Kemppi MMT 27, MMT 32, MMT 42, MMT 35, PMT 25 Operating Manual

...
EN Operating manual DA Bruksanvisning DE Gebrauchsanweisung ES Manual de instrucciones FI Käyttöohje FR Manuel d’utilisation IT Manuale d’uso NL Gebruiksaanwijzing NO Brugsanvisning PL Instrukcja obsługi PT Manual de utilização RU Инструкции по эксплуатации SV Bruksanvisning ZH 操作手册
MMT, PMT, WS
MIG/MAG gun
EN MIG/MAG gun DA MIG/MAG pistol DE MIG/MAG-Brenner ES Antorchas MIG/MAG FI MIG/MAG -pistoolit FR Torches MIG/MAG FE IT Torce MIG/MAG NL MIG/MAG guns NO MIG/MAG pistoler PL Uchwyty spawalnicze
MIG/MAG PT Tochas MIG/MAG RU Горелки MIG/MAG SV MIG/MAG pistoler ZH MIG/MAG 焊枪
MMT, PMT, WS
2
!
EN Please read also the operating manual and the safety instructions of your welding machine. DA Læs venligst brugermanual og sikkerhedsinstruktion på svejsemaskinen. DE Bitte lesen Sie auch die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise Ihrer Schweißanlage. ES Por favor, lea también el manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad de su soldadora. FI Lue myös hitsauslaitteen käyttöohje ja turvallisuusohje. FR Veuillez aussi lire le manuel d’utilisation ainsi que les consignes de sécurité de votre poste à souder. IT Leggere anche il manuale di istruzioni e le istruzioni per la sicurezza relative alla saldatrice. NL Lees ook de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies van uw lasmachine. NO Vennligst les også bruksanvisning og sikkerhets instruksjoner for din sveisemaskin. PL Proszę zapoznać się również z instrukcją obsługi urządzenia spawalniczego. PT Leia também o manual de operação e as instruções de segurança de seu equipamento de soldagem. RU Пожалуйста прочтите так же инструкцию по эксплуатации и правила техники безопасности к
Вашему сварочному аппарату.
SV Läs också användarmanualen och säkerhetsinstruktionerna för din svetsmaskin. ZH 也请您阅读操作手册和焊机安全说明。
Ordering codes
3.0 m
MMT 25 6252513MMT MMT 32 6253213MMT MMT 42 6254213MMT
4.5 m
MMT 25 6252514MMT MMT 32 6253214MMT MMT 42 6254214MMT
3.0 m
MMT 27 6252713MMT MMT 35 6253513MMT
4.5 m
MMT 27 6252714MMT MMT 35 6253514MMT
3.0 m
PMT 25 6252513 PMT 32 6253213 PMT 42 6254213
4.5 m
PMT 25 6252514 PMT 32 6253214 PMT 42 6254214
3.0 m
PMT 27 6252713 PMT 35 6253513
4.5 m
PMT 27 6252714 PMT 35 6253514
6.0 m
WS 35 (Al) 6253516A12 WS 35 (Ss) 6253516S10
3.0 m
MMT 30W 6253043MMT MMT 42W 6254203MMT MMT 52W 6255203MMT
4.5 m
MMT 30W 6253044MMT MMT 42W 6254204MMT MMT 52W 6255204MMT
3.0 m
PMT 30W 6253043 PMT 42W 6254203 PMT 52W 6255203
4.5 m
PMT 30W 6253044 PMT 42W 6254204 PMT 52W 6255204
6.0 m
WS 30W (Al) 6253046A12 WS 30W (Ss) 6253046S10 WS 30W (Ss) 6253046S12
WS 42W (Al) 6254206A12 WS 42W (Ss) 6254206S10 WS 42W (Ss) 6254206S12
8.0 m
WS 30W (Al) 6253048A12 WS 30W (Ss) 6253048S10 WS 30W (Ss) 6253048S12
WS 42W (Al) 6254208A12 WS 42W (Ss) 6254208S10 WS 42W (Ss) 6254208S12
LIFE
LIFE+ (M8)
ø
LIFE+ (M8)
ø
W007919 0.8 W006518 1.2
W007920 1.9 W010309 1.4
W006826 1.0 W007921 1.6
DL-Chili
3
© Kemppi Oy / 1527
EN Technical data DA Tekniske data DE Technische Daten ES Datos técnicos FI Tekniset tiedot FR Caractéristiques techniques IT Dati tecnici NL Technische gegevens NO Tekniske data PL Dane techniczne PT Dados técnicos RU Технические данные SV Teknisk information ZH 技术参数
EN Loading capacity DA Belastningskapacitet DE Belastbarkeit ES Capacidad de carga FI Kuormitettavuus FR Charge maximale IT Capacità di carico NL Belastbaarheid NO Belastningskapasitet PL Obciążalność PT Capacidade de carregamento RU Сварочный ток SV Belastbarhet ZH 负荷容量
EN Duty cycle (%) DA Intermittens DE Einschaltdauer ES Ciclo de trabajo FI Käyttösuhde FR Facteur de marche IT Ciclo di funzionamento NL Inschakelduur NO Intermittens PL Cykl pracy PT Ciclo de trabalh RU Рабочий цикл SV Intermittens ZH 负载持续率
EN Wire diameters (mm) DA Elektrodediametre DE Drahtdurchmesser ES Diámetros de alambre FI Lisäainelangan halkaisijat FR Diamètre l d'apport IT Diametri dei li NL Draaddiameters NO Tråddiametre PL Średnice drutu PT Diâmetro dos arames RU Диаметры сварочной проволоки SV Tråddiametrar ZH 焊丝直径
