DE Betriebsanleitung (Original)
EN Operating Instructions
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Manual de uso
PT Manual de instruções
IT Manuale d’uso
CZ Návod k použití
PL Instrukcja obsługi
RUS Руководство по эксплуатации
HU Használati utasítás
Diese Betriebsanleitung ist eine notwendige und wesentliche Hilfe für den richtigen
und gefahrlosen Betrieb des Schweißrauchfiltergerätes KEMPER ProfiMaster,
nachfolgend ProfiMaster genannt.
Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, um den ProfiMaster sicher,
sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben. Ihre Beachtung hilft, Gefahren zu
vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit
und Lebensdauer des ProfiMasters zu erhöhen. Die Betriebsanleitung muss ständig
verfügbar sein und ist von jeder Person vor der Arbeit an oder mit dem ProfiMaster
zu lesen und die darin gemachten Angaben und Hinweise zu beachten und
anzuwenden.
Zu den Arbeiten an und mit dem ProfiMaster gehören insbesondere:
− der Transport und die Montage,
− der übliche Einsatz und die Bedienung des Gerätes im Betrieb,
− die Instandhaltung (Pflege, Wartung, Filterwechsel, Störungsbeseitigung)
− die Entsorgung
1.2 Hinweise auf Urheber- und Schutzrechte
Diese Betriebsanleitung ist vertraulich zu behandeln. Sie soll nur befugten Personen
zugänglich gemacht werden. Sie darf Dritten nur mit schriftlicher Zustimmung der
KEMPER GmbH überlassen werden.
Alle Unterlagen sind im Sinne des Urheberrechtgesetzes geschützt. Die Weitergabe
und Vervielfältigung von Unterlagen, auch auszugsweise, sowie eine Verwertung und
Mitteilung ihres Inhaltes sind nicht gestattet, soweit dies nicht ausdrücklich schriftlich
zugestanden wird.
Zuwiderhandlungen sind strafbar und verpflichten zu Schadensersatz. Alle Rechte
zur Ausübung von gewerblichen Schutzrechten sind der KEMPER GmbH
vorbehalten.
Die Betriebsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil des ProfiMasters.
Der Betreiber trägt dafür Sorge, dass das Bedienpersonal diese Anleitung zur
Kenntnis nimmt.
Die Betriebsanleitung ist vom Betreiber um Betriebsanweisungen aufgrund nationaler
Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz zu ergänzen, einschließlich
der Informationen zu Aufsichts- und Meldepflichten zur Berücksichtigung
betrieblicher Besonderheiten, z. B. bezüglich Arbeitsorganisation, Arbeitsabläufen
und eingesetztem Personal. Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland
sowie an der Einsatzstelle geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung
sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten.
Der Betreiber darf ohne Genehmigung der KEMPER GmbH keine Veränderungen,
An- und Umbauten am ProfiMaster vornehmen, die die Sicherheit beeinträchtigen
können! Zur Verwendung kommende Ersatzteile müssen den von der KEMPER
GmbH festgelegten technischen Anforderungen entsprechen. Dies ist bei
Originalersatzteilen immer gewährleistet!
Setzen Sie nur geschultes oder unterwiesenes Personal für die Bedienung, Wartung,
Instandsetzung und den Transport des ProfiMasters ein. Legen Sie die Zuständigkeiten des Personals für die Bedienung, Wartung, Instandsetzung und den Transport
klar fest.
Der ProfiMaster ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln entwickelt und gebaut. Beim Betrieb des ProfiMasters können
Gefahren für den Bediener bzw. Beeinträchtigungen des ProfiMasters sowie anderer
Sachwerte entstehen, wenn es:
− von nicht geschultem oder unterwiesenem Personal bedient,
− nicht bestimmungsgemäß eingesetzt und/oder
− unsachgemäß instand gehalten wird.
2.2 Hinweise zu Zeichen und Symbolen
GEFAHRG
Dies ist eine Warnung vor einer unmittelbar drohenden Gefahrensituation mit einer zwangsläufigen Folge von schwersten Verletzungen
oder Tod, wenn der bezeichneten Anweisung nicht exakt Folge
geleistet wird.
WARNUNG
Macht auf eine mögliche Gefahrensituation aufmerksam, die zu
schwersten Verletzungen von Personen oder zum Tode führen könnte,
wenn der bezeichneten Anweisung nicht exakt Folge geleistet wird.
Dies ist eine Warnung vor einer möglichen Gefahrensituation, mit der
Folge von mittleren oder leichten Verletzungen sowie Sachschäden,
wenn der bezeichneten Anweisung nicht exakt Folge geleistet wird.
HINWEIS
Dies ist ein Hinweis auf nützliche Informationen zum sicheren und
sachgerechten Umgang.
• Mit dem Blickfangpunkt werden Arbeits- und/oder Bedienschritte
gekennzeichnet. Die Schritte sind in der Reihenfolge von oben nach
unten auszuführen.
− Mit dem Spiegelstrich werden Aufzählungen gekennzeichnet.
