide). Lorsque cette option est sélectionnée, plusieurs signaux sonores retentissent lorsque la charge est humide mais pas complètement sèche. Ceci vous permettra de retirer les vêtements dans la charge qui n’ont pas besoin d’être séchés complètement. Cette option n’est pas disponible pour les programmes Sanitize (assainissement), Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) et Timed (séchage minuté).
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
6
La barre témoin située du côté droit de la commande indique à l’utilisateur l’étape que le programme de séchage est en train d’eectuer.
Check Vent (vérier le conduit d’évacuation)
Le témoin Check Vent (vérier le conduit d’évacuation)
s’allume si un conduit d’évacuation est obstrué ou si un faible débit de ventilation est détecté.
Damp (humide)
Ce témoin indique que la charge est partiellement sèche et qu’il est possible de retirer les articles que l’on souhaite suspendre ou repasser pendant qu’ils sont encore humides.
Cool Down (refroidissement)
La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir et pour réduire le froissement.
Complete (terminé)
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’option Wrinkle GuardTM (antifroissement) a été sélectionnée, il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage de la charge, même si le témoin Done (terminé) est allumé.
Wrinkle Guard™ (antifroissement)
Ce témoin s’allume si l’option Wrinkle Guard™ (antifroissement) a été sélectionnée et qu’elle est en cours de fonctionnement. La sécheuse fait culbuter la charge régulièrement pendant un maximum de 150 minutes après
la n du programme.
Check Lint Screen (vérier le ltre à charpie)
Le témoin lumineux Check Lint Screen (vérier le ltre à charpie) clignote pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le ltre à charpie. Il clignote jusqu’à l’ouverture de la porte ou jusqu’à la mise en marche d’un programme. Il s’éteint
lorsque la sécheuse est éteinte.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
7
Appuyer sur ce bouton jusqu’à 3 secondes pour démarrer un programme ou jusqu’à ce que la sécheuse démarre le
programme sélectionné; appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est en cours pour le suspendre.
39
Page 40
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
Sensing Cycles (programmes de détection) – Détecte l’humidité présente dans la charge et s’éteint lorsque la charge atteint
le niveau de séchage sélectionné. Les réglages indiqués sont les réglages par défaut pour ce programme. Utiliser les programmes de détection (sensing cycles) pour réaliser un maximum d’économies d’énergie et pour que la sécheuse apporte
un soin supérieur aux tissus. Ces programmes mesurent la température de l’air de séchage et les niveaux d’humidité an d’éteindre la
sécheuse une fois que la charge a atteint le niveau de séchage désiré. La performance et les résultats de la sécheuse peuvent varier si
la tension nominale est inférieure à 240 V.
Articles
à sécher :
Serviettes et articles de literie
Vestes, couettes, oreillers
Les articles lourds tels que serviettes et jeans
Vêtements de travail, articles en velours
Articles non repassables, articles en coton, de pressage permanent, linge de maison, tissus synthétiques
Lingerie, chemisiers, tricots lavables en machine
Si les charges ne semblent pas aussi sèches ou plus sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) ou Less Dry (moins sec)
lors du prochain séchage d’une charge semblable.
* Programme de séchage à chaleur élevée prolongé conçu pour aider à assainir les articles tels que les draps et les serviettes. Ce programme n’est pas recommandé pour tous les tissus. Pour obtenir les meilleurs résultats, ce programme doit fonctionner jusqu’à la n pour assurer l’assainissement. Ne doit pas être interrompu.
Programme : Temperature
de séchage :
Santize*
(assainissement)
Bulky/Bedding
(articles
volumineux/de
literie)
Heavy Duty
(service intense)
Normal Damp Dry Signal
Casual
(tout-aller)
Delicates
(articles
délicats)
Niveau de
séchage† :
Options
disponibles :
Wrinkle Guard
Cycle Signal
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard
Cycle Signal
Damp Dry Signal
Wrinkle Guard
Cycle Signal
Energy Saver
Wrinkle Guard
Cycle Signal
Damp Dry Signal
Energy Saver
Wrinkle Guard
Cycle Signal
Damp Dry Signal
Energy Saver
Wrinkle Guard
Cycle Signal
Détails du programme :
Programme de séchage à chaleur élevée prolongé conçu pour aider à
assainir les articles tels que literie, serviettes et vêtements pour bébé. Ce programme n’est pas recommandé pour tous les tissus. Pour de meilleurs résultats, faire fonctionner le
programme jusqu’à la fin et ne pas
l’interrompre. REMARQUE : L’étape de diffusion
de vapeur de l’option Wrinkle Guard w/Steam (antifroissement avec vapeur) est déactivée pour ce programme.
