Kenmore 10656713500 User Manual [en, es, fr]

Page 1
Side by Side Refrigerator
Refrigerador de dos puertas Réfrigérateur côte à côte
2308154
Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
www.seai^.com
www.sears.ca
Page 2
WARRANTY...............................................................................2
REFRIGERATOR SAFETY........................................................3
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator..........................................................4
Location Requirements...........................................................4
Electrical Requirements..........................................................5
Water Supply Requirements
Base Grille..............................................................................5
Refrigerator Doors..................................................................6
Adjust the Doors Connect the Water Supply
Prepare the Water System
Normal Sounds.......................................................................9
REFRIGERATOR USE
Ensuring Proper Air Circulation
Using the Controls Water and Ice Dispensers
Water Filter Status Light........................................................13
Water Filtration System.........................................................13
Ice Maker and Storage Bin
REFRIGERATOR FEATURES.................................................15
Refrigerator Shelves.............................................................15
Deli Drawer...........................................................................16
Convertible Vegetable/Meat Drawer, Crisper and Covers Convertible Vegetable/Meat Drawer Temperature Control
Crisper Humidity Control.......................................................17
Wine or Can/Bottle Rack.......................................................17
Utility Bin...............................................................................17
FREEZER FEATURES
Freezer Shelf........................................................................17
Freezer Basket or Bin...........................................................17
DOOR FEATURES
Tilt-out Freezer Door Bin.......................................................17
Chilled Door Bin....................................................................18
Door Rails or Bins.................................................................18
Door Bins..............................................................................18
Tilt-out Fruit Bin.....................................................................18
REFRIGERATOR CARE..........................................................19
Cleaning................................................................................19
Changing the Light Bulbs......................................................20
Power Interruptions...............................................................20
Vacation and Moving Care....................................................20
TROUBLESHOOTING.............................................................21
Refrigerator Operation..........................................................21
Temperature and Moisture....................................................22
Ice and Water
PROTECTION AGREEMENTS................................................24
In the U.S.A
In Canada.............................................................................24
ACCESSORIES........................................................................25
WATER FILTER CERTIFICATIONS........................................25
PRODUCT DATA SHEET........................................................26
SERVICE NUMBERS
.....................................................................
..............................................................
................................................................
............................................................
..................................................................
.......................................................................
..........................................................................
............................................
.............................................
...................................................
.....................................................
.....................................................
..............................................
....................................................
...................................................
...............................
10
11
14
.....
....
17
17
22
24
BACK COVER
8
16 16
ONE-YEAR FULL WARRANTY ON REFRIGERATOR
For one year from the date of purchase, when this refrigerator Is operated and maintained according to the Instructions supplied
3
with it, Sears will repair this refrigerator, free of charge, if
4
defective in material or workmanship. This time period does not include the refrigerator water filter cartridge (if equipped), which is an expendable part warranted for only 30 days (see below).
FIVE-YEAR FULL WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION
5
SYSTEM
For five years from the date of purchase, when this refrigerator is operated and maintained according to the instructions supplied
7
with it, Sears will repair the sealed system (consisting of refrigerant, connecting tubing, and compressor), free of charge, if
9
defecfive in materials or workmanship.
30-DAY FULL WARRANTY ON WATER FILTER CARTRIDGE
9
(if equipped)
9
For thirty days from the date of purchase. Sears will replace the refrigerator water filter cartridge if it is defective in materials or workmanship.
WARRANTY RESTRICTION
All above warranty coverage applies only to refrigerators which are used for storage of food for private household purposes.
WARRANTY SERVICE
Warranty service is available in the United States or Canada by contacting Sears at 1-800-4-MY-HOME®(1-800-469-4663).
This warranty applies only while this product is in use in the United States or Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
Sears, Roebuck and Co.
Dept. 81 TWA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
PRODUCT RECORD
In the space below, record your complete model number, serial number, and purchase date. You can find this information on the model and serial number label located on the inside wall of the refrigerator compartment.
Have this information available to help you obtain assistance or service more quickly whenever you contact Sears concerning your refrigerator.
Model number 106. Serial number Purchase date
Save these instructions and your saies receipt for future reference.
_________ __________________
Page 3
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
▲DANGER
idk R NIN G
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
m Plug into a grounded 3 prong outlet. ■ Use nonflammable cleaner.
■ Do not remove ground prong. ■ Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
■ Do not use an adapter. away from refrigerator.
■ Do not use an extension cord ■ Use two or more people to move and install refrigerator.
■ Disconnect power before servicing ■ Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
■ Replace all parts and panels before operating. „ , , , , ,. ■ Use a sturdy glass when dispensing ice or water (on some
m Remove doors from your old refrigerator. models)
, , , , ' . kit ready models only).
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

Proper Disposal of Your Old Refrigerator

^^KS2Z33nEn3Hll
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage,
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
- even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
■ Take off the doors.
■ Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
Page 4
INSTALLATION INSTRUCTIONS

A WARNING

Excessive Weight Hazard
Use two or more peopie to move and instail refrigerator.
Faiiure to do so can resuit in back or other injury.

Remove the Packaging

Remove tape and glue residue from surfaces before turning on the refrigerator. Rub a smali amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing aicohol, flammabie
fluids, or abrasive oleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For more information see “Refrigerator Safety.”
When Moving Your Refrigerator: Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator
for cleaning or service, be sure to protect the floor. Always pull the refrigerator straight out when moving it.
Do not wiggle or “walk” the refrigerator when trying to move
it, as floor damage could occur.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for V2" (1.25 cm) space on each side and at the top. When installing your refrigerator next to a fixed wall, leave 2" {5.08 cm) minimum on each side (depending on your model) to allow for the door to swing open. If your refrigerator has an ice maker, allow extra space at the back for the water line connections.
NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator near an oven, radiator, or other heat source. Do not install in a location where the temperature will fall below 55°F (13°C).

Clean Before Using

After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in “Refrigerator Care.”
Important information to know about glass shelves and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break If exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping.
For your protection, tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use special care when removing them to avoid impact from dropping.
Page 5

AWARNING

Eiectricai Shock Hazard Piug into a grounded 3 prong outlet Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your refrigerator into its final location, it is important to make sure you have the proper electrical
connection.
Recommended Grounding Method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control depending on the model) OFF and then disconnect the refrigerator from the electrical source. When you are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and reset the control (Thermostat. Refrigerator or Freezer Control depending on the model) to the desired setting.

Water Pressure

A cold water supply with water pressure of between 30 and 120 psi (207 - 827 kPa) is required to operate the water dispenser and ice maker. If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 - 827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 - 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 40 to 60 psi (276-414 kPa);
■ Check to see whether the sediment filter in the reverse osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
■ Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill after heavy usage.
■ If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the water pressure when used in conjunction with a reverse osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber.
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
TOOLS NEEDED:
■ Flat-blade screwdriver Cie" and V2 Open-end or two
adjustable wrenches
V4" Drill bit
Hand drill or electric drill (properly grounded)
V4" nut driver
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a V4"
(6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing.
Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or Tie" (4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more easily.
IMPORTANT:
■ All installations must meet local plumbing code requirements.
■ Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain above freezing.

Remove the Base Grille:

1. Open both doors.
2. Place hands along the ends of the grille. Push in on the top of the base grille and pull up on the bottom.
NOTE: Be sure to refasten the Tech Sheet behind the base grille after cleaning.

Replace the Base Grille:

1. Open both doors.
2. Line up the grille support tabs with the metal clips.
3. Push the grille firmly to snap it into place.
Page 6
Gather the required tools and parts and read all Instructions before starting installation.
TOOLS NEEDED: V4", Vs", and ¥i6" hex-head socket wrenches.
IMPORTANT: Before you begin, turn the refrigerator control OFF. Unplug refrigerator or disconnect power. Remove food, the ice
storage bin, and any adjustable door or utility bins from doors.
NOTE: It may only be necessary to remove either the door handle or the doors to get your product through the doorway of your home. Measure the doorway to see whether you need to remove the refrigerator handles or the doors.
AWARNING
litty
Eiectricai Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Faiiure to do so can resuit in death or eiectricai shock.
Page 7

Remove the Handles (optional - on some models) Replace the Doors and Hinges

1. Apply firm pressure on the handle to slide it up and off of the shoulder screws. Do not push the handle toward the door; only apply pressure upward. See Graphic 1.
2. Move refrigerator into place. Replace handles as shown. See Graphic 1.

Remove the Doors

Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock,
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Open both refrigerator doors. Remove the base grille. Place hands along the ends of the grille. Push in on the top of the base grille and pull up on the bottom. See Graphic 2.
3. If you have a dispenser (ice or water), disconnect the water dispenser tubing located behind the base grille on the freezer door side. See Graphic 3.
■ Press blue outer ring against the face of fitting and pull
the dispenser tubing free. NOTE: Keep the water tubing connector attached to the
tube that runs underneath the refrigerator. The door can not be removed if the connector is still attached to the tube that runs through the door hinge.
4. Disconnect the wiring located behind the base grille on the freezer door side. See Graphic 4.
■ Remove the wiring clip using a 'A" hex-head socket
wrench.
■ Disconnect both wiring plugs.
5. Close both doors and keep them closed until you are ready to lift them free from the cabinet.
6. Use a ¥ib" hex-head socket wrench to remove the top left hinge screw and cover as shown. See Graphic 5.
7. Remove remaining left hinge screws and hinge as shown. See Graphic 5.
IMPORTANT: Do not remove screw A.
8. Lift freezer door straight up off bottom hinge. See Graphic 6. The water dispenser tubing and wiring remain attached to the freezer door and pull through the bottom left hinge. Be sure to protect the dispenser tubing and wiring from damage.
9. Remove top right hinge cover and screws as shown. See Graphic 7.
IMPORTANT: Do not remove screw A.
10. Lift the refrigerator door straight up off bottom hinge.
11. It may not be necessary to remove the bottom hinge to move the refrigerator through a doorway. Both bottom hinges have similar construction.
■ If necessary, disassemble the hinges as shown. See
Graphic 8.
1. Replace both bottom hinges, if removed. Tighten screws.
2. Feed the water dispenser tubing and wiring through the bottom left hinge before replacing the freezer door on the hinge. You will need someone to assist you.
NOTE: Provide additional support for the doors while the top hinges are being replaced. Do not depend on the door magnets to hold the doors in place while you are working.
3. Align and replace the top left hinge as shown. See Graphic 5. Tighten screws.
4. Replace left hinge cover and screws.
5. Reconnect water dispenser tubing and wiring.
■ Push tubing into fitting until it stops and the black mark
touches the face of fitting. See Graphic 3.
■ Reconnect wiring plugs. Locate the green electrical tape
on the wiring. Reinstall the wiring clip over the tape with the tabs pointing down. See Graphic 4.
6. Replace the refrigerator door by lifting the door onto the bottom right hinge.
7. Align and replace the top right hinge as shown. See Graphic 7. Tighten screws.
8. Replace hinge cover and screws. Tighten screws.
9. Plug into a grounded 3 prong outlet.

Door Closing

1. Place a level inside the refrigerator at the back of the top shelf. See Graphic 9.
2. Locate the leveling screws behind the base grille of the refrigerator on either side.
3. Use a V2" hex-head socket wrench to adjust the rear roller leveling screws until the refrigerator is level. Turn the rear roller leveling screw to the right to raise that side of the refrigerator or turn the leveling screw to the left to lower that side. See Graphic 10, Make sure refrigerator is level before proceeding.
4. Check the door alignment after leveling the refrigerator.

Align the Doors

IMPORTANT: First level the back of the refrigerator as described
in “Door Closing.” The doors may be uneven after leveling the refrigerator. See
Graphic 11. The doors are preset at the factory so that the refrigerator door is higher than the freezer door by approximately the thickness of a quarter. Once the doors are loaded with food, they should be even. If the door height needs to be adjusted AFTER the doors have been loaded with food, follow these steps.
1. Use a V2" hex-head socket wrench to adjust the front roller leveling screws until the doors are even. Turn the front roller leveling screw to the right to raise that side of the refrigerator or turn the leveling screw to the left to lower that side. See Graphic 12.
NOTE: Open and close both the refrigerator and freezer doors after each adjustment to check the door alignment.
2. Open the doors and replace the base grille. Line up the grille support tabs with the metal clips. Push the grille firmly to snap it into place.
NOTE: Be sure to refasten the Tech Sheet behind the base grille.
Page 8
Read all directions before you begin. IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line
is connected, turn the ice maker OFF.

Connect to Water Line

1.
Unplug refrigerator or disconnect power.
2.
Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long enough to clear line of water.
3.
Locate a V2" (12.70 mm) to 1V4" (3.18 cm) vertical cold water pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
■ Make sure it is a coid water pipe.
■ Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the pipe, not the bottom. This will help keep water away from the drill and normal sediment from collecting in the valve.
4.
Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower rear corner of the
refrigerator to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use V4" (6,35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of copper tubing are cut square.
5.
Using a grounded drill, drill a V*" (6.35 mm) hole in the cold water pipe you have selected.
Thread the provided nut onto the coupling on the end of the copper tubing.
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not overtighten.
6. Nut (provided)
C. Bulb D. Coupling (provided)
F. Nut (purchased)
G. Flousehold water tine
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including
connections at the valve) that leak.
Style 2
1.
Unplug refrigerator or disconnect power.
2.
Remove and discard the shipping tape and the black, nylon plug from the gray, coiled water tubing on the rear of the refrigerator.
3.
Thread the provided nut onto the water valve as shown. NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench
two more turns. Do not overtighten.
A. Cold water pipe B. Pipe clamp C. Copper tubing D. Compression nut
6.
Fasten shutoff valve to odd water pipe with pipe clamp. Be
E. Compression sleeve F. Shutoff valve
G. Packing nut
sure outlet end is solidly In the TA" (6.35 mm) drilled hole in the water pipe and that washer is under the pipe clamp. Tighten packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not overtighten or you may crush the copper tubing.
7.
Slip the compression sleeve and compression nut on the copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the outlet end squarely as far as it will go. Screw the compression
nut onto the outlet end with an adjustable wrench. Do not overtighten.
8.
Place the free end of the tubing into a container or sink, and turn ON main water supply and flush out the tubing until water is clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the copper tubing.

Connect to Refrigerator

Stylet

1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the shipping tape and the black, nylon plug from the gray, coiled water tubing on the rear of the refrigerator.
3. If the gray water tube supplied with the refrigerator is not long
enough, a Va" x Va" coupling is needed in order to connect the water tubing to an existing household water supply line.
/t. Bulb
B. Nut (provided)
4. Turn shutoff valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including connections at the valve) that leak.

Complete the Installation

AWARNING

Eiectrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use art adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
Page 9
2. Flush the water system. See “Prepare the Water System.” NOTE: It may take up to 24 hours for your ice maker to begin
producing ice.
Please read before using the water system. Immediately after installation, follow the steps below to make
sure that the water system is properly cleaned.
1. Open the freezer door and turn off the ice maker. Flip the
switch to the OFF setting. Style 1: The ON/OFF switch is located on the top left side of the freezer compartment, behind the ice maker cover door.
Style 2: The ON/OFF switch is located on the top right side of the freezer compartment.
If your refrigerator is equipped with an ice maker, you will hear a buzzing sound when the water valve opens to fill the ice maker for each cycle.
Your refrigerator is designed to run more efficiently to keep your food items at the desired temperatures and to minimize energy usage. The high efficiency compressor and fans may cause your refrigerator to run longer than your old one. You may also hear a pulsating or high-pitched sound from the compressor or fans adjusting to optimize performance.
You may hear the evaporator fan motor circulating air through the refrigerator and freezer compartments. The fan speed may increase as you open the doors or add warm food.
Rattling noises may come from the flow of refrigerant, the water line, or items stored on top of the refrigerator.
Water dripping on the defrost heater during a defrost oycle may cause a sizzling sound.
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to the refrigerant flowing in your refrigerator.
Contraction and expansion of the inside walls may cause a popping noise.
You may hear air being forced over the condenser by the condenser fan.
You may hear water running into the drain pan during the defrost cycle.
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may
be used on disinfected waters that may contain fiiterable cysts.
2. Use a sturdy container to depress the water dispenser bar
until the water begins to flow. Flush the water system by dispensing and discarding 1.5 gal. (5.4 L) of water. Cleaning the system will take approximately 3 minutes and will help clear air from the line. Additional flushing may be required in some households.
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out of the dispenser.
3. Open the freezer door and turn on the Ice maker. Flip the
switch to the ON position. Please refer to the “Ice Maker and Storage Bin” section for further instructions on the operation of your ice maker.
■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice.
■ Discard the first three batches of ice produced.
■ Depending on your model, you may want to select the maximum ice feature to increase the production of ice.
REFRIGERATOR USE
In order to ensure proper temperatures, you need to permit air to flow between the two sections. Cold air enters the bottom of the freezer section and moves up. It then enters the refrigerator section through the top vent. On Style 2 models, this air is also evenly distributed throughout the refrigerator compartment through six vents on the back wall. Air then returns to the freezer as shown.
Style 1 Style 2
Your new refrigerator may make sounds that your old one didn’t
make. Because the sounds are new to you, you might be concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard surfaces, such as the floor, walls, and cabinets, can make the sounds seem louder. The following describes the kinds of sounds and what may be making them.
Do not block any of these vents with food such as soda, cereal, bread, etc. If the vents are blocked, airflow will be prevented and the temperature controls will not function properly.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any odors formed in one section will transfer to the other. You must thoroughly clean both sections to eliminate odors. To prevent odor transfer from food, wrap or cover foods tightly.
Page 10

IMPORTANT:

■ The Refrigerator Control adjusts the refrigerator compartment temperature. The Freezer Control adjusts the freezer compartment temperature.
■ Wait 24 hours after you turn on the refrigerator before you put food into it. If you add food before the refrigerator has cooled completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the Refrigerator and Freezer Controls to a
colder setting will not oool the compartments any faster.
■ If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
■ The preset settings should be correct for normal household
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as
cold as you like and when ice cream is firm.

Digital Controls

For your convenience, your controls are preset at the factory. When installing your refrigerator, make sure the controls are still preset as shown. The digital control panel is located at the top of the refrigerator compartment and enables you to view the temperature control set points.
NOTE: The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for the freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.
To turn refrigerator on and view set points:
■ Press and hold ON/OFF for 2 seconds.
(on/off)
g, v.o'^
Cold
Colder Colder
Freezer Refrigerator
{00 SECOMMENDED SEHING {37“]
Cold
To view the Celsius temperatures:
■ Press the °C touch pad. The indicator will light up.
NOTE: If the freezer temperature is below zero, the indicator light next to the freezer display will light up.
The set point range for the freezer is -
-15°C) and 33°F to 41 °F (1 °C to 5°C)
5°Fto5°F(-2rCto
for the refrigerator.
CONDITION: TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold
- Not set correctly for your conditions REFRIGERATOR too warm
- High use or room very warm FREEZER too cold
- Not set correctly for your conditions FREEZER too warm/too little ice
- High use or heavy ice use
REFRIGERATOR Control 1 ° higher
REFRIGERATOR Control 1 ° lower
FREEZER Control
1° higher
FREEZER Control
1 ° lower

Accelerated Ice Production

The Accelerated Ice feature assists with temporary periods of heavy ice usage by increasing ice production over a 24-hour period.
■ Press the ACCELERICE^ touch pad to set the freezer temperature to -10°E (-23°C). The Accelerated Ice setting will remain on for 24 hours unless manually turned off. The display will continue to show your normal temperature set point.
If increased ice production is desired at all times, set the Ereezer Control to a colder setting. Adjusting the freezer to a colder temperature may make some foods, such as ice cream, harder.

SmartSense^'^ Temperature Management

The SmartSense™ feature assists with regulating the temperature inside the refrigerator. If a large quantity of warm food is placed in the refrigerator or warm air enters the refrigerator while the door is held open, SmartSense^“ activates to quickly restore the temperature to the set point.
Adjusting Digital Controls To adjust set point temperatures:
■ Press the refrigerator or freezer up or down arrow until the desired temperature is reached.
Refrigerator
(37-)
Cold
Colder
NOTE: Wait at least 24 hours between adjustments and then recheck the temperatures before other adjustments are made.
10
smart
NOTE: SmartSense^“ is always on when your refrigerator is operating. You do not need to press any buttons to activate it. The LED light on the control panel indicates that the feature is functioning properly.

Control Lockout

Control Lockout disables the control touch pads to allow easy cleaning and prevent unintentional control setting changes.
To disable the controls, press and hold the LOCK button for
2 seconds.
To reactivate the controls, press and hold the LOCK button for 2 seconds again.
Page 11
NOTE: The lockout feature does not shut off power to the refrigerator or freezer. It simply deactivates the control panel buttons. The digital control panel display will remain lit and the buttons will beep when pressed, but no settings will be changed.

Door Ajar Alarm

The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the
refrigerator or freezer door is open for 5 minutes. The alarm will repeat each minute until both doors are closed or Door Ajar
Alarm is silenced or temporarily turned off. When a door is opened, the Door Ajar Alarm feature is activated
and the indicator lights up. The indicator light blinks when the alarm sounds.
NOTE: The Door Ajar Alarm feature turns off when both doors have been closed. It resets and will re-activate when either door is opened again.
iDoorAjari

If alarm has not yet sounded and indicator light is on:

■ Press DOOR AJAR to temporarily turn the feature off. Press the button a second time to re-activate the feature.
If alarm is sounding and indicator light is blinking:
■ Press DOOR AJAR to silence the alarm. The indicator will stop blinking and remain on. If the door remains open for another 5 minutes, the alarm will sound again.
■ To temporarily turn the feature off, press DOOR AJAR a second time before 5 minutes have passed. Once it is off, Door Ajar Alarm can be re-activated at any time by pressing DOOR AJAR again.
■ The dispensing system will not operate when the freezer door is open.
■ After connecting the refrigerator to a water source, flush the water system by dispensing water into a sturdy container until you draw and discard 1.5 gal. (5.4 L) of water, or for approximately 3 minutes after the water begins dispensing. The flushing process cleans the water system and clears air from the lines. As the air is cleared from the lines, water may spurt out of the dispenser.
■ Allow several hours for the refrigerator to cool down and chill water.
■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first three batches of ice produced.

The Water Dispenser

IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a
fresh supply.
To Dispense Water (Standard):
1. Press a sturdy glass against the water dispenser pad OR place the glass below the water dispenser and press the WATER button.
NOTE: While dispensing water and for 5 seconds after dispensing has stopped, the digital display will show how much water has been dispensed. The default unit is ounces. To switch to cups or liters, press the UNITS button before dispensing.
2. Remove the glass OR release the button to stop dispensing.
To Dispense Water (Measured Fill):
Measured Fill allows you to dispense a specified amount of water with the touch of a few buttons.
NOTE: The exact amount of water you select will be dispensed. Be sure that the container is empty and can hold the entire volume. If ice is in the container, you may need to adjust your selection.
1. Press MEASURED FILL until the light turns on. Press MEASURED FILL again to turn the feature off.
Measyred Fill
Cut Hazard Use a sturdy glass when dispensing ice or water. Failure to do so can result in cuts.
Depending on your model, your water and ice dispensers may
have one or more of the following features; a rotating water dispenser faucet and pull-out tray, a special light that turns on when you use the dispenser, a lock option to avoid unintentional dispensing, or an indicator that tells you when there has been a
power outage.

NOTES:

■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
■ If your model has a base grille filter system, make sure the
base grille filter is properly installed.
A. Measured fill
B. Arrows
NOTE: The dispenser will automatically turn off Measured Fill after one minute of inactivity. When Measured Fill is turned off, any changes you have made will be lost and all defaults will be restored.
11
Page 12
2. You can dispense water by the ounce, cup, or liter. The default unit is ounces. To switch to cups or liters, press the
UNITS button.
Units
»1®
The faucet rotates up to 90° to allow for easy dispensing into large containers. To rotate it, push in and release the left-hand side of the fauoet as shown.
Default, minimum, and maximum volumes are listed below.
Units Default Minimum Maximum
Ounces 8 2 128
Cups 1 V4 16 Liters 0.25 0.05 4
3. Press the up and down arrows to adjust the volume as desired.
NOTE: Most coffee cups (commonly 4 to 6 ounces per cup)
are not the same size as a measuring cup (8 ounces). You
may need to adjust the volume to avoid unintentionally
overfilling coffee cups.
4. To dispense water, press a sturdy glass against the water dispenser pad OR place the glass below the water dispenser and press the WATER button.
NOTE: While dispensing water, the digital display will count down how much water remains to be dispensed, according to the volume you selected. The flow of water will automatically stop once the desired volume has been dispensed.
5. To stop dispensing before the selected volume has been dispensed, remove the glass from the dispenser pad OR
press the WATER button a second time. NOTE: If you stop dispensing before the desired volume has
been dispensed, the digital display will continue to show how much water remains to be dispensed. The display will turn off
after one minute of inactivity. To select a new volume or select the same volume again, you
must first finish dispensing the selected volume, or turn the Measured Eill feature off and then turn it back on.
The faucet rotates 90° automatically. However, you must rotate it back into place manually. When in place, it will click.
NOTE: When using the dispenser with the faucet rotated, do not use the water dispenser pad. Only use the WATER button to dispense. Dispensing by pressing the container against the water dispenser pad may result in unintentional spilling.
The tray can be pulled out IV2" (3.81 cm) to better support large containers. It is designed to catch small spills and allow for easy cleaning. There is no drain in the tray.
NOTE: The tray can be removed from the dispenser and carried to the sink to be emptied or cleaned. Pull the front of the tray out until it stops, then pull forward on the back of the tray and lift up on the front to remove it.