KEMPER ProfiMaster Betriebsanleitung - DE
2.3 Vom Betreiber anzubringende Kennzeichnungen und Schilder
Der Betreiber ist verpflichtet, gegebenenfalls weitere Kennzeichnungen und
Schilder am ProfiMaster und in seinem Umfeld herum anzubringen.
Solche Kennzeichnungen und Schilder könnten sich z. B. auf die Vorschrift zum
Tragen von persönlicher Schutzausrüstung beziehen.
2.4 Sicherheitshinweise für das Bedienpersonal
Vor dem Gebrauch ist der Benutzer des ProfiMasters durch Informationen,
Anweisungen und Schulungen über die Handhabung des Gerätes sowie die zur
Verwendung kommenden Materialien und Hilfsmittel zu unterweisen.
Der ProfiMaster darf nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst unter Beachtung dieser Betriebsanleitung
eingesetzt werden! Alle Störungen und insbesondere solche, die die Sicherheit
beeinträchtigen können, müssen umgehend beseitigt werden!
Jede Person, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung oder Instandhaltung beauftragt
ist, muss diese Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben
– insbesondere Abschnitt 2 Sicherheit. Während des Arbeitseinsatzes ist es zu spät.
Dies gilt in besonderem Maße für nur gelegentlich am ProfiMaster eingesetztes
Personal.
Die Betriebsanleitung muss ständig in der Nähe des ProfiMasters griffbereit sein.
Für Schäden und Unfälle, die durch Nichtbeachtung der Betriebsanleitung entstehen,
wird keine Haftung übernommen.
Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die sonstigen allgemeinen
anerkannten sicherheitstechnischen und arbeitsmedizinischen Regeln einhalten.
Die Zuständigkeiten für die unterschiedlichen Tätigkeiten im Rahmen der Wartung
und Instandhaltung klar festlegen und einhalten. Nur so werden Fehlhandlungen
– insbesondere in Gefahrensituationen – vermieden.
Der Betreiber verpflichtet das Bedien- und Wartungspersonal zum Tragen von
persönlicher Schutzausrüstung. Dazu gehören insbesondere Sicherheitsschuhe,
Schutzbrille und Handschuhe.
Keine offenen langen Haare, lose Kleidung oder Schmuck tragen! Es besteht
grundsätzlich die Gefahr irgendwo hängen zu bleiben, oder aber an bewegten
Teilen eingezogen oder mitgerissen zu werden!
Stellen sich sicherheitsrelevante Änderungen am ProfiMaster ein, die Absaugung
sofort stillsetzen und sichern und den Vorgang der zuständigen Stelle/Person
melden!
Arbeiten am ProfiMaster dürfen nur von zuverlässigem, geschultem Personal
durchgeführt werden. Das gesetzlich zulässige Mindestalter beachten!
Zu schulendes, anzulernendes, einzuweisendes oder im Rahmen einer allgemeinen
Ausbildung befindliches Personal darf nur unter ständiger Aufsicht einer erfahrenen
Person am ProfiMaster tätig werden!
Der Anschluss von der Schweißstromquelle (UVV VBG 15 §43 Abs. 1) ist so
auszuführen, dass kein vagabundierender Schweißstrom (Fehlerstrom) über den
Schutzleiter des ProfiMasters fließt. Es ist darauf zu achten, dass die Schweißstromrückleitung zwischen Werkstück und Schweißmaschine einen geringen Widerstand
aufweist und Verbindungen zwischen Werkstück und ProfiMaster vermieden werden.
2.5 Sicherheitshinweise zur Instandhaltung und
Störungsbeseitigung am ProfiMaster
Bei allen Arbeiten zur Instandhaltung und Störungsbeseitigung ist eine geeignete
persönliche Schutzausrüstung zu tragen. Vor Beginn der Wartungsarbeiten ist das
Gerät zu reinigen. Hierzu kann ein Industriestaubsauger der Staubklasse „H“
eingesetzt werden.
Rüst-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten sowie Fehlersuchen dürfen nur bei
spannungsfreigeschaltetem ProfiMaster durchgeführt werden.
Bei Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten gelöste Schraubverbindungen stets
festziehen! Sofern vorgeschrieben, die dafür vorgesehenen Schrauben mit
Drehmomentschlüssel festziehen.
Insbesondere Anschlüsse und Verschraubungen zu Beginn der Wartung/
Reparatur/Pflege von Verschmutzungen oder Pflegemitteln reinigen.
WARNUNG
Hautkontakt mit Schneidrauch etc. kann bei empfindlichen
Personen zu Hautreizungen führen!
Reparatur- und Wartungsarbeiten am ProfiMaster dürfen nur von
geschultem und autorisiertem Fachpersonal unter Beachtung der
Sicherheitshinweise und der geltenden Unfallverhütungsvorschriften durchgeführt werden!
Schwere gesundheitliche Schäden der Atemorgane und
Atemwege möglich!
Um Kontakt und das Einatmen von Stäuben zu vermeiden,
verwenden Sie Schutzkleidung, Handschuhe und ein Gebläseatemschutzsystem!