EN Type of cooling: Air DA Kølingstype: Luft DE Kühlungsart: Gas ES Tipo de refrigeración: Aria FI Jäähdytystyyppi: Ilma FR Type de refroidissement: Aire IT Tipo di rareddamento Aire NL Type koeling: Lucht NO Type avkjøling: Luft PL Chłodzenie: Gazem PT Tipo de resfriamento: Ar RU Тип охлаждения: Воздух SV Kylningstyp: Luft ZH 冷却方式 :空冷
EN Maximum temperature in inlet (°C) DA Max. Indgangstemperatur DE Max. Temperatur an der Eintrittsönung ES Temperatura máxima en la entrada FI Max. lämpötila sisääntulossa FR Température maximum à l’entrée IT Temperature massima all’ingresso NL Max. temperatuur in de inlaat NO Maksimum temperatur i inntak PL Maksymalna temperatura użytkowania PT Temperatura máxima na entrada RU Максимальная температура на входе SV Max temperatur i inlopp ZH 进口最大温度
EN Minimum ow rate (l/min) DA Min. ow DE Min. Durchussrate ES Velocidad mínima de ujo FI Minimivirtaus FR Débit minimale IT Portata minima NL Minimaal debiet NO Minimum gassmengde PL Minimalny przepływ gazu PT Taxa de uxo mínima RU Минимальный расход газа (л/мин) SV Minimum öde ZH 最小流量值
EN Maximum pressure (bar) DA Max. tryk DE Max. Druck ES Presión máxima FI Max. paine FR Pression maximum IT Pressione massima NL Maximale druk NO Maksimum trykk PL Ciśnienie maksymalne PT Pressão máxima RU Максимальное давление (бар) SV Maximum tryck ZH 最大压力(巴)
Technical data
MMT/PMT 25 27 32 35 42
Loading capacity Ar + CO₂ (A)
250 270 320 350 420
Duty cycle (%) 35 35 35 35 35 Wire diameter (mm) 0.6 – 1.2 0.6 – 1.2 0.8 – 1.6 0.8 – 1.6 0.8 – 1.6 Type of cooling Air Air Air Air Air
MMT/PMT 30W 42W 52W WS 35 WS 30W WS 42W
Loading capacity Ar + CO₂ (A)
300 400 500 300 300 400
Duty cycle (%) 100 100 100 35 100 100 Wire diameter (mm) 0.8 – 1.6 0.8 – 1.6 0.8 – 1.6 Al 1.2
Ss 1.0
Al 1.2(1.6) Ss 1.0–1.2
Al 1.2(1.6) Ss 1.0–1.2
Type of cooling Wate r Wate r Wate r Air Wat er Wate r
Cooling data MMT/PMT 30W, 42W, 52W | WS 35, 30W, 42W
Max. temp. in inlet (°C) 50 Min.pressure (bar) 1 Min. ow rate (l/min) 1 Max. pressure (bar) 5
IEC / EN 60974-7 Euro adapter
EN Connection to MIG unit. DA Tilslutning til MIG enhed. DE Anschluss an MIG-Gerät. ES Conexión
a unidad MIG. FI Liittäminen MIG-yksikköön. FR Raccordement au poste MIG. IT Collegamento all’unità MIG. NL Aansluiting op MIG-apparaat. NO Tilkobling av MIG-enhet. PL Złącze dla jednostki MIG. PT Conexão à unidade MIG. RU Подключение к установке MIG. SV Anslutning till MIG-enhet. ZH MIG连接欧式接口。
EN Minimum pressure (bar) DA Min. tryk DE Min. Druck ES Presión mínima FI Minimipaine FR Pression minimum IT Pressione minima NL Minimale druk NO Minimum trykk PL Ciśnienie minimalne PT Pressão mínima RU Минимальное давление (бар) SV Minimum tryck ZH 最小压力(巴)
EN Ordering codes DA Bestillingsnumre DE Bestellnummern ES Códigos de pedido FI Tilauskoodit FR Codes de commande IT Codici d’ordine NL Bestelnummers NO Bestillingskoder PL Numery do zamówienia PT Códigos para reposição RU Коды заказа SV Artikelnummer ZH 订单编号
MMT, PMT, WS
4
4188571 0.6–0.8 mm 3.0 m
4188581 0.9–1.2 mm 3.0 m
W005920 DL-Chili 0.6–1.0 mm Fe/Al/Ss 3.0 m ø 1.5 mm W005921 DL-Chili 1.0–1.2 mm Fe/Al/Ss 3.0 m ø 2.0 mm 4188572 0.6–0.8 mm 4.5 m
4188582 0.9–1.2 mm 4.5 m
W005937 DL-Chili 0.6–1.0 mm Fe/Al/Ss 4.5 m ø 1.5 mm W005938 DL-Chili 1.0–1.2 mm Fe/Al/Ss 4.5 m ø 2.0 mm
9591079 4275240 4153040 (45°)
9580173 M6
9591010
MMT/PMT 25
A B C
9580101 60.5 mm 18 mm 14 mm
958010101 (= 9580101 + 9591010)
60.5 mm 18 mm 14 mm
4113470 60.5 mm 18 mm 14 mm
9580101E 60.5 mm 20 mm 14 mm
M6 ø 9876634 0.6 9876635 0.8 9876633 0.9
9876636 1.0
9876637 1.2
A
B
C
5
© Kemppi Oy / 1527
4294880
4294880CER 27, 32: 3146780 (50°) 30W: 3146800 (50°)
4294890
M6
4295740
M8
MMT/PMT 27, 32 / MMT/PMT/WS 30W
A B C
4295760 (M8) 76 20 14
4295760L (M8) 79 20 14
4295760C (M8) 76 20 12
4294970 (M6) 70 20 14
M8 ø M8 ø
9580122 0.8 9580122A 0.8 9580121 0.9 9580121A 0.9