The Ice Dispenser

Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when the dispenser pad is pressed. The dispensing system will not operate when the freezer door is open. To turn off the ice maker, see “Ice Maker & Storage Bin.”
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before dispensing ice, select which type of ice you prefer by pressing the ICE button.
Crushed Cubed

Rotating Faucet and Pull-out Tray (on some models)

Your dispenser may include a rotating water faucet and a small pull-out tray at the bottom of the dispenser.
B
A. Faucet rotated 90°
B. Pull-out tray
12
Eor crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size. When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed ice will be dispensed along with the first cubes.
To Dispense Ice:
1. Press the button to select the desired type of ice.
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser pad. Hold the
glass close to the dispenser opening so ice does not fall outside of the glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the pad in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will not make the ice dispense faster or in greater quantities.
Page 13
3. Remove the glass to stop dispensing. NOTE: lee may eontinue to dispense for up to 10 seconds
after removing the glass from the pad. The dispenser may continue to make noise for a few seconds after dispensing.

The Dispenser Light (on some models)

When you use the dispenser, the light will automatioally turn on.
If you want the light to be on continuously, you may choose either
ON or AUTO.
On Auto
ON: Press LIGHT to turn the dispenser light on. AUTO: Press LIGHT a second time to select AUTO mode. The
dispenser light will automatically adjust to become brighter as the
room brightens, dimmer as the room darkens. OFF: Press LIGHT a third time to turn the dispenser light off. The dispenser lights are LEDs that can not be changed. If it
appears that your dispenser lights are not working, be sure that the light sensor is not blocked (in AUTO mode). See
“Troubleshooting” for more information.

The Dispenser Lock (on some models)

Your dispenser can be turned off for easy cleaning or to prevent
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the product, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the ice and water dispensers. To turn off the ice maker, see “Ice
Maker & Storage Bin.”
Press and hold LOCKED for 3 seconds to lock the dispenser.
Press and hold LOCKED a second time to unlock the dispenser.
Locked
The water filter status light will help you know when to change your water filter. When the status light changes from green to yellow, it is almost time to change the water filter. It Is recommended that you replace the filter when the status light changes to red OR when water flow to your water dispenser or ice maker decreases noticeably. To change the filter, see “Changing the Water Filter” later in this section.
INDICATOR; STATUS:
GOOD (green) New filter installed ORDER (yellow) Order filter REPLACE (red) OR
when water flow decreases
After changing the water filter, reset the status light by pressing and holding the RESET button for 3 seconds. The status light will change from Replace (red) to Good (green) when the system is reset.
Water Filter Status
a
NOTE: Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain fiiterabie cysts.
Replace water filter
# OOOD
• ORDER
’ # REPLACE

Power Outage Indicator (on some models)

NOTE: For additional information, see “Power Interruptions.”
The power outage indicator lets you know if the power supply to your refrigerator is cut off for more than one hour. When power is
restored, the indicator lights up and the dispenser’s digital display reads “PE” (representing “power failure”).
When the indicator is on, all other dispenser functions are disabled. To use the dispenser, you must reset the power outage
indicator. Press and hold RESET for3 seconds, until the feature
beeps. For about 10 seconds, the display shows the number of
hours (up to 48) that the refrigerator was without power.
Power Outage

Changing the Water Filter

The water filter is located in the base grille below the freezer compartment door. It is not necessary to remove the base grille to remove the filter.
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling straight out on the filter cap.

NOTES:

■ Avoid twisting the cap when removing the filter because
this could cause the cap to come off. If this occurs,
replace the cap and pull the filter straight out.
■ There will be water in the filter. Some spilling may occur.
B
13
Page 14
Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops. IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
Take the new cartridge out of its packaging and remove the
protective cover from 0-rlngs.
A. Protective cover
B. 0-rings
4. Place the cap (removed in Step 2) on the new filter. Align the ridge on the cap with the arrow on the filter. Turn the cap
clockwise until it snaps into place.

Using the Dispenser Without the Water Filter Cartridge

You can run the dispenser without a water filter cartridge. Your water will not be filtered.
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling on the cap. See “Changing the Water Filter” earlier in this section.
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops. IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
3. With the cap in a horizontal position, insert the cap into the base grille until it stops.
Turn the cap counterclockwise until the cap slips into the attachment slot. Then, turn the cap clockwise until it is in a horizontal position.
NOTE: The cap will not be even with the base grille.
A. Eject button
B. Arrow on filter C. Ridge on cap
5. Push the new filter into the opening in the base grille. As the filter is inserted, the eject button will depress. The eject
button will pop back out when the filter is fully engaged.
6. Pull gently on the cap to check that the filter is securely in
place.
7. Flush the water system. See “Flushing the Water System After Changing Filter.”

Flushing the Water System After Changing Filter

Use a sturdy container to depress the water dispenser lever until the water begins to flow. Flush the water system by dispensing and discarding 1.5 gal. (5.4 L) of water. Cleaning the system will take approximately 3 minutes and will help clear air from the line. Additional flushing may be required in some households.
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out of the dispenser.

Turning the Ice Maker On/Off

NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker
sensor passes a beam from one freezer wall to the other, automatically stopping ice production when the storage bin is full. The control will remain in the ON position.
Style 1:
The ON/OFF switch is located on the top left side of the freezer oompartment, behind the ice maker cover door.
1. Flip the switch to the ON (top) position.
2. To manually turn the ice maker off, flip the switch to the OFF (bottom) position.
14
Page 15
style 2:
The ON/OFF switch is located on the top right side of the freezer compartment.
1. Slide the controi to the ON (left) position.
2. To manually turn the ice maker off, slide the control to the OFF (right) position.

Removing and Replacing the Storage Bin

1. Hold the base of the storage bin with both hands and press the release button to lift the storage bin up and out.
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the OFF position when removing the storage bin. The sensor cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer stops the ice maker from producing ice if the door is open or the storage bin is removed.
2. Replace the storage bin on the door and push down to make sure it is securely in place.
REFRIGERATOR FEATURES
Your model may have some or all of these features. Features that can be purchased separately as product accessories are labeled with the word “Accessory.” Not all accessories will fit all models. If you are interested in purchasing one of the accessories, please call the toll-free number on the back cover or in the “Accessories” section.
Important information to know about glass shelves and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping. For your protection, tempered glass is designed to shatter into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers are heavy. Use special care when removing them to avoid impact from dropping.
Your model may have glass or wire shelves. Store similar foods together and adjust the shelves to fit different heights. This reduces the time the refrigerator door is open and saves energy.

Slide-Out Shelves (on some models)

Cleaning the Storage Bin

1. Empty the storage bin. Use warm water to melt the ice if necessary.
NOTE: Do not use anything sharp to break up the ice in the storage bin. This can cause damage to the storage bin and the dispenser mechanism.
2. Wash the storage bin with a mild detergent, rinse well and dry thoroughly. Do not use harsh or abrasive cieaners or solvents.

Remember

■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow 3 days to completely fill ice container.
■ Discard the first three batches of ice produced to avoid impurities that may be flushed out of the system.
■ The quality of your ice will be only as good as the quality of the water supplied to your ice maker.
■ Avoid connecting the ice maker to a softened water supply. Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided, make sure the water softener is operating properly and is well maintained.
■ It is normal for the ice cubes to be attached at the corners. They will break apart easily.
■ Do not store anything on top of the ice maker or in the storage bin.

To Remove and Replace a Shelf in a Metal Frame:

1. Pull the shelf forward to the stop. Tilt the front of the shelf up and lift it slightly as you pull the shelf from the frame.
2. Replace the shelf by guiding it back into the slots on the frame and pushing the shelf in past the stop.

Shelves and Shelf Frames

To Remove and Replace a Shelf/Frame:

1. Remove the shelf/frame by tilting it up at the front and lifting it out of the shelf supports.
2. Replace the shelf/frame by guiding the rear shelf hooks into the shelf supports. Tilt the front of the shelf up until rear shelf hooks drop into the shelf supports. Check to make sure that the shelf is securely in position.
15
Page 16

Drop-Down Shelf (on some models)

To Remove and Replace the Drop-down Shelf:

1. Remove the drop-down shelf by sliding it up and back. Pull forward slightly to release the rear pegs from the track as shown.
2. With the rear pegs released, pull the shelf down and forward.
3. Replace the shelf by sliding the front pegs into the track.
Push the shelf up and back until the rear pegs drop into the
track. Pull down and forward to be sure the shelf is securely
in place.
2. Lift crisper cover frame and remove. Repeat steps to remove the meat drawer cover.
Replace back of meat drawer cover frame into supports or slides on side walls of the refrigerator and lower or slide the front of the cover frame into place.
Slide rear of glass insert into cover frame and lower front into place. Repeat steps to replace the crisper cover.
The convertible vegetabie/meat drawer can be adjusted to properly chill meats or vegetables. The air inside the pan is cooled to prevent “spot” freezing and can be set to keep meats at the National Livestock and Meat Board recommended storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C).
IMPORTANT: To extend freshness, wrap meats in airtight, moisture-proof materials before storing. Always store meat as recommended.

Adjusting the Control

The deli drawer stores raisins, nuts, spreads, and other small items at normal refrigerator temperatures.
To Remove and Replace the Deli Drawer:
1. Remove the deli drawer by sliding it straight out to the stop. Lift the front and slide the drawer out the rest of the way.
2. Replace the deli drawer by sliding it back past the stop.

Crisper and Convertible Vegetable/Meat Drawers

To Remove and Replace Drawers:

1. Slide crisper or meat drawer straight out to the stop. Lift the
front of drawer with one hand while supporting the bottom of drawer with the other hand and slide the drawer out the rest of the way.
2. Replace the crisper or meat drawer by sliding it back in fully past the drawer stop.
Crisper or Vegetable/Meat Drawer Covers
The convertible control comes preset at the lowest meat setting. To change a control setting: Move the control to the right
(colder) or to the left (less cold) as desired. To store vegetables: Set the control to VEG (all the way to the
left) to store vegetables at their optimal storage temperatures (which need to be warmer than those for meat).
IMPORTANT: If food starts to freeze, move the control to the left (less cold). Remember to wait 24 hours between adjustments. Doing so gives the temperature of the food time to change.

Meat Storage Guide

Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for storage times. When storing meat longer than the times given, freeze the meat.
Fresh fish or shellfish Chicken, ground beef, variety meat (liver, etc.) Cold cuts, steaks/roasts
Cured meats..................................................................7-10 days
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or plastic containers with tight lids.
........................
...................................................
use same day as purchased
................
1-2 days 3-5 days
To Remove and Replace Covers:
i. Remove the crisper and meat drawer. Press up in center of
crisper glass insert until it rises above the plastic frame.
Holding the crisper glass firmly, carefully slide the glass insert
forward to remove.
16
Page 17
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed crisper. Humidity Control is located on the crisper drawer. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.
Humitiity Control
c
I g m
LOW (open) lets moist air out of the crisper for best storage of
fruits and vegetables with skins.
■ Fruit: Wash, let dry and store in refrigerator in plastic bag or crisper. Do not wash or hull berries until they are ready to use. Sort and keep berries in original container in crisper, or store in a loosely closed paper bag on a refrigerator shelf.
■ Vegetables with skins: Place in plastic bag or plastic container and store in crisper.
HIGH (closed) keeps moist air in the crisper for best storage of
fresh, leafy vegetables.
■ Leafy vegetables: Wash in cold water, drain and trim or tear off bruised and discolored areas. Place in plastic bag or plastic container and store in crisper.
To Remove and Replace the Wine Rack (left) or Can/Bottle
Rack (right):
1. Remove the rack by pulling it straight out from the shelf.
2. Replace the rack by sliding it in between the shelf and the
wall of the refrigerator.
JJL ______U

Frozen Food Storage Guide

Sforage times will vary according to the quality and type of food, fhe type of packaging or wrap used (should be airtight and moisture-proof), and the storage temperature. Ice crystals inside a sealed package are normal. This simply means that moisture in the food and air inside the package have condensed, creating ice crystals.
Put no more unfrozen food into the freezer than wiil freeze within 24 hours (no more than 2 to 3 lbs of food per cubic foot [907 1,350 g per 28 L] of freezer space). Leave enough space in the freezer for air to circulate around packages. Be careful to leave enough room for the door to close tightly.
For more information on preparing food for freezing, check a freezer guide or reliable cookbook.
The freezer basket or bin can be used to store bags of frozen fruits and vegetables that may slide off freezer shelves.
To Remove and Replace the Freezer Basket or Bin:
1. Remove the basket or bin by sliding it out to the stop.
2. Lift the front to slide the basket or bin out the rest of the way.
3. Replace the basket or bin by positioning it on the rails. Lift the
basket or bin front slightly while pushing it in fully past the stops.
NOTE: For long-term storage, place eggs in a covered container
or in their original carton on an interior shelf.
FREEZER FEATURES
Your model may have some or all of these features. Features that can be purchased separately as product accessories are labeled with the word “Accessory." Not all accessories will fit all models.
If you are interested in purchasing one of the accessories, please call the toll-free number on the cover or in the “Accessories” section.

To Remove and Repiace the Sheif:

1. Lift the shelf up and off of fhe supports to remove it.
2. Replace the shelf by placing it in the supports. Check to be
sure the shelf is securely in place.
DOOR FEATURES
Your model may have some or all of these features. Features that can be purchased separately as product accessories are labeled with the word “Accessory.” Not ali accessories will fit all models. If you are interested in purchasing one of the accessories, please call the toll-free number on the cover or in the “Accessories” section.

To Remove and Replace the Bin:

1. Remove the bin by pulling out on the tabs behind the basket to release it from the door liner.
2. Replace the bin by aligning the tabs with the buttons on the sides of the door liner. Firmly snap the tabs onto the buttons as shown.
17
Page 18
Cool air from the freezer is directed to the door bin directly beneath the vent.
NOTE: The dairy compartment and can rack are not chilled.

Chilled Door Bin Control

The chilled door bin controi is iocated on the ieft-hand side of the refrigerator compartment.
2. Replace the rails by sliding the shelf rail into the slots on the door and pushing the rail straight down until it stops.

To Remove and Replace the Bins:

1. Remove the bin by lifting it and pulling it straight out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired supports and pushing it down until it stops.
Turn the control clockwise (right) to reduce the flow of cold air to the bin and make it less cold.
Turn the control counterclockwise (left) to increase the flow of cold air to the bin and make it colder.
The door rails or bins may be removed for easier cleaning.
Snap-On Door Rails or Bins

To Remove and Replace the Rails or Bins:

i. Remove the rails or bins by pushing in slightly on the front of
the bracket while pulling out on the inside tab. Repeat these steps for the other end of the rail or bin.
Replace the rails or bins by aligning the ends of the brackets
with the buttons on the sides of the door liner. Firmly snap
bracket onto the tabs above the shelf as shown.

To Remove and Replace the Bin:

1. Remove the bin by lifting it and pulling it straight out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired supports and pushing it down until it stops.

To Remove and Replace the Bin Parts:

1. Press either release button to open the tilt-out portion of the bin.

Drop-In Door Rails

To Remove and Replace the Rails:

1. Remove the rails by pulling straight up on eaoh end of the rail.
18
A. Release buttons
2. To remove the tllt-out portion of the bin, press in on the curved levers on each side of the bin. Pull up and out.
Page 19
NOTES:
The bin can not be removed If It is tilted out all the way. Tilt it only part of the way before pressing the curved levers to remove it.
Clean the parts as instructed in the “Cleaning” section.
A. Curved lever
3.
Reinstall the tilt-out portion of the bin. Be sure it is properly seated in the bottom of the bin before inserting the curved levers into position.
Replace the interior parts of the bin.
A. Strainer basket B. Dividers C. Strainer mat
REFRIGERATOR CARE

A WARNING

Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically. However, clean both sections about once a month to prevent
odors from building up. Wipe up spills immediately.
To Clean Your Refrigerator:
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove all removable parts from inside, such as shelves, crispers, etc.
3. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
■ Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can scratch or damage materials.
■ To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt [26 g to 0.95 L] of water).
4. Determine whether your refrigerator exterior is painted metal. Ultra Satin™ (stainless look) finish, brushed aluminum or stainless steel, and choose the appropriate cleaning method.
NOTE: Ultra Satin'^'^ (stainless look) finish has a smooth, uniform color with a glossy finish that resists fingerprints. Stainless steel has a distinct grainy texture with variation in color that is natural to steel.
Painted metal: Wash exteriors with a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners designed for stainless steel. Dry thoroughly with a soft cloth. For additional protection against damage to painted metal exteriors, apply appliance wax (or auto paste wax) with a clean, soft cloth. Do not wax plastic parts.
Brushed aluminum: Wash with a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners designed for stainless steel. Dry thoroughly with a soft cloth.
Ultra Satin™ (stainless look) finish: Wash with a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners designed for stainless steel. Dry thoroughly with a soft cloth.
Stainless steel finish: Wash with a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners. Dry thoroughly with a soft cloth.
■ To keep your stainless steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner & Polish. To order the cleaner, see “Accessories.”
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
■ Do not allow the Stainless Steel Cleaner & Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces, dispenser covers or door gaskets. If accidental
I
5. There is no need for routine condenser cleaning in normal
6. Plug in refrigerator or reconnect power.
contact does occur, clean plastic part with a sponge and mild detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.
home operating environments. If the environment is particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure maximum efficiency.
If you need to clean the condenser;
■ Remove the base grille. See “Base Grille” graphic or
“Base Grille” section.
■ Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area
of the condenser.
■ Replace the base grille when finished.
19
Page 20
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the bulb with one of the same size and shape. The lights require a 40-watt appliance bulb. Replacement bulbs are available from your dealer.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove light shieid when applicable as shown.
NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.
3. Remove light bulb and replace with one of the same size,
shape and wattage.
4. Replace light shield when applicable as shown.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.

Refrigerator Control Panel Light

Reach behind the refrigerator control panel to remove and replace light bulb.

Crisper Light

If necessary, remove the top crisper drawer for easier access to the crisper light shield. Remove the light shield by lifting the ends out of the brackets as shown.
Replace the light shield by inserting the ends into the
brackets. If necessary, replace the top crisper drawer.
Replace the light shield by inserting the left tab into the freezer wall. Align top tab with screw hole and replace screw.
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door or doors closed (depending on your model) to help food stay cold and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the following:
■ Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
■ Place 2 lbs (907 g) of dry Ice in the freezer for every cubic foot
(28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for 2 to 4 days.
■ If neither a food iocker nor dry ice is availabie, consume or
can perishable food at once.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the condition of the food is poor, dispose of it.

Vacations

Upper Freezer Light

Remove the light shield by squeezing the sides of the light shield in toward the center while pulling the shield forward as shown.
Replace the light shield by fitting the tabs into the slotted
holes in the freezer liner. Push in the shield until it snaps into
piace.

Lower Freezer Light Behind Top Freezer Basket (on some models)

Depending on your model, remove the top freezer basket or top freezer basket shelf. Remove light shield by removing the
Phillips screw on the top of the shield. Carefully rotate the shield until the left tab can be gently pulled from the freezer wall.
If You Choose to Leave the Refrigerator On While You’re
Away:
1. Use up any perishables and freeze other items.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
■ Raise wire shutoff arm to OFF (up) position or move the switch to the OFF (right) setting.
■ Shut off water supply to the ice maker.
3. Empty the ice bin.

If You Choose to Turn the Refrigerator Off Before You Leave:

1. Remove all food from the refrigerator.
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day ahead of time.
■ When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm to the OFF (up) position or move the switch to the OFF (right) setting.
3. Depending on the model, turn the Temperature Control or Refrigerator Control to OFF, See “Using the Control(s).”
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of both doors to prop them open far enough for air to get in. This stops odor and mold from building up.
20
Page 21
Depending on the model, turn the Temperature Control or

Moving

When you are moving your refrigerator to a new home, follow these steps to prepare it for the move.
1. If your refrigerator has an automatic ice maker:
■ Turn off the water supply to the ice maker at least one day ahead of time.
■ Disconnect the water line from the back of the refrigerator.
■ When the last load of ice drops, raise the wire shutoff arm to the OFF (up) position or move the switch to the OFF (right) setting.
2. Remove all food from the refrigerator and pack all frozen food in dry ice.
3. Empty the ice bin.
Refrigerator Control to OFF. See “Using the Control(s).” Unplug refrigerator.
5.
Empty water from the defrost pan.
6.
Clean, wipe, and dry thoroughly.
7.
Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
8.
together so they don’t shift and rattle during the move.
9. Depending on the model, raise the front of the refrigerator so it rolls more easily OR screw in the leveling legs so they don't scrape the floor. See “Adjust the Doors."
10. Tape the doors closed and tape the power cord to the back of the refrigerator.
When you get to your new home, put everything back and refer to the “Installation Instructions" section for preparation instructions. Also, if your refrigerator has an automatic ice maker, remember to reconnect the water supply to the refrigerator.
TROUBLESHOOTING

Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.

The refrigerator will not operate The motor seems to run too much

^WARNING

Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet. Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working. Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on. See “Using the Controls."
New installation? Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting will not cool either compartment more quickly.
Your new refrigerator may run longer than your old one due to Its high-efficiency compressor and fans. The unit may run even longer if the room is warm, a large food load is added, doors are opened often, or if the doors have been left open.

The refrigerator is noisy

Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this reduction, you may hear intermittent noises from your new refrigerator that you did not notice from your old model. Below are listed some normal sounds with an explanation.
■ Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice maker
■ Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize performance
■ Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed on top of the refrigerator
■ Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during defrost cycle
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially during initial cool-down
Water running - may be heard when water melts during the defrost cycle and runs into the drain pan
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the ice maker mold.

The doors will not close completely

Door blocked open? Move food packages away from door. Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
position.
21
Page 22

The doors are difficult to open

AWARNING

U/
Explosion Hazard Use nonflammable cleaner. Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild soap and warm water.

The lights do not work

Is a light bulb loose in the socket or burned out? See

“Changing the Light Buibs.”
Is the dispenser light set to ON? The dispenser light will operate only when the levers are pressed. If you want the dispenser light to stay on continuously, set the dispenser light to ON, or NIGHT LIGHT or AUTO. See “Water and Ice
Dispensers.”
Is the dispenser light set to NIGHT LIGHT or AUTO? If the dispenser is set to the NIGHT LIGHT or AUTO mode, be sure the dispenser light sensor is not blocked. See “Water and Ice
Dispensers.”

Temperature is too warm

The ice maker is not producing ice or not enough ice

Refrigerator connected to a water supply and the supply shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open. Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line. Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch
(depending on model) is in the ON position. New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice production.
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for ice maker to produce more ice.
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements” in either the Installation Instruction booklet or the Use & Care Guide.

The ice cubes are hollow or small

NOTE: This is an indication of low water pressure.
■ Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water source line.
■ Reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
■ Questions remain regarding water pressure? Call a licensed, qualified plumber.
■ New installation? Allow 24 hours following installation for the refrigerator to cool completely.
■ Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
■ Large load of food added? Allow several hours for refrigerator to return to normal temperature.
■ Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in 24 hours. See “Using the Controls.”

There is interior moisture buildup

NOTE: Some moisture build-up is normal.
■ Humid room? Contributes to moisture build-up,
■ Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.

Off-taste, odor or gray color in the ice

New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-flavored ice. Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
24 hours for ice maker to make new ice. Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food. Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
filter may need to be installed to remove the minerals. Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or
dark discoloration in ice indicates that the water filtration system needs additional flushing.
22
Page 23

The ice dispenser will not operate properly

Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it
does not close completely, see “The doors will not close completely.”
Ice bin installed correctly? Be sure the ice bin is firmly in position.
New installation? Wait 24 hours after Ice maker Installation for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice production.
Ice stuck in the delivery chute? Use a plastic utensil to clear the delivery chute.
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes produced by the current ice maker.
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the ice bin? Dump the ice cubes and clean the ice bin.

^WARNING

Cut Hazard Use a sturdy glass when dispensing ice or water. Failure to do so can result in cuts.
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed” ice? Change the ice button from “crushed” to “cubed.” If
cubed ice dispenses correctly, depress the button for “crushed” ice and begin dispensing again.
Has the dispenser arm been held in too long? Ice will stop dispensing when the arm is held in too long. Wait 3 minutes for dispenser motor to reset before using again.

The water dispenser will not operate properly

Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it
does not close completely, see “The doors will not close completely.”
Refrigerator connected to a water supply and the supply shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
Is the water pressure at least 30 psi? The water pressure to the home determines the flow from the dispenser. See “Water Supply Requirements.”
Kink in the home water source line? Straighten the water source line.
New installation? Flush and fill the water system. Water filter installed on the refrigerator? The filter may be
clogged or incorrectly installed.
Is a reverse osmosis water filtration system connected to your cold water supply? See “Water Supply Requirements”
in either the Installation Instructions or the Use & Care Guide.
Water is leaking from the dispenser
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.

AWARNING

Cut Hazard Use a sturdy glass when dispensing ice or water. Failure to do so can result in cuts.

■ Glass not being held under the dispenser long enough?

Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after releasing the dispenser lever.
■ New installation? Flush the water system. See “Ice and Water Dispensers.”
■ Recently changed water filter? Flush the water system. See “Ice & Water Dispensers."

The dispenser water is not cool enough

NOTE: Water from the dispenser is chilled to only 50°F (10°C).
■ New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
■ Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours for water supply to cool completely.
■ Water not been recently dispensed? The first glass of water may not be cool. Discard the first glass of water.
■ Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water Supply Requirements.”
I
23
Page 24
PROTECTION AGREEMENTS

Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information, call 1-800-827-6655.

Master Protection Agreements

Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore® product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That’s when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation.
Purchase a Master Protection Agreement now and protect yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here’s what’s included in the Agreement:
✓ Expert service by our 12,000 professional repair specialists ✓ Unlimited service and no charge for parts and labor on all
covered repairs
✓ “No-lemon” guarantee - replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months ✓ Product replacement if your covered product can’t be fixed ✓ Annual Preventive Maintenance Check at your request - no
extra charge ✓ Fast heip by phone - phone support from a Sears technician
on products requiring in-home repair, plus convenient repair
scheduling ✓ Power surge protection against electrical damage due to
power fluctuations ✓ Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that
it takes for you fo schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for years to come. Purchase your
Master Protection Agreement today!