Die Freisetzung von gefährlichen Stäuben sind bei Reparaturund Wartungsarbeiten zu vermeiden, damit keine nicht mit der
Aufgabe beauftragten Personen geschädigt werden.
Der ProfiMaster ist ein kompaktes Schweißrauchfiltergerät, mit dessen Hilfe, die
beim Schweißen entstehenden Schweißrauche nahe der Entstehungsstelle
abgesaugt und mit einem Abscheidegrad von mehr als 99% abgeschieden werden.
Dafür ist das Gerät mit einem flexiblen Absaugarm ausgerüstet, dessen Absaughaube leicht beweglich ist und jede Position freitragend beibehält. Die abgesaugte
Luft wird in einem 2-stufigen Filterverfahren gereinigt und dann dem Arbeitsraum
wieder zugeführt.
Die Standard-Ausführung des ProfiMasters ist IFA-geprüft.
Das bedeutet dass der ProfiMaster den vom IFA (Institut für Arbeitsschutz der
Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung) gestellten Anforderungen entspricht
und diese Prüfgrundlagen erfüllt.
Zur Vereinfachung wird dies in dieser Betriebsanleitung nachfolgend
mit einem IFA-Hinweis-Logo gekennzeichnet.
Das IFA-Hinweis-Logo weist auf wichtige Hinweise und Informationen hin,
die im Zusammenhang mit dem ProfiMaster IFA stehen.
ProfiMaster IFA
Das geprüfte Baumuster entspricht
den Anforderungen und
Prüfgrundlagen des IFA.
ProfiMaster
Der ProfiMaster IFA wird am Gerät mit dem DGUV-Test Zeichen sowie einer W3Kennzeichnung (Kennzeichnung der Schweißrauchklasse) in Form eines Aufklebers
gekennzeichnet.
Die Postion dieser Aufkleber entnehmen Sie dem Punkt 3.4 (Kennzeichnungen und
Schilder am ProfiMaster).
Die genaue Gerät-Variante ist mit Hilfe dieser Aufkleber sowie der Kennzeichnung
„IFA“ auf dem Typenschild zu identifizieren.
Der ProfiMaster ist dazu konzipiert, die Schweißrauche, die beim E-Schweißen
entstehen, an der Entstehungsstelle abzusaugen und auszufiltern. Die beim
Arbeitsprozess freiwerdenden Gefahrstoffe werden von der Absaughaube erfasst.
Sie gelangen mit dem angesaugten Luftstrom in das Filtergerät. Hier werden sie
durch eine Vorfiltermatte für grobe Partikel und ein Hauptfilter, in dem auch die
feinen, lungengängigen Rauchpartikel mit einem Abscheidegrad von mehr als 99 %
abgeschieden werden, geleitet. Die gereinigte Luft wird von dem Ventilator
angesaugt und in den Arbeitsraum zurückgeführt.
Bei der Absaugung von Schweißrauch mit krebserzeugenden Anteilen, wie er
beim Verschweißen von legierten Stählen (z.B. Edelstahl) entsteht, dürfen
entsprechend der behördlichen Vorschriften nur geprüfte und hierfür zugelassene Geräte im sogenannten Umluftverfahren betrieben werden.
Der ProfiMaster IFA is t für die Abs augung von S chweißrauc hen, die beim
S chweißen von niedrig- und hochlegierten Stählen entstehen, zugelassen und
erfüllt die Anforderungen an die Schweißrauchabscheideklasse W3, gemäß
DIN EN ISO 15012-1.
Bei schweißtechnischen Arbeiten sind in Deutschland grundsätzlich die
Vorschriften der TRGS 528 „Schweißtechnische Arbeiten“ (Technische Regeln
für Gefahrstoffe) zu beachten. Beim Absaugen von Schweißrauch mit
krebserzeugenden Bestandteilen (z.B. Chromate, Nickeloxide usw.) sind
zusätzlich die Anforderungen der TRGS 560 einzuhalten.
In den technischen Daten finden Sie die Abmessungen und weitere Angaben zum
ProfiMaster, die beachtet werden müssen.
HINWEIS
Beachten Sie die Angaben in Abschnitt 9.1 Technische Daten. Halten Sie
diese Angaben unbedingt ein. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung
gehört auch das Einhalten der Hinweise
− zur Sicherheit,
− zur Bedienung und Steuerung,
− zur Instandhaltung und Wartung,
die in dieser Betriebsanleitung beschrieben werden. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
hieraus resultierende Schäden haftet allein der Betreiber des ProfiMasters.
Dies gilt ebenfalls für eigenmächtige Veränderungen am ProfiMaster.