9580123 1.0 9580123A 1.0
9580124 1.2 9580124A 1.2 9580125 1.4 9580125A 1.4 9580126 1.6 9580126A 1.6 9580123ZR 1.0 CuCr1Zr 9580122SS 0.8 9580124ZR 1.2 CuCr1Zr 9580121SS 0.9 9580125ZR 1.4 CuCr1Zr 9580123SS 1.0 9580123AG 1.0 CuAg 9580124SS 1.2 9580124AG 1.2 CuAg 9580126SS 1.6
M8
M6
M6 ø 9876634 0.6 9876635 0.8 9876633 0.9 9876636 1.0 9876637 1.2 9876639 1.6
A
B
C
WS 30W
4188571 0.6–0.8 mm 3.0 m
4188581 0.9–1.2 mm 3.0 m
4188591 1.4–1.6 mm 3.0 m W005920 DL-Chili 0.6–1.0 mm Fe/Al/Ss 3.0 m ø 1.5 mm W005921 DL-Chili 1.0–1.2 mm Fe/Al/Ss 3.0 m ø 2.0 mm W005922 DL-Chili 1.2–1.6 mm Fe/Al/Ss 3.0 m ø 2.5 mm W007671 DL-Chili 1.6 mm Al 3.0 m ø 3.0 mm 4188572 0.6–0.8 mm 4.5 m
4188582 0.9–1.2 mm 4.5 m
4188592 1.4–1.6 mm 4.5 m W005937 DL-Chili 0.6–1.0 mm Fe/Al/Ss 4.5 m ø 1.5 mm W005938 DL-Chili 1.0–1.2 mm Fe/Al/Ss 4.5 m ø 2.0 mm W005939 DL-Chili 1.2–1.6 mm Fe/Al/Ss 4.5 m ø 2.5 mm W007957 DL-Chili 1.6 mm Al 4.5 m ø 3.0 mm W005943 DL-Chili 0.6–1.0 mm Fe/Al/Ss 6.0 m ø 1.5 mm W005944 DL-Chili 1.0–1.2 mm Fe/Al/Ss 6.0 m ø 2.0 mm W005945 DL-Chili 1.2–1.6 mm Fe/Al/Ss 6.0 m ø 2.5 mm W007672 DL-Chili 1.6 mm Al 6.0 m ø 3.0 mm W005946 DL-Chili 0.6–1.0 mm Fe/Al/Ss 8.0 m ø 1.5 mm W005947 DL-Chili 1.0–1.2 mm Fe/Al/Ss 8.0 m ø 2.0 mm W005948 DL-Chili 1.2–1.6 mm Fe/Al/Ss 8.0 m ø 2.5 mm W007958 DL-Chili 1.6 mm Al 8.0 m ø 3.0 mm
MMT, PMT, WS
6
MMT/PMT/WS 35
4188571 0.6–0.8 mm 3.0 m
4188581 0.9–1.2 mm 3.0 m
4188591 1.4–1.6 mm 3.0 m W005920 DL-Chili 0.6–1.0 mm Fe/Al/Ss 3.0 m ø 1.5 mm W005921 DL-Chili 1.0–1.2 mm Fe/Al/Ss 3.0 m ø 2.0 mm W005922 DL-Chili 1.2–1.6 mm Fe/Al/Ss 3.0 m ø 2.5 mm W007671 DL-Chili 1.6 mm Al 3.0 m ø 3.0 mm 4188572 0.6–0.8 mm 4.5 m
4188582 0.9–1.2 mm 4.5 m
4188592 1.4–1.6 mm 4.5 m W005937 DL-Chili 0.6–1.0 mm Fe/Al/Ss 4.5 m ø 1.5 mm W005938 DL-Chili 1.0–1.2 mm Fe/Al/Ss 4.5 m ø 2.0 mm W005939 DL-Chili 1.2–1.6 mm Fe/Al/Ss 4.5 m ø 2.5 mm W007957 DL-Chili 1.6 mm Al 4.5 m ø 3.0 mm W005943 DL-Chili 0.6–1.0 mm Fe/Al/Ss 6.0 m ø 1.5 mm W005944 DL-Chili 1.0–1.2 mm Fe/Al/Ss 6.0 m ø 2.0 mm W005945 DL-Chili 1.2–1.6 mm Fe/Al/Ss 6.0 m ø 2.5 mm W007672 DL-Chili 1.6 mm Al 6.0 m ø 3.0 mm
W004390 W004165 SP004585 (50°) SP600317 (50°)
4307020
4295740
M8
A B C
4300260 77 22 16
4300260L 80 22 16
4300260C 77 22 13
4307050 77 22 16
M8 ø M8 ø WS, M8 ø
9580122 0.8 9580122A 0.8 9580121 0.9 9580121A 0.9
9580123 1.0 9580123A 1.0 9580123A 1.0
9580124 1.2 9580124A 1.2 9580124A 1.2 9580125 1.4 9580125A 1.4 9580126 1.6 9580126A 1.6 9580123ZR 1.0 CuCr1Zr 9580122Ss 0.8 9580124ZR 1.2 CuCr1Zr 9580121Ss 0.9 9580125ZR 1.4 CuCr1Zr 9580123Ss 1.0 9580123Ss 1.0 9580123AG 1.0 CuAg 9580124Ss 1.2 9580124AG 1.2 CuAg 9580126Ss 1.6
A
B
C
(= + 4307020)
7
© Kemppi Oy / 1527
MMT/PMT 42
4188571 0.6–0.8 mm 3.0 m
4188581 0.9–1.2 mm 3.0 m
4188591 1.4–1.6 mm 3.0 m W005920 DL-Chili 0.6–1.0 mm Fe/Al/Ss 3.0 m ø 1.5 mm W005921 DL-Chili 1.0–1.2 mm Fe/Al/Ss 3.0 m ø 2.0 mm W005922 DL-Chili 1.2–1.6 mm Fe/Al/Ss 3.0 m ø 2.5 mm W007671 DL-Chili 1.6 mm Al 3.0 m ø 3.0 mm 4188572 0.6–0.8 mm 4.5 m
4188582 0.9–1.2 mm 4.5 m
4188592 1.4–1.6 mm 4.5 m W005937 DL-Chili 0.6–1.0 mm Fe/Al/Ss 4.5 m ø 1.5 mm W005938 DL-Chili 1.0–1.2 mm Fe/Al/Ss 4.5 m ø 2.0 mm W005939 DL-Chili 1.2–1.6 mm Fe/Al/Ss 4.5 m ø 2.5 mm W007957 DL-Chili 1.6 mm Al 4.5 m ø 3.0 mm
W004505 W004579 SP004578 (50°)
SP600316 (50°)
4307030
4304600
M8
A B C
4300380 80 25 18
4300380L 83 25 18
4300380C 80 25 14
4307070 80 25 18
4308190 89.5 25 18
M8 ø M8 ø
9580122 0.8 9580122A 0.8 9580121 0.9 9580121A 0.9 9580123 1.0 9580123A 1.0
9580124 1.2 9580124A 1.2
9580125 1.4 9580125A 1.4 9580126 1.6 9580126A 1.6 9580123ZR 1.0 CuCr1Zr 9580122Ss 0.8 9580124ZR 1.2 CuCr1Zr 9580121Ss 0.9 9580125ZR 1.4 CuCr1Zr 9580123Ss 1.0 9580123AG 1.0 CuAg 9580124Ss 1.2 9580124AG 1.2 CuAg 9580126Ss 1.6
A
B
C
(= + 4307030)
MMT, PMT, WS
8
MMT/PMT/WS 42W / MMT/PMT 52W
42W: W006146 52W: W004505
42W: SP004531 52W: SP004558
4307020 (42W) , 4307030 (52W)
42W, M9: W006183, W006182 (Cu)
52W, M8: W004508
42W A B C
4300260 77 22 16