Sears Installation Service

For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home Items, in the U S A. call 1-800-4-MY-HOME®.

Maintenance Agreements

Your purchase has added value because you can depend on Sears HomeCentral® for service. With over 2,400 Service Technicians and more than a million parts and accessories, we have the tools, parts, knowledge and skills to back our pledge: We Service What We Sell.
Your Kenmore® product is designed, manufactured and tested to provide years of dependable operation. But like all products, it may require service from time to time. The Sears Maintenance Agreement offers you an outstanding service program, affordably priced.

The Sears Maintenance Agreement

■ Is your way to buy tomorrow’s service at today’s price
■ Eliminates repair bills resulting from normal wear and tear
■ Provides phone support from a Sears technician on products requiring in-home repair
■ Even if you don’t need repairs, provides an annual Preventive Maintenance Check, at your request, to ensure that your product is in proper running condition.
Some limitations apply. For more information about Sears Canada Maintenance Agreements, call 1-800-361-6665.
24
Page 25
ACCESSORIES
WATER FILTER

Replacement Parts:

To order stainless steel cleaner or replacement filters, call
1-800-4-MY-HOME® and ask for the appropriate part number listed below or contact your authorized Kenmore dealer.
Stainless Steel Cleaner & Polish:
Order Part #D22 M40083 R
Base Grille Water Filter:
NOTE: Do not use with water that is microbiologicaliy unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may
be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Replacement Filter:
Order Part #9020 (T1RFKB1)
In Canada, Order Part #90206 (T1RFKB1)
CERTIFICATIONS
State of California
Department oi" Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
04-1605
Date Ihsued; January 5, 2(M)4
Revised: March 25, 2004
Tradcinark/Modf.l Designation .
Kenmore Arlvanced Refrigerator ¡^iltc-r-TtiiBl;, KemnoreTiKBl ■f"' KenmoreLTilraaieTlKBl "
Manufacturer: ■ Roetoliji .aticliCcimpany '
The water treatment deMcefs) listed on this certificate have met the testijigieqaifeineiti'^ piirsiiant to Section 116830 of the I'lealtit' iand Safety Code for the following health related -cohiamraants:, '; f.. : :;: '.; ' :
Microbi61oeical:Chnta«ninantii and Turbidity •
Cysls
Turbidity f : iD.;'"
Organic CohtBthlnants ■■■. '..:'••••■ ■ ■■:
Al*u:iiloi' "' ' ; Atnizine '''...'.i.-..: ■ " Beiizeilt,' • . Kndrin.'; -'TT: F.thylhenzine ]-indane' I",.';';'' . : .■ lA'"'"' Monochlbrobenzcne-.:-::-:
MTBE- '■y.-;:.. ' .yfVy'
o-didiloTobejizenc ' ' , ■■ • Tetnichbroethylene Toxaphene '• ■' - '2' TtihakHnechanes' . : -fT ;;''y:y;'p;
.....
...........
Replacement Elements
Tl'RPKBt
.Inorgaid^c/RadiologlcalCohtafiiinants
, TDead , ''Tv ■, .'.'-.yy-i ■' .
, fMerCtlfjit...:.: v'.y "" ' " ,,,, . .
Rated Service Capacity; 100 gal Rated Service Flow: 0.5 gpm
cyst reduclioii may be used t disinfected waters that may contain filterable cysts,
microbiolog-ically unsafe or with w’arer of unknown quality, except thai sysrem^ certified forDo noi.tixe where
Conditions of Certification:
25
Page 26
PRODUCT DATA SHEET
Base Grille Water Filtration System
Model T1KB1/T1RFKB1 Capacity 100 Gallons (379 Liters)
Tested and certified by NSF Internationai against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, Toxaphene, O-Dichlorobenzene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Lindane, Tetrachloroethylene, Endrin, Alachlor, Chlorobenzene, Ethylbenzene, TTHM and MTBE.
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the
indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53.
Substance Reduction Aesthetic Effects
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class 1*
Contaminant
Reduction
Lead: @ pH 6.5 Lead: @ pH 8.5
Mercury: @ pH 6.5 Mercury: @ pH 8.5
Benzene 0.005 mg/L 15 ug/L 0.015 mg/L± 10% 0.5 ug/L 0.5 ug/L 96.67 96.67 O-Dichlorobenzene 0.6 mg/L 1750 ug/L 1.8 ±10% 1.0 ug/L 1.0 ug/L 99.94 99.94 Toxaphene 0.003 mg/L 15 ug/L 0.015 ± 10% 1.0 ug/L 1.0 ug/L 93.33 93.33 Atrazine 0.003 mg/L 10 ug/L 0.009 mg/L± 10% 2 ug/L 2 ug/L 80.8 80.8 Asbestos 99% 101 MFL 10*to 10®fibers/L** 0.17 MFL 0.17 MFL 99.83 99.83
Live Cysts* Turbidity
Alachlor 0.002 mg/L 41.3 ug/L 0.04 ±10% 0.2 ug/L 0.2 ug/L 99.52 99.52
Endrin 0.002 mg/L 5.9 ug/L 0.006 ± 10% 0.5 ug/L 0.3 ug/L 91.5 95.47
Ethylbenzene 0.7 mg/L 1867 ug/L 2.1 ± 10% 0.70 ug/L 0.0588 ug/L 99.96 100
Lindane 0.002 mg/L 1.9 ug/L 0.002 ±10% 0.02 ug/L 0.02 ug/L 98.93 98.93 Chlorobenzene 0.6 mg/L 2.0 ug/L 2.0 ±10% 0.0005 ug/L 0.0005 ug/L 99.98 99.98 Tetrachloroethylene 0.005 mg/L 14.2 ug/L 0.015 ± 10% 0.5 ug/L 0.5 ug/L 96.47 96.47 TTHM 0.080 mg/L 465 ug/L 0.45 ± 20% 1.0 ug/L 0.5 ug/L 99.78 99.88
MTBE 0.005 mg/L 14 ug/L 0.015 ± 20% 0.70 ug/L 0.52 ug/L 94.94 96.27
Test Parameters: pH = 7.5 ± 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).
■ It is essential that operational, maintenance, and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised.
■ Model T1KB1: The filter monitor system measures the amount of
water that passes through the filter and alerts you to replace the filter.
Style 1 - When the filter indicator reads 10%, order a new filter.
When the filter indicator reads 0%, it is recommended that you
replace the filter.
Style 2 - When the filter indicator light changes from green to
yellow, order a new filter. When the filter indicator light changes from yellow to red, it is recommended that you replace the filter.
Use replacement cartridge T1RFKB1, part #9020. In Canada, use replacement cartridge T1RFKB1, part #9020B. 2005 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$59.95 Canada. Prices are subject to
change without notice.
■ These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary.
■ The product is for cold water use only.
■ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the
system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
‘Class I particle size: >0.5 to <1 um
"Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
t^Fibers greater than 10 um in length
*Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
i® NSF is a registered trademark of NSF International.
NSF Reduction Requirements
50% reduction 85% reduction
NSF Reduction Requirements
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
>99.95%
0.5 NTU
Average
Influent
2.0 mg/L 3533333#/mL
Average
Influent
150 ug/L 157 ug/L
0.0058 mg/L
0.0057 mg/L
120,000/L
11.4 NTU
Influent Challenge Concentration
2.0 mg/L± 10% At least 10,000 particles/mL
Influent Challenge
Concentration
0.15 mg/L ± 10%
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L ± 10%
50,000/L min.
11 ± 1 NTU
(1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
■ Refer to the front cover or “Accessories” section for the Manufacturer’s name, address and telephone number.
■ Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited warranty.
Water Supply Water Pressure Water Temperature Service Flow Rate
Maximum Effluent
0.08 mg/L 22000 #/mL"
Maximum Effluent
1.0 ug/L
2.0 ug/L
0.0002 mg/L
0.0002 mg/L
8/L*
0.41 NTU
Average
Effluent
2.0 mg/L 11567 #/mL
Average
Effluent
1 ug/L
1.08 ug/L
0.0002 mg/L
0.0002 mg/L
1/L*
0.24 NTU
Minimum % Reduction
95.93
99.38
Minimum % Reduction
99.33
98.72
96.53
96.5
99.99
96.4
Average %
Reduction
97.36
99.67
Average %
Reduction
99.33
99.31
96.53
96.5
>99.99
97.89
Application Guidelines/Water Supply Parameters
City or Well 30 - 120 psi (207 - 827 kPa) 33° - 100°F(0.6° -37.8°C)
0.5 gpm (1.9 L/min) @ 60 psi
26
Page 27
INDICE GARANTIA
GARANTIA...............................................................................27
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR......................................28
Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo.... 28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Requisitos de ubicación........................................................29
Requisitos eléctricos.............................................................30
Requisitos del suministro de agua
Rejilla de la base...................................................................30
Puertas del refrigerador........................................................31
Ajuste las puertas..................................................................32
Conexión del suministro de agua..........................................33
Prepare el sistema de agua..................................................34
Sonidos normales
USO DE SU REFRIGERADOR................................................35
Cómo asegurar la debida circulación del aire Uso de los controles Despachadores de agua y hielo
Luz de estado del filtro de agua............................................39
Sistema de filtración de agua................................................40
Fábrica de hielo y depósito
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR
Estantes del refrigerador.......................................................42
Cajón para carnes trias.........................................................42
Cajón convertible para verduras/carne,
cajón para verduras y tapas..................................................42
Control de temperatura para el cajón
convertible de verduras/carnes.............................................43
Control de humedad del cajón para verduras
Portavinos o portabotellas/latas............................................43
Recipiente utiiitario................................................................44
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR
Estante del congelador Canastilla o recipiente del congelador
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA....................................44
Depósito inclinable de la puerta del congelador
Depósito enfriador de la puerta.............................................45
Rieles y recipientes de la puerta...........................................45
Recipientes de la puerta
Recipiente inclinable para frutas...........................................45
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR.......................................46
Limpieza................................................................................46
Cómo cambiar los focos Cortes de corriente Cuidado durante las vacaciones y mudanzas
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................49
Funcionamiento del refrigerador
Temperatura y humedad.......................................................50
Flielo y agua..........................................................................50
CONTRATOS DE PROTECCIÓN............................................52
En losEE.UU.........................................................................52
En Canadá............................................................................52
ACCESORIOS..........................................................................52
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO NÚMEROS DE SERVICIO
.................................................................
.............................................................
...............................................................
.................................................
..................................................
.........................................................
.......................................................
.......................................................
..........................
....................................
........................................
.......................
...........................................
.........................
.......................
............................
..................................
...................
......................
...........................................
......................................
CONTRAPORTADA
29
29
30
35
35 35 37
41
42
43
44
44 44
44
45
47 48 48
49
53
GARANTIA TOTAL POR UN ANO PARA EL REFRIGERADOR
Por un año desde la fecha de compra, cuando el refrigerador es operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones provistas con el mismo, Sears reparará este refrigerador, libre de cargo, si hay defectos de material o de mano de obra. Este plazo no incluye el cartucho del filtro de agua del refrigerador (si estuviera instalado), el cual es una pieza prescindible garantizada durante solamente 30 días (ver a continuación).
GARANTÍA TOTAL POR CINCO AÑOS PARA EL SISTEMA SELLADO DE REFRIGERACIÓN
Por cinco años desde la fecha de compra, cuando el refrigerador es operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones provistas con el mismo, Sears reparará el sistema sellado (que consiste en el refrigerante, tubería de conexión y compresor) libre de cargo, si hay defectos de material o de mano de obra.
GARANTÍA TOTAL DE 30 DÍAS PARA EL CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA (si estuviera instaiado)
Durante treinta días desde la fecha de compra, Sears reemplazará el cartucho del filtro de agua del refrigerador si el mismo tuviese defectos en los materiales o en la mano de obra.
RESTRICCIÓN DE LA GARANTÍA
Toda la cobertura de la garantía antes mencionada se aplica sólo a los refrigeradores que se utilicen para almacenar alimentos en el ámbito doméstico privado.
GARANTÍA DE SERVICIO DE REPARACIÓN
La garantía de servicio está disponible en los Estados Unidos o Canadá llamando a Sears al 1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663).
Esta garantía se aplica sólo mientras el producto se usa en los Estados Unidos o en Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Sears, Roebuck and Co.
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
REGISTRO DEL PRODUCTO
En el espacio a continuación, anote el número completo de modelo y serie así como la fecha de compra. Puede encontrar esta información en la etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Tenga esta información disponible para facilitarle la obtención de asistencia o servicio con prontitud siempre que llame a Sears con respecto a su refrigerador.
Número de modelo 106. Número de serie Fecha de compra_______________________________________________
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra para referencia futura.
_________________________________________
_______________________________________________
27
Page 28
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede

APELIGRO

J
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servido.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■ No use un adaptador.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de Instalación de la fábrica de hielo).
■ Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del despachador (en algunos modelos).
■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
Cómo deshacerse adecuadamente de su
refrigerador viejo

AADVERTENCI

Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro...aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes.
28

Antes de tirar su refrigerador o congelador viejo:

■ Saque las puertas.
■ Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse con facilidad.
Page 29
INSTRUCCIONES DE INSTALACION

AADVERTENCI

Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.

Quite los materiales de empaque

Quite las cintas y gomas de las superficies antes de encender el refrigerador. Frote un poco de detergente liquido sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”.
Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es muy pesado. Cuando mueva su
refrigerador para limpiarlo o darle servicio, proteja ei piso.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso.

AADVERTENCI

Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados dei refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje un espacio de '/2" {1,25 cm) a cada lado y por encima. Si Ud. instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo 2" (5,08 cm) a cada lado {dependiendo del modelo) para permitir que la puerta abra bien. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua.
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador cerca una ubicación en la que la temperatura puede bajar de los 55°F{13°C).

Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo

Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su
refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
29
Page 30

^ADVERTENCIA

Sé
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite ia terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cabie eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
ia muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15- ó 20-amps, debidamente conectados a tierra. Se recomienda que se use un circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorrlente que no se puede apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instaiación, iimpieza o de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la posición OFF (apagado) y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el control (del termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la posición deseada.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 30 y 120 Ibs/pulg2 (207 a 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua de osmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de osmosis Inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 Ibs/pulg^ (207 a 827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de osmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de osmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 Ibs/pulg^ (276a414kPa).
Si la presión del agua del sistema de osmosis inversa es menor de 40 a 60 lbs/pulg=^ (276 a 414 kPa):
■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de osmosis inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de osmosis inversa después del uso intenso.
■ Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de osmosis inversa. Quite el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado.
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de Vie" y Ví" o
dos llaves ajustables
Llave para tuercas de V*
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible con una válvula de cierre tipo montura de W' (6,35 mm), una unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de montura de Vie" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad.
IMPORTANTE:
■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
■ Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación.
Broca de Va
Taladro manual o
eléctrico (debidamente conectado a tierra)
30
Quite la rejilla de la base:
1. Abra ambas puertas.
2. Sujete la rejilla con sus manos por los extremos. Empuje
hacia adentro sobre la parte superior de la rejilla de la líase y jale hacia arriba sobre la parte inferior.
NOTA: Asegúrese de volver a fijar la ficha técnica en la parte trasera de la rejilla de la base después de limpiar.
Vuelva a colocar la rejilla de la base:
1. Abra ambas puertas.
2. Alinee las lengüetas del soporte de la rejilla con los sujetadores metálicos.
3. Empuje la rejilla con firmeza para que encaje en su lugar.
Page 31
Reúna las herramientas y piezas necesarias y lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llaves de tubo de cabeza hexagonal de Va", Vs", y ®/ie". IMPORTANTE: Antes de comenzar, fije el control del refrigerador a OFF (Apagado). Desenchufe el refrigerador o desconecte el
suministro de energía. Quite todos los alimentos, el depósito de hielo y cualquier recipiente ajustable o de uso general de las puertas.
NOTA: Solamente pudiera ser necesario quitar la agarradera de la puerta o las puertas para lograr introducir el producto por la entrada
a su hogar. Para determinar si es necesario quitar las puertas o las agarraderas del refrigerador, mida la abertura de la puerta.
V .1.
^líy
Conexión de la tubería del despachador de agua
A ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
F
Nivel
Ajuste las puertas
Nivelación trasera
A. Tornillo nivelador del
rodillo posterior
Alineación de las puertas
Nivelación delanter
A.Tornillo nivelador del
rodillo delantero
31
Page 32

Quite las agarraderas (opcional - en algunos modelos)

1. Presione firmemente en la agarradera para deslizaría hacia arriba y hacia afuera de los tornillos de tope. No empuje la agarradera hacia la puerta, solamente presione hacia arriba. Vea la ilustración 1.
2. Coloque el refrigerador en su sitio. Vuelva a colocar las agarraderas como se muestra. Vea la ilustración 1.

Quite las puertas

9. Quite la cubierta de la bisagra superior derecha y los tornillos
como se muestra. Vea la ilustración 7. IMPORTANTE: No quite el tornillo A.
10. Levante la puerta del refrigerador directamente de la bisagra inferior.
11. Quizá no sea necesario quitar la bisagra inferior para pasar el refrigerador por una puerta. Ambas bisagras inferiores tienen la misma construcción.
■ Si es necesario, desensamble las bisagras como se
muestra. Vea la ilustración 8.

ADVERTENCI

P
I
'ii
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar ia muerte
o choque eléctrico.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Abra ambas puertas del refrigerador. Quite la rejilla de la base. Sujete la rejilla con sus manos por los extremos. Empuje hacia adentro sobre la parte superior de la rejilla de la base y jale hacia arriba sobre la parte inferior. Vea la ilustración 2.
3. Si tiene un despachador (de hielo o de agua), desconecte la
tubería del despachador de agua ubicada detrás de la rejilla de la base en el lado de la puerta del congelador. Vea la
ilustración 3.
■ Presione el anillo azul exterior contra la cara del encaje y jale la tubería del despachador para liberarla.
NOTA: Mantenga el conector de la tubería de agua adherido al tubo que corre debajo del refrigerador. La puerta no se puede retirar si el conector está adherido al tubo que corre a través de la bisagra de la puerta.
4. Desconecte el cableado que está ubicado detrás de la rejilla de la base, del lado de la puerta del congelador. Vea la ilustración 4.
■ Quite el sujetador de cableado con una llave de tubo de
cabeza hexagonal de Va".
m Desconecte ambos enchufes de cableado.
5. Cierre ambas puertas y manténgalas cerradas hasta que esté
listo para separarlas del gabinete.
6. Use una llave de tubo de cabeza hexagonal de para quitar la cubierta de la bisagra superior izquierda y el tornillo como se muestra. Vea la ilustración 5.
7. Quite los tornillos restantes de la bisagra izquierda y la
bisagra según se muestra. Vea la ilustración 5. IMPORTANTE: No quite el tornillo A.
8. Levante la puerta del congelador directamente de la bisagra
inferior. Vea la ilustración 6. La tubería del despachador de agua y el cableado quedan afianzados a la puerta del congelador y se jalan a través de la bisagra izquierda inferior. Asegúrese de proteger la tubería del despachador y el cableado de daños.

Vuelva a colocar las puertas y las bisagras

1. Si las quitó, vuelva a colocar ambas bisagras. Apriete los tornillos.
2. Pase la tubería del despachador de agua y el cableado a través de la bisagra inferior izquierda antes de reemplazar la puerta del congelador en la bisagra. Necesitará ayuda.
NOTA: Disponga un soporte adicional para las puertas mientras reemplaza las bisagras superiores. No se confíe en que los imanes de las puertas van a sostener las puertas mientras trabaja.
3. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior izquierda según se muestra. Vea la ilustración 5. Apriete los tornillos.
4. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra izquierda y los tomillos.
5. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua y el cableado.
■ Empuje la tubería hacia adentro del accesorio hasta que
pare y la marca negra toque la cara del encaje. Vea la ilustración 3.
■ Reconecte los enchufes de cableado. Ubique la cinta
aislante verde en el cableado. Vuelva a instalar el sujetador de cableado sobre la cinta con las lengüetas
mirando hacia abajo. Vea la ilustración 4.
6. Vuelva a colocar la puerta del refrigerador, encajándola sobre la bisagra inferior derecha.
7. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior derecha según se muestra. Vea la ilustración 7. Apriete los tornillos.
8. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra y los tornillos. Apriete los tornillos.
9. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.

Cómo cerrar la puerta

1. Coloque un nivel dentro del refrigerador, en la parte trasera del estante superior. Vea la ilustración 9.
2. Ubique los tornillos niveladores detrás de la rejilla de la base del refrigerador, en cualquiera de los lados.
3. Use una llave de tubo de cabeza hexagonal de Ví" para ajustar los tornillos niveladores del rodillo trasero hasta que el refrigerador quede nivelado. Para elevar ese lado del refrigerador, gire el tornillo nivelador del rodillo posterior hacia la derecha o gire el tornillo nivelador hacia la izquierda para bajar ese lado. Vea la ilustración 10. Antes de seguir adelante cerciórese de que el refrigerador esté nivelado.
4. Compruebe la alineación de las puertas después de haber nivelado el refrigerador.
32
Page 33

Alinee las puertas

IMPORTANTE: Nivele primero la parte posterior del refrigerador
como se describe en “Cómo cerrar la puerta”.
Es posible que las puertas queden desparejas después de nivelar el refrigerador. Vea la ilustración 11. Las puertas están prefijadas de fábrica, de manera que la puerta del refrigerador está más alta que la puerta del congelador aproximadamente por el espesor de una moneda. Una vez que las puertas estén cargadas de alimentos, deberían estar niveladas. Si se necesita ajustar la altura de la puerta DESPUÉS de que las puertas estén cargadas de alimentos, siga estos pasos.
1. Use una llave de tubo de cabeza hexagonal de Vz para ajustar los tornillos niveladores del rodillo delantero hasta que las puertas estén parejas. Para elevar ese lado del refrigerador, gire el tornillo nivelador del rodillo delantero hacia la derecha o gire el tornillo nivelador hacia la izquierda para bajar ese lado. Vea la ilustración 12.
NOTA: Después de cada ajuste, abra y cierre las puertas del congelador y del refrigerador para comprobar el alineamiento de las puertas.
2. Abra las puertas y reemplace la rejilla de la base. Alinee las pestañas de apoyo de la rejilla con las abrazaderas metálicas. Empuje la rejilla con firmeza, hasta que ajuste a presión en su sitio.
NOTA: Cerciórese de reponer la Hoja Técnica detrás de la rejilla de la base.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE: Si usa el refrigerador antes de instalar la conexión del agua, ponga la fábrica de hielo en la posición apagado (OFF).

Conexión a la línea de agua

1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacie totalmente.
3. Ubique una tubería vertical de agua fría de V-¿' a 1 Va" (12,70 mm a 3,18 cm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■ Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado
superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del orificio taladrado. Esto también evita que se junte sedimento normal en la válvula.
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a necesitar, mida desde la conexión en la esquina inferior trasera del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies {2,1 m) para la limpieza. Use tubería de cobre de Va" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.
5. Usando un taladro conectado a tierra, haga un orificio de V^"
(6,35 mm) en la tubería de agua fría que Ud. eligió.
A. Tubería de agua fría B. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión
£ Manga de compresión F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de
Va"
(6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se puede quebrar la tubería de cobre.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra en el gráfico.
Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el extremo de salida con una llave ajustable. No apriete demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería dentro de un recipiente o fregadero y ABRA el suministro principal de agua para lavar la tubería hasta que al agua salga limpia. CIERRE la válvula de cierre del tubo de agua. Enrolle la tubería de cobre.

Conexión al refrigerador

Estilo 1

1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía. Quite y deseche la cinta de empaque y el tapón de nailon
negro de la tubería gris de agua enrollada en la parte trasera del refrigerador.
Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de
a" x Va" para conectar la tubería de agua a una linea
V
doméstica de agua existente. Enrosque la tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la tubería de cobre.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
A. Tubería de agua al refrigerador B. Tuerca (provista) C. Bulbo D. Acoplamiento (provisto)
4.
ABRA la válvula de cierre.
5.
Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
£ Férula (adquirida)
F. Tuerca (adquirida)
G. Línea de agua de la casa
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
33
Page 34

Estilo 2

1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Quite y deseche la cinta de empaque y el tapón de nailon negro de la tubería gris de agua enrollada en la parte trasera
del refrigerador.
3. Enrosque la tuerca provista sobre la válvula de agua como se muestra.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
A
B
A. Bulbo B. Tuerca (provista)
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.
Inmediatamente después de la instalación, siga los pasos a continuación para asegurarse de que el sistema de agua esté debidamente limpio.
1. Abra la puerta del congelador y apague la fábrica de hielo. Mueva el interruptor al ajuste OFF (Apagado). Estilo 1: El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) se encuentra en la parte superior izquierda del compartimiento del congelador, detrás de la puerta de protección de la fábrica de hielo.
Estilo 2: El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) se encuentra en la parte superior derecha del compartimiento del congelador.