À utiliser pour le séchage de gros articles volumineux; ne pas surcharger le tambour de la sécheuse.
Utiliser pour le séchage d’articles volumineux ou lourds.
Charges moyennes à volumineuses
composées de tissus et d’articles mélangés.
Pour les tissus ordinaires d’un poids
léger à moyen. La durée de séchage
varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
Pour le séchage en douceur des articles délicats.
40
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de séchage humide) Energy Saver (économie d’énergie) Wrinkle Guard™ (antifroissement) Cycle Signal (signal de programme)
Page 41
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE SÉCHAGE MINUTÉ
PROGRAMMES DE SÉCHAGE MINUTÉ - Fait fonctionner la sécheuse pendant le temps indiqué sur le tableau de commande. Les
réglages indiqués sont les réglages par défaut pour ce programme.
Articles
à sécher :
N’importe quelle charge
N’importe quelle charge
Petites charges et articles de sport
(2 à 3 articles)
Programme : Niveau de
séchage† :
Timed Dry
(séchage
minuté)
Touch Up
(retouche)
Express
(séchage
rapide)
40 Wrinkle Guard
20 Wrinkle Guard
15 Wrinkle Guard
Options
disponibles :
(antifroissement)
Cycle Signal (signal
de programme)
(antifroissement)
Cycle Signal (signal
de programme)
(antifroissement)
Cycle Signal (signal
de programme)
Détails du programme :
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de
votre charge. Si l’on hésite sur la température à sélectionner pour une charge donnée, choisir un réglage inférieur plutôt
qu’un réglage supérieur.
Utiliser ce programme pour rafraîchir rapidement un article pour éliminer les plis légers. La charge est refroidie lentement
pour réduire le froissement et être plus facile à manipuler.
Pour les petites charges de 2 à 3 articles.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES AVEC VAPEUR
PROGRAMME AVEC VAPEUR - Conçu pour être utilisés avec les charges sèches an d’aplanir les faux-plis, de réduire les
odeurs et de rafraîchir les tissus. Les réglages indiqués sont les réglages par défaut pour ce programme. Tous les réglages et options
ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Articles
à sécher :
Charges mixtes Steam Refresh
Programme : Température
de séchage :
(rafraîchissement
avec vapeur)
Niveau de
séchage† :
Options
disponibles :
Wrinkle Guard
(antifroissement)
Cycle Signal
(signal de
programme)
Détails du programme :
À utiliser pour lisser les faux-plis et
éliminer les odeurs des charges contenant
1 à 9 articles secs de cotton infroissable,
en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.
Réglage de la température de séchage
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de
votre charge. Si l’on hésite sur la température à sélectionner pour une charge donnée, choisir un réglage inférieur plutôt
qu’un réglage supérieur.
Conseils de température
Si la sécheuse comporte plusieurs réglages de chaleur :
n On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher
les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
n Un réglage de chaleur moyenne à moyennement élevée
peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements,
tissus à pressage permanent et certains tricots.
n Un réglage de chaleur très faible peut être utilisé pour
sécher les articles légers tels que la lingerie.
n Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
n Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou
multicouche.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des températures de séchage pour diverses charges, se référer aux directives sur l’étiquette du produit.
41
Page 42
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
1. Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. Remettre le ltre à charpie
fermement en place. Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
3. Appuyer sur POWER (mise sous tension)
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre la sécheuse en marche.
4. Sélectionner le programme désiré
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte. Ne pas tasser les vêtements dans la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir culbuter librement.
42
Illustration : Modèle à vapeur
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque programme.