4300260L 80 22 16
4300260C 77 22 13
4307050 77 22 16
52W A B C
4300380 80 25 18
4300380L 83 25 18
4300380C 80 25 14
4307070 80 25 18
4308190 89.5 25 18
M8 ø M8 ø
9580122 0.8 9580122A 0.8 9580121 0.9 9580121A 0.9
9580123 1.0 9580123A 1.0 9580124 1.2 9580124A 1.2
9580125 1.4 9580125A 1.4 9580126 1.6 9580126A 1.6 9580123ZR 1.0 CuCr1Zr 9580122Ss 0.8 9580124ZR 1.2 CuCr1Zr 9580121Ss 0.9 9580125ZR 1.4 CuCr1Zr 9580123Ss 1.0 9580123AG 1.0 CuAg 9580124Ss 1.2 9580124AG 1.2 CuAg 9580126Ss 1.6
A
B
C
+
PMT 52W
42W: SP004539 (50°) 52W: SP004563 (50°)
4188571 0.6–0.8 mm 3.0 m
4188581 0.9–1.2 mm 3.0 m
4188591 1.4–1.6 mm 3.0 m W005920 DL-Chili 0.6–1.0 mm Fe/Al/Ss 3.0 m ø 1.5 mm W005921 DL-Chili 1.0–1.2 mm Fe/Al/Ss 3.0 m ø 2.0 mm W005922 DL-Chili 1.2–1.6 mm Fe/Al/Ss 3.0 m ø 2.5 mm W007671 DL-Chili 1.6 mm Al 3.0 m ø 3.0 mm 4188572 0.6–0.8 mm 4.5 m
4188582 0.9–1.2 mm 4.5 m
4188592 1.4–1.6 mm 4.5 m W005937 DL-Chili 0.6–1.0 mm Fe/Al/Ss 4.5 m ø 1.5 mm W005938 DL-Chili 1.0–1.2 mm Fe/Al/Ss 4.5 m ø 2.0 mm W005939 DL-Chili 1.2–1.6 mm Fe/Al/Ss 4.5 m ø 2.5 mm W007957 DL-Chili 1.6 mm Al 4.5 m ø 3.0 mm W005943 DL-Chili 0.6–1.0 mm Fe/Al/Ss 6.0 m ø 1.5 mm W005944 DL-Chili 1.0–1.2 mm Fe/Al/Ss 6.0 m ø 2.0 mm W005945 DL-Chili 1.2–1.6 mm Fe/Al/Ss 6.0 m ø 2.5 mm W007672 DL-Chili 1.6 mm Al 6.0 m ø 3.0 mm W005946 DL-Chili 0.6–1.0 mm Fe/Al/Ss 8.0 m ø 1.5 mm W005947 DL-Chili 1.0–1.2 mm Fe/Al/Ss 8.0 m ø 2.0 mm W005948 DL-Chili 1.2–1.6 mm Fe/Al/Ss 8.0 m ø 2.5 mm W007958 DL-Chili 1.6 mm Al 8.0 m ø 3.0 mm
42 W 52 W
9
© Kemppi Oy / 1527
1
EN Check the package contents. DA Kontroller pakkens
indhold. DE Überprüfen Sie den Packungsinhalt. ES Revise el contenido de la caja. FI Tarkista pakkauksen sisältö.
FR Vériez le contenu de l’emballage. IT Controllare il
contenuto della confezione. NL Controleer de inhoud van de verpakking. NO Kontroller pakningsinnholdet.
PL Sprawdź zawartość opakowania. PT Verique o
conteúdo da embalagem. RU Проверьте комплектность.
SV Kontrollera förpackningens innehåll. ZH 检查包装内的物品。
2
3
EN Check that the wire liner and contact tip suit for the wire. DA Tjek at trådliner og gasdyse passer til tråden. DE Prüfen ob Drahtleiter und Stromdüse für den
verwendeten Drahttyp und -größe geeignet sind.
ES Compruebe que la sirga de alambre y el tubo de
contacto se adapten al tipo de hilo. FI Tarkista, että langanjohdin ja virtasuutin sopivat käytettävälle langalle.
FR Vériez que la gaine et le tube de contact conviennent
au l. IT Controllare che la guaina del lo e la punta di contatto siano idonee al lo utilizzato. NL Controleer of de draadliner en de contacttip geschikt zijn voor de draad.
NO Sjekk at trådleder og kontaktrør passer til sveisetråden
som benyttes. PL Sprawdź czy prowadnica drutu i końcówka prądowa są odpowiednie dla zastosowanego rozmiaru i rodzaju drutu. PT Verique se o conduite do arame e o bico de contato são apropriados ao diâmetro do arame. RU Проверьте соответствие установленного направляющего канала и контактного наконечника, выбранной проволоке. SV Kontrollera att trådledaren och kontaktmunstycket passar tråden.
ZH 检查导丝管和导电嘴是否符合焊丝。
EN Dress the sharp ller wire. Improves wire loading and
consumables life. DA Afrund tråden med en l. DE Feilen Sie das Drahtende rund. Erhöht die Drahtvorschub- und Verschleißteillebensdauer. ES Lime el extremo cortante del alambre de relleno. FI Viilaa langan pää tylpäksi. Se helpottaa langansyöttöä ja pidentää osien käyttöikää.
FR Apprêter l'extrémité tranchante du l d'apport pour
faciliter le passage du l. IT Limare l'estremità del lo di saldatura. Migliora l'inserimento del lo e la durata dei consumabili. NL Vijl het uiteinde van de toevoegdraad. Dit i componenti da sostituire. NO Klipp enden av tilsettmaterialet (Fil trådenden rund dersom teonleder brukes). PL Spiłuj ostrą końcówkę drutu. Ułatwia wprowadzanie drutu i przedłuża żywotność prowadnicy.
PT Lime a extremidade do arame de soldagem. Desliza
melhor e aumenta a duração dos consumíveis.