Der Betrieb des ProfiMasters in Industriebereichen, in denen Anforderungen zum ExSchutz zu erfüllen sind, ist nicht erlaubt. Weiterhin ist der Betrieb untersagt für:
− Verfahren die nicht in der bestimmungsgemäßen Verwendung aufgeführt sind
und bei denen die angesaugte Luft:
●mit Funken, z.B. aus Schleifprozessen, versetzt ist, die aufgrund ihrer Größe
und Anzahl zu Beschädigungen des Absaugschlauches bis hin zu einem Brand
der Filtermedien führen können;
●mit Flüssigkeiten und daraus resultierender Verunreinigung des Luftstromes
mit aerosol- und ölhaltigen Dämpfen versetzt ist;
●mit leicht entzündlichen, brennbaren Stäuben und/oder mit Stoffen versetzt ist,
die explosive Gemische oder Atmosphären bilden können;
●mit anderen aggressiven oder abrasiv wirkenden Stäuben versetzt ist, die den
ProfiMaster und die eingesetzten Filterelemente beschädigen;
●mit organischen, toxischen Stoffen/Stoffanteilen versetzt ist, die bei der
Trennung des Werkstoffes freigesetzt werden.
Abfallstoffe, wie abgeschiedene Partikel, können schädliche Stoffe enthalten.
Sie dürfen nicht auf der Hausmülldeponie entsorgt werden – die umweltgerechte
Entsorgung ist notwendig.
Mit dem ProfiMaster sind bei Einhaltung der bestimmungsgemäßen Verwendung
keine vernünftigerweise vorhersehbaren Fehlanwendungen möglich, die zu gefährlichen Situationen mit Personenschäden führen könnten.
Auch bei der Beachtung aller Sicherheitsbestimmungen verbleibt beim Betrieb
des ProfiMasters ein in der Folge beschriebenes Restrisiko.
Alle Personen, die an und mit dem ProfiMaster arbeiten, müssen dieses Restrisiko
kennen und die Anweisungen befolgen, die verhindern, dass diese Restrisiken zu
Unfällen oder Schäden führen.
WARNUNG
Schwere gesundheitliche Schäden der Atemorgane und
Atemwege möglich - Atemschutz tragen. z.B.
KEMPER autoflow XP oder eine Atemschutz-Filtermaske
der Klasse FFP2 nach EN 149.
Hautkontakt mit Schweißrauch etc. kann bei empfindlichen
Personen zu Hautreizungen führen – Schutzkleidung tragen.
Stellen Sie vor Beginn der Schweißarbeiten sicher, dass der
Absaugarm und die Absaughaube richtig eingestellt, die
Filterelemente vollständig und in unbeschädigtem Zustand sind
sowie das Gerät in Betrieb ist! Nur wenn der grüne Leuchtring des
Gerätetasters brennt, wir auch ein für die Erfassung der
Schweißrauche ausreichender Volumenstrom abgesaugt.
Beim Wechsel der Filtereinsätze kann es zu Hautkontakt mit dem
abgeschiedenen Staub kommen und es können durch die
Arbeiten auch Teile des Staubes aufgewirbelt werden. Daher
Atemschutz und Schutzkleidung tragen.
Glutnester in den Filterelementen können möglicherweise zu
einem Schwelbrand führen – Filtergerät ausschalten,
Drosselklappe in der Absaughaube schließen und das Gerät
kontrolliert auskühlen lassen.
Für den Transport der Palette mit dem Filtergerät eignet sich ein Hubwagen oder
Gabelstapler.
4.2 Lagerung
Der ProfiMaster sollte in seiner Originalverpackung bei einer Umgebungstemperatur
von -20°C bis +55°C an einem trockenen und sauberen Ort gelagert werden. Die
Verpackung darf dabei nicht durch andere Gegenstände belastet werden.
Lebensgefährliche Quetschungen beim Verladen und Transport
des ProfiMasters möglich!
Durch unsachgemäßes Heben und Transportieren kann die
Palette mit dem Filtergerät kippen und herabstürzen!
•Halten Sie sich niemals unter schwebenden Lasten auf!
Schwere Verletzungen bei der Montage des Absaugarmes durch
die Vorspannung der eingesetzten Spiralfedern. Bei unsachgemäßer Handhabung kann das Tragegestell sich unerwartet
bewegen und schwere Verletzungen im Gesichtsbereich oder
Quetschungen von Fingern hervorrufen!
HINWEIS
KEMPER ProfiMaster Betriebsanleitung - DE
Der Betreiber des ProfiMaster darf mit der selbstständigen Montage des
Gerätes nur Personen beauftragen, die mit dieser Aufgabe vertraut sind.
Für die Montage des Gerätes werden zwei Mitarbeiter benötigt.
5.1 Auspacken und Montage der Räder
• Entnehmen Sie den Rädersatz (6430007) aus der Umverpackung (Stülper)
• Heben Sie nun die große Umverpackung nach oben ab.
• Der ProfiMaster steht in einem Kartonboden und ist auf der Palette mit zwei
Metallwinkeln auf dieser verschraubt. Schneiden Sie die Ecken dieses
Kartonbodens mit einem Messer auf, so dass Sie die Seiten nach unten
klappen können. Lösen Sie die Schrauben der Metallwinkel und entfernen Sie
ebenfalls die beiden größeren Schrauben, um die Transportsicherung
komplett zu demontieren.
• Der Rädersatz enthält alle Räder inklusive aller zur Montage nötigen
Kleinteile, sowie eine eigene bebilderte Montageanleitung für die Montage
der Räder.