Page 43
5. Set cycle settings, si désiré
On peut ajuster diérents réglages, selon que l’on a sélectionné
un programme de détection, minuté ou avec vapeur. Voir le “Guide de programmes” pour des informations détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes de détection :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction de la charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau
de séchage) pour faire déler les options jusqu’à More (plus),
Normal (normal) ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus), Normal (normal) ou Less (moins), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement
ajusté. Le degré de séchage peut être modié durant les 5 à 8
premières minutes du programme. Les programmes de détection
orent un séchage idéal en un temps record. La durée de
séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
REMARQUE : Le séchage avancé élimine davantage d’humidité de la charge. Normal Dry (séchage normal) est utilisé comme point de départ dans les programmes de détection. Choisir le programme Normal pour économiser de l’énergie. Less Dry (moins sec) élimine moins d’humidité et est utilisé pour les charges que l’on souhaite placer sur un cintre.
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne un programme minuté, la durée par défaut
apparaît sur l’achage. Appuyer sur le bouton + et – pour
augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute.
Appuyer sans relâcher pour modier la durée par tranches de 5 minutes. La température par défaut peut être modiée en appuyant sur le bouton de température jusqu’à ce que la
température souhaitée s’allume.
Rafraîchissement avec vapeur :
Réduit les légers faux-plis des charges laissées dans la sécheuse pendant trop longtemps. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse.
Option Wrinkle Guard™ (antifroissement) ou Wrinkle Guard™ w/Steam (antifroissement avec vapeur) (selon le modèle)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. L’option WRINKLE
GUARD™ eectue un culbutage de la charge, la réagence et l’aère à intervalles réguliers pour aider à éviter la formation de faux plis. Le réglage Wrinkle GuardTM w/Steam (antifroissement
avec vapeur) (selon le modèle) ajoute un court programme de
diusion de vapeur après 60 minutes pour aider à atténuer les faux plis. Obtenir jusqu’à 150 minutes de culbutage périodique sans chaleur à la n d’un programme. Appuyer sur le bouton
WRINKLE GUARD™ pour activer ou désactiver cette fonction
à tout moment avant la n du programme.
REMARQUE :
n
Lorsque le réglage Wrinkle Guard™ (antifroissement) est sélectionné et que le signal de programme est activé, un signal sonore retentit au bout de 15 et 30 minutes et à la n du programme de l’option Wrinkle Guard™.
n
Si vous ouvrez la porte de la sécheuse avant la n du
programme de l’option Wrinkle Guard™, la sécheuse se met alors en mode Pause. Vous devrez appuyer sur la touche Power
(mise en tension) pour l’éteindre ou appuyer sur Start/Pause (mise en marche/pause) pour poursuivre le programme de
l’option Wrinkle Guard™.
7. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour démarrer le programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Guard™.
6. Sélectionner les options de programme
Pour ajouter des options suplémentaires telles que Reduce Static (réduction de l’électricité statique) ou Damp Signal (signal
de séchage humide), appuyer sur le bouton correspondant à
l’option souhaitée. S’il n’est pas possible de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Guard (antifroissement) avant d’appuyer sur START (mise en marche).
43
Page 44
Modication des réglages de programme de détection pour augmenter ou diminuer la durée de séchage
Si toutes les charges de tous les programmes de détection sont systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez
modier les préréglages pour augmenter le degré de séchage
par défaut. Les réglages de séchage de détection peuvent être
modiés pour s’adapter à diérentes installations et conditions d’installation ou à vos préférences personnelles. Cette modication est sauvegardée et aectera tous vos programmes automatiques, pas seulement le programme/la charge actuel(le): il existe 5 réglages de séchage, achés sur l’acheur de durée :
0 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30 % moins de temps de séchage. 1 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % moins de temps de séchage.
2 Niveau de séchage préréglé à l’usine. 3 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire. 4 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de séchage supplémentaire.
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne peuvent
pas être modiés pendant que la sécheuse est en marche ou
en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé) pour ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher
sur le bouton DRY LEVEL (niveau de séchage) pendant 3 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRY LEVEL (niveau de séchage)
pour sélectionner le niveau de séchage indiqué sur
l’achage de l’heure : 0, 1, 2, 3, or 4.
3. Appuyer sur START (mise en marche) pour enregistrer
le nouveau réglage de niveau de séchage.