RU Обработайте острый край сварочной присадочной
проволоки. SV Fila av änden på tillsatsmaterialet. Det förbättrar trådinmatning och livslängd på slitdelar. ZH
填充焊丝的尖锐末端进行修整,便于导入焊丝,延长易 损件寿命。
MMT, PMT, WS
10
4
EN Connect the welding gun and hand tighten the collar. DA Tilslut svejsepistolen og stram omløber. DE Schließen
Sie den Schweißbrenner an und drehen Sie die Manschette fest. ES Conecte la antorcha de soldadura, apretando la tuerca de jacion al euro conector. FI Liitä hitsauspistoolin kaapeli ja kiristä kiinnitysholkki käsin. FR Connecter la torche de soudage et serrer le collet. IT Collegare la torcia di saldatura e serrare a mano il collare. NL Sluit het laspistool aan op de machineconnector en draai handvast.
NO Koble til sveisepistolen, og skru til eurokoblingen for
hånd. PL Podłącz uchwyt spawalniczy i dokręć go.
PT Conecte a tocha de soldagem e aperte bem a porca. RU Подсоедините сварочную горелку и затяните
крепление. SV Anslut svetspistolen och dra åt låsmuttern.
ZH 连接焊枪,并用手拧紧轴套。
5
6
EN Load ller wire using the WIRE INCH button or use
gun trigger. DA Fremfør tråden ved hjælp af WIRE INCH knappen eller ved brug af kontakten på pistolen.
DE Schweißdraht mit der Drahtvorschub- oder Brennertaste
zuführen. ES Cargar el hilo de relleno mediante el botón WIRE INCH o utilizar el gatillo de la antorcha. FI Syötä lanka WIRE INCH -painikkeella tai painamalla liipaisinta.
FR Chargez le l d’apport en appuyant sur la touche WIRE
INCH (Avancement du l) ou sur la gâchette de la torche.
IT L’avanzamento del lo avviene utilizzando il pulsante
INCH WIRE o utilizzare il tasto presente sulla torcia.
NL Voer de lasdraad in met de WIRE INCH toets of gebruik
de pistoolschakelaar. NO Mat frem sveisetråden ved å bruke WIRE INCH knappen eller bruk pistolbryteren.
PL Wprowadź drut elektrodowy, korzystając z przycisku
WIRE INCH. PT Carregue o arame usando o botão WIRE INCH ou utilize o gatilho da tocha. RU Протяните проволоку с помощью функции WIRE INCH или с помощью кнопки горелки. SV Ladda tillsatsmaterialet genom knappen WIRE INCH eller använd pistolavtryckaren.
ZH 使用WIRE INCH按钮或焊枪扳机填充焊丝。
WIRE INCH
GAS TEST
weld data
A
V
EN When connecting a cooling circuit, observe the colour
coding. DA Bemærk farvekoderne ved tilslutning af køleslangerne. DE Beim Anschluss der Kühlschläuche ist auf die Farbcodierung zu achten. ES Con equipos refrigerados, controlar los colores de conexión de las mangueras.
FI Kiinnitä jäähdytysletkut värikoodien mukaisesti. FR Connecter le refroidisseur en observant le code des
couleurs. IT Nel collegare un circuito di rareddamento, rispettare i codici colore. NL Als u een koelcircuit aansluit let u dan goed op de kleurcodering. NO Når vannkjøler er tilkoblet, legg merke til fargekodingen. PL Podłączając uchwyt spawalniczy do chłodnicy zwróć uwagę na kolorowe oznaczenia szybkozłączy. PT Preste atenção às cores das mangueiras do refrigerador. RU При подключении водоохлвждения обращайте внимание на цветовые обозначения. SV Observera kulörkodningen när kylslangarna ansluts. ZH 连接冷却回路时,应注意确认水
管颜色。
11
© Kemppi Oy / 1527
EN Check gas ow rate and adjust to suit your application. DA Indstil beskyttelsesgasow til korrekt værdi i forhold til
arbejdsopgaven. DE Gasdurchussmenge messen und der Anwendung anpassen. ES Compruebe el caudal de gas y ajústelo según su aplicación. FI Tarkista kaasunvirtaus ja säädä se hitsauskohteen mukaiseksi. FR Vérier le niveau de débit du gaz et l'ajuster en fonction de votre application.
IT Vericare la portata del usso del gas e regolarla a
seconda della propria applicazione. NL Controleer de gasow en stel het verbruik in. NO Kontrollér gassmengden og justér iht. bruksområde. PL Sprawdź przepływ gazu i dostosuj go do zadania. PT Verique a taxa de uxo de gás e ajuste a vazão de acordo com à sua soldagem.
RU Проверьте расход газа, и настройте соответственно
вашему приминению. SV Kontrollera gasödet och ställ in ödet så att det passar din applikation. ZH 检查气流流
量,并根据具体应用进行调节。
7
EN Trim excess ller wire at a slight angle. Improves
ignition. DA Klip tråden med en skæv vinkel. Det forbedrer tændegenskaberne. DE Überschüssigen Schweißdraht im leichten Winkel abschneiden. Verbessert die Zündung.
ES Recortar el extremo del hilo de relleno con un ligero
ángulo. Mejora la ignición. FI Leikkaa lanka hieman teräväksi, jolloin sytytys helpottuu. FR Avant de commencer à souder, coupez l’excédent de l d’apport sous un léger angle, pour améliorer l’amorçage. IT Tagliare il lo in eccesso con uno smusso angolato. Migliora l’innesco.
NL Knip overtollig lasdraad in onder lichte hoek af. Dit
verbetert de ontsteking. NO Klipp av tråden skrått, dette bedrer tenningen. PL Obetnij pod kątem nadmiar drutu do spawania. Poprawia to charakterystykę zajarzenia łuku.
PT Corte o excesso de arame de solda com um pequeno
ângulo. Isso melhora a ignição. RU Отрежьте излишек сварочной проволоки под небольшим углом, это улучшит поджиг дуги. SV Kapa tillsatsmaterialet i en liten vinkel. Förbättrar tändningen. ZH 用较小角度切掉多余焊
丝,促进引燃。
8
EN Enjoy using your Kemppi welding gun. DA Glæd dig
til at bruge Kemppi svejsepistol. DE Viel Freude mit Ihrem Kemppi Schweißbrenner. ES Disfrutar usando la antorcha de soldadura Kemppi. FI Nauti helposta hitsauksesta Kemppi-pistoolilla. FR Protez bien de votre torche de soudage Kemppi. IT Ottima scelta la torcia di saldatura Kemppi. NL Veel plezier met uw Kemppi laspistool.