• Folgen Sie dieser Anleitung für die Montage der Räder.
• Öffnen Sie die Wartungstür und prüfen Sie die Filtereinsätze auf ihren
unbeschädigten Zustand und die richtige Anordnung. Beachten Sie hierzu
auch die Hinweise unter Punkt 7.3 Filterwechsel.
Der Absaugarm besteht aus den drei Hauptkomponenten Drehkranz, Tragegestell
und Absaughaube. Diese sind jeweils einzeln in einem Karton verpackt.
Dem Karton mit dem Tragegestell liegt eine eigene Anleitung für Montage und
Einstellung des Absaugarmes bei. Folgen Sie dieser Anleitung für die Montage
des Absaugarmes auf einem fahrbaren Gerät.
Jede Person, die sich mit Benutzung, Wartung und Reparatur des ProfiMaster
befasst, muss diese Betriebsanleitung gründlich gelesen und verstanden haben.
6.1 Qualifikation des Bedienpersonals
Der Betreiber des ProfiMaster darf mit der selbstständigen Anwendung des Gerätes
nur Personen beauftragen, die mit dieser Aufgabe vertraut sind.
Mit dieser Aufgabe vertraut sein schließt mit ein, dass die betreffenden Personen
entsprechend der Aufgabenstellung unterwiesen worden sind und die Betriebsanleitung sowie die in Frage kommenden betrieblichen Anweisungen kennen.
Lassen Sie den ProfiMaster nur von geschultem oder unterwiesenem Personal
nutzen. Nur so wird ein sicherheits- und gefahrenbewusstes Arbeiten aller Mitarbeiter
erreicht.
6.2 Bedienelemente
An der Vorderseite des ProfiMasters befinden sich Bedienelemente sowie
Anschlussmöglichkeiten:
- I / 0 Schalter (Pos. 1)
Durch drücken des Schalter wird das Gerät ein- und ausgeschaltet.
Die grüne Kontrollleuchte im Bedienfeld des Schalters zeigt den
störungsfreien Betrieb des Gerätes bzw. die Betriebsbereitschaft bei Einsatz
eines optionalen Start-Stopp-Sensors an.
- Signalleuchte (Pos. 2)
Leuchtet die gelbe Signalleuchte, kann es sich um folgende Störungen
handeln:
- Motorschutzrelais hat ausgelöst.
- Phasenfolge-Fehler / fehlende Phase
- Filterwechsel ist notwendig
- Einbauöffnung für Start-Stopp-Buchse (Pos. 3)
Einbauöffnung für die optionale Ausstattung der Start-Stopp-Automatik.
- Druck-Mess-Öffnung (Pos. 4)
Anschlussmöglichkeit für den KEMPER-Service. Über diesen Anschluss kann
der KEMPER-Service Druckmessungen durchführen.
- Signalhupe (Pos. 5)
Eine sichere Erfassung der Schweißrauche ist nur mit einer ausreichenden
Absaugleistung möglich. Mit zunehmender Staubbeladung der Filter steigt
deren Strömungswiderstand und die Absaugleistung nimmt ab.
Sobald sie einen Mindestwert unterschreitet, ertönt die Signalhupe.
Nun ist ein Filterwechsel erforderlich.
Das gleiche geschieht, wenn die Drosselklappe in der Absaughaube zu weit
geschlossen und damit ebenfalls die Absaugleistung zu stark reduziert wird.
Abhilfe schaffen Sie durch das Öffnen der Drosselklappe.
- Druckschalter (Pos. 6)
Über diese Schnittstelle kann der KEMPER-Service
Einstellungen am Gerät vornehmen
Nur durch den KEMPER-Service zu verwenden.
Bei falsch positionierter Absaughaube bzw. zu geringer Absaugleistung ist
Abbildung 5, Positionierung der Absaughaube
KEMPER ProfiMaster Betriebsanleitung - DE
6.3 Positionierung der Absaughaube
Der Absaugarm bzw. die Absaughaube ist so konstruiert, dass sie sich leicht mit
einer Hand einstellen und nachführen lässt. Dabei behält die Absaughaube ihre
einmal eingestellte Position freitragend bei. Weiterhin ist sowohl die Absaughaube
als auch der Absaugarm um 360° schwenkbar, sodass nahezu jede Position eingestellt werden kann. Für eine ausreichende Erfassung der Schweißrauche ist es
wichtig, dass die Absaughaube immer richtig positioniert ist. Die richtige Position
können Sie dem folgenden Bild entnehmen.
• Positionieren Sie den Absaugarm so, dass sich die Absaughaube ca. 25 cm
schräg oberhalb der Schweißstelle befindet.
• Die Absaughaube muss so positioniert werden, dass sie unter Beachtung der
thermisch bedingten Schweißrauchbewegung und der Saugreichweite die
Schweißrauche sicher erfasst.
• Führen Sie die Absaughaube stets zu der jeweiligen Schweißstelle nach.