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
Utilisation de la grille de séchage (suite)
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de
séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la porte de la sécheuse et les insérer complètement dans les trous en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord arrière de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser
susamment d’espace entre les articles pour permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas; veiller à laisser susamment d’espace entre les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller à
ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords de la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only (séchage
minuté/air seulement), ou Low Temperature (faible
température). Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une
corde à linge ou au moyen du réglage Air Only (air
seulement).
6. Une fois le programme sélectionné, l’acheur de la
durée résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il
est possible de modier la durée réelle du programme en
augmentant ou en diminuant la durée du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche. REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner le
ltre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les
articles séchés sur la grille de séchage.
Utilisation de la grille de séchage
Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse, vous pouvez la commander en appelant le 1-877-944-7566. Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série et de la date d’achat. Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les chandails et les tennis. Lorsqu’on utilise la grille de séchage, le tambour continue de tourner mais la grille reste stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée uniquement avec les programmes Timed Dry (séchage minuté). La grille de séchage ne peut pas être utilisée avec
les programmes de détection/automatiques.
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT: Ne pas retirer le ltre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
44
Page 45
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer l’emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininammable
sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge
doux jusqu’à ce que la tache soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
Retirer la charpie accumulée
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être eectué par un personnel d’entretien qualié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin
lumineux pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le ltre à charpie après chaque charge. Un ltre obstrué de charpie
peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le
haut. Abaisser l’onglet à l’avant pour ouvrir le ltre à charpie. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève dicilement.
2. Remettre le ltre à charpie fermement en place. IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci
peut entraîner une surchaue et endommager la sécheuse
et les tissus.
n Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les Instructions d’installation.
n Nettoyer l’emplacement où
loge le ltre à charpie lorsque cela est nécessaire. Avec un aspirateur, retirer délicatement
toute charpie accumulée à l’extérieur du ltre à charpie.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent
s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette accumulation
peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit
complètement sèche. Si de la charpie tombe du ltre alors
qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon tous les
six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du ltre en
la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre
à charpie avec de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon
avec de l’eau chaude et du détergent liquide. Frotter le ltre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.
45
Page 46
Précautions à prendre en cas de non-utilisation, d’entreposage ou de déménagement
Modèles à fonctionnement avec vapeur uniquement : Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous
êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords xés sur le
tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de
gaz ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de
la sécheuse.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement xés
à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de
la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Instructions spéciques pour
les modèles vapeur
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de
tuyau après 5 ans d’utilisation an de réduire le risque de
défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau
et le remplacer en cas de renement, de déformation, de
coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste. Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
46
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets et
les vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique tel que décrit dans les instructions d’installation.
Page 47
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
La sécheuse ne s’éteint pas La porte de la sécheuse a été ouverte
La sécheuse ne produit pas de chaleur
Sons inhabituels
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte lorsque l’on sélectionne un programme Steam (vapeur)
Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée pendant
Bruit de grattement ou
de vibration
Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours de
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne sèchent pas de manière satisfaisante ou le temps de séchage est trop long
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Touche START/PAUSE (mise en marche/
pause) appuyée avec l’ongle ou pas
susamment longtemps enfoncée.
Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
avant la n du programme de l’option
Wrinkle Guard™.
Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de
Robinet de la canalisation de gaz non ouvert.
La pompe à eau de la sécheuse
fonctionne.
un moment. Un petit objet est coincé dans le bord
du tambour de la sécheuse. L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
Les vêtements sont en boule dans la sécheuse.
fonctionnement.
Le ltre à charpie ou le logement du ltre à charpie est obstrué par de la
charpie.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint le mouvement de l’air.
Le conduit d’évacuation ne possède pas la bonne longueur.
Causes possibles Solution
Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) jusqu’à 3 secondes avec le bout du doigt.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérier
que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Si vous ouvrez la porte de la sécheuse avant la n du programme
de l’option Wrinkle Guard™, la sécheuse se met alors en mode Pause. Vous devrez appuyer sur la touche Power (mise en tension)
pour l’éteindre ou appuyer sur Start/Pause (mise en marche/pause)
pour poursuivre le programme de l’option Wrinkle Guard™. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
240 V. Vérier avec un électricien qualié. Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation
d’alimentation en gaz est ouvert.