NO Nyt bruken av en Kemppi sveisepistol. PL Twój uchwyt
spawalniczy jest gotowy do użycia. PT Faça bom uso da sua tocha de soldagem Kemppi. RU Желаем Вам приятной работы с горелкой ! SV Njut av att använda din Kemppi svetspistol. ZH 请放心使用肯倍焊枪。
9
WIRE INCH
weld data
V
A
m/min
U
GAS TEST
l/min
5
10
15
20
MMT, PMT, WS
12
EN To connect RMT 10, release fastening screw and
remove cover plate. DA Montering af RMT 10, løsn skruen i siden og ern dækpladen. DE Zum Anschließen des RMT 10 lösen Sie die Feststellschraube und entfernen Sie die Abdeckplatte. ES Para conectar la RMT 10, libere el tornillo de ajuste y quite la cubierta protectora. FI Kiinnitä RMT 10 avaamalla ruuvi ja poistamalla suojalevy. FR Pour sélectionner le RMT 10, deviser la vis de xation et enlever le couvercle. IT Per collegare RMT 10, allentare la vite di ssaggio e rimuovere la piastra di copertura. NL Om de RMT 10 aan te sluiten, dient u de bevestigingsbout los te bouten en de afdekplaat te verwijderen. NO For å montere RMT 10, løsne festeskruen og ern dekselet. PL Aby podłączyć RMT 10 wykręć śrubkę mocującą i usuń zaślepkę.
PT Para conectar o RMT 10, solte o parafuso de xação e
remova a chapa de cobertura. RU Для подключения RMT 10, ослабьте крепежные винты и снимите крышку.
SV För att montera RMT 10 lossna på skruvarna och ta bort
skyddsluckan. ZH 连接RMT 10,取掉固定螺丝并拆除盖 板。
EN RMT 10 allows adjustment for wire speed, welding power
or channel selection. DA RMT 10 giver mulighed for justering af trådhastighed, svejseenergi eller hukommelseskanalvalg.
DE Mit dem RMT 10 können Drahtvorschubgeschwindigkeit,
Schweißstrom und die Kanalauswahl gesteuert werden. ES La RMT 10 permite ajustar la velocidad del alambre, la potencia de soldadura, o la selección de canales. FI RMT 10:llä voit säätää langansyöttönopeutta, hitsaustehoa ja muistikanavia.
FR RMT 10 permet le réglage de la vitesse du l, la puissance
de soudage ou la sélection d’un canal de mémoire. IT RMT 10 consente la regolazione della velocità del lo, della potenza di saldatura e della selezione del canale. NL De RMT 10 regelt de draadsnelheid, de stroomsterkte of de kanaalselectie. NO RMT 10 gjør det mulig å justere trådmatingshastighet, sveiseeekt og kanalvalg. PL Za pomocą RMT 10 można ustawić prędkość podawania drutu, moc spawania oraz wybrać kanał pamięci.
PT O RMT 10 permite o ajuste de velocidade do arame, a
potência de soldagem ou a seleção de canais. RU RMT 10 позволяет регулировать скорость подачи проволоки, сварочный ток, или переключать каналы памяти. SV RMT 10 medger justering av trådmatningshastighet, svetseekt eller val av minneskanal. ZH RMT 10焊丝速度,焊接功率或
通道选择。
EN Slide RMT10 into position and replace securing screw. DA Skub RMT 10 på plads og spænd skruen. DE Schieben Sie den RMT 10 in Position und setzen Sie die
Feststellschraube wieder ein. ES Deslice la RMT 10 hasta su posición y vuelva a colocar el tornillo jador. FI Työnnä RMT 10 paikalleen ja kiinnitä ruuvi. FR Glisser le RMT 10 en place et réviser la vis de xation. IT Fare scorrere l’unità RMT 10 in posizione e reinserire la vite di ssaggio. NL Installeer de RMT 10 en plaats de bevestigingsbout terug. NO Skyv RMT 10 til riktig posisjon og sett skruen på plass. PL W to miejsce wsuń RMT 10 i przymocuj za pomocą śrubki.
PT Deslize o RMT 10 para a posição e recoloque o parafuso
de xação. RU Вставьте RMT 10 в нужное положение и замените крепежный винт. SV Skjut RMT 10 till rätt position och skruva i skruvarna. ZH 安装RMT 10并替换安
全螺丝。
2
1
3
PMT + RMT 10
6195475
13
© Kemppi Oy / 1527
EN When tting new liners, lay the welding gun cable
straight on a at surface. DA Når liner monteres I slangen, skal pistolen ligge udstrakt på en jævn overade.
DE Legen Sie bei der Montage neuer Leiter den Brenner
gerade auf eine ebene Oberäche. ES Para montar nuevas sirgas, colocar la antorcha sobre una supercie plana.
FI Kun vaihdat langanjohtimen, aseta kaapeli tasaiselle
alustalle. FR Lors du montage de nouvelles gaines, posez le pistolet à plat sur une surface plane. IT Quando si sostituisce la guaina, posizionare la la torcia dritta su una supercie piana. NL Leg het pistool recht op een vlakke ondergrond bij het monteren van nieuwe draadliner.
NO Når ny trådleder tilpasses , legg pistolen utstrakt på
et att underlag. PL Aby zamontować nową prowadnicę, połóż uchwyt prosto na płaskiej powierzchni. PT Ao instalar novos conduites, coloque a tocha sobre uma superfície plana. RU При замене направляющего канала, располагайте горелку на плоской поверхности. SV Lägg pistolen rakt på ett plant underlag vid montering av nya trådledare. ZH 当安装新的导丝管时,请将焊枪平放于平 坦表面。
EN Components can become loose during welding. Check
regularly. DA Sliddele kan løsne sig under svejsning derfor anbefales regelmæssig tjek og fastspænding. DE Bauteile können sich während des Schweißens lösen. Überprüfen Sie dies regelmäßig. ES Los componentes pueden aojarse durante la soldadura. Comprobar con regularidad.
FI Osat voivat löystyä käytössä. Tarkista säännöllisesti. FR Les composants peuvent se desserrer lors du soudage.
Vériez-les régulièrement. IT I componenti possono allentarsi durante la saldatura. Controllarli regolarmente.
NL Componenten kunnen losraken tijdens het lassen.