WARNUNG
keine ausreichende Erfassung der gefahrstoffhaltigen Luft durch die
Absaughaube gewährleistet. Gefahrstoffe können so in den Atembereich
des Benutzers gelangen und zu Gesundheitsschäden führen!
6.4 Inbetriebnahme
• Schalten Sie das Gerät an dem mit „0“ und „I“ beschrifteten Taster ein.
• Der Ventilator läuft an und die grüne Leuchte des Geräteschalters signalisiert
den störungsfreien Betrieb des Gerätes.
• Führen Sie die Absaughaube stets dem fortschreitenden Arbeitsprozess nach.
Die in diesem Kapitel beschriebenen Anweisungen sind als Mindestanforderungen
zu verstehen. Je nach Betriebsbedingungen können weitere Anweisungen erforderlich werden, um den ProfiMaster in einem optimalen Zustand zu halten.
Die in diesem Kapitel beschriebenen Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dürfen
nur von speziell geschultem Instandsetzungspersonal des Betreibers durchgeführt
werden.
Zur Verwendung kommende Ersatzteile müssen den von der KEMPER GmbH
festgelegten technischen Anforderungen entsprechen.
Dies ist bei Originalersatzteilen grundsätzlich gewährleistet.
Sorgen Sie für die sichere und umweltschonende Entsorgung der Betriebsstoffe
sowie der Austauschteile.
Beachten Sie bei Instandhaltungsarbeiten
● Kapitel 2.4 Sicherheitshinweise für das Bedienpersonal
● Kapitel 2.5 Sicherheitshinweise zur Instandhaltung und Störungsbeseitigung
● Die in diesem Kapitel zu den einzelnen Arbeiten speziell aufgeführten
Die Pflege des ProfiMasters beschränkt sich im Wesentlichen auf das Reinigen aller
Oberflächen von Stäuben und Ablagerungen sowie die Kontrolle der Filtereinsätze.
Beachten Sie die unter Punkt 2.5 „Sicherheitshinweise zur Instandhaltung und
Störungsbeseitigung am ProfiMaster“ aufgeführten Warnhinweise.
Hinweis
Eine angemessene Pflege hilft, den ProfiMaster auf Dauer in einem funktionsfähigen
Zustand zu erhalten.
● Reinigen Sie den ProfiMaster einmal monatlich gründlich.
● Die äußeren Flächen des ProfiMaster können mit einem geeigneten Industrie-
staubsauger der Staubklasse H gereinigt oder alternativ mit einem feuchten Tuch
abgewischt werden.
●Beim Reinigen des Absaugarmes beseitigen Sie auch evtl. angesammelte Staub-
oder sonstige Ablagerungen an dem Schutzgitter (optional erhältlich) bzw. im
Inneren der Absaughaube.
●Kontrollieren Sie den Schlauch des Absaugarmes auf Beschädigungen, z.B.
Brandlöcher durch Funken oder Scheuerstellen.
Reinigen Sie den ProfiMaster nicht mit Druckluft! Dadurch können
Staub- und/oder Schmutzpartikel in die Umgebungsluft gelangen.
Hinweis
7.2 Wartung
Eine sichere Funktion des ProfiMaster wird durch eine regelmäßige Kontrolle und
Wartung, die mindestens einmal jährlich erfolgen sollte, positiv beeinflusst.
Bis auf ein gelegentliches Nachstellen der Gelenke des Absaugarms und dem bei
Bedarf notwendigen Filterwechsel arbeitet das Gerät wartungsfrei. Für das Nachstellen der Gelenke beachten Sie die dem Absaugarm beiliegende Montage- und
Wartungsanleitung.
Beachten Sie die unter Punkt 2.5 „Sicherheitshinweise zur Instandhaltung und
Störungsbeseitigung am ProfiMaster“ aufgeführten Warnhinweise.
Größere Beschädigungen und Undichtigkeiten führen zu einer
Reduzierung der Absaugleistung über die Absaughaube. Ersetzen
Sie den Schlauch rechtzeitig durch einen neuen.
KEMPER ProfiMaster Betriebsanleitung - DE
7.3 Filterwechsel
Die Lebensdauer der Filtereinsätze richtet sich nach Art und Menge der
abgeschiedenen Partikel. Um die Standzeit des Hauptfilters zu optimieren und es vor
gröberen Partikeln zu schützen, wurde ihm eine Vorfiltermatte vorgeschaltet. Es wird
empfohlen, die Vorfiltermatte regelmäßig je nach Arbeitsanfall z.B. täglich oder
wöchentlich zu wechseln und nicht zu warten, bis sie völlig durchgestaubt ist.
Mit zunehmender Staubbelastung der Filter steigt der Strömungswiderstand und die
Absaugleistung des Gerätes nimmt ab. Nun ist ein Filterwechsel erforderlich.
In den meisten Fällen wird es reichen, nur die Vorfiltermatte zu wechseln.
Erst nach mehrmaligem Wechsel der Vorfiltermatte muss dann auch das Hauptfilter
gewechselt werden.
Bei unterschreiten des Mindest-Volumenstromes ertönt die Signalhupe.
Beachten Sie hierzu auch bei dieser Geräte-Variante die Hinweise in
Punkt 7.3 Filterwechsel.