La pompe à eau de la sécheuse est sollicitée pour la fonction Steam
(vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, la pompe peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est normal.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques minutes d’utilisation.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits
objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage. La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir
les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet
de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque utilisation. Nettoyer l’emplacement où loge le ltre à charpie lorsque cela est nécessaire. Avec un aspirateur, retirer délicatement toute charpie accumulée à l’extérieur du ltre à charpie.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie
présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit
d’évacuation par un conduit en métal lourd ou exible en métal.
Voir les Instructions d’installation.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d’installation.
47
Page 48
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Résultats de la sécheuse (suite)
Les vêtements ne sèchent pas de manière satisfaisante ou le temps de séchage est trop long (suite)
Les vêtements ne sèchent pas de manière satisfaisante ou le temps de séchage est trop long
La durée du programme est trop courte
Charpie sur la charge Le ltre à charpie est obstrué par de la
Présence de taches sur le linge
Présence de taches sur le tambour
Charges avec faux plis en V
48
Le conduit d’évacuation ne possède pas le bon diamètre.
La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité lors
Le réglage de température Air Dry Temp a été sélectionné.
La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement.
Des feuilles d’assouplissant pour tissu obstruent la grille.
La sécheuse se trouve dans une pièce où la température ambiante est
inférieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans un placard.
La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de détection (pour les programmes de détection).
Les vêtements ressortent du programme Steam Refresh rafraîchissement avec vapeur) humides ou mouillés par endroits.
Le programme de détection se termine prématurément.
charpie. Utilisation incorrecte de l’assouplissant
pour tissu.
Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
La charge n’a pas été retirée de
la sécheuse à la n du programme.
La sécheuse a été emballée étroitement.
Pour les programmes avec vapeur, l’eau n’est pas correctement raccordée
à la sécheuse.
Causes possibles Solution
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
du fonctionnement des programmes de détection. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions d’installation.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements à sécher.
Voir le “Guide de Programmes”. Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière le ltre à charpie. Vérier qu’elle n’est pas obstruée par une feuille
d’assouplissant pour tissu. Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser
une seule fois. Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite
une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de
1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la
plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire
à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Il se peut que l’on constate un séchage insusant dans certaines conditions atmosphériques ou dans certaines congurations
d’installation.
Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes
de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de
séchage modiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir
aussi “Changement des réglages par défaut des programmes de détection” pour augmenter ou diminuer la durée de séchage.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme.
Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge
partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les programmes avec vapeur.
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements.
Sélectionner le programme Steam Refresh (Rafraîchissement avec vapeur) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges composées d’ articles secs en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions gurant sur l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement
sont déconseillés. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.
Les résultats peuvent varier selon le type de tissu. S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérier que l’alimentation en eau est ouverte.
Page 49
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Résultats de la sécheuse (suite)
Odeurs Vous avez récemment employé de la
Charge trop chaude La charge a été retirée avant que
La sécheuse ache un message codé ou un témoin de détection s’allume
“PF” (coupure de courant) Le programme de séchage a été
Code de diagnostic “L2” (tension électrique faible ou inexistante)
“--” Le bouton de sélection de programme
Témoin de détection “Check Vent” s’allume (conduit d’évacuation obstrué ou faible débit de ventilation)
Codes de service variables “F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.).
peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre sécheuse est installée.
Pour les programmes avec vapeur, l’eau
n’est pas correctement raccordée à la
sécheuse.
Des odeurs persistent dans des
vêtements déjà portés.
la portion de refroidissement du programme ne soit terminée.
Utilisation d’un programme minuté avec un réglage de température élevé.
interrompu par une panne de courant.
Il est possible qu’un problème au niveau de l’alimentation électrique du domicile
empêche le dispositif de chauage de
la sécheuse de se mettre en marche.
n’est pas réglé sur un programme.
Le ltre à charpie ou le conduit
d’évacuation est obstrué; le conduit d’évacuation est écrasé, déformé ou présente trop de changements de direction.