Controleer dit regelmatig. NO Deler kan løsne under sveising. Sjekk jevnlig , og trekk til med verktøy. PL Należy regularnie sprawdzać czy części uchwytu nie poluzowały się w trakcie spawania. PT Os componentes podem soltar durante a soldagem. Verique regularmente.
RU В процессе использования горелки, детали могут
расшатываться. Регулярно проверяйте горелку.
SV Komponenter kan bli lösa vid svetsning. Kontrollera
regelbundet. ZH 部件在焊接时可能会松动。请定期检 查。
B
EN Clear dust from the liner every day during heavy use. DA Det anbefales at der ernes støv I lineren hver dag ved
intensiv brug. DE Entfernen Sie bei starker Beanspruchung jeden Tag den Staub vom Leiter. ES Limpiar de polvo la sirga diariamente durante usos intensivos. FI Puhdista langanjohdin päivittäin kovassa käytössä. FR Nettoyez la poussière de la gaine chaque jour en cas d’utilisation intensive. IT Ripulire dalla polvere la guina tutti i giorni durante l'uso pesante. NL Maak de draadliner elke dag stofvrij bij intensief gebruik. NO Blås ut støv av trådlederen hver dag ved intensiv bruk.
PL W przypadku intensywnej eksploatacji, prowadnicę
należy codziennie czyścić z kurzu i brudu. PT Limpe o conduite todos os dias durante o seu uso pesado.
RU При высоких рабочих циклах, очищайте канал от
загрязнения каждый день. SV Avlägsna damm varje dag från trådledaren vid mycket användning. ZH 在频繁使用
中,每日需清理导管内杂尘。
C
A
x mm x – 3 mm
1.
2. 3.
4. 5.
6.
7.
MMT, PMT, WS
14
EN Check and remove any spatter build-up from the nozzle. DA Tjek og ern svejssprøjt fra gaskoppen med jævne
mellemrum. DE Überprüfen und entfernen Sie alle Schweißspritzer, die sich an der Düse angesammelt haben.
ES Comprobar y eliminar cualquier acumulación de
salpicaduras en la tobera de gas. FI Poista suuttimesta mahdolliset roiskeet. FR Vériez la buse et enlevez tout dépôt de projections. IT Controllare e rimuovere eventuali spruzzi di materiale dall'ugello. NL Controleer en verwijder de lasspatten in het mondstuk. NO Sjekk og ern sveisesprut som bygges opp i gasshylsen. PL Należy sprawdzać dyszę i w razie potrzeby oczyścić odpryski, które się w niej osadziły. PT Verique e remova quaisquer respingos acumuladas no bico.
RU Проверяйте и очищайте сопло горелки от налипших
брызг. SV Kontrollera och avlägsna svetssprut som byggts upp vid munstycket. ZH 检查并移除喷嘴上的任何飞溅
杂物。
D
EN Welding unstable? Check: 1. gun parts, 2. wire liner,
3. feed mechanism, 4. spool brake, 5. gas type and ow rate,
6. welding parameters.
DA Ustabil svejsning. Tjek: 1. pistoldele, 2. trådliner,
3. trådfremføring, 4. spolebremse, 5. gastype og ow,
6. svejseparemetre.
DE Instabile Schweißleistung? Prüfen Sie:
1. Brennerteile, 2. Drahtleiter, 3. Vorschubmechanismus,
4. Bremse, 5. Gastyp und -durchsatz, 6. Schweißparameter.
ES ¿Soldadura inestable? Vericar: 1. Las piezas de la
antorcha, 2. La sirga, 3. El mecanismo de alimentación,
4. El freno de la bobina, 5. El tipo de gas y su caudal, 6. Los parámetros de soldadura.
FI Häiriöitä hitsauksessa? Tarkista: 1. pistoolin osat,
2. langanjohdin, 3. langansyöttömekanismi, 4. kelajarru,
5. suojakaasun tyyppi ja virtaus, 6. hitsausparametrit.
FR En cas de qualité irrégulière du soudage, vériez :
1. les pièces de la torche, 2. la gaine, 3. le mécanisme d’alimentation, 4. la gâchette de la bobine, 5. le type et le débit de gaz, 6. les paramètres de soudage.
IT Saldatura instabile? Controlla: 1. parti della torcia,
2. guaina, 3. meccanismo di alimentazione, 4. freno della bobina, 5. tipo di gas e portata, 6. parametri di saldatura.
NL Instabiel lassen? Controleer: 1. pistool onderdelen,
2. draadliner, 3. draadaanvoer mechanisme, 4. haspelrem,
5. gassoort en het verbruik, 6. lasparameters.
NO Ustabil sveising ? Sjekk 1. pistoldeler, 2. trådleder,
3. matemekanisme , 4. Spolebrems , 5. gasstype og mengde ,
6.sveiseparameter.
PL Nierówne spawanie? Sprawdź: 1. Części uchwytu,
2. Prowadnicę drutu, 3. Mechanizm podajnika drutu,
4. Hamulec szpuli drutu, 5. Rodzaj i wypływ gazu,
6. Nastawy parametrów spawania.
PT Soldagem instável? Verique: 1. peças da pistola,
2. revestimento do arame, 3. mecanismo de alimentação,
4. trava da bobina, 5. tipo de gás e taxa de uxo,
6. parâmetros de soldagem.
RU Сварка нестабильна? Проверьте: 1.детали горелки,
2.направляющий канал, 3.подающий механизм,
4.натяжное устройство катушки, 5.тип газа и его расход, 6. сварочные параметры.
SV Instabil svetsning? Kontrollera: 1. pistoldelar,
2. trådledaren, 3. matarmekanismen, 4. bobinbroms,
5. gastyp och ödeshastighet, 6. svetsparametrar.
ZH 焊接不稳定?检查:1 焊枪部分 2 导丝管 3 送丝机构
4 线轴制动 5 气体种类和流量 6 焊接参数。
E
1.
2.
3.
4.
6.5.
15
© Kemppi Oy / 1527
EN Check gas ow rate and adjust to suit your application. DA Indstil beskyttelsesgasow til korrekt værdi i forhold til
arbejdsopgaven. DE Gasdurchussmenge messen und der Anwendung anpassen. ES Compruebe el caudal de gas y ajústelo según su aplicación. FI Tarkista kaasunvirtaus ja säädä se hitsauskohteen mukaiseksi. FR Vérier le niveau de débit du gaz et l'ajuster en fonction de votre application.