Eine Reinigung der Filtereinsätze ist nicht zulässig. Hierdurch
kommt es unweigerlich zu einer Beschädigung des
Filtermediums, wodurch die Funktion des Filters nicht mehr
gegeben ist und Gefahrstoffe in die Atemluft gelangen.
Achten Sie bei den im Folgenden beschriebenen Arbeiten
besonders auf die Dichtung des Hauptfilters. Nur eine
unbeschädigte Dichtung ermöglicht den hohen Abscheidegrad
des Gerätes. Hauptfilter mit beschädigter Dichtung sind daher in
jedem Fall auszutauschen.
KEMPER ProfiMaster Betriebsanleitung - DE
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzfilter, denn nur diese garantieren Ihnen den
erforderlichen Abscheidegrad und sind auf Filtergerät und Leistungsdaten
abgestimmt. Schalten Sie den ProfiMaster am Schalter (Abb. 4, Pos. 1) aus.
• Verhindern Sie unbeabsichtigtes Wiedereinschalten durch Ziehen des
Netzsteckers.
• Öffnen Sie die Wartungstür (Abb. 1, Pos. 3).
a) Wechsel der Vorfiltermatte
• Entnehmen Sie den Vorfiltereinschub (Abb. 6, Pos. 4.1) vorsichtig aus dem
Filterteil, um möglichst keinen Staub aufzuwirbeln und legen ihn auf einem
Arbeitstisch ab.
• Sie können jetzt den Klemmbügel, der die Vorfiltermatte fixiert problemlos
entnehmen.
• Entfernen Sie vorsichtig, ohne Staub aufzuwirbeln die verschmutzte
Vorfiltermatte aus dem Vorfilterrahmen und falten Sie die Vorfiltermatte so,
dass die mit Staubpartikeln beaufschlagte Seite innen befindet.
• Geben Sie das zu wechselnde Filter in einen Kunststoffsack und verschließen
Sie diesen z.B. mit Kabelbindern. Geeignete Kunststoffsäcke sind bei
KEMPER unter der Art.-Nr. 119 0746 erhältlich.
• Legen Sie eine neue Vorfiltermatte in den Vorfilterrahmen und fixieren Sie die
Vorfiltermatte wieder mit dem Klemmbügel.
• Schieben Sie den Vorfiltereinschub wieder in das Gerät.
b) Wechsel des Hauptfilters
• Heben Sie das Hauptfilter (Abb. 6, Pos. 4.2) an den Griffbändern vorne leicht
an um die Dichtung von der Auflagefläche zu lösen und ziehen Sie es
ungefähr zwei Drittel aus dem Filtergehäuse, so dass das Filter mit den
Bolzen noch weiterhin auf den seitlichen Führungsprofilen liegt.
• Im hinteren Bereich gleitet das Hauptfilter dabei mit seitlich angebrachten
Bolzen auf den Führungsprofilen, wodurch es angehoben wird. So wird die
Dichtung auch im hinteren Bereich nicht geschädigt (Abb. 7).
• Fassen Sie nun mit einer Hand seitlich unter das Filter.
Anschließend auch mit der anderen Hand. Heben Sie so das Filter mit beiden
Händen aus dem Gerät und stellen es auf einen sauberen, ebenen
Arbeitstisch ab.
• Geben Sie das zu wechselnde Filter in einen Kunststoffsack und verschließen
Sie diesen z.B. mit Kabelbindern. Geeignete Kunststoffsäcke sind bei
KEMPER unter der Art.-Nr. 119 0746 erhältlich.
• Heben Sie den neuen Hauptfilter wieder je mit einer Hand an jeder Seite von
der Unterseite an und setzen Sie es mit den seitlichen Bolzen auf die
Führungsprofile des Filtergerät. Anschließend fassen Sie nacheinander mit
den Händen die an der Vorderseite befindlichen Griffbänder an.
• Während Sie das Filter an der Vorderseite weiterhin anheben, schieben Sie es
nach hinten in das Gerät, bis es am Ende spürbar einrastet.
• Schieben Sie nun den Vorfilterahmen über das neu eingesetzte Hauptfilter.
Nach dem Wechsel des jeweiligen Filtermediums, führen Sie bitte die folgenden
Arbeitsschritte durch:
• Klappen Sie die Gehäusetür zu bis diese spürbar einrastet.
• Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose und schalten das Gerät
ein. Die grüne Betriebsleuchte am Schalter (Abb. 4, Pos.1) sollte leuchten und
den störungsfreien Betrieb des Gerätes anzeigen.
• Entsorgen Sie die benutzten Filter gemäß den behördlichen Vorschriften.
Hierzu sind die zutreffenden Abfallschlüssel bei dem örtlichen
Entsorgungsunternehmen zu erfragen.
• Abschließend ist der Wartungsbereich z.B. mit einem Industriesauger der
Staubklasse „H“ zu reinigen.
Halten Sie bei allen Arbeiten an und mit dem ProfiMaster
die gesetzlichen Pflichten zur Abfallvermeidung und ordnungsgemäßen Verwertung/Beseitigung ein!