La sécheuse doit être réparée. Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’achage, alternant
Causes possibles Solution
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et
sécher à nouveau les vêtements.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérier
que l’alimentation en eau est ouverte.
Pour éliminer les odeurs restées dans les vêtements déjà portés,
sélectionner Steam Refresh (Rafraîchissement personnalisé). Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et la formation d’odeurs dans les charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du programme avant d’enlever la charge.
Sélectionner un programme de détection avec un réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche.
Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour que la sécheuse reprenne le programme ou appuyer sur power (mise sous
tension) pour eacer l’achage.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic
est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour eacer le code de l’achage et revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
• Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est déclenché.
Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs
domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
• S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter les Instructions d’installation pour plus de détails.
• Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste aché, consulter un électricien qualié.
Ceci n’est pas une erreur. Le bouton de sélection n’est pas réglé
sur un programme. Tourner le bouton de sélection jusqu’à ce qu’un
programme s’illumine. La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic
est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour eacer le code de l’achage et revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
• Nettoyer le ltre à charpie.
• Vérier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur
n’est ni comprimé, ni déformé.
• S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur
est exempt de charpie ou de résidus. S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte de charpie
ou de résidus. S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur totale
et le nombre de coudes recommandés pour le type de conduit utilisé.
Consulter “Planication du système d’évacuation” dans les Instructions
d’installation pour plus de détails. Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et
remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste aché, faire nettoyer la totalité du circuit d’évacuation du domicile. Contacter un technicien qualié dans
l’évacuation d’air.
entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander une intervention de dépannage par téléphone.
49
Page 50
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel appareil Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous procurer des
années de fonctionnement able.
Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main d’œuvre nécessaires pour conserver les appareils en état de fonctionnement correct pendant une utilisation normale, pas uniquement pour remédier aux défaillances. Notre couverture s’étend bien au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle.
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un de
conance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
remplacement de votre produit couvert si au moins quatre pannes se produisent en deçà de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut être réparé.
Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande – sans frais supplémentaires.
Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous les
produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”. Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert prend plus de temps que promis.
25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous pour une intervention de dépannage ou d’entretien. Vous pouvez appeler à n’importe quelle heure du jour ou de la nuit ou prendre un rendez-vous de dépannage en ligne.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant la période de garantie du produit, nous vous rembourserons intégralement. Ou nous vous verserons un remboursement au prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre Contrat principal de protection aujourd’hui même! Certaines
limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer le
1-800-827-6655. *Au Canada, la couverture varie en fonction des articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears
Canada au 1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chaue-
eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. ou au Canada, composer le 1-800-4-MY-HOME®.
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux instructions fournies.
SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur.
Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie an
d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visiter la page Web suivante : www.kenmore.com/warranty
Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres ns que pour un
usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et est nulle au Canada.
La présente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de
matériaux et de fabrication et NE prendra PAS en charge :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, sacs et les ampoules
d’éclairage à culot à vis.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou
entretenir cet appareil, ou pour montrer à l’utilisateur comment installer, utiliser et entretenir correctement cet appareil.
3. Les interventions de dépannage pour rectier l’installation de
l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés de Sears, ou pour intervenir sur des problèmes concernant les fusibles du domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de plomberie ou d’alimentation de gaz résultant de l’installation.
4. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil
imputable à l’installation non réalisée par des agents d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation non conforme aux codes d’électricité, de gaz et de plomberie.
5. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont pas conformes à toutes les instructions fournies.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou abusif ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
50
7. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la surface, causé par l’utilisation de détergents, nettoyants, produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans toutes les instructions fournies avec le produit.
8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite à cet appareil.
9. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique indiquant
le numéro de modèle et de série est manquante, a subi une
modication, ou s’il est dicile de déterminer si l’appareil porte le logo de certication approprié.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi. Le vendeur n’assume aucune responsabilité pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager est utilisé aux États-Unis ou le Canada*.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas non plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur ou du dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée (tel
que déni par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur autorisé
n’est disponible.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2014
Page 51
NOTES
51
Page 52
W10680143B
11/14
Printed in U.S.A. Impreso en EE.UU. Imprimé aux É.-U.
Loading...