Cómo terminar ia instaiación

^ADVERTENCIA

Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite ia terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea la sección “Preparación del sistema de agua”.
NOTA: Puede tomar hasta 24 horas para que su fábrica de hielo empiece a producir hielo.
NOTA: No use con agua que no sea microbiològicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrabies.
2. Use un recipiente resistente para oprimir la barra del
despachador de agua hasta que el agua comience a salir. Limpie el sistema de agua distribuyendo y desechando
1.5 gal. (5,4 L) de agua. La limpieza del sistema tomará aproximadamente 3 minutos y ayudará a despejar el aire de la línea. En algunas casas se podrá requerir limpieza adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador.
3. Abra la puerta del congelador y ponga la fábrica de hielo a funcionar. Mueva el interruptor a la posición de encendido (ON). Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito de hielo" para obtener más instrucciones sobre la operación de su fábrica de hielo.
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo.
■ Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producido.
■ Dependiendo de su modelo, puede ser que Ud. desee
elegir la característica máxima de hielo para incrementar
la producción de hielo.
34
Page 35
Su nuevo refrigerador puede hacer sonidos que su viejo
refrigerador no hacia. Como estos sonidos son nuevos para Ud.,
puede ser que se preocupe. La mayoría de los sonidos nuevos son normales. Superficies duras, como el piso, las paredes y los gabinetes, pueden hacer que los sonidos parezcan más fuertes de lo que son en realidad. A continuación se describen los tipos de sonidos y qué puede causarlos.
■ Si su refrigerador está equipado con una fábrica de hielo, Ud.
escuchará un zumbido cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo en cada ciclo.
■ Su refrigerador está diseñado para funcionar con más
eficiencia para conservar sus alimentos a la temperatura deseada y para minimizar el uso de energía. El compresor y los ventiladores de alto rendimiento pueden causar que su nuevo refrigerador funcione por periodos de tiempo más largos que su refrigerador viejo y Ud. puede escuchar un sonido pulsante o agudo que proviene del compresor o de los ventiladores que se ajustan para un rendimiento óptimo.
■ Puede ser que Ud. escuche el motor del ventilador del
evaporador circulando el aire a través de los compartimientos del refrigerador y del congelador. Es posible que aumente la velocidad del ventilador cuando usted abra la puerta o agregue alimentos calientes.
■ Las vibraciones pueden producirse por el flujo de liquido
refrigerante, tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador.
■ El agua que gotea en el calentador del descongelador
durante el ciclo de descongelación puede causar chisporroteos.
■ Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo
debido al flujo de líquido refrigerante en su refrigerador.
■ La contracción y expansión de las paredes internas pueden
causar un ligero estallido.
■ Ud. puede escuchar aire forzado por el ventilador del
condensador sobre el condensador.
■ Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja
recolectora durante el ciclo de descongelación.
USO DE SU REFRIGERADOR
Para asegurar las temperaturas correctas, debe permitir que el aire fluya entre las dos secciones. El aire frío entra por la parte inferior de la sección del congelador y continúa hacia arriba. Luego entra en la sección del refrigerador a través del orificio de ventilación superior. En los modelos con Estilo 2, el aire también se distribuye de modo uniforme por todo el compartimiento del refrigerador a través de los seis orificios de ventilación que están en la pared posterior. El aire regresa al congelador como se muestra.
Estilo 1 Estilo 2
No bloquee ninguno de estos orificios de ventilación con alimentos como sodas, cereales, pan, etc. Si estos orificios están bloqueados, el aire no circulará y los controles de temperatura no funcionarán correctamente.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas secciones. Para evitar que pasen de una sección a otra, envuelva o cubra bien los alimentos.
IMPORTANTE:
El Control del refrigerador regula la temperatura del compartimiento del refrigerador. El Control del congelador regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Espere 24 horas después de encender el refrigerador antes de colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían malograrse.
NOTA: El regular los Controles del refrigerador y del congelador a un ajuste más frío no va a enfriar los compartimientos con más rapidez.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los conductos de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos.
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso doméstico normal. Los controles están debidamente fijados cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le gusta y cuando el helado está firme.
35
Page 36

Controles digitales Producción acelerada de hielo

Para su conveniencia, los controles vienen prefijados de fábrica. Al instalar su refrigerador, asegúrese de que los confroles aún estén prefijados como se muestra. El panel de control digital está ubicado en la parte superior del compartimiento del refrigerador y le permite ver los puntos de ajuste del control de temperatura.
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F (-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador.
Para encender el refrigerador y ver los puntos de ajuste:
■ Presione y sostenga ON/OFF (Encendido/Apagado)
2 segundos.
SMf Freezer Refrigerator
(ON/OFF)
XX (FJ.) RECONÍMEFJQED SETTING (aT’l XX
Colder Colder
X
Para ver las temperaturas en centígrados:
■ Presione el botón °C. El indicador se encenderá.
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz indicadora adyacente a la pantalla del congelador se encenderá.

Ajuste de los controles digitales

Para regular temperaturas de punto de ajuste:
■ Presione la flecha del refrigerador o del congelador hacia
arriba o hacia abajo hasta llegar a la temperatura deseada.
Refrigerator
un
Colder
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre un ajuste y otro, y después vuelva a verificar las temperaturas antes de hacer otros ajustes.
El rango de punto de ajuste para el congelador es de -5°F a 5°F (-21 °C a -15°C) y 33°F a 41 °F (1 °C a 5°C) para el
refrigerador.
La función de hielo acelerado ayuda en los periodos temporarios de alto consumo de hielo al aumentar la producción de hielo en un período de 24 horas.
■ Presione el botón ACCELERICE^ (Hielo acelerado) para fijar la temperatura del congelador a -10°F (-23°C). El ajuste de Hielo acelerado permanecerá encendido durante 24 horas a menos que se le apague manualmente. La pantalla continuará mostrando el punto de ajuste normal de la temperatura.
Si en todo momento se desea un aumento en la producción de hielo, fije el Control del congelador a un ajuste más frío. El ajuste del congelador a una temperatura más fría puede endurecer más algunos alimentos como el helado.

Manejo de temperatura SmartSense’^'^

La característica SmartSense™ ayuda a regular la temperatura en el interior del refrigerador. Si se coloca una gran cantidad de comida tibia en el refrigerador, o si entra aire tibio al refrigerador cuando la puerta está abierta, SmartSense^'^ se activa rápidamente para restablecer rápidamente la temperatura al punto fijo.
smart!
äCO
NOTA: SmartSense'^'^ está siempre activada cuando su refrigerador está funcionando. Usted no necesita presionar ningún botón para activarla. La luz LED en el panel de control indica que la característica está funcionando de manera adecuada.

Control Lockout (bloqueo de los controles)

El bloqueo de los controles desactiva los botones táctiles del control para facilitar la limpieza y prevenir cambios accidentales de los ajustes del control.
CONDICIÓN: AJUSTE DE
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado frío
- No están fijados de acuerdo a las condiciones ambientales
REFRIGERADOR demasiado caliente
- Mucho uso 0 temperatura ambiental muy caliente
CONGELADOR demasiado frío
- No están fijados de acuerdo a las condiciones ambientales
CONGELADOR demasiado caliente/ muy poco hielo
- Mucho uso 0 alto consumo de hielo
Control del
REFRIGERADOR r más alto
Control del
REFRIGERADOR r más bajo
Control del CONGELADOR 1°
más alto
Control del CONGELADOR 1°
más bajo
36
■ Para desactivar los controles, presione y sostenga el botón LOCK (bloqueo) por 2 segundos.
■ Para reactivar los controles, presione y sostenga nuevamente el botón LOCK (bloqueo) por 2 segundos.
NOTA: La característica de bloqueo de los controles no corta la energía eléctrica al refrigerador ni al congelador. Simplemente desactiva los botones del panel de control. La pantalla digital del panel de control permanecerá encendida y los botones harán un sonido de bip al presionarlos, pero no se cambiará ningún ajuste.
Page 37

Alarma de puerta entreabierta

La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador
esté abierta por 5 minutos. La alarma se repetirá cada minuto
hasta que se cierren ambas puertas o hasta que la alarma de puerta entreabierta se silencie o se apague temporariamente.
Cuando se abre una puerta, se activa la alarma de puerta entreabierta y se enciende el indicador. La luz indicadora destella cuando suena la alarma.
NOTA: La alarma de puerta entreabierta se apaga cuando se hayan cerrado ambas puertas. Vuelve a ajustarse y se reactivará
cuando se abra nuevamente una de las puertas.

Si la alarma todavía no ha sonado y se enciende la luz

indicadora:
■ Presione DOOR AJAR (Puerta entreabierta) para apagar la característica temporariamente. Presione el botón por segunda vez para reactivar la característica.
Si la alarma está sonando y destella la luz indicadora:
■ Presione DOOR AJAR para silenciar la alarma. La luz indicadora dejará de destellar y permanecerá encendida. Si la puerta permanece abierta por otros 5 minutos, la alarma volverá a sonar.
■ Para apagar la característica temporariamente, presione DOOR AJAR por segunda vez antes de que pasen 5 minutos. Una vez que se apague, la alarma de puerta entreabierta puede volver a activarse en cualquier momento presionando nuevamente DOOR AJAR.

NOTAS:

■ No use con agua que no sea microbiològicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
■ Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté instalado adecuadamente.
■ El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta.
■ Después de haber conectado el refrigerador en un suministro de agua, enjuague el sistema de agua dispensando agua en un recipiente resistente hasta que haya enjuagado y descartado 1,5 gal. (5,4 L) de agua, o aproximadamente por 3 minutos después de que el agua comience a salir. El agua que usted saca y descarta limpia el sistema y ayuda a despejar el aire de las líneas. A medida que sale aire de las líneas, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador.
■ Deje que pasen varias horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua.
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.

El despachador de agua

IMPORTANTE: Elaga salir suficiente agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Para despachar agua (estándar):
1. Oprima un vaso resistente contra la almohadilla del
despachador de agua O coloque el vaso debajo del despachador de agua y presione el botón de WATER (Agua).

A ADVERTENCIA

Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras.
Dependiendo de su modelo, su despachador de agua y hielo
puede tener una o más de las características siguientes: un grifo despachador de agua giratorio y una charola extraíble, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza el despachador, una opción de bloqueo para evitar que salga hielo o agua involuntariamente, o un indicador que le dice cuando ha habido un corte de corriente.
NOTA: Mientras se distribuye agua y durante 5 segundos después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará cuánta agua ha salido. La unidad prefijada es onzas. Para cambiar a tazas o litros, presione el botón de UNITS (Unidades) antes de que salga el agua.
2. Retire el vaso O suelte el botón para detener la salida del agua.
Para despachar agua (Llenado medido):
La característica de Measured Fill (Llenado medido) le permite sacar una cantidad de agua determinada presionando unos pocos botones.
NOTA: Se distribuirá la cantidad exacta de agua que usted ha seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el envase, quizás deba ajustar su selección.
37
Page 38
Presione MEASURED FILL hasta que la luz se encienda. Presione MEASURED FILL nuevamente para apagar esta
característica.
Measured Fill
B
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital continuará mostrando cuanta agua queda por salir. La pantalla se apagará después de un minuto de inactividad.
Para seleccionar un nuevo volumen o para seleccionar el mismo volumen nuevamente, primero deje que termine de salir el volumen seleccionado o apague la característica de llenado medido y luego enciéndala nuevamente.

Grifo giratorio y charola extraíble (en algunos modelos)

A. Measured fHI (llenado medido)
B. Flechas
NOTA: El despachador apagará automáticamente la opción de llenado medido después de un minuto de inactividad. Cuando se apaga la opción de Llenado medido, todo cambio que usted haya realizado se perderá y se reestablecerán todos los ajustes prefijados.
2. Puede distribuir agua por onza, taza o litro. La unidad prefijada es onzas. Para cambiar a tazas o litros, presione el botón de UNITS (Unidades).
A continuación se enlistan los volúmenes prefijados, mínimos y máximos.
Unidades Prefijado Mínimo Máximo
Onzas 8 2 128 Tazas 1 V4 16
Litros 0,25 0,05 4
3.
Presione las flechas de hacia arriba y hacia abajo para ajustar
el volumen según desee.
NOTA: La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a
6 onzas por taza) no tienen la misma medida que la taza medidora (8 onzas). Es posible que necesite ajustar el volumen para evitar sobrellenar las tazas de café accidentalmente.
4. Para sacar agua, presione un vaso resistente contra la
almohadilla del despachador O coloque el vaso debajo del despachador de agua y presione el botón de WATER (Agua).
NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital contará cuánta
agua queda para distribuir, de acuerdo con el volumen seleccionado. El agua dejará de correr automáticamente una vez que el volumen deseado ha salido.
5. Para detener el despacho de agua antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la almohadilla del despachador O presione el botón de WATER por segunda vez.
Su despachador puede incluir un grifo de agua giratorio y una pequeña charola extraíble en la parte inferior del despachador.
A
B
A. Grifo rotado 90°
B. Charola extraíble
El grifo gira hasta 90° para facilitar la distribución en envases grandes. Para girarlo, empuje y libere el lado izquierdo del grifo, como se muestra.
El grifo rota automáticamente 90°. Sin embargo, deberá girarlo manualmente para volverlo a su lugar. Una vez que esté en su lugar, se escuchará un chasquido.
NOTA: Cuando use el despachador con el grifo rotado, no use la almohadilla del despachador de agua. Use únicamente el botón de WATER (Agua) para despachar. Si saca el agua oprimiendo el envase contra la almohadilla del despachador de agua, se pueden producir derrames accidentales.
Se puede sacar la charola 1V2" (3,81 cm) hacia fuera para poder sostener mejor los envases grandes. Está diseñada para contener pequeños derrames y facilitar la limpieza. La charola no tiene desagüe.
NOTA: La charola puede quitarse del despachador y ser llevada a un lavabo para vaciarse o limpiarse. Jale el frente de la bandeja hasta que se detenga, luego jale hacia adelante la parte trasera de la bandeja y levántela en el frente para sacarla.
38
Page 39

El despachador de hielo

El bloqueo del despachador (en algunos modelos)

El hielo se distribuye del recipiente de almacenamiento de la fábrica de hielo en el congelador cuando se presione la almohadilla del despachador. El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el botón de ICE (hielo).
Crushed Cubed
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
1. Oprima el botón para seleccionar el tipo de hielo que desee.
2. Oprima con un vaso resistente la almohadilla del
despachador de hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la almohadilla para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez o produzca mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta
10 segundos después de haber retirado el vaso de la almohadilla. El despachador puede continuar haciendo ruido por algunos segundos después de haber despachado.
Su despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado accidentalmente por niños o animales domésticos.
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico a la unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Simplemente desactiva los despachadores de hielo y agua. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Presione y sostenga LOCKED por 3 segundos para bloquear el despachador. Presione y sostenga LOCKED por segunda vez para desbloquear el despachador.
Locked

Indicador de corte de corriente (en algunos modelos)

NOTA: Para obtener más información, vea “Cortes de corriente”.
El indicador de corte de corriente le hace saber si se ha interrumpido el suministro de energía al refrigerador por más de una hora. Cuando vuelva la electricidad, el indicador se encenderá y la pantalla digital del despachador mostrará “PE” (que representa un corte de corriente).
Cuando el indicador está encendido, todas las otras funciones del despachador estarán desactivadas. Para usar el despachador, deberá volver a fijar el indicador de corte de corriente. Presione y sostenga RESET (Reposicionar) por 3 segundos hasta que suene la característica. Durante unos 10 segundos, la pantalla mostrará el número de horas (hasta 48) que el refrigerador ha estado sin corriente.
Power Outage

La luz del despachador (en algunos modelos)

Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida continuamente, puede elegir ON (Encendido) o AUTO (Automático).
On Auto
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del despachador.
AUTO (Automático): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar el modo AUTO. La luz del despachador se ajustará automáticamente para ponerse más brillante a medida que la
habitación se Ilumine más y más tenue a medida que la habitación se oscurezca.
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la luz del despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden cambiar. Si le parece que las luces del despachador no funcionan, fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el
modo Automático). Para obtener más información, vea “Solución de problemas”.
La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el filtro de agua. Cuando la luz indicadora cambie de verde a amarillo, significa que es casi el tiempo de cambiar el filtro de agua. Se recomienda cambiar el filtro de agua cuando la luz indicadora de estado cambie a rojo O cuando el flujo de agua al despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuya visiblemente; vea “Cómo cambiar el filtro de agua” más adelante en esta sección para cambiar el filtro.
INDICADOR: ESTADO:
GOOD/BUENO (verde) Nuevo filtro instalado ORDER/PEDIR (amarillo) Pedir filtro REPLACE/REEMPLAZAR (rojo) 0
cuando disminuye el flujo del agua
Reemplazar el filtro del agua
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado al presionar y sostener RESET (Reajustar) 3 segundos. La luz de estado cambiará de Replace (Reemplazar, rojo) a Good (Bueno, verde) una vez que se haya reajustado el sistema.
Water Filter Status
m sooo
e
• ORDER
39
Page 40
NOTA: No use con agua que no sea microbiològicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.

Cómo cambiar el filtro de agua

El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la puerta del compartimiento del congelador. No es neoesario quitar la rejilla de la base para quitar el filtro.
i. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando
directamente hacia afuera sobre la tapa del filtro.

NOTAS:

■ Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera.
■ Siempre queda agua en el filtro. Es posible que se derrame un poco de esa agua.
4. Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el filtro. Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su lugar.
A. Botón eyector
B. Flecha en el filtro C. Lomo sobre la tapa
Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la base. A medida que se Inserte el filtro, el botón eyector bajará. El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté enganchado por completo.
Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro en su lugar.
Enjuague el sistema de agua. Vea “Cómo enjuagar el sistema de agua después de cambiar el filtro”.
Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de reemplazo.
Saque el cartucho nuevo de su empaque y quite la cubierta
protectora de los anillos O.
A. Cubierta protectora B. Anillos en O
Cómo enjuagar el sistema de agua después de cambiar
el filtro
Use un recipiente resistente para oprimir la palanca del despachador de agua hasta que el agua comience a salir.
Limpie el sistema de agua distribuyendo y desechando 1,5 gal. (5,4 L) de agua. La limpieza del sistema tomará aproximadamente 3 minutos y ayudará a despejar el aire de la línea. En algunas casas se podrá requerir limpieza adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador.

Uso del despachador sin el cartucho del filtro de agua

Puede usar el despachador sin un cartucho de filtro de agua. El agua no estará filtrada.
1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa. Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta sección.
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de reemplazo.
40
Page 41
3. Con la tapa on la posición horizontal, insorte la tapa en la rejilla de la base hasta que se detenga.
4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que la tapa se deslice en la ranura del accesorio. Luego, gire la tapa hacia la derecha hasta que quede en la posición horizontal.
NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.

Cómo quitar y volver a colocar el depósito

1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione el botón para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera.
NOTA: No es necesario girar el control de la máquina de hielo a la posición de apagado (OFF) cuando quite el depósito. La cubierta del sensor (“puerta abatible”) en la pared izquierda del congelador hace que la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha quitado el depósito.
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.

Para encender y apagar la fábrica de hielo

NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. El
sensor de la fábrica de hielo hace pasar un rayo de una pared a la otra del congelador, deteniendo automáticamente la producción de hielo cuando está lleno el depósito. El control permanecerá en la posición de encendido (ON).
Estilo 1:
El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) se encuentra en la parte superior izquierda del compartimiento del congelador,
detrás de la puerta de protección de la fábrica de hielo.
1. Mueva el interruptor a la posición de encendido (ON - hacia arriba).
2. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, dé vuelta el interruptor a la posición de apagado (OFF- hacia abajo).

Estilo 2:

El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) se encuentra en la parte superior derecha del compartimiento del congelador.
1. Mueva el control a la posición ON (Encendido - hacia la izquierda).
2. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a la posición de apagado (OFF - hacia la derecha).

Limpieza del depósito

1. Vacie el depósito. Si es necesario, use agua tibia para derretir el hielo.
NOTA: No use instrumentos afilados para romper el hielo en el depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de despachado.
2. Lave el depósito con un detergente suave, enjuague bien y seque completamente. No use limpiadores duros o abrasivos o solventes.

Recuerde

■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar de hielo el recipiente.
■ Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producido para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del sistema.
■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo.
■ Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento.
■ Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las esquinas. Se separarán con facilidad.
■ No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el depósito.
41
Page 42
CARACTERISTICAS DEL REFRIGERADOR
El modelo de su refrigerador podrá contar oon algunas o todas estas características. Las características que se pueden adquirir por separado como accesorios vienen identificadas como “Accesorio”. No todos los accesorios encajarán en todos los modelos. Si está interesado en adquirir uno de los accesorios, por favor llame al número gratuito que se encuentra en la portada o en la sección “Accesorios”.
Información importante para saber acerca de ¡os estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.

Estante abatible (en algunos modelos)

Para quitar y volver a colocar el estante abatible:

1. Quite el estante abatible deslizándolo hacia arriba y hacia atrás. Jale ligeramente hacia adelante para liberar las espigas traseras del riel, como se muestra.
Su modelo puede tener estantes de vidrio o alambre. Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, se reduce el tiempo que el refrigerador permanece abierto y se ahorra energía.

Estantes deslizables (en algunos modelos)

Para quitar y volver a colocar un estante en el marco de

metal:
1. Jale el estante hacia adelante hasta que se detenga. Incline el frente del estante hacia arriba y levántelo un poco mientras que jala el estante fuera del marco.
2. Vuelva a colocar el estante guiándolo de regreso dentro de las ranuras en el marco y empujándolo para que pase el tope.

Estantes y marcos de los estantes

Para quitar y volver a colocar un estante/marco:

1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y levantándolo fuera de los soportes del estante.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos posteriores del estante dentro de los soportes del estante. Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los
ganchos posteriores del estante caigan dentro de los soportes del estante. Verifique que el estante esté seguro en su lugar.
2.
Con las espigas traseras liberadas, jale el estante hacia abajo y hacia afuera.
3.
Vuelva a colocar el estante deslizando las espigas delanteras dentro del riel. Empuje el estante hacia arriba y hacia atrás hasta que las espigas traseras caigan en el riel. Jale hacia abajo y hacia adelante para asegurarse de que el estante esté asegurado en su lugar.
El cajón para carnes frías es muy conveniente para guardar pasas, nueces, comidas para untar y otros artículos pequeños a la temperatura normal del refrigerador.
Para quitar y volver a colocar el cajón para carnes frías:
1.
Quite el cajón de carnes frías deslizándolo hacia afuera hasta el tope. Levante el frente y deslice el cajón hacia afuera hasta que salga.
2.
Vuelva a colocar el cajón de carnes frías deslizándolo hacia atrás pasando el tope.
Cajón para verduras y cajón convertible para verduras/
carne
42

Para quitar y volver a colocar los cajones:

1.
Deslice el cajón para verduras o el cajón para carne hasta el tope. Eleve el frente del cajón con una mano mientras sujeta la parte inferior con la otra mano y deslice el cajón hasta que salga.
2.
Vuelva a colocar el cajón para verduras o el cajón para carne deslizándolo hacia atrás pasando el tope.
Page 43

Tapas del cajón para verduras o el cajón para verduras/ carne

Para quitar y volver a colocar las tapas:

1. Quite los cajones para verduras y carne. Presione hacia
arriba en el centro de la parte de vidrio del cajón para verduras hasta que se separe del marco de plástico. Sostenga el vidrio del cajón para verduras firmemente y con cuidado deslícelo hacia adelante para quitarlo.
Levante el marco de la tapa del cajón para verduras y quítelo. Repita los pasos para quitar la tapa del cajón para carne.
Vuelva a colocar la parte posterior del marco de la tapa del cajón para carne en los soportes o guías que se encuentran en las paredes laterales del retrlgerador y baje o deslice el frente del marco de la tapa a su lugar.
Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco de la tapa y baje el frente a su lugar. Repita los pasos para volver a colocar la tapa del cajón para verduras.

Guía para la conservación de carnes

Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne por un tiempo más prolongado que los períodos indicados, congélela.
Pescado fresco o mariscos Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado,etc) Carnes frías, filetes/asados
Carnes curadas.............................................................7 -10 días
Sobras - Cubra las sobras con papel plástico, o papel de aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas.
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para verduras. El control de humedad está ubicado en el cajón para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW (Bajo) y HIGH (Alto).
................
..............................................
...........................................
Humidity Contrai
m •*••*•** LOW
í
el mismo día de su compra
1 - 2 días 3 - 5 días
El cajón convertible de verduras/carnes puede ajustarse de
manera que enfríe correctamente la carne o las verduras. El aire dentro de la charola se enfría para prevenir que partes de los alimentos se congelen y puede ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de almacenaje recomendadas por el National
Livestock and Meat Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes): 28° a 32°F (-2° a 0°C).
IMPORTANTE: Para mantener la frescura por más tiempo, antes de guardar siempre envuelva la carne en materiales que sean
herméticos y a prueba de humedad. Siempre almacene la carne siguiendo las recomendaciones.