IT Vericare la portata del usso del gas e regolarla a
seconda della propria applicazione. NL Controleer de gasow en stel het verbruik in. NO Kontrollér gassmengden og justér iht. bruksområde. PL Sprawdź przepływ gazu i dostosuj go do zadania. PT Verique a taxa de uxo de gás e ajuste a vazão de acordo com à sua soldagem.
RU Проверьте расход газа, и настройте соответственно
вашему приминению. SV Kontrollera gasödet och ställ in ödet så att det passar din applikation. ZH 检查气流流
量,并根据具体应用进行调节。
F
Fe 1.0 mm, 5–25 % CO₂/Ar
A
PlateThickness mm 0.7 1.5 2 3 4 5
B
WireFeedSpeed m/min 1.4 3.2 4.5 6.5 8.5 11.0
C
SetVoltage V 15.0 17.5 18.4 21.4 23.8 28.8
D
MeanCurrent A 40 100 150 180 200 240
Fe 1.2 mm, 5–25 % CO₂/Ar
A
PlateThickness mm 1 1.5 2 3 4 6
B
WireFeedSpeed m/min 1.5 2.2 3.2 5.0 6.0 7.2
C
SetVoltage V 14.6 17.0 17.8 21.0 22.7 26.3
D
MeanCurrent A 75 100 140 180 220 250
A B C D
EN Plate thickness Wire feed speed Set voltage Mean current DA Pladet ykkelse Trådhastighed Spænding Middelstrøm DE Blechdicke DV-Geschwindigkeit Spannung Strom (Mittelwert) ES Espesor de la chapa Velocidad de hilo Voltaje de soldadura Corriente de soldadura FI Levyn paksuus Langansyöttönopeus Jännite Keskimääräinen virta FR Epaisseur tôle Vitesse dévidage Tension réglée Courant moyen IT
Spessore del pezzo Velocità del lo Tensione di saldatura Corrente di saldatura
NL Plaatdikte Draadaanvoersnelheid Voltage Stroomsterkte NO Platetykkelse Trådmatingshastighet Innstilt spenning Gjennomsnitt strøm PL Grubość materiału Prędkość podawania drutu Napięcie Prąd PT Espessura da chapa Velocidade de arame Voltagem soldadura Corrente soldadura RU толщина базового
материала
скорость подачи проволоки Напряжение Средний ток
SV Plåttjocklek Trådmatningshastighet Spänning Medelström ZH
板厚 送丝速度 设置电压 电流
15 – 20 mm
www.kemppi.com
1925090
1527
KEMPPI OY
Kempinkatu 1 PL 13 FIN-15801 LAHTI FINLAND Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 899 428 export@kemppi.com www.kemppi.com
Kotimaan myynti:
Tel +358 3 899 11 Telefax +358 3 734 8398 myynti.@kemppi.com
KEMPPI SVERIGE AB
Box 717 S-194 27 UPPLANDS VÄSBY SVERIGE Tel +46 8 590 783 00 Telefax +46 8 590 823 94 sales.se@kemppi.com
KEMPPI NORGE A/S
Postboks 2151, Postterminalen N-3103 TØNSBERG NORGE Tel +47 33 346000 Telefax +47 33 346010 sales.no@kemppi.com
KEMPPI DANMARK A/S
Literbuen 11 DK-2740 SKOVLUNDE DANMARK Tel +45 4494 1677 Telefax +45 4494 1536 sales.dk@kemppi.com
KEMPPI BENELUX B.V.
NL-4801 EA BREDA NEDERLAND Tel +31 765717750 Telefax +31 765716345 sales.nl@kemppi.com
KEMPPI (UK) LTD
Martti Kemppi Building Fraser Road Priory Business Park BEDFORD, MK44 3WH UNITED KINGDOM Tel +44 (0)845 6444201
Telefax +44 (0)845 6444202 sales.uk@kemppi.com
KEMPPI FRANCE S.A.S.
65 Avenue de la Couronne des Prés 78681 EPONE CEDEX FRANCE Tel +33 1 30 90 04 40 Telefax +33 1 30 90 04 45 sales.fr@kemppi.com
KEMPPI GMBH
Perchstetten 10 D-35428 LANGGÖNS DEUTSCHLAND Tel +49 6 403 7792 0 Telefax +49 6 403 779 79 74 sales.de@kemppi.com
KEMPPI SPÓŁKA Z O.O.
Ul. Borzymowska 32 03-565 WARSZAWA POLAND Tel +48 22 7816162 Telefax +48 22 7816505 info.pl@kemppi.com
KEMPPI AUSTRALIA PTY LTD
13 Cullen Place P.O. Box 5256, Greystanes NSW 2145 SMITHFIELD NSW 2164 AUSTRALIA Tel. +61 2 9605 9500 Telefax +61 2 9605 5999 info.au@kemppi.com
OOO KEMPPI
Polkovaya str. 1, Building 6 127018 MOSCOW RUSSIA Tel +7 495 240 84 03 Telefax +7 495 240 84 07 info.ru@kemppi.com
ООО КЕМППИ
ул. Полковая 1, строение 6 127018 Москва Tel +7 495 240 84 03 Telefax +7 495 240 84 07 info.ru@kemppi.com
KEMPPI WELDING TECHNOLOGY (BEIJING) CO., LTD.
Unit 105, 1/F, Building #1, No. 26 Xihuan South Rd., Beijing Economic-Technological Development Area (BDA), 100176 BEIJING CHINA Tel +86-10-6787 6064 +86-10-6787 1282 Telefax +86-10-6787 5259 sales.cn@kemppi.com
肯倍焊接技术(北京) 有限公司
中国北京经济技术开发区 西环南路261号楼1105室(100176) 电话:+86-10-6787 6064/1282 传真:+86-10-6787 5259
sales.cn@kemppi.com
KEMPPI INDIA PVT LTD
LAKSHMI TOWERS New No. 2/770, First Main Road, Kazura Garden, Neelankarai, CHENNAI - 600 041 TAMIL NADU Tel +91-44-4567 1200 Telefax +91-44-4567 1234 sales.india@kemppi.com
KEMPPI WELDING SOLUTIONS SDN BHD
No 12A, Jalan TP5A, Taman Perindustrian UEP, 47600 Subang Jaya, SELANGOR, MALAYSIA Tel +60 3 80207035 Telefax +60 3 80207835 sales.malaysia@kemppi.com
Loading...