Cómo ajustar el control

El control convertible viene ajustado de fábrica en la posición
menos fría para carnes.
Para cambiar el ajuste: Mueva el control hacia la derecha (más frío) o hacia la izquierda (menos frío), según desee.
Para guardar verduras: Para guardar las verduras a la temperatura óptima (que debe ser más caliente que para la carne), mueva el control, a la posición VEG (hasta el extremo izquierdo).
IMPORTANTE: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar 24 horas entre ajustes. Si lo hace así, le da tiempo a la temperatura de los alimentos a que cambie.
LOW (posición abierta) deja que el aire húmedo salga del cajón para verduras, y es el más adecuado para conservar las frutas y verduras con cáscara.
■ Frutas: Lávelas, déjelas secar y guárdelas en el refrigerador en bolsas de plástico o en el cajón para verduras. No lave ni pele las moras sino en el momento de usarlas. Separe y guarde las moras en su recipiente original en el cajón para verduras, o guárdelas en una bolsa de papel cerrada sin apretar en un estante del refrigerador.
■ Verduras con cáscaras: Colóquelas en bolsas de plástico o recipientes de plástico y guárdelas en el cajón para verduras.
HIGH (posición cerrada) mantiene el aire húmedo en el cajón para verduras, y es el más adecuado para conservar las verduras frescas de hoja.
■ Verduras de hoja: Lávelas con agua fría, escúrralas y deshágase de las partes magulladas o amarillentas. Colóquelas en una bolsa de plástico o un recipiente de plástico y guárdelas en el cajón para verduras.
Para quitar y volver a colocar el portavinos (a la izquierda)
o el portabotellas/latas (a la derecha):
1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del estante.
2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante y la pared del refrigerador.
43
Page 44
NOTA: Para almacenamiento a largo plazo, guarde los huevos en un recipiente con tapa o en su recipiente original en un estante interior.
CARACTERISTICAS DEL
CONGELADOR
Su modelo podrá contar con algunas o todas estas características. Las características que pueden adquirirse por separado como accesorios vienen identificadas como
“Accesorio”. No todos los accesorios encajarán en todos los modelos. Si está interesado en adquirir uno de los accesorios, por favor llame al número gratuito que se encuentra en la portada o en la sección “Accesorios”.
■■ .■ V.:vV:
ffii f'iúi'íífittf c*!«'*ííbíy5bsVBí'íi^s (M
Para quitar y volver a colocar el estante:
1. Levante el estante y libérelo de los soportes para quitarlo.
2. Vuelva a colocar el estante en los soportes. Revise que el
estante esté seguro en su lugar.

Guía para la conservación de alimentos congelados

Los períodos de conservación variarán según la calidad y tipo de alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de un paquete sellado. Esto simplemente indica que la humedad y el aire dentro del paquete se han condensado, creando cristales de hielo.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 Ibs de alimentos por pie cúbico [907 a 1.350 g por 28 L] de espacio en el congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la circulación de aire entre los paquetes. Tenga cuidado de dejar suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse herméticamente.
Para obtener más información respecto a la preparación de alimentos para su congelación, consulte una guía de congeladores o un buen libro de cocina.
La canastilla o el recipiente del congelador se puede utilizar para guardar bolsas de frutas y verduras congeladas que pudieran caerse de los estantes del congelador.
Para quitar y volver a colocar la canastilla o recipiente del
congelador:
1. Quite la canastilla o el recipiente deslizándola hasta el tope.
2. Levante el frente y desKcela hacia afuera totalmente.
3. Vuelva a colocar la canastilla o el recipiente en su lugar,
colocándola en los rieles. Levante la parte frontal de la canastilla o el recipiente ligeramente al tiempo que la empuja hasta después de los topes.
CARACTERÍSTICAS DE LA
PUERTA
Su modelo podrá contar con algunas o todas estas características. Las características que pueden adquirirse por separado como accesorios vienen identificadas como “Accesorio”. No todos los accesorios encajarán en todos los modelos. Si está interesado en adquirir uno de los accesorios, por favor llame al número gratuito que se enouentra en la portada o en la sección “Accesorios”.

Para quitar y volver a colocar el recipiente:

1. Quite el depósito jalando hacia afuera las lengüetas que se encuentran detrás de la canastilla para liberarla del revestimiento de la puerta.
2. Vuelva a colocar el depósito alineando las lengüetas con los botones laterales del revestimiento de la puerta. Encaje firmemente las lengüetas en los botones como se muestra.
44
Page 45
El aire fresco del congelador es dirigido directamente al depósito
de la puerta por debajo de los orificios de ventilación.
NOTA: El oompartimiento de los productos lácteos y el estante para latas no son enfriados.

Control del depósito enfriador de la puerta

El control del depósito enfriador de la puerta está situado del lado izquierdo del compartimiento del refrigerador.

Rieles calzables de la puerta

Para quitar y volver a colocar los rieles:

1. Quite los rieles jalando directamente hacia arriba cada extremo del riel.
2. Vuelva a colocar los rieles deslizando el riel del estante en las ranuras de la puerta y empujando el riel directamente hacia abajo hasta que se detenga.

Para quitar y volver a colocar los recipientes:

1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo directamente
hacia afuera. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo hacia adentro
sobre el soporte elegido y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
Gire el control en el sentido de las manecillas del reloj (hacia la derecha) para disminuir el flujo de aire frío al depósito y hacerlo menos frío.
Gire el control en el sentido contrario a las manecillas del reloj (hacia la izquierda) para aumentar el flujo de aire frío al depósito y hacerlo más frío.
Se pueden quitar los rieles y los recipientes de la puerta para facilitar la limpieza.

Rieles y recipientes a presión de la puerta

Para quitar y volver a colocar los rieles o recipientes:

1. Quite los rieles o los recipientes empujando hacia adentro ligeramente en la parte frontal del soporte mientras jala hacia afuera la lengüeta interior. Repita estos pasos para el otro extremo del riel o del recipiente.
2. Vuelva a colocar los rieles o los recipientes alineando los extremos de los soportes con los botones que están en los costados del revestimiento de la puerta. Encaje a presión el soporte en las lengüetas que están encima del estante, tal como se ilustra.

Para quitar y volver a colocar el recipiente:

1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo directamente hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima de los soportes deseados y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
45
Page 46
Para quitar y volver a colocar las piezas de los recipientes:
1. Presione cualquier botón de liberación para abrir la parte inclinable del recipiente.
A. Botones de liberación
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Aadvertenci
Ai/
2. Para quitar la parte inclinable del recipiente, presione sobre
las palancas curvas a cada lado del mismo. Jale hacia arriba y hacia fuera.
NOTAS:
■ El recipiente no podrá quitarse si se inclina hacia fuera
completamente. Inclínelo solamente un poco antes de presionar en las palancas curvas para quitarlo.
■ Limpie las piezas según se indica en la sección
“Limpieza”.
A. Palanca curva
3.
Vuelva a instalar la parte inclinable del recipiente. Asegúrese de que esté encajado debidamente en la base del recipiente antes de insertar las palancas curvas en su lugar.
4.
Vuelva a colocar las piezas del interior del recipiente.
A. Canastilla coladora B. Divisores C. Tapete colador
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta Instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Quite todas las partes desmontables del Interior, tales como estantes, cajones para verduras, etc.
3. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente suave con agua tibia.
■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos de petróleo en las
partes de plástico, en el interior, revestimientos de la
puerta o juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos. Estos
pueden rayar o dañar los materiales.
■ Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes interiores con una mezola de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón [26 g en 0,95 L] de agua).
4. Líjese si su refrigerador tiene el exterior de metal pintado, acabado Ultra Satin"^'^ (con apariencia inoxidable), aluminio cepillado o de acero inoxidable y decida el método de limpieza adecuado.
NOTA: El acabado Ultra Satin™ (con apariencia inoxidable) tiene un color suave y uniforme con un acabado brillante que resiste las marcas de los dedos. El acero Inoxidable tiene una textura veteada bien diferenciada con variación en el color, lo cual es natural en el acero.
Metal pintado: Limpie el exterior con una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No use limpiadores ásperos o abrasivos ni limpiadores destinados a acero inoxidable. Seque meticulosamente con un paño suave. Para obtener una protección adicional contra daños a las superficies exteriores metálicas pintadas, aplique cera para electrodomésticos (o cera en pasta para autos) con un paño limpio y suave. No encere las partes de plástico.
46
Page 47
Aluminio cepiiiado: Lave con una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No use limpiadores ásperos o abrasivos ni limpiadores destinados a acero inoxidable. Seque meticulosamente con un paño suave.
Acabado con apariencia inoxidabie Ultra Satin^'^; Lave con una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No use limpiadores ásperos o abrasivos ni limpiadores destinados a acero inoxidable. Seque meticulosamente con un paño suave.
Acabado de acero inoxidable: Lave con una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No use productos de limpieza abrasivos o ásperos. Seque meticulosamente con un paño suave.
■ Para mantener como nuevo su refrigerador de acero inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado por el tabricante. Para ordenar el limpiador, vea “Accesorios”.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de acero inoxidable!
■ No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas decorativas, las tapas del despachador o las empaquetaduras de la puerta. SI se produce contacto accidental, limpie la pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave.
5. Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente contiene mucha grasa o polvo, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
■ Quite la rejilla de base. Vea la ilustración “Rejilla de la
base” o la sección “Rejilla de la base”.
■ Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie
frontal del condensador.
■ Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
6. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.

Luz del panel de control del refrigerador

Para quitar y reemplazar el foco, busque detrás del panel de control del refrigerador.

Luz del cajón para verduras

Si es necesario, quite el cajón superior para verduras frescas para tener acceso a la pantalla de luz. Quite el protector de la luz levantando los extremos hacia fuera de los soportes, como se muestra.
Vuelva a colocar la pantalla de luz insertando los extremos en los soportes. Si es necesario, vuelva a colocar el cajón superior para verduras frescas.

Luz superior del congelador

Quite la pantalla de luz sujetándola por los lados y apretando hacia el centro y al mismo tiempo jalándola hacia adelante, como se muestra.
Vuelva a colocar la pantalla de luz insertando las lengüetas en los orificios ranurados en el revestimiento interno del congelador. Empuje hasta que la pantalla encaje en su lugar.
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo tamaño y forma. Las luces requieren un foco de 40 Watts para electrodomésticos. Puede conseguir los focos de repuesto con su distribuidor.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía.
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz como se muestra. NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia
y un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla meticulosamente.
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma y vatiaje.
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla como se muestra.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.

Luz inferior del congelador detrás de la canasta superior del congelador (en algunos modelos)

Dependiendo del modelo, quite la canasta superior del congelador o el estante de la canasta superior del congelador. Quite la pantalla removiendo el tornillo Phillips ubicado en la parte superior de la pantalla. Cuidadosamente, rote la pantalla hasta que la llengüeta izquierda se pueda quitar con cuidado de la pared del congelador.
Vuelva a colocar la pantalla insertando la lengüeta izquierda dentro de la pared del congelador. Alinee la lengüeta superior con el orificio para tornillo y vuelva a colocar el tornillo.
47
Page 48
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para que los alimentos se mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas siga una de las opciones siguientes:
■ Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una conservadora de comida congelada.
■ Ponga 2 Ibs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada
pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.
■ Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en
latas.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos de pastelería. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones, descártelo.

Vacaciones

Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Levante el brazo de control de alambre a la posición apagado (OFF - hacia arriba) o mueva el interruptor a la posición apagado (OFF - hacia la derecha).
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo.
3. Vacíe el depósito de hielo. Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes.
■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de control de alambre a la posición apagado (OFF - hacia arriba) o mueva el interruptor a la posioión apagado (OFF - hacia la derecha).
3. Coloque el control de temperatura o control del refrigerador, dependiendo del modelo, en la posición de apagado (OFF). Vea “Uso del (de los) control(es)”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan hongos.

Mudanza

Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga los siguientes pasos para prepararse para la mudanza.
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■ Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador.
■ Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición apagado (OFF - hacia arriba) o mueva el interruptor a la posición apagado (OFF
- hacia la derecha).
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Coloque el control de temperatura o control del refrigerador, dependiendo del modelo, en la posición de OFF (apagado). Vea “Uso del (de los) control(es)”.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Vacie el agua de la bandeja recolectora.
7. Limpie, pásele un trapo y seque bien.
8. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y asegúreias con cinta adhesiva para que no se muevan y se sacudan durante la mudanza.
9. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador para que ruede con facilidad O atornille las patas niveladoras para no rayar el piso. Vea “Ajuste las puertas”.
10. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo y lea la sección “Instrucciones de instalación” para obtener instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el suministro de agua al refrigerador.
48
Page 49
SOLUCION DE PROBLEMAS

Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.

■ ■ ^ i" .■ .-V ^ ' .■ /V ;

El refrigerador no funciona

A ADVERTENCIA

Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar
!a muerte, incendio o choque eléctrico.
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los controles”.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.

El refrigerador es ruidoso

El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con una explicación.
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están ajustando para obtener el máximo desempeño
■ Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador
■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de la paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y corre hacia la bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo.

Las puertas no cierran completamente

¿Están bloqueadas las puertas? Mueva los paquetes de alimentos lejos de la puerta.
■ ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta.

Es difícil abrir las puertas

Aadvertenci

Parece que el motor funciona excesivamente

Es posible que su nuevo refrigerador funcione por periodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
U/
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
49
Page 50

Las luces no funcionan

¿Está floja o quemada una bombilla? Vea “Cómo cambiar
los focos”.
¿Se ha fijado la luz del despachador en ON (Encendido)?
La luz del despachador funcionará solamente cuando se presionen las palancas. Si usted desea que la luz del despachador permanezca encendida continuamente, fije la luz del despachador en ON (Encendido), NIGHT LIGHT (Luz nocturna) o AUTO (Automático). Vea “Despachadores de agua y hielo”.
¿Se ha fijado la luz del despachador en NIGHT LIGHT o AUTO? Si se ha fijado el despachador en el modo NIGHT
LIGHT (Luz nocturna) o AUTO (Automático), asegúrese de que no esté bloqueado el sensor de la luz. Vea
“Despachadores de agua y hielo”.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se restablezca.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua" en el libro de las Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado.

La temperatura está demasiado caliente

¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas. ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los
controles un ajuste más frío. Eíjese en la temperatura en 24 horas. Vea “Uso de los controles”.

Hay acumulación de humedad en el interior

NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
■ ¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas.
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.

Los cubos de hielo son huecos o pequeños

NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■ ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua?
Llame a un plomero competente autorizado.

El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo

¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de ios alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar comida.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
50
Page 51

El despachador de hielo no funciona debidamente

¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?
Asegúrese de que el depósito de hielo esté firmemente en su posición.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Use un utensilio de plástico para despejar el conducto de salida.
¿Se ha agregado hielo incorrecto en el depósito? Use únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en el depósito de hielo? Descarte los cubos de hielo y limpie el
depósito.

A ADVERTENCIA

Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras.
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en
cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima el botón para hielo “picado” y comience a despachar de nuevo.
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere 3 minutos para que el motor del despachador se reposicione antes de usarlo de nuevo.

El despachador de agua no funciona debidamente

¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre.
¿Está la presión de agua a por lo menos 30 Ib/pulg^? La presión de agua de la casa determina el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua de la casa? Enderece la tubería de suministro de agua.
■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua.
■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente.
■ ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea
“Requisitos del suministro de agua” en las Instrucciones de instalación o en el Manual de uso y cuidado.

Hay fugas de agua del despachador

NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de despachar agua.
i

AADVERTENCI

Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo o agua del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador.
■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■ ¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.

El agua del despachador no está lo suficientemente fría

NOTA: El agua del despachador se enfria solamente a 50°F
{10”C).
■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente.
■ ¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
■ ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso.
■ ¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
51
Page 52
CONTRATOS DE
PROTECCIÓN

Contratos Maestros de Protección

¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto Kenmore® ha sido diseñado y fabricado para brindarle años de funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los productos, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es alií donde el Contrato Maestro de Protección puede ahorrarle dinero e inconvenientes.

Contratos de mantenimiento

Su compra adquiere un nuevo valor ya que usted puede confiar en Sears HomeCentral® para obtener servicio de reparación. Con más de 2.400 especialistas capacitados en reparaciones y acceso a más de un millón de piezas y accesorios, contamos con las herramientas, piezas, conocimiento y la destreza para asegurarnos de respaldar nuestra promesa de que: Reparamos lo que vendemos.
Su producto Kenmore® está diseñado, fabricado y sometido a prueba para proporcionarle años de funcionamiento confiable. No obstante, oualquier producto puede necesitar servicio técnico de vez en cuando. El contrato de mantenimiento Sears le ofrece un programa de servicio excepcional, a un precio accesible.
Adquiera un Contrato Maestro de Protección hoy y protéjase contra molestias y gastos inesperados.
El Contrato Maestro de Protección también ayuda a prolongar la vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el Contrato:
✓ Servicio experto por nuestros 12.000 especialistas en
reparación competentes
✓ Servicio ilimitado y gratuito para repuestos y mano de obra
en todas las reparaciones protegidas por el contrato
✓ Garantía “sin disgustos” - reemplazo de su producto
protegido si ocurren cuatro o más fallas del producto en el
transcurso de doce meses
✓ Reemplazo dei producto si su producto protegido no puede
ser reparado
Revisión Anuai de Mantenimiento Preventivo a solicitud
suya - sin costo adicional
Ayuda rápida por teléfono - asistencia por teléfono a cargo
de un técnico de Sears para productos que deban ser
reparados en su hogar, además de un horario de reparación
conveniente
✓ Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a
fluctuaciones de electricidad
✓ Reembolso de la renta si la reparación de su producto
protegido tarda más de lo prometido
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para fijar la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora, de día o de noche, o fijar una visita técnica en internet.
Sears cuenta con un equipo de más de 12.000 especialistas en reparación competentes, quienes tienen a disposición más de 4,5 millones de piezas y accesorios de calidad. Ése es el tipo de profesionalismo con el que usted puede contar para ayudarle a prolongar la vida de su nuevo artefacto por muchos años más.
¡Adquiera hoy su Contrato Maestro de Protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios e información adicional, llame al 1-800-827-6655.

El contrato de mantenimiento Sears

■ Es la manera de comprar el servicio técnico del mañana a precios de hoy
■ Elimina las facturas de reparación producidas por el uso normal y el desgaste
■ Ofrece apoyo por teléfono a cargo de un técnico de Sears para los productos que deban ser reparados en el hogar
■ Aún si usted no necesita reparaciones, proporciona una revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya, para asegurarse de que su producto está en condiciones apropiadas de funcionamiento.
Se aplican ciertas restricciones. Para obtener más información referente a los Contratos de mantenimiento de Sears Cañada, llame al 1-800-361-6665.
ACCESORIOS

Refacciones

Para pedir el limpiador de acero inoxidable o filtros de repuesto, llame al 1-800-4-MY-HOME® y pida el número de pieza apropiado que se enlista abajo o póngase en contacto con su distribuidor autorizado Kenmore.
Limpiador de Acero Inoxidable:
Pida la pieza No. D22 M40083 R
Cartuchos de) filtro de agua de la rejilla de la base: NOTA: No use con agua que no sea microbiològicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Filtro de reemplazo:
Pida la pieza No. 9020 (T1RFKB1) En Canadá, pida la pieza No. 9020B (T1RFKB1)

Servicio de Instalación de Sears

Para la instalación profesional de Sears de artefactos electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros artículos importantes de la casa, en los EE.UU. llame al 1-800-4-MY-HOME®.
52
Page 53
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1KB1/T1RFKB1 Capacidad de 100 galones (379 litros)
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para reducción de cloro sabor y olor, clase de partículas I*; y bajo la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, toxafeno, o-diclorobenceno, quistes, turbidez, asbestos, lindano, tetracloroetileno, endrina, alaclor, clorobenceno, etilbenceno, TTHM (trialometano) y MTBE {éter metilterciobutílico).
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando ai sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42/53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor Clase de partículas I*
Reducción de
contaminantes
Plomo: @ pFI 6,5 Plomo: @ pFI 8,5
Mercurio: @ pFI 6,5 Mercurio: @ pFI 8,5
Benceno 0,005 mg/L 15 ug/L 0,015 mg/L ±10% 0,5 ug/L 0,5 ug/L 96,67 96,67 0-diclorobsnceno 0,6 mg/L 1750 ug/L 1,8 ± 10% 1,0 ug/L 1,0 ug/L 99,94 99,94 Toxafeno 0,003 mg/L 15 ug/L 0,015 ± 10% 1,0 ug/L 1,0 ug/L 93,33 93,33 Atrazina 0,003 mg/L 10 ug/L 0,009 mg/L ± 10% 2 ug/L 2 ug/L 80,8 80,8 Asbestos 99% 101 MFL 10* a 10“fibras/L" 0,17 MFL 0,17 MFL 99,83 99,83 Quistes vivos*
Turbidez Alaclor 0,002 mg/L 41,3 ug/L 0,04 ± 10% 0,2 ug/L 0,2 ug/L 99,52 99,52
Endrina 0,002 mg/L 5,9 ug/L 0,006 ± 10% 0,5 ug/L 0,3 ug/L 91,5 95,47
Etilbenceno 0,7 mg/L 1867 ug/L 2,1 ± 10% 0,70 ug/L 0,0588 ug/L 99,96 100
Lindano 0,002 mg/L 1,9 ug/L 0,002 ± 10% 0,02 ug/L 0,02 ug/L 98,93 98,93 Clorobenceno 0,6 mg/L 2,0 ug/L 2,0 ± 10% 0,0005 ug/L 0,0005 ug/L 99,98 99,98 Tetracloroetileno 0,005 mg/L 14,2 ug/L 0,015 ± 10% 0,5 ug/L 0,5 ug/L 96,47 96,47 TTFIM (trialometano) 0,080 mg/L 465 ug/L 0,45 ± 20% 1,0 ug/L 0,5 ug/L 99,78 99,88
MTBE (éter metilterciobutílico)
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,5 gpm (1,9 Lpm) Presión = 60 lbs./pulg.2 de manómetro {413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que este producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
Modelo T1KB1; El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el filtro.
Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro. Estilo 2 - Cuando la luz indicadora del filtro cambie de verde a amarilla, pida un nuevo filtro. Cuando la luz indicadora cambie de amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.
Use el cartucho de repuesto TI RFKB1, pieza No. 9020. En Canadá, use el cartucho de repuesto TI RFKB1, pieza No. 9020B. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2005 es de $39,99 EE.UU./$59,95 Canadá. Precios sujetos a cambio sin previo aviso.
■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual puede variar.
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
■ No use con agua que no sea microbiològicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
'Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
"El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
'^Fibras mayores de 10 um de longitud
‘Basado en la tiltración de quistes de Cryptosporidium parvum
(g) NSF es una marca registrada de NSF International.
Requisitos de reducción de NSF
50% reducción 85% reducción
Requisitos de reducción de NSF
0,010 mg/L 0,010 mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L
>99,95% 0,5 NTU
0,005 mg/L 14 ug/L 0,015 ± 20% 0,70 ug/L 0,52 ug/L 94,94 96,27
Promedio influente
2,0 mg/L 3533333#/mL
Promedio influente
150 ug/L 157 ug/L
0,0058 mg/L 0,0057 mg/L
120,000/L 11,4 NTU
Concentración en el agua a tratar
2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partlculas/mL
Concentración en el agua a tratar
0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ±10% 0,006 mg/L ±10%
50.000/L min, 11 ± 1 NTU
antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
■ Favor de ver la portada o la sección “Accesorios” para obtener el nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
■ Favor de ver la sección “Garantía” para verificar la garantía limitada del fabricante.
Máximo efluente
0,08 mg/L 22000 #/mL"
Máximo efluente
1.0 ug/L
2.0 ug/L 0,0002 mg/L
0,0002 mg/L
8/L* 0,41 NTU
Promedio efluente
2,0 mg/L 11567 #/mL
Promedio efluente
1 ug/L 1,08 ug/L
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L
1/L* 0,24 NTU
% Mínimo reducción
95,93 99,38
% Mínimo reducción
99,33 98,72
96,53 96,5
99,99 96,4
% Promedio reducción
97,36 99,67
% Promedio reducción
99,33 99,31
96,53 96,5
>99,99 97,89
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 Ibs./pulg.s (207 - 827 kPa)
33°-100°F(0,6°-37,8°C)
0,5 gpm (1,9 L/min) @ 60 Ibs./pulg.^
53
Page 54
TABLE DES MATIERES
GARANTIE
GARANTIE...............................................................................54
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR..........................................55
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.......................................56
Déballage du réfrigérateur
Exigences d'emplacement....................................................56
Spécifications électriques
Spécifications de l’alimentation en eau.................................57
Grille de la base....................................................................57
Portes du réfrigérateur..........................................................58
Ajuster les portes
Raccordement de la canalisation d’eau
Préparer le système d'eau....................................................61
Sons normaux
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.....................................62
Pour s’assurer d’une circulation d'air appropriée..................62
Utilisation des commandes...................................................62
Distributeurs d'eau et de giaçons Témoin lumineux de l’état du tiltre à eau
Système de filtration d’eau....................................................66
Machine à glaçons et bac d'entreposage
CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR
Tablettes du réfrigérateur......................................................68
Tiroir pour spécialités alimentaires........................................69
Tiroir à légumes/viande convertible, bac à légumes et couvercles
Réglage de la température du tiroir à légumes/viande convertible
Réglage de l’humidité dans le bac à légumes Casier à vin ou porte-cannettes/bouteilles Casier utilitaire
CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR..........................70
Tablette de congélateur
Panier ou bac de congélateur
CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE
Compartiment inclinable de la porte du congélateur
Compartiment fraîcheur........................................................71
Tringles ou balconnets dans la porte....................................71
Balconnets dans la porte
Bac à fruits inclinable............................................................72
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Remplacement des ampoules d’éclairage
Pannes de courant................................................................74
Entretien avant les vacances ou lors d’un déménagement
DÉPANNAGE...........................................................................75
Fonctionnement du réfrigérateur
Température et humidité.......................................................76
Glaçons et eau......................................................................76
CONTRATS DE PROTECTION
Aux États-Unis
Au Canada............................................................................78
ACCESSOIRES........................................................................78
FEUILLE DE DONNÉES SUR LE PRODUIT NUMÉROS DE SERVICE
..................................................................
......................................................................
......................................................................
.............................................................................
......................................................................
....................................................
.....................................................
.........................................
................................................
..................................................
........................................................
..............................................
......................................................
..........................................
...............................................
.....................
............................
................................
..............................
.............................
......................
......................
............................
...................................
............
.......................................
............................
..........................
COUVERTURE ARRIÈRE
55
56
57
59 60
61
64 66
67
68
69 69
70 70 70
70
71
71
71
72
73
73 73
...
75
78
78
79
74
GARANTIE COMPLETE DE UN AN SUR LE REFRIGERATEUR
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce réfrigérateur est utilisé et entretenu d'après les instructions fournies avec le produit, Sears réparera ce réfrigérateur sans frais, s'il existe une défectuosité des matériaux ou de fabrication. Cette période de garantie ne concerne pas la cartouche de filtre à eau du réfrigérateur (s'il en est équipé), qui est une pièce consommable garantie seulement pendant 30 jours (voir ci­dessous).
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Pendant cinq ans à compter de la date d'achat, lorsque ce réfrigérateur est utilisé et entretenu d'après les instructions fournies avec le produit, Sears réparera le système scellé (comprenant le réfrigérant, la tubulure de raccordement et le compresseur) sans frais, s'il existe une défectuosité des matériaux ou de fabrication.
GARANTIE COMPLÈTE DE 30 JOURS SUR LA CARTOUCHE DE FILTRE À EAU (si le réfrigérateur en est équipé)
Pendant trente jours à compter de la date d'achat, Sears remplacera la cartouche de filtre à eau du réfrigérateur s'il existe une défectuosité des matériaux ou de fabrication.
RESTRICTION DE LA GARANTIE Les garanties ci-dessus s'appliquent uniquement aux
réfrigérateurs qui sont utilisés pour la conservation d'aliments à des fins privées unifamiliales uniquement.
SERVICE SOUS GARANTIE
Le service de garantie est disponible aux États-Unis ou au Canada en contactant Sears au 1-800-4-MY- HOME®
(1-800-469-4663).
Cette garantie s'applique seulement pendant que ce produit est utilisé aux États-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéolfiques, et vous pourriez aussi avoir d'autres droits qui peuvent varier d'un État à l'autre ou d'une province à l'autre.
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Dans l'espace ci-dessous, inscrire les numéros de modèle et de série complets et la date d'achat. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque slgnalétique située sur la paroi intérieure du compartiment de réfrigération.
Gardez ces renseignements à disposition pour obtenir plus rapidement assistance ou service lorsque vous communiquez avec Sears au sujet de votre réfrigérateur.
Numéro de modèle 106. _ Numéro de série Date d'achat
Conservez ces instructions et votre reçu de vente pour référence uitérieure.
________
Sears, Roebuck and Co.
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
________
54
Page 55
SECURITE DU REFRIGERATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité Importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décés et de blessures graves à vous
et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
I

ADANGER

J
I
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
I Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. I Ne pas enlever la broche de liaison à la terre, i Ne pas utiliser un adaptateur. I Ne pas utiliser un câble de rallonge. I Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer
le réfrigérateur. I Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien. I Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du réfrigérateur. Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la machine
à glaçons (seulement pour modèles prêts à recevoir une machine à glaçons).
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou de l'eau (sur certains mcdèles).
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.

Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur

Risque de suffoquer Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur. Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
■ Enlever les portes.
■ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne puissent pas y pénétrer facilement.
55
Page 56
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
U

ÂAVERTISSEMEN

Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et instaiier le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.

Enlèvement des matériaux d'emballage

Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d'alcool à friction, de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement du réfrigérateur pour le nettoyage ou le service, veiller à protéger le plancher. Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors du déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait être endommagé.

AAVERTISSEMEN

U/
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telie que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur, laisser un espace de '/2'' (1,25 cm) de chaque côté et au sommet. Si vous installez votre réfrigérateur près d'un mur fixe, laisser un minimum de 2" {5,08 cm) de chaque côté (selon le modèle) pour permettre à la porte de s'ouvrir sans obstruction. Si votre réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière pour permettre les connexions des conduits d’eau.
REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un endroit où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C).

Nettoyage avant l’utilisation

Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements soudains de température ou à un impact tel que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement pour éviter l’impact d’une chute.
56
Page 57

A AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est important de vous assurer d’avoir la connexion électrique appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou 20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et adéquatement mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas utiliser de câble de rallonge.
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d’installation, nettoyage ou remplacement d’une ampoule d’éclairage, tourner la commande (du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon le modèle) à la position OFF (arrêt) et déconnecter ensuite le réfrigérateur de la source d’alimentation électrique. Lorsque vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source d’alimentation électrique et mettre de nouveau la commande (du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon le modèle) au réglage désiré.
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
OUTILLAGE REQUIS :
Tournevis à lame plate Clés plates de Vie" et V2" ou deux
clés à molette réglables Tourne-écrou de Va"
Foret de Va" Perceuse manuelle ou
électrique (convenablement reliée à la terre)
Pression de l'eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et 120 Ib/po^ (207 - 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse IMPQRTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du réfrigérateur doit être entre 30 et 120 Ib/po^ (207 - 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau au système doit être d'un minimum de 40 à 60 Ib/po^ (276 ­414 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure à 40 - 60 Ib/po“ (276 - 414 kPa) :
■ Vérifier pour voir si le filtre à sédiments du système d'osmose inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.
■ Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir après une utilisation intense.
■ Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir “Système de filtration d'eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé.
Retirer la grille de la base :
1. Ouvrir les deux portes.
2. Placer les mains le long des extrémités de la grille. Appuyer
sur le dessus de la grille de la base et tirer sur le bas.
REMARQUE : Ne pas oublier de remettre la fiche technique en place derrière la grille de la base après le nettoyage.
Réinstaller la grille de la base :
1. Ouvrir les deux portes.
2. Aligner les languettes d’appui de la grille avec les agrafes en
métal.
3. Appuyer fermement sur la grille pour l’enclencher en place.
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs présente une
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de Va" (6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat, s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ¥i6" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d'eau et cause une obstruction plus facilement.
IMPORTANT:
■ Toutes les installations doivent être conformes aux exigences des codes locaux de plomberie.
■ Utiliser un tube en cuivre et vérifier s’il y a des fuites. Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la température se maintient au-dessus du point de congélation.
57
Page 58
Rassembler les outils et pièces nécessaires et lire toutes les Instructions avant de commencer l’instaliation.
OUTILLAGE NÉCESSAIRE : Clés à douille à tête hexagonale de Va", Vz" et %6".
IMPORTANT : Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur à OFF (arrêt). Débrancher ie réfrigérateur ou déconnecter la
source de courant électrique. Retirer les aliments, le bac d'entreposage des glaçons et tout balconnet ou compartiment utilitaire des portes.
REMARQUE : Il peut être seulement nécessaire d’enlever soit la poignée de la porte soit les portes pour faire passer votre appareil dans le cadre de porte de votre résidence. Mesurer l’ouverture de la porte pour déterminer s’il faut enlever les poignées ou les portes du réfrigérateur.
A AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter ia source de courant électrique avant d'enlever ¡es portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
Raccordement des
* câbles
smiere supérieure
jche
Enlèvement des portes
Charnière supérieure
I droite
58
Niveau
¥
Ajuster les portes
portes
%
>r
A. Vis de nivellement des
roulettes à ¡'avant
Page 59

Enlever les poignées (facultatif - sur certains modèles)

1. Appuyer fermement sur la poignée pour la glisser vers le haut et hors des vis à épaulement. Ne pas pousser la poignée vers la porte; appliquer uniquement une pression vers le haut. Voir dessin 1.
2. Mettre le réfrigérateur en place. Réinstaller les poignées tel qu’indiqué. Voir dessin 1.

Enlever les portes

AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Ouvrir les deux portes du réfrigérateur. Retirer la grille de la base. Placer les mains le long des extrémités de la grille. Appuyer sur le dessus de la grille de la base et tirer sur le bas. Voir dessin 2.
3. Si le réfrigérateur est muni d'un distributeur (glaçons ou eau), déconnecter le conduit du distributeur d'eau situé derrière la grille de la base du côté de la porte du congélateur. Voir dessin 3.
■ Presser l'anneau externe bleu contre la face du raccord et
tirer sur le conduit pour le dégager.
REMARQUE : Maintenir le connecteur de la canalisation d'eau fixé au tuyau qui passe sous le réfrigérateur. La porte ne peut être enlevée si le connecteur est toujours
fixé au tuyau qui passe par la charnière de porte,
4. Déconnecter le câble situé derrière la grille de la base du côté de la porte du congélateur. Voir dessin 4.
■ Ôter l'agrafe de câblage avec une clé à douille à tête
hexagonale de V4".
m
Débrancher les deux connecteurs.
5. Fermer les deux portes et les garder fermées jusqu’à ce que vous soyez prêt à les soulever pour les dégager de la caisse.
6. Utiliser une clé à douille à tête hexagonale de ^10" pour enlever le couvercle de la charnière supérieure gauche et la vis. Voir dessin 5.
7. Enlever les vis de la charnière gauche qui restent et la charnière tel qu’indiqué. Voir dessin 5.
IMPORTANT : Ne pas enlever la vis A.
8. Soulever verticalement la porte du congélateur pour la dégager de la charnière inférieure. Voir dessin 6. Le conduit du distributeur d'eau et le câble demeurent joints à la porte du congélateur et passent à travers la charnière inférieure gauche. Veiller à protéger le conduit du distributeur et le câble contre d'éventuels dommages.
I
9. Enlever le couvercle de la charnière supérieure à droite et les vis tel qu’indiqué. Voir dessin 7.
IMPORTANT : Ne pas enlever la vis A.
10. Soulever verticalement la porte du réfrigérateur pour l’enlever
de la charnière inférieure.
11. Il peut ne pas être nécessaire d’enlever la charnière inférieure pour faire passer le réfrigérateur dans un cadre de porte. Les deux charnières à la base ont une construction similaire.
■ Si nécessaire, démonter les charnières tel qu’indiqué. Voir
dessin 8.

Remplacer les portes et les charnières

1. Réinstaller les deux charnières inférieures, si elles ont été enlevées. Serrer les vis.
2. Faire passer le conduit d’eau du distributeur d'eau et le câble à travers la charnière inférieure gauche avant de réinstaller la porte du congélateur sur la charnière. L'assistance d'une autre personne sera nécessaire.
REMARQUE : Fournir un appui additionnel pour les portes pendant que les charnières supérieures sont replacées. Ne pas dépendre sur les aimants des portes pour tenir les portes en place pendant que vous faites le travail.
3. Aligner et réinstaller la charnière supérieure à gauche tel qu'indiqué. Voir dessin 5. Serrer les vis.
4. Réinstaller le couvercle de la charnière à gauche et les vis.
5. Reconnecter le conduit du distributeur d'eau et le câble.
■ Enfoncer le conduit dans le raccord jusqu'à la butée - le
repère noir doit être en contact avec la face du raccord.
Voir dessin 3.
■ Rebrancher les connecteurs. Localiser le ruban isolant
vert sur le câblage. Réinstaller l'agrafe de câblage sur le
ruban isolant (languettes pointant vers le bas). Voir dessin 4.
6. Réinstaller la porte du réfrigérateur en soulevant la porte pour la placer sur la charnière inférieure droite.
7. Aligner et réinstaller la charnière supérieure à droite tel qu'indiqué. Voir dessin 7. Serrer les vis.
8. Réinstaller le couvercle de la charnière et les vis. Serrer les vis.
9. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.

Fermeture des portes

1. Placer un niveau à l’intérieur du réfrigérateur à l’arrière de la
tablette supérieure. Voir dessin 9.
2. Localiser les vis de nivellement derrière la grille de la base de chaque côté du réfrigérateur.
3. Utiliser une clé à douille à tête hexagonale de '/2" pour ajuster les vis de nivellement de la roulette arrière jusqu'à ce que le réfrigérateur soit d'aplomb. Tourner la vis de nivellement des roulettes à l'arrière vers la droite pour soulever ce côté du réfrigérateur ou tourner la vis de nivellement vers la gauche pour abaisser ce côté. Voir dessin 10. S'assurer que le réfrigérateur est d’aplomb avant de procéder.
4. Vérifier l’alignement des portes après que le réfrigérateur est mis d’aplomb.
59
Page 60
Aligner les portes
IMPORTANT : Niveler d'abord l'arrière du réfrigérateur tel que
décrit dans “Fermeture des portes”.
Les portes peuvent être inégales après le nivellement du réfrigérateur. Voir dessin 11. Les portes sont préréglées à l'usine de façon à ce que la porte du réfrigérateur soit plus haute que celle du congélateur d'environ une pièce de vingt-cinq cents d'épaisseur. Lorsque les portes sont chargées d'aliments, elles devraient être égales. Si la hauteur des portes a besoin d'être ajustée APRÈS que les portes sont chargées d'aliments, suivre ces étapes.
1. Utiliser une clé à douille à tête hexagonale de Vz pour ajuster les vis de nivellement de la roulette avant jusqu'à ce que les portes soient au même niveau. Tourner la vis de nivellement des roulettes à l’avant vers la droite pour soulever le côté du réfrigérateur ou tourner la vis de nivellement vers la gauche pour abaisser ce côté. Voir dessin 12.
REMARQUE : Ouvrir et fermer les portes du réfrigérateur et du congélateur après chaque ajustement pour vérifier l’alignement des portes.
2. Ouvrir les portes et réinstaller la grille de la base. Aligner les languettes d’appui de la grille avec les agrafes en métal.
Pousser la grille fermement pour qu’elle s’enclenche en
position.
REMARQUE : S’assurer de refixer la fiche technique derrière
la grille de la base.
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la machine à glaçons à la position OFF (arrêt).

Raccordement à une canalisation d’eau

Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le robinet de puisage le plus proche pendant une période suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
Trouver une canalisation d’eau froide verticale de V2" (12,7 mm) à 1V4'' (3,18 cm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT :
■ S'assurer qu'il s'agit de la canalisation d'eau froide.
■ Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le
dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche également les sédiments qu’on trouve normalement dans l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt.
Pour déterminer la longueur du tube en cuivre requise, il faut
mesurer la distance entre le point de connexion inférieur gauche à l’arriére du réfrigérateur et le tuyau d’arrivée d'eau. Ajouter une longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de TA" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d'une perceuse électrique reliée à la terre, percer un trou de VÀ' (6,35 mm) dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisie.
A. Canalisation d’eau froide B. Bride de prise en charge C. Tube en cuivre D. Écrou de compression
E Bague de compression F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la bride de prise en charge. Vérifier que le raccord du robinet est bien engagé dans le trou de y4" (6,35 mm) percé dans la canalisation et que la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de prise en charge. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis fixant la bride de prise en charge sur le tuyau afin d'assurer l'étanchéité de la rondelle. Ne pas serrer excessivement car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
Enfiler l’écrou et la bague de compression sur le tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement.
Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau s'écouler par le tube jusqu’à ce que l'eau soit limpide. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube en cuivre.

Raccordement au réfrigérateur

Style 1
1.
Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique.
2.
Enlever et jeter le ruban d’expédition et le bouchon en nylon noir du serpentin gris pour l'eau à l’arrière du réfrigérateur.
Si le tuyau gris fourni avec le réfrigérateur n'est pas assez long, un raccord de V4" x V4" est nécessaire pour connecter le conduit pour l'eau à une canalisation d'eau existante de la maison. Enfiler l’écrou dans le joint à l’extrémité du tube de cuivre.
REMARQUE : Serrer l’écrou à la main. Ensuite le serrer avec une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.
A. Conduit vers ie réfrigérateur E. Viroie (à acheter) B. Écrou (fourni) F. Écrou (à acheter) C. Renflement G. Canalisation d'eau D. Raccord (fourni) du domicile
4.
OUVRIR le robinet d’arrêt.
5.
Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords (y compris les raccordements de la valve d’entrée d’eau) ou les écrous qui coulent.
60
Page 61

style 2

1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Enlever et jeter le ruban d’expédition et le bouchon en nylon noir du serpentin gris pour l'eau à l’arrière du réfrigérateur.
3. Enfiler l’écrou fourni dans le robinet d’eau comme dans l'illustration.
REMARQUE : Serrer l’écrou à la main. Ensuite, le serrer avec une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.
/t
B
A, Renflement
B. Écrou (fourni)
4.
OUVRIR le robinet d’arrêt.
5.
Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords (y compris les raccordements de la valve d’entrée d'eau) ou les écrous qui coulent.

Achever l’installation

À AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Style 2 : Le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) se trouve dans la partie supérieure droite du compartiment de congélation.
REMARQUE : Ne pas utiliser pour ie fiitrage d'une eau microbioiogiquement poliuée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.
2. Utiliser un contenant solide pour appuyer sur la barre de
distribution jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Vider le système d’eau en laissant couler et en jetant 1,5 gallons (5,4 L) d’eau. Le nettoyage du système prendra environ 3 minutes et aidera à dégager l’air du conduit. Un écoulement additionnel peut être requis dans certains domiciles.
REMARQUE : Pendant l’évacuation de l’air, l’eau peut gicler du distributeur.
3. Ouvrir la porte du congélateur et mettre en marche la machine à glaçons. Régler le commutateur en position ON (marche). Veuillez vous référer à la section “Machine à glaçons et bac d’entreposage” pour d’autres instructions sur le fonctionnement de la machine à glaçons.
■ Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons.
■ Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
■ Selon le modèle que vous avez, vous pouvez vouloir
choisir la caractéristique de production maximale de glaçons pour augmenter la production de glaçons.
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Vider le système d’eau. Voir “Préparer le système d'eau”. REMARQUE : Une période d’attente allant jusqu’à 24 heures est
nécessaire avant que l’appareil commence à produire des glaçons.
Veuillez lire avant l’utilisation du système d’eau.
Immédiatement après l’installation, suivre les étapes ci-dessous pour avoir la certitude que le système d’eau est bien nettoyé.
1. Ouvrir la porte du congélateur et éteindre la machine à
glaçons. Régler le commutateur en position OFF (arrêt). Style 1 : Le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) se trouve dans la partie supérieure gauche du compartiment de congélation, derrière la porte du couvercle de la machine à glaçons.
Il est possible que le réfrigérateur neuf émette des sons que l’appareil précédent ne produisait pas. Comme ces sons sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter, La plupart de ces nouveaux sons sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les murs et les armoires peuvent faire paraître les sons plus forts qu’en réalité. Les descriptions suivantes indiquent le genre de sons et leur origine.
■ Si votre réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons, vous entendrez un bruit de gargouillement lorsque la valve d’eau s’ouvre pour remplir la machine à glaçons pour chaque programme.
61
Page 62
Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner plus efficacement afin de garder les aliments à la température désirée et pour minimiser la consommation d’énergie. Le compresseur et les ventilateurs très efficaces peuvent faire fonctionner votre réfrigérateur plus longtemps que l’ancien. Vous pouvez aussi entendre des bruits saccadés ou aigus provenant du compresseur et des ventilateurs qui s’ajustent pour optimiser la performance.
Vous pouvez entendre le moteur du ventilateur d’évaporation qui fait circuler l’air dans le réfrigérateur et le congélateur. La vitesse du ventilateur peut augmenter si on ouvre les portes ou si on ajoute des aliments chauds.
Les vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulement du réfrigérant, de la canalisation d’eau ou d’articles placés sur le
réfrigérateur.
L'eau qui dégoutte sur le dispositif de chauffage durant le programme de dégivrage peut produire un grésillement.
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un gargouillement attribuable au réfrigérant qui circule dans votre réfrigérateur.
La contraction et l’expansion des parois internes peuvent produire un bruit sec.
Vous pouvez entendre de l’air forcé sur le condenseur par le ventilateur du condenseur.
Vous pouvez entendre l’écoulement de l'eau dans le plat de
récupération d’eau pendant le programme de dégivrage.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs formées dans une section seront transférées à l'autre. Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les odeurs. Pour empêcher le transfert d’odeurs, bien envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.
IMPORTANT :
■ La commande du réfrigérateur règle la température du compartiment de réfrigération. La commande du congélateur règle la température de compartiment de congélation,
■ Attendre 24 heures après avoir mis en marche le réfrigérateur avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des aliments avant que le réfrigérateur n'ait refroidi complètement, les aliments risquent de se gâter.
REMARQUE : Le réglage des commandes du réfrigérateur et du congélateur à un réglage plus froid ne refroidira pas les compartiments plus rapidement.
■ Si la température est trop tiède ou trop froide dans le réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les ouvertures d’aération pour s’assurer qu’elles ne sont pas obstruées, avant d’ajuster les commandes.
■ Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation normale. Les réglages sont faits correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous l’aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Pour s’assurer d’avoir les températures appropriées, il faut permettre à l’air de circuler entre les deux sections. L’air froid pénèfre à la base de la section du congélateur et se déplace vers le haut. Il pénètre ensuite dans la section du réfrigérateur à travers l’ouverture d’aération supérieure. Sur les modèles de Style 2, cet air est aussi distribué uniformément dans le compartiment du réfrigérateur grâce à six ouvertures sur la paroi arrière. L’air retourne au congélateur tel qu’illustré.
Stylet Style 2

Commandes numériques

Pour votre commodité, les commandes sont préréglées à l'usine. Lors de l'installation du réfrigérateur, s'assurer que les commandes se trouvent toujours aux réglages préréglés illustrés. Le tableau de commande numérique se trouve dans la partie supérieure du compartiment de réfrigération et permet de voir les points de réglage de la commande de température.
REMARQUE : Les points de réglage recommandés par l'usine sont 0°F (-18°C) pour le congélateur et 37°F (3'"C) pour le réfrigérateur.
Pour mettre en marche le réfrigérateur et voir ies points de régiage :
■ Appuyer sur ON/OFF (marche/arrêt) pendant 2 secondes.
Colder Colder
Pour voir ies températures en Celsius :
■ Appuyer sur la touche °C. Le témoin lumineux s'allume.
REMARQUE : Si la température du congélateur est Inférieure à zéro, le témoin lumineux à côté de l'afficheur du congélateur s'allume.
(O-’} RECOMMENDED SEniNG (37")
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de ces ouvertures d’aération avec des aliments tels que boissons gazeuses, céréales, pain, etc. Si les ouvertures d’aération sont obstruées, le débit d’air sera bloqué et le réglage de la température ne fonctionnera pas bien.
62
Ajustement des commandes numériques S'il est nécessaire d'ajuster la température :
■ Appuyer sur la flèche du réfrigérateur ou du congélateur vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que la température désirée soit atteinte.
Reffigerator
Í37')
Colder
Page 63
REMARQUE : Attendre au moins 24 heures entre les ajustements, puis revérifier les températures avant de faire d'autres ajustements.
La gamme de réglage pour le congélateur varie de -5°F à 5°F (-21 “C à -IS^C) et de 33°F à 41 “F (1 °C à S^C) pour le réfrigérateur.
CONDITION : RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE :
RÉERIGÉRATEUR trop froid
- Réglages incorrects pour les conditions existantes
RÉERIGÉRATEUR trop tiède
- Utilisation fréquente ou pièce chaude
CONGÉLATEUR trop froid
- Réglages incorrects pour les conditions existantes
CONGÉLATEUR trop tiède/trop peu de glaçons
- Grande utilisation ou utilisation intense de glaçons
RÉERIGÉRATEUR Commande 1° plus haut
RÉERIGÉRATEUR Commande 1 ° plus bas
CONGÉLATEUR Commande r plus haut
CONGÉLATEUR Commande 1 ° plus bas
Control Lockout (verrouillage des commandes)
La fonction de verrouillage des commandes désactive les touches du tableau de commande afin de faciliter l'entretien et empêcher des modifications involontaires des réglages de commande.
■ Pour désactiver les commandes, appuyer sur le bouton LOCK (verrouillage) pendant 2 secondes.
■ Pour réactiver les commandes, appuyer de nouveau sur le bouton LOCK (verrouillage) pendant 2 secondes.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage n'interrompt pas l'alimentation électrique au réfrigérateur ou au congélateur. Elle désactive simplement les boutons du tableau de commande. L'affichage numérique du tableau de commande restera allumé et les boutons émettront un signal sonore lorsqu'on appuiera dessus, mais les réglages resteront inchangés.
Alarme de porte entrouverte
Production accélérée de glaçons
La caractéristique de production accélérée de glaçons vient en aide lors de périodes temporaires d'utilisation intense de glaçons en augmentant la production de glaçons sur une période de 24 heures.
■ Appuyer sur la touche ACCELERICE^ pour régler la
température du congélateur à -10°E (-23°C). Le réglage de production accélérée de glaçons demeure activé pendant 24 heures à moins d’être annulé manuellement. L'affichage continuera d’afficher le point de réglage normal de température.
■ Si une production accrue de glaçons est désirée en tout
temps, régler la commande du congélateur à une valeur plus froide. Le réglage du congélateur à une température plus froide peut rendre certains aliments tels que la crème glacée plus durs.
Gestion de la température SmartSense^M
La caractéristique SmartSense'^'^ aide à réguler ia température à l'intérieur du réfrigérateur. Si une grande quantité d'aliments tièdes est placée dans le réfrigérateur ou que de l'air tiède pénètre dans le réfrigérateur alors que la porte est maintenue ouverte, la caractéristique SmartSense™ est activée pour rétablir rapidement la température à la valeur de réglage.
smarts
La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait entendre un signal d'alarme lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur est ouverte pendant 5 minutes. L'alarme retentira à intervalles d'une minute jusqu'à ce que les deux portes soient fermées ou que l'alarme de porte entrouverte soit réduite au silence ou temporairement désactivée.
Lorsqu'une porte est ouverte, la caractéristique d'alarme de porte entrouverte est activée et les témoins lumineux s'allument. Le témoin lumineux clignote lorsque l'alarme retentit.
REMARQUE : La caractéristique d'alarme de porte entrouverte s'éteint une fois que les deux portes sont fermées. L'alarme est de nouveau activée lorsque l'une ou l'autre des portes est rouverte.

*'<|'ir

LDoorAjari
Si l'alarme ne retentit pas alors que le témoin lumineux est allumé :
■ Appuyer sur DOOR AJAR (porte entrouverte) pour éteindre temporairement la caractéristique. Appuyer une deuxième fois sur le bouton pour réactiver la caractéristique.
Si l'alarme retentit alors que le témoin lumineux clignote :
■ Appuyer sur DOOR AJAR pour réduire l'alarme au silence. Le témoin lumineux cessera de clignoter et demeurera allumé. Si la porte reste ouverte pendant 5 minutes supplémentaires, l'alarme retentira à nouveau.
■ Pour éteindre temporairement la caractéristique, appuyer une deuxième fois sur DOOR AJAR avant que 5 minutes se soient écoulées. Une fols éteinte, l'alarme de porte entrouverte peut être réactivée à tout moment en appuyant de nouveau sur DOOR AJAR.
REMARQUE : La caractéristique SmartSense''’“ est toujours activée lorsque le réfrigérateur fonctionne. Il n'est pas nécessaire d'appuyer sur un quelconque bouton pour l'activer. La lampe
DEL sur le tableau de commande indique que la caractéristique fonctionne correctement.
63
Page 64
EB233E_
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou de l'eau.
Le non-respect de cette Instruction peut causer des coupures.
Selon votre modèle, les distributeurs d'eau et de glaçons peuvent comporter une ou plusieurs des caractéristiques suivantes : un robinet rotatif pour le distributeur d'eau et un piateau coulissant, une lampe spéciale qui s'allume à l'occasion de l'utilisation du distributeur, une option de verrouillage pour éviter une distribution non intentionnelle, ou un indicateur qui vous indique la survenance d'une panne de courant.
REMARQUES :
■ Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes fïltrables.
■ Si le modèle comporte un système de filtre dans la grille de la base, s'assurer que le filtre de la grille de la base est
correctement installé.
■ Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du congélateur est ouverte.
■ Après avoir branché le réfrigérateur à l'alimentation en eau,
vidanger le système d'eau en laissant s'écouler l'eau dans un
récipient robuste pour puiser et jeter 1,5 gallons (5,4 L) ou
pendant environ 3 minutes après le commencement de l'écoulement. Le processus de purge nettoie le circuit d'eau et aide à dégager l'air des conduits. Pendant l'évacuation de l'air, l'eau peut gicler du distributeur.
■ Attendre plusieurs heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et refroidisse l'eau.
■ Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
Le distributeur d'eau
IMPORTANT: Pui ser une quantité suffisante d'eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
Distribution d'eau (standard) :
1. Appuyer un verre robuste contre la plaque du distributeur d'eau OU placer le verre sous le distributeur d'eau et appuyer sur le bouton WATER (eau).
REMARQUE : Pendant le puisage de l'eau et les 5 secondes
suivant l'arrêt de la distribution, l'affichage numérique indique
la quantité d'eau distribuée. L'unité utilisée par défaut est l'once. Pour passer aux tasses ou aux litres, appuyer sur le bouton UNITS (unités) avant la distribution.
2. Retirer le verre OU relâcher le bouton pour arrêter la distribution.
Distribution d'eau (remplissage mesuré) :
La fonction Measured Fill (remplissage mesuré) permet de distribuer une quantité d'eau précise en appuyant simplement sur quelques boutons.
REMARQUE : La quantité d'eau distribuée correspondra exactement à la quantité sélectionnée. Vérifier que le récipient est vide et peut contenir le volume complet. Si de la glace se trouve dans le récipient, il peut être nécessaire d'ajuster la sélection.
1. Appuyer sur MEASURED FILL jusqu'à ce que la lampe s'allume. Appuyer à nouveau sur MEASURED FILL pour désactiver la fonction.
Measured Fill
A. Measured fill
(remplissage mesuré)
B. Flèches
REMARQUE : Le distributeur désactive automatiquement la fonction de remplissage mesuré après une minute d'inactivité. Lorsque la fonction Measured Fill (remplissage mesuré) est désactivée, toute modification effectuée est perdue et les réglages par défauts sont réactivés.
2. Il est possible de puiser l'eau par once, par tasse ou par litre. L'unité utilisée par défaut est l'once. Pour passer aux tasses ou aux litres, appuyer sur le bouton UNITS (unités).
Les volumes par défaut, minimum et maximum sont indiqués ci-dessous.
Unités Par défaut Minimum Maximum
Onces 8 2 128
Tasses 1 V4 16
Litres 0,25 0,05 4
3. Appuyer sur les flèches (vers le haut ou vers le bas) pour ajuster le volume désiré.
REMARQUE : La plupart des tasses à café (généralement 4 à 6 onces par tasse) ne sont pas de la même taille que les tasses à mesurer (8 onces). Il peut être nécessaire d'ajuster le volume pour éviter un remplissage excessif non intentionnel des tasses à café.
64
Page 65
4. Pour puisGr de l'eau, appuyer un verre robuste contre la plaque du distributeur d'eau OU placer le verre sous le distributeur d'eau et appuyer sur le bouton WATER (eau).
REMARQUE : Au cours de la distribution de l'eau, l'affichage numérique procède à un décompte de la quantité d'eau qu'il reste à distribuer, en fonction du volume sélectionné. Le débit d'eau s'arrête automatiquement une fois que le volume désiré a été distribué.
5. Pour arrêter la distribution avant que la totalité du volume sélectionné ait été distribuée, écarter le verre de la plaque du distributeur OU appuyer une seconde fois sur le bouton WATER.
REMARQUE : Si la distribution est arrêtée avant que la totalité du volume sélectionné ait été distribuée, l'affichage numérique continue d'indiquer la quantité d'eau qu'il reste à distribuer. L'affichage s'éteindra après une minute d'inactivité.
Pour sélectionner un nouveau voiume ou sélectionner à nouveau ie même volume, il est nécessaire auparavant d'achever la distribution du volume sélectionné, ou bien de désactiver la fonction Measured Fill pour la réactiver ensuite.
Robinet rotatif et plateau coulissant
(sur certains modèles)
Le distributeur peut comporter dans sa partie inférieure un robinet d'eau rotatif et un petit plateau coulissant.
Le plateau peut être tiré de VA" (3,81 cm) à l'extérieur pour mieux soutenir un grand récipient. Il est conçu pour récupérer les légers renversements et permettre un nettoyage facile. Il n'y a pas de conduit d'écoulement dans le plateau.
REMARQUE ; Le plateau peut être enlevé du distributeur et transporté jusqu'à l'évier pour être vidé ou nettoyé. Tirer l'avant du plateau jusqu'à la butée pour le sortir, puis tirer l'arrière du plateau vers l'avant et le soulever à l'avant pour le retirer.
Le distributeur de glaçons
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons dans le congélateur lorsqu'on appuie sur la plaque du distributeur. Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du congélateur est ouverte. Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace concassée et des glaçons. Avant toute distribution de glace, sélectionner le type de glace préféré avec le bouton ICE (glace).
Cryshed Cubed
A. Robinet tourné à 90°
B. Plateau coulissant
Le robinet peut effectuer une rotation jusqu'à 90° pour permettre une distribution facile dans de grands récipients. Pour le faire pivoter, enfoncer et relâcher le côté gauche du robinet, tel qu'illustré.
Le robinet pivote automatiquement à 90°. Cependant, il est nécessaire de le faire pivoter manuellement pour le ramener à sa position initiale. Lorsqu'il est en place, un clic est émis.
REMARQUE : En cas d'utilisation du distributeur avec le robinet tourné, ne pas utiliser la plaque du distributeur d'eau. Utiliser exclusivement le bouton WATER pour la distribution. La distribution effectuée au moyen d'un récipient appuyé contre la plaque du distributeur d'eau peut occasionner un renversement accidentel.
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier. Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode glaçons, quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les premiers glaçons.
Distribution de giace :
1. Appuyer sur le bouton approprié pour sélectionner le type de glace désiré.
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque du distributeur de glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression importante sur la plaque pour activer le distributeur de glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution. REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre
pendant 10 secondes après que le verre a été éloigné de la plaque. Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant quelques secondes après la distribution.
La lampe du distributeur (sur certains modèles)
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en permanence, sélectionner ON ou AUTO.
On Auto
65
Page 66
ON (marche) : Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la lampe du distributeur.
AUTO : Appuyer sur LIGHT une deuxième fois pour sélectionner le mode AUTO. La lampe du distributeur s'ajustera automatiquement pour éclairer plus ou moins en fonction de la clarté de la pièce.
OFF (arrêt) : Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre la lampe du distributeur.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas, s'assurer que le détecteur de lumière n'est pas bloqué (en mode AUTO). Voir la section “Dépannage” pour plus d'informations.
Le verrouillage du distributeur (sur certains modèles)
Le distributeur peut être arrêté pour un nettoyage facile ou pour empêcher la distribution involontaire par de jeunes enfants ou les animaux de compagnie.
REMARQUE : La fonction de verrouillage n’interrompt pas l'alimentation électrique à l'appareil, de la machine à glaçons ou de la lampe du distributeur. Elle sert simplement à désactiver les distributeurs de glaçons et d'eau. Pour éteindre la machine à glaçons, voir ''Machine à glaçons et bac d'entreposage".
Appuyer sur LOCKED pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur. Appuyer à nouveau sur LOCKED pour déverrouiller le distributeur.
Locked
TÉMOIN : ÉTAT:
GOOD/BON (vert) Filtre neuf installé ORDER/COMMANDER (jaune) Commander un filtre REPLACE/REMPLACER (rouge)
Remplacer le filtre à eau
OU lorsque le débit d’eau diminue
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin lumineux du filtre à eau en appuyant sur RESET pendant 3 secondes. Le témoin lumineux passera de Replace (remplacer, rouge) à Good (bon, vert) lorsque le témoin lumineux du filtre à eau est restauré.
Water Filter Status
REMARQUE : Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbioiogiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.
Indicateur de panne de courant (sur certains modèles)
REMARQUE : Voir “Pannes de courant” pour plus de
renseignements.
L’Indicateur de panne de courant vous Indique si l'alimentation électrique du réfrigérateur est interrompue pendant plus d’une heure. Lorsque l’alimentation électrique est rétablie, l’indicateur s’allume et l’afficheur numérique du distributeur indique “PP” (panne de courant).
Lorsque l’indicateur est allumé, toutes les autres fonctions du distributeur sont désactivées. Pour utiliser le distributeur, il est nécessaire de réinitialiser l’indicateur de panne de courant. Appuyer sur RESET (réinitialisation) pendant 3 secondes, jusqu’à l’émission d’un bip. Pendant environ 10 secondes, l’afficheur indique le nombre d’heures (jusqu’à 48 heures) pendant lesquelles l’alimentation électrique du réfrigérateur a été interrompue.
Power Outage
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous permettra de savoir quand changer votre filtre à eau. Lorsque le témoin lumineux de l'état du filtre passe du vert au jaune, cela signifie qu'il est presque temps de changer la cartouche du filtre à eau. Il est recommandé de remplacer le filtre à eau lorsque le témoin lumineux du filtre passe au rouge OU que le débit de l'eau du distributeur d'eau ou de la machine à glaçons diminue de façon importante. Pour changer le filtre à eau, voir “Remplacement du filtre à eau” plus loin dans cette section.
Remplacement du filtre à eau
Le filtre à eau est situé dans la grille de la base sous la porte du compartiment congélateur. Il n'est pas nécessaire d'enlever la grille de la base pour enlever le filtre.
1. Enlever le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en tirant sur la capsule du filtre vers l'extérieur.
REMARQUES :
■ Éviter de tourner la capsule en enlevant le filtre parce que
ceci pourrait enlever la capsule. Dans ce cas, replacer la capsule et retirer le filtre tout droit vers l'extérieur.
■ Il y aura de l'eau dans la cartouche. Il est possible qu'il y
ait un déversement.
A. Bouton d'éjection B. Capsule du filtre
2.
Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de rechange.
66
Page 67
3. Sortir la nouvelle cartouche de son emballage et enlever le couvercle protecteur des joints toriques.
fi. Joints toriques
4. Placer la capsule (enlevée à l'étape 2) sur le nouveau filtre. Aligner l'arête de la capsule avec la rainure du filtre. Tourner la capsule dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Eniever ia capsule en la tournant dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de rechange.
3.
Avec la capsule en position horizontale, insérer la capsule dans la grille de la base jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
4. Tourner la capsule dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle glisse dans la fente de fixation. Ensuite tourner la capsule dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en position horizontale.
REMARQUE : La capsule ne s'alignera pas sur la grille de la base.
fi. Rainure du fiitre
C. Arête de la capsule
5. Enfoncer le nouveau filtre dans l'ouverture de la grille de la base. Lorsque le filtre est inséré, le bouton d'éjection sera enfoncé. Il resortira une fois que le filtre sera complètement enclenché.
6. Tirer délicatement sur la capsule pour vérifier que le filtre est bien en place.
7. Purger le système d'eau. Voir “Purge du système d'eau après le remplacement du filtre”.
Purge du système d'eau après le remplacement du filtre
Utiliser un récipient solide pour appuyer sur la barre de distribution jusqu'à ce que l'eau commence à couler. Purger le système d'eau en laissant couler et en jetant 1,5 gallons (5,4 L) d'eau. Le nettoyage du système prendra environ 3 minutes et aidera à dégager l'air du conduit. Un écoulement additionnel peut être requis dans certains domiciles.
REMARQUE : Pendant l'évacuation de l'air, l'eau peut gicler du distributeur.
Utilisation du distributeur sans cartouche de filtre à eau
Vous pouvez faire fonctionner le distributeur sans filtre à eau.
L'eau ne sera pas filtrée.
1. Retirer le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en tirant sur la capsule. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus haut dans cette section.
Mise en marche/arrèt de la machine à glaçons
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête automatiquement.
La machine à glaçons comporte un détecteur dont le taisceau va d'une paroi à l'autre du congélateur, et qui arrête automatiquement la production de glaçons lorsque le bac d'entreposage est plein. La commande restera en position ON (marche).
Style 1 :
Le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) se trouve dans la partie supérieure gauche du compartiment de oongélation, derrière la porte du couvercle de la machine à glaçons.
1. Régler le commutateur en position ON/marche (en haut).
2. Pour arrêter la machine à glaçons manuellement, tourner le commutateur à la position OFF/arrêt (en bas).
Style 2 :
Le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) se trouve dans la partie supérieure droite du compartiment de congélation.
1. Faire glisser la commande à la position ON/marche (à gauche).
67
Page 68
2. Pour arrêter la machine à glaçons manuellement, faire glisser la commande à la position OFF/arrêt (à droite).
Dépose et réinstallation du bac d'entreposage
CARACTERISTIQUES DU
RÉFRIGÉRATEUR
Le modèle que vous avez peut avoir certaines ou toutes ces caractéristiques. Les caractéristiques qui peuvent être achetées séparément comme accessoires comportent le mot “Accessoire”. Tous les accessoires ne conviendront pas à tous les modèles. Si l’achat d’accessoires vous intéresse, veuillez composer le numéro sans frais sur la couverture ou à la section “Accessoires”.
1. Tenir la base du bac d'entreposage à deux mains et appuyer sur le bouton pour dégager et sortir le bac.
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de tourner la
commande de la machine à glaçons à la position OFF
lorsqu'on enlève le bac d'entreposage. Le couvercle du détecteur (“porte à clapet”) sur la paroi gauche du congélateur interrompt la production de glaçons lorsque la
porte est ouverte ou que le bac d'entreposage a été enlevé.
2. Réinstaller le bac d'entreposage sur la porte et appuyer vers le bas pour s’assurer qu'il est bien en place.
Nettoyage du bac d'entreposage
1. Vider le bac d'entreposage. Utiliser de l'eau tiède pour faire fondre la glace si nécessaire.
REMARQUE : Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le bac d'entreposage. Ceci peut endommager le bac d'entreposage et le mécanisme du distributeur.
2. Laver le bac d'entreposage à l'aide d'un détergent doux, bien rincer et sécher à fond. Ne pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs ni de dissolvants.
N'oubliez pas
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre ;
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est conçu pour éclater en d'innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont
lourds. Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement
pour éviter l’impact d’une chute.
Votre modèle peut être doté de tablettes en verre ou de clayettes. Le remisage d’aliments semblables ensemble et le réglage des tablettes pour convenir aux différentes hauteurs réduiront le temps d’ouverture de la porte du réfrigérateur, ce qui économisera de l’énergie.
Tablettes coulissantes (sur certains modèles)
Pour retirer et replacer une tablette dans le cadre en
métal :
1. Retirer la tablette vers l’avant jusqu'à la butée. Incliner le devant de la tablette vers le haut et la soulever légèrement alors que vous retirez la tablette du cadre.
2. Replacer la tablette en la guidant vers l’arrière dans les fentes sur le cadre et en poussant la tablette au-delà de la butée.
Accorder un délai de 24 heures pour produire la première quantité de glaçons. Accorder un délai de 3 jours pour remplir complètement le récipient à glaçons.
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites pour éviter les impuretés qui peuvent être expulsées du système.
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la
qualité de l'eau fournie à votre machine à glaçons.
Éviter de brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons et causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.
Il est normal pour les glaçons de coller ensemble aux coins.
Ils se sépareront facilement.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à glaçons ou dans le bac d'entreposage.
68
Tablettes et cadres de tablettes
Pour retirer et replacer une tablette/un cadre :
1. Enlever la tablette/le cadre en l’inclinant vers le haut à l’avant et en la/le soulevant hors des supports de tablette.
Page 69
2. Replacer la tablette/le cadre en guidant les crochets à
l’arrière de la tablette dans les supports de tablette. Incliner le devant de la tablette vers le haut jusqu’à ce que les crochets arrière de la tablette tombent dans les supports de la tablette. Vérifier pour vous assurer que la tablette est bien fixée en position.
Étagère inclinable (sur certains modèles)
Pour retirer et replacer l'étagère inclinable :
1. Retirer l'étagère inclinable en la faisant glisser vers le haut et
vers l'arrère. Tirer légèrement vers l'avant pour détacher les crochets arrière de la glissière tel qu'illustré.
Le bac à légumes et le tiroir à légumes/viande convertible
Pour enlever et replacer les tiroirs :
1. Glisser le bac à légumes ou le tiroir à viande directement vers l’extérieur jusqu’à la butée. Soulever le devant du tiroir avec une main tout en supportant le fond du tiroir avec l’autre main et glisser le tiroir pour le sortir complètement.
2. Réinstaller le bac à légumes ou le tiroir à viande en le glissant complètement, au-delà de la butée du tiroir.
Les couvercles du bac à légumes ou du tiroir à légumes/viande
Pour enlever et replacer les couvercles :
1. Enlever le bac à légumes et le tiroir à viande. Appuyer au
centre de l’encart de verre du bac à légumes jusqu’à ce qu’il se soulève au-dessus du cadre en plastique. En tenant fermement le verre du bac à légumes, glisser soigneusement l’encart de verre vers l’avant pour l’enlever.
2. Soulever le cadre du couvercle du bac à légumes et l’enlever. Répéter les étapes pour enlever le couvercle du tiroir à viande.
2. Une fois les crochets arrière dégagés, tirer l'étagère vers le bas et vers l'avant.
3. Replacer l'étagère en faisant glisser les crochets avant sur l'axe. Pousser l'étagère vers le haut et l'arrière jusqu'à ce que les crochets arrière s'enclenchent dans la glissière. Tirer vers le bas et vers l'avant pour vérifier que l'étagère est bien en place.
Le tiroir pour spécialités alimentaires fournit un endroit pratique pour garder les raisins secs, noix, tartinades et autres petits
articles à des températures normales de réfrigérateur.
Pour retirer et réinstaller le tiroir pour spécialités
alimentaires :
1. Eaire glisser le tiroir directement vers l’extérieur jusqu’à la butée. Soulever le devant et glisser le tiroir vers l’extérieur pour le retirer complètement.
2. Replacer le tiroir pour spécialités alimentaires en le glissant à sa position au-delà de la butée.
Replacer le fond du cadre du couvercle du tiroir à viande dans les supports des glissières sur les parois latérales du réfrigérateur et abaisser le devant du cadre du couvercle en place.
Glisser l'arrière de l'encart de verre dans le cadre du couvercle et abaisser le devant en place. Répéter les étapes pour replacer le couvercle du bac à légumes.
Le tiroir à légumes/viande oonvertible peut être ajusté pour refroidir correctement les viandes ou légumes. L’air à l’intérieur du contenant est refroidi pour empêcher les “petits espaces” de congélation et peut être réglé pour garder les viandes aux températures d’entreposage de 28° à 32°E (de -2° à 0°C) recommandées par l'Office national du bétail et des viandes.
IMPORTANT : Pour prolonger la fraîcheur, envelopper les viandes dans un emballage hermétique et à l’épreuve de l’humidité avant l’entreposage. Toujours entreposer les viandes selon les recommandations.
Ajustement du réglage
Le réglage convertible est préréglé pour vous au réglage le plus bas pour les viandes.
Pour changer un réglage : Déplacer la commande vers la droite (plus froid) ou vers la gauche (moins froid) tel que désiré.
69
Page 70
Pour entreposer des légumes : Régler la commande à VEG (légumes) complètement vers la gauche pour garder les légumes aux températures optimales d’entreposage (qui doivent être plus élevées que pour les viandes).
IMPORTANT : Si les aliments commencent à geler, déplacer le réglage vers la gauche (moins froid). Se rappeler d’attendre 24 heures entre les ajustements. Avec ce délai, les températures des aliments ont le temps de changer.
Guide d’entreposage des viandes
Garder la plus grande partie des viandes dans leur emballage original tant qu’il est hermétique et à i’épreuve de i’humidité.
Envelopper de nouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pour les temps d’entreposage. Lorsque la viande doit être entreposée plus longtemps que les temps indiqués, congeler la viande.
Poisson frais ou crustacés Poulet, boeuf haché, abats comestibles (foie, etc.) Charcuterie, steaks/rôtis Viandes salaisonnées Restes - Couvrir les restes avec de la pellicule en plastique ou du
papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec couvercles hermétiques.
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes étanche, La commande d'humidité est située sur le bac à légumes. La commande peut être ajustée à n’importe quel réglage entre LOW et HIGH.
.........
à utiliser le jour même de l’achat
.........
................................................
....................................................
Humidity Control
1-2 jours 3-5 jours 7-10 jours
Pour retirer et réinstaller le casier à vin (à gauche) ou le
porte-cannettes/bouteilles {à droite) :
1. Retirer le casier en le tirant tout droit hors de la tablette.
2. Réinstaller le casier en le glissant entre la tablette et la paroi du réfrigérateur.
REMARQUE : Garder les oeufs dans un contenant à couvercle ou dans le contenant original sur une tablette intérieure pour un remisage prolongé.
CARACTÉRISTIQUES DU
CONGÉLATEUR
Votre modèle peut comporter l’ensemble de ces caractéristiques ou certaines d’entre elles. Les caractéristiques qui peuvent être achetées séparément comme accessoires du produit comportent le mot “accessoire”. Tous les accessoires ne conviennent pas à tous les modèles. Si vous désirez acheter l’un des accessoires, veuillez composer notre numéro d’appel sans frais sur la couverture ou dans la section “Accessoires”.
Pour enlever et réinstaller la tablette :
1. Soulever la tablette hors de ses appuis pour la retirer.
2. Replacer la tablette en la posant sur les appuis. Vérifier que la tablette est correctement en place.
En position LOW (ouvert), le réglage laisse échapper l’air humide du bac à légumes pour mieux conserver les fruits et légumes à pelures.
■ Lruits : Laver, laisser sécher et garder au réfrigérateur dans un sac en plastique ou dans le bac à légumes. Ne pas laver ni équeuter les petits fruits avant le moment de leur utilisation.
Répartir et garder les petits fruits dans le contenant original
dans le bac à légumes ou les conserver sur une tablette du
réfrigérateur dans un sac en papier fermé sans être serré.
■ Légumes à pelures : Placer dans des sacs en plastique ou contenants en plastique et ranger dans le bac à légumes.
En position HIGH (fermé), le réglage permet de retenir l’humidité à l'intérieur du bac pour mieux conserver les légumes à feuilles frais.
■ Légumes à feuilles ; Laver à l'eau froide, égoutter et couper
ou éliminer les sections endommagées et décolorées. Placer dans un sac ou un contenant en plastique et ranger dans le bac à légumes.
70
Guide d’entreposage des aliments surgelés
Les périodes de conservation varieront selon la qualité et le type des aliments, le type d’emballage et de pellicule utilisés (hermétiques et à l’épreuve de l’humidité) et la température d’entreposage. Les cristaux de glace à l’intérieur d’un emballage scellé sont normaux. Les cristaux signifient simplement que l’humidité dans les aliments et l’air à l’intérieur de l’emballage se sont condensés.
Ne pas placer plus d’aliments non congelés dans le congélateur que la quantité qui congèlera dans l’intervalle de 24 heures (pas plus de 2 à 3 Ib d'aliments par pied cube d'espace dans le congélateur [907 à 1 350 g par 28 L]). Laisser assez d’espace dans le congélateur pour permettre la circulation d’air entre les emballages. S’assurer aussi de laisser assez d’espace à l’avant pour que la porte se ferme hermétiquement.
Page 71
Pour plus de renseignements au sujet de la préparation des aliments pour la congélation, consulter un guide pour congélateur ou un livre de recettes fiable.
Le panier ou bac du congélateur peut être utilisé pour garder des sacs de fruits et de légumes congelés qui peuvent glisser hors des tablettes de congélateur.
Pour enlever et replacer le panier ou bac du congélateur :
1. Retirer le panier ou bac en le glissant vers l'extérieur jusqu’à
la butée.
2. Soulever le devant du panier ou bac et le glisser
complètement vers l’extérieur.
3. Replacer le panier ou bac en le plaçant sur les glissières.
Soulever légèrement le devant du panier ou bac en le poussant au-delà des butées de la glissière jusqu'au fond.
De l'air froid du congélateur passe directement au compartiment de la porte sous les évents.
REMARQUE : Le compartiment à produits laitiers et le porte­cannettes ne sont pas froids.
Commande du compartiment fraîcheur
La commande du compartiment fraîcheur se trouve sur le côté gauche du compartiment du réfrigérateur.
CARACTÉRISTIQUES DE LA
PORTE
Votre modèle peut comporter l'ensemble de ces caractéristiques ou certaines d’entre elles. Les caractéristiques qui peuvent être achetées séparément comme accessoires du produit comportent
le mot “accessoire”. Tous les accessoires ne conviennent pas à tous les modèles. Si vous désirez acheter l’un des accessoires, veuillez composer notre numéro d’appel sans frais sur la couverture ou dans la section “Accessoires”.
Pour retirer et réinstaller le compartiment :
1. Enlever le compartiment en tirant sur les butées derrière le panier pour le libérer de la doublure de la porte.
2. Replacer le compartiment en alignant les butées avec les boutons sur les côtés de la doublure de la porte. Enclencher fermement les butées sur les boutons tel qu'indiqué.
Tourner la commande dans le sens horaire (vers la droite) pour diminuer la circulation d'air froid dans le compartiment et le rendre ainsi moins froid.
Tourner la commande dans le sens antihoraire (vers la gauche) pour augmenter la circulation d'air froid dans le compartiment et le rendre ainsi plus froid.
Les tringles ou balconnets dans la porte peuvent être enlevées pour faciliter le nettoyage.
Tringles ou balconnets enclenchables dans la porte
Pour retirer et réinstaller les tringles ou les balconnets :
1. Retirer les tringles ou balconnets en appuyant légèrement sur
le devant du support tout en tirant hors de la languette intérieure. Répéter ces étapes pour l’autre extrémité de la tringle ou du balconnet.
2. Réinstaller les tringles ou balconnets en alignant les extrémités des supports avec les attaches de chaque côté de la paroi de la porte. Enclencher fermement le support et la tringle ou balconnet dans les attaches au-dessus de la tablette tel qu’indiqué.
71
Page 72
Tringles déposées dans la porte
Pour retirer et réinstaller les tringles :
1. Retirer les tringles en les soulevant tout droit à chaque extrémité de la tringle.
2. Réinstaller les tringles en glissant la tringle de la tablette dans les fentes sur la porte et en poussant la tringle tout droit
jusqu’à l’arrêt.
Pour retirer et réinstaller les pièces du bac :
1. Appuyer sur l'un des boutons de dégagement pour ouvrir la partie inclinable du bac.
A
r-
t <e»
Pour retirer et réinstaller les balconnets :
1. Retirer le balconnet en le soulevant et le tirant tout droit.
2. Réinstaller le balconnet en le glissant en place au-dessus des supports désirés et en le poussant jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Pour retirer et réinstaller le bac :
1. Retirer le bac en le soulevant et le tirant tout droit.
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser au-dessus des supports désirés et en le poussant vers le bas jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Aj
W-
---
A. Boutons de dégagement
Pour ôter la partie inclinable du bac, appuyer sur les leviers incurvés de chaque côté du bac. Tirer vers le haut pour le sortir.
REMARQUES :
■ Il est impossible de retirer le bac s'il est incliné complètement. Incliner le bac seulement partiellement avant d'appuyer sur les leviers incurvés pour le retirer.
■ Nettoyer les pièces tel qu'indiqué dans la section
“Nettoyage”.
A. Levier incurvé
Réinstaller la partie inclinable du bac. Vérifier qu'elle repose correctemenf au fond du bac avant d'insérer les leviers incurvés.
Réinstaller les pièces intérieures du bac.
i
—fi
72
A
A. Panier perforé
B. Cloisons C. Revêtement perforé
Page 73
ENTRETEN DU REFRIGERATEUR

ÂAVERTISSEMEN

U/
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ une fois par mois pour empêcher une accumulation d’odeurs.
Essuyer les renversements immédiatement.
Nettoyage du réfrigérateur :
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Retirer toutes les pièces amovibles de l’intérieur, telles que les tablettes, bacs, etc.
3. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
■ Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures intérieures, les doublures de porte ou les joints de portes. Ne pas utiliser d’essuie-tout, tampons à récurer ou autre outil de nettoyage abrasif. Ces produits risquent d’égratigner ou d’endommager les matériaux.
■ Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d’eau tiède et de bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g pour 0,95 L] d’eau).
4. Déterminer si votre réfrigérateur a un extérieur en métal peint, un fini Ultra Satin™ (apparence inox), en aluminium brossé ou en acier inoxydable et choisir la méthode de nettoyage appropriée.
REMARQUE : Le fini Ultra Satln'^'^ (apparence Inox) a une couleur lisse, uniforme avec un fini brillant qui résiste aux traces de doigts. L'acier inoxydable a souvent une texture grenelée unique avec des variations de couleur, ce qui est naturel pour l'acier.
Métal peint : Laver les surfaces extérieures avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyant fort ou abrasif, ni de nettoyant conçu pour l'acier inoxydable. Sécher à fond avec un linge doux. Pour mieux protéger les surfaces métalliques extérieures peintes contre les dommages, appliquer une cire pour appareil électroménager (ou cire en pâte) avec un linge propre et doux. Ne pas cirer les pièces en plastique.
Aluminium brossé : Laver avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyant fort ou abrasif, ni de nettoyant conçu pour l'acier inoxydable. Sécher à fond avec un linge doux.
Fini Ultra Satin™ (apparence inox) : Laver avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyant fort ou abrasif, ni de nettoyant conçu pour l'acier inoxydable. Sécher à fond avec un linge doux.
Fini en acier inoxydable : Laver avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou forts. Sécher à fond avec un linge doux.
■ Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou marques, il est suggéré d'utiliser le nettoyant et poli pour acier inoxydable approuvé par le fabricant. Pour commander le nettoyant, voir la section “Accessoires”.
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en acier inoxydable uniquement!
■ Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En cas de contact accidentel, nettoyer la pièce de plastique avec une éponge et un détergent doux et de l'eau tiède. Sécher à fond avec un linge doux.
Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans des conditions de fonctionnement normales. Si l'environnement est particulièrement graisseux ou poussiéreux, ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois pour assurer une efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
■ Ôter la grille de la base. Voir l’illustration de la grille de la base ou la section “Grille de la base”.
■ Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l'avant du condenseur.
■ Replacer la grille de la base lorsque vous avez terminé.
Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique.
REMARQUE : Toutes les ampoules pour appareils électroménagers ne conviennent pas à votre réfrigérateur. S’assurer de faire le remplacement par une ampoule de grosseur et de forme semblables; utiliser une ampoule pour appareils électroménagers de 40 watts. Les ampoules de rechange sont disponibles chez votre marchand.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu, tel qu’illustré. REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver
à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et sécher le protecteur d’ampoule.
3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de même taille, forme et puissance.
4. Replacer le protecteur d’ampoule s'il y a lieu, tel qu’illustré.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
73
Page 74

Lampe du tableau de commande du réfrigérateur

Accéder à l’arrière du tableau de commande du réfrigérateur pour enlever et remplacer l’ampoule d’éclairage.

Lampe du bac à légumes

Si nécessaire, retirer le tiroir supérieur du bac à légumes pour accéder au protecteur d'ampoule de la lampe du bac. Retirer
le protecteur en soulevant les extrémités pour les dégager
des crochets tel qu'illustré.
Replacer le protecteur de lumière en insérant les extrémités dans les crochets. Si nécessaire, replacer le tiroir supérieur du bac à légumes.

Lampe de la partie supérieure du congélateur

Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures ou moins, garder la ou les porte(s) (selon votre modèle) fermée(s) pour aider les aliments à demeurer froids et congelés.
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire l’une des choses suivantes :
■ Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un casier frigorifique.
■ Placer 2 Ib (907 g) de neige carbonique dans le congélateur pour chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation. Ceci permettra de garder les aliments congelés durant deux à quatre jours.
■ S’il n’y a pas de casier frigorifique ni de neige carbonique, consommer ou mettre immédiatement en conserve les aliments périssables.
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli d'aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de glace, ils peuvent être remis à congeler même si la qualité et la saveur risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de piètre qualité, les jeter.
Enlever le protecteur d’ampoule en le prenant par les côtés et
en appuyant tout en tirant sur le protecteur.
Replacer le protecteur d’ampoule en insérant les languettes
dans les fentes sur la paroi interne du congélateur. Pousser le
protecteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.
Lampe inférieure du congélateur derrière le panier
supérieur du congélateur (sur certains modèles)
Selon votre modèle, enlever le panier supérieur du congélateur ou la tablette du panier supérieur du congélateur.
Enlever le protecteur d’ampoule en dévissant la vis Phillips sur le dessus du protecteur. Paire tourner avec précaution le protecteur jusqu’à ce que la languette gauche puisse être tirée doucement de la paroi du congélateur.
Replacer le protecteur d’ampoule en insérant la languette gauche dans la paroi du congélateur. Aligner la languette supérieure avec le trou de la vis et replacer la vis.

Vacances

Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en marche pendant votre absence :
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les autres.
2. Si votre réfrigérateur a une maohine à glaçons automatique :
■ Soulever le bras de commande en broche à la position
OFF (élevée) ou déplacer le commutateur à la position OFF (à droite).
■ Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à
glaçons.
3. Vider le bac à glaçons.
Si vous choisissez d’arrêter le fonctionnement du réfrigérateur avant votre départ :
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
■ Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à
glaçons au moins une journée à l’avance.
■ Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
soulever le bras de commande en broche à la position OFF (élevée) ou déplacer le commutateur à la position OFF (à droite).
3. Tourner la commande de température (ou la commande du réfrigérateur, selon le modèle) à OFF (arrêt). Voir “Utilisation de la (des) commande(s)’’.
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre l'entrée de l’air à l’intérieur, afin d’éviter ¡’accumulation d’odeur ou de moisissure.
74
Page 75
Déménagement
Lorsque vous déménagez votre réfrigérateur à une nouvelle
habitation, suivre ces étapes pour préparer le déménagement,
1. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
■ Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à glaçons au moins une journée à l'avance.
■ Débrancher la canalisation d’eau de l’arrière du réfrigérateur.
■ Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée, soulever le bras de commande en broche à la position OFF (élevée) ou déplacer le commutateur à la position OFF (à droite).
2. Retirer tous les aliments du réfrigérateur et placer tous les aliments congelés dans de la neige carbonique.
3. Vider le bac à glaçons.
4. Tourner la commande de température (ou la commande du
réfrigérateur, selon le modèle) à OFF (arrêt). Voir “Utilisation de la (des) commande(s)’’.
DEPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.
5. Débrancher le réfrigérateur.
6. Vider l’eau du plat de dégivrage.
7. Nettoyer, essuyer et sécher à fond.
8. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et
les attacher ensemble à l’aide de ruban adhésif pour qu’elles ne bougent pas ni ne s’entrechoquent durant le déménagement.
9. Selon le modèle, soulever le devant du réfrigérateur pour qu’il roule plus facilement OU visser les pieds de nivellement pour qu’ils n’égratignent pas le plancher. Voir “Ajustement des portes”.
10. Fermer les portes à l’aide de ruban adhésif et fixer le cordon d'alimentation électrique au dos du réfrigérateur à l'aide de ruban adhésif.
Lorsque vous arriverez à votre nouvelle habitation, remettre tout en place et consulter la section “Instructions d’installation” pour les instructions de préparation. Aussi, si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique, rappelez-vous de raccorder l’approvisionnement d’eau au réfrigérateur.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
A AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 aivéoies reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Les réglages sont-ils sur ON (marche)? S'assurer que les
commandes du réfrigérateur sont sur ON (marche). Voir “Utilisation des commandes”.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le compartiment plus rapidement.

Le moteur semble fonctionner excessivement

Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.

Le réfrigérateur est bruyant

Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des sons normaux accompagnés d'une explication.
■ Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
■ Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin d'optimiser la performance
■ Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du réfrigérateur
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément de chauffage durant le programme de dégivrage
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau s'écoule dans le plateau de dégivrage
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est éjectée du moule à glaçons
75
Page 76

Les portes ne ferment pas complètement

Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur

La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer
les emballages d'aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage? Replacer le compartiment ou la tablette en
position correcte.

Les portes sont difficiles à ouvrir

Aavertissemen
IL I
^4/
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au
savon doux et à l'eau tiède.

Les ampoules ne fonctionnent pas

Une ampoule est-elle desserrée dans la douille ou grillée?
Voir “Remplacement des ampoules”.
La lumière du distributeur est-elle réglée à ON (allumée)?
La lumière du distributeur fonctionne seulement lorsqu'on a appuyé sur les leviers. Si on désire que la lumière du distributeur reste allumée en permanence, régler la lumière du distributeur à ON (allumée), NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
La lumière du distributeur est-elle réglée à NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO? Si le distributeur est réglé au mode
NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO, s'assurer que le détecteur de la lumière du distributeur n'est pas bloqué. Voir
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.
■ La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation de l'humidité.
■ Porte ouverte souvent ou laissée ouverte? Ceci permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées.
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte­t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la canalisation d'eau.
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le modèle) est en position ON.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures après l'installation pour le commencement de la production de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète de glaçons.
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise plus de glaçons.
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-ll connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau” soit dans les instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et d'entretien.

La température est trop élevée

S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse complètement.
Porte ouverte souvent ou laissée ouverte? Ceci permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes complètement fermées.
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à sa température normale.
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation des commandes”.
76

Les glaçons sont creux ou petits

REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
■ La valve de la canalisation d'eau n'est-elle pas complètement ouverte? Ouvrir la valve d'eau
complètement.
■ La canalisation de la source d'eau du domicile comporte­t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la canalisation d'eau.
■ Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
■ Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
Page 77

Goût, odeur ou couleur grise des glaçons Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement

Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords
de plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un mauvais goût des glaçons.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder 24 heures pour la fabrioation de nouveaux glaçons.
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les aliments.
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les minéraux.
Y-a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une décoloration grise ou foncée de la glace indique que le système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage additionnel.
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas
correctement
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes ne ferment pas complètement”.
Le bac à glaçons est-il bien installé? S'assurer que le bac à glaçons est fermement en place.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures après l'installation pour le commencement de la production de glaçons. Attendre 72 heures pour le commencement de la production complète de glaçons.
Glaçons coincés dans la chute de distribution? Utiliser un ustensile en plastique pour dégager la chute.
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser seulement des cubes produits par la machine à glaçons courante.
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal) dans le bac à glaçons? Vider les glaçons et nettoyer le bac
complètement.

A AVERTISSEMEN

iL J
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes ne ferment pas complètement”.
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement.
La pression de l'eau est-elle inférieure à 30 Ib/po^? La pression de l'eau du domicile détermine l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
Déformation du conduit de canalisation d'eau du domicile? Redresser la canalisation d'eau.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d'eau. Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou installé incorrectement.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau” soit dans les instructions d'installation soit dans le Guide d'utilisation et d'entretien.

De l'eau suinte du distributeur

REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes
d'eau après la distribution d'eau.

A AVERTISSEMENT

Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou
de l'eau.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons ou de l'eau.
Le non-respect de cette instruction peut causer des coupures.
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il distribue de la glace “concassée”? Changer le réglage
“crushed” (glace pilée) pour le réglage “cubed” (glaçons). Si les glaçons sont correctement distribués, abaisser le bouton “crushed” pour obtenir de la glace pilée et reprendre la distribution.
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?
Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le moteur du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être utilisé.
■ Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
■ S'agit-il d'une nouvelle installation? Vidanger le système de distribution d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
■ Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Vidanger le système de distribution d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.

L'eau du distributeur n'est pas assez froide

REMARQUE : L'eau du distributeur est refroidie à seulement
50°F(10°C).
■ S'agit-ii d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse complètement.
■ Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau
refroidisse complètement.
77
Page 78
N'a-t-on pas récemment distribué de i'eau? Le premier verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle par Sears d’appareils ménagers, d’ouvre-portes de garage, de chauffe-eau et d’autres articles importants de la maison, aux É.-U. composer le
1-800-4-MY-HOME®.
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouveau produit Kenmore® est conçu et fabriqué pour vous procurer des années de fonctionnement fiable. Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner de l’argent et des soucis.
Souscrivez dès maintenant un Contrat principal de protection et protégez-vous contre les dépenses et ennuis inattendus.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la vie utile de votre nouveau produit. Voici ce qui est inclus dans le contrat :
✓ Service expert par nos 12 000 réparateurs professionnels ✓ Service illimité et sans frais pour les pièces et la main-
d’œuvre pour toutes les réparations couvertes
✓ Garantie “Anti-citron” - remplacement de votre produit
couvert si quatre pannes ou plus se produisent en deçà de douze mois
✓ Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé
✓ Vérification annuelle d’entretien préventif sur demande -
sans frais supplémentaires
Aide rapide au téléphone - assistance téléphonique fournie
par un technicien de Sears pour les produits réparables à
domicile, plus un horaire de réparation commode
✓ Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages attribuables aux fluctuations de courant
✓ Remboursement de location si la réparation prend plus de
temps que promis
Dès que vous souscrivez le Contrat, il suffit d'un simple appel téléphonique pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en tout temps jour et nuit ou prendre un rendez vous de service en ligne.
Sears compte plus de 12 000 réparateurs professionnels qui ont accès à plus de 4,5 millions de pièces et accessoires de qualité. C’est le genre de professionnalisme sur lequel vous pouvez compter pour aider à prolonger la vie de votre nouvel achat pendant des années. Achetez votre Contrat principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et renseignements supplémentaires, composer le
1-800-827-6655.
Contrats d’entretien
Votre achat a plus de valeur parce que vous pouvez compter sur Sears HomeCentral® pour le service. Avec plus de 2400 spécialistes formés et l’accès à plus d’un million de pièces et accessoires, nous avons les outils et les pièces ainsi que les connaissances et compétences pour remplir cette promesse que nous vous faisons : Nous assurons le service de nos produits.
Votre produit Kenmore® est conçu, fabriqué et vérifié pour qu’il puisse vous fournir de nombreuses années de service en toute confiance. Cependant, tout produit peut nécessiter des interventions de service de temps à autre. Le contrat d’entretien Sears vous offre un programme de service remarquable à un prix abordable.
Le contrat d’entretien Sears
■ Constitue une manière d’acheter un service pour demain au prix d’aujourd’hui
■ Élimine les factures pour les réparations imputables à l’usure normale
■ Fournit un support téléphonique assuré par un technicien de chez Sears pour les produits nécessitant une réparation à domicile
■ Même si vous n’avez pas besoin de réparations, comprend une inspection annuelle d’entretien préventif (sur votre demande) pour maintenir votre appareil en bon état de fonctionnement.
Certaines limitations s’appliquent. Pour plus de renseignements concernant les contrats d’entretien de Sears Canada, composer le 1 -800-361 -6665.
ACCESSOIRES
Pièces de rechange :
Pour commander le nettoyant pour acier Inoxydable ou des filtres de rechange, composer le 1-800-4-MY-HOME® et demander le numéro de pièce indiqué ci-dessous ou contacter votre marchand Kenmore autorisé.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable :
Commander la pièce N”* D22 M40083 R
Cartouches de filtre à eau dans la grille de la base : REMARQUE : Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.
Filtre de rechange :
Commander la pièce № 9020 (T1RFKB1) Au Canada, commander la pièce № 9020B (T1RFKB1)
78
Page 79
FEUILLE DE DONNEES SUR LE PRODUIT
Système de filtration d’eau à la grille de la base
Modèle Tl KB1/T1RFKB1 Capacité 100 gallons (379 litres)
Produit testé et certifié par NSF Internationai en vertu de la norme NSF/ANSI 42 {réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, toxaphène, o-dichlorobenzène, kystes, turbidité, amiante, lindane, tétrachloroéthylène, endrine, alachlore, chlorobenzène, éthylbenzène, TTHM et éther méthyltertiobutyfique).
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 NSF/ANSI pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans 42 et 53 NSF/ANSI.
Réd. de substances Effets esthétiques
Goût/odeur de chlore Particules (classe T)
Réduction de contaminant
Plomb : à pH 6,5 Plomb : à pH 8,5
Mercure : à pH 6,5 Mercure : à pH 8,5
Benzène 0,005 mg/L 15 ug/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,5 ug/L 0,5 ug/L 96,67 96,67 O-dichlorobenzène 0,6 mg/L 1750 ug/L 1,8 ± 10 % 1,0 ug/L 1,0 ug/L 99,94 99,94
Toxaphène 0,003 mg/L 15 ug/L 0,015 ± 10 % 1,0 ug/L 1,0 ug/L 93,33 93,33 Atrazine 0,003 mg/L 10 ug/L 0,009 mg/L ± 10 % 2 ug/L 2 ug/L 80,8 80,8 Amiante 99 % 101 MFL lOrto 10®fibres/L** 0,17 MFL 0,17 MFL 99,83 99,83
Kystes actifs*
Turbidité Alachlore 0,002 mg/L 41,3 ug/L 0,04 ± 10 % 0,2 ug/L 0,2 ug/L 99,52 99,52
Endrine 0,002 mg/L 5,9 ug/L 0,006 ± 10 % 0,5 ug/L 0,3 ug/L 91,5 95,47
Éthylbenzène 0.7 mg/L 1867 ug/L 2.1 ± 10 % 0,70 ug/L 0,0588 ug/L 99,96 100
Lindane 0,002 mg/L 1,9 ug/L 0,002 ± 10 % 0,02 ug/L 0,02 ug/L 98,93 98,93
Chlorobenzène 0.6 mg/L 2,0 ug/L 2.0 ± 10 % 0,0005 ug/L 0,0005 ug/L 99,98 99,98
Tétrachloroéthylène 0,005 mg/L 14,2 ug/L 0,015 ± 10 % 0,5 ug/L 0,5 ug/L 96,47 96,47
TTHM 0,080 mg/L 465 ug/L 0,45 ± 20 % 1,0 ug/L 0,5 ug/L 99,78 99,88
Éther méthyltertiobutylique 0,005 mg/L 14 ug/L 0,015 ± 20 % 0,70 ug/L 0,52 ug/L 94,94 96,27
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d'indications contraires.
Température = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).
■ Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce produit donne le rendement annoncé.
■ Modèle T1KB1 : Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe par le filtre et vous signale quand remplacer le filtre.
Style 1 - Lorsque le témoin du filtre affiche 10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %, il est recommandé de changer le filtre.
Style 2 - Lorsque le témoin lumineux du filtre passe du vert au jaune, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin lumineux passe du jaune au rouge, il est recommandé de changer le filtre.
Utiliser la cartouche de remplacement Tl RFKB1, pièce № 9020. Au Canada, utiliser la cartouche de remplacement Tl RFKB1, pièce N° 9020B. Prix au détail suggéré 2005 de 39,99 $US/59,95 SCAN. Les prix sont sujets à des changements sans préavis.
■ Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel peut varier.
■ Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
■ Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en i'absence d'un dispositif de
Critères de réduction NFS
50 % de réduction 85 % de réduction
Critères de réduction NFS
0,010 mg/L 0,010 mg/L
0,002 mg/L 0,002 mg/L
>99,95 %
0.5 NTU
Affiuent moyen Concentration dans i'eau
2,0 mg/L 3533333#/mL
Affiuent moyen Concentration dans i'eau
150 ug/L 157 ug/L
0,0058 mg/L 0,0057 mg/L
120 000/L 11,4 NTU
à traiter
2.0 mg/L ± 10 %
Au moins 10 000 particules/mL
à traiter
0,15 mg/L± 10 % 0,15 mg/L± 10 %
0,006 mg/L ± 10 % 0,006 mg/L ± 10 %
50 000/L min,
11 ± 1 NTU
Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 Ib/po^ (413,7 kPa).
désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.
■ Veuillez vous référer à la couverture ou à la section “Accessoires” pour le nom, l’adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
■ Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour !a garantie limitée du fabricant.
Paramètres d’approvisionnement en eau
Approvisionnement en eau
Pression d’eau
Température d’eau
Débit nominal
Effiuent maximal
0,08 mg/L 22000 #/mL**
Effluent maximal
1.0 ug/L
2.0 ug/L 0,0002 mg/L
0,0002 mg/L
8/L* 0,41 NTU
Effluent moyen
2,0 mg/L 11567 #/mL
Effluent moyen
1 ug/L 1,08 ug/L
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L
1/L* 0,24 NTU
Directives d’appiication/
Collectivité ou puits 30 - 120 Ib/po“ (207 - 827 kPa)
33° - 100°F(0,6° -37,8°C)
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 Ib/po“
% de réd.
minimale
95,93 99,38
% de réd. minimale
99,33 98,72
96,53 96,5
99,99 96,4
% de réd.
moyenne
97,36 99,67
% de réd.
moyenne
99,33 99,31
96,53 96,5
>99,99 97,89
*Ciasse I - taiiles des particules : > 0,5 à <1 |jm
‘‘Exigence de test : au nnoins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
++Fibres de longueur supérieure à 10 pm
♦Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
® NSF est une marque déposée de NSF International.
79
Page 80
Get it fixed, at your home or ours!

Your Home

For repair-in your home-of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca

Our Home

For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.

1-800-488-1222

Call anytime, day or night (U.S.A. only)
www.sears.com
To purchase a protection agreement (U.S.A.)
or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears;

1 -800-827-6655 (u.s.A.) 1 -800-361 -6665 (Canada)

Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR®
(1-888-784-6427)
Au Canada pour service en français:
ü 800 Lm>E
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
2308154
©2005 Sears Brands, LLC
©Registered Trademark/™Trademark/®'“'Service Mark of Sears Brands, LLC
® Marca Registrada / ™Marca de comercio / ®^^Marca de Servicio de Sears Brands, LLC
® Marque déposée / ™Marque de commerce / ^'^Marque de service de Sears Brands, LLC
7/05
Printed in U.S.A.
Impreso en EE. UU.
Imprimé aux É.-U.
Loading...