KEMPER ProfiMaster Betriebsanleitung - DE
Demontagearbeiten müssen mit größter Sorgfalt erfolgen, damit keine an dem
ProfiMaster haftenden Stäube aufgewirbelt werden und dadurch nicht mit der
Aufgabe beauftragten Personen geschädigt werden. Daher ist für die Demontage ein
gut belüfteter Raum mit gefilterter Abluft oder ein geeignetes mobiles Filtergerät zu
benutzen. Der Arbeitsbereich sollte abgetrennt/gekennzeichnet werden.
Aufgewirbelte Stäube müssen sofort mit einem Staubsauger der Staubklasse H
aufgesaugt werden.
Bei den Arbeiten ist eine persönliche Schutzausrüstung wie z.B. Schutzkleidung,
Handschuhe, Gebläseatemschutzsystem etc. zu tragen, um den Kontakt mit
gefährlichen Stäuben zu vermeiden.
Vor Beginn der Demontage ist das Gerät zu reinigen und alle sich noch am und im
Gerät befindlichen Stäube zu entfernen. Dazu sollte ein Industriestaubsauger der
Staubklasse „H“ verwendet werden.
Zu Beginn der Demontage werden die eingesetzten Filter entnommen und in einem
Kunststoffsack verschlossen entsorgt. Dann wird das Gerät demontiert und dabei frei
werdender Staub immer wieder aufgesaugt. Nach Materialien getrennt können die
Teile dann von einer autorisierten Firma entsorgt werden.
Herr Manfred Könning ist bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgende Maschine mit allen einschlägigen Bestimmungen der EG
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG in Übereinstimmung ist.
Art.-Nr. 60 650 (ggf. abweichende Art.-Nr. bei anderer Geräte-Variante)
Bezeichnung: KEMPER ProfiMaster IFA
KEMPER ProfiMaster
Die Maschine ist auch in Übereinstimmung mit den einschlägigen Bestimmungen der folgenden EGRichtlinien:
Folgende harmonisierte Normen (oder Teile dieser Normen) wurden angewandt:
EN ISO 12100 Teil 1+2, EN 294,
EN 349, EN418, EN 983 Sicherheit von Maschinen
EN 1050 Sicherheit von Maschinen - Leitsätze zur Risikobeurteilung
EN 60204 -1 Elektrische Ausrüstung von Maschinen
EMVG Gesetz über die elektromagnetische Verträglichkeit von Maschinen
EN 610000-6 Teil 3 Fachgrundnorm Störaussendung
EN 610000-6 Teil 2 Fachgrundnorm Störfestigkeit
Folgende technische Spezifikationen (oder Teile dieser Normen) wurden angewandt:
VDE 0100 Errichten von Niederspannungsanlagen
VDE 0113 Elektrische Ausrüstung von Maschinen – Erläuterungen zu EN
60204-1
UVV BGV A1 Unfallverhütungsvorschrift: Grundsätze der Prävention
BGR 500 2.26 Schweißen, Schneiden und verwandte Verfahren
DIN 45635 Geräuschmessung an Maschinen
Der Anhang VIII der Richtlinie 2006/42/EG wurde eingehalten. Die Einhaltung der Anforderungen nach
Niederspannungsrichtlinie wurde gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Richtlinie 2006/42/EG sichergestellt.
Zusätzliche Information:
Die Konformitätserklärung erlischt bei nicht verwendungsgemäßer Benutzung sowie bei konstruktiver
Veränderung, die nicht von uns als Hersteller schriftlich bestätigt wurde.
This instruction manual is a necessary and important aid for a proper and safe
operation of the filtration device for welders, KEMPER ProfiMaster, hereinafter
referred to only as ProfiMaster.
The instruction manual contains important warnings regarding the safe, professional
and economical operation of the ProfiMaster device. Their application will help to
avoid the risks, costs of repairs and downtimes and increase reliability and service
life of the ProfiMaster device. The manual must always be available, each person
working on the machine or with the ProfiMaster device must read this manual
carefully before performing activities, and must take into account, or respectively
apply the data and instructions contained herein.
The works on the ProfiMaster device and with it include especially the following:
− transportation and installation,
− normal use and control of the device in operation,
1.2 Advise Regarding Copyrights and Protection Rights
This manual shall be kept confidential. It may only be made available to authorized
persons. Third parties may only be allowed to use it with the written consent of
KEMPER GmbH.
All documents are protected in accordance with the Copyright Act. The distribution
and reproduction of documents or parts thereof, as well as the use and disclosure of
their contents without express written permission, is prohibited.
Failure to comply with this prohibition is a criminal act and commits to compensation
of damages. All rights to the exercise of industrial property rights are reserved
KEMPER GmbH.
This manual is an essential part of the ProfiMaster device.
The operator shall ensure that the operating staff have become familiar with the
manual.
The operator is obliged to complement the Instruction Manual with operating
instructions arising from the national accident prevention and environmental
protection regulations, including the information about supervisory and reporting
obligations to take account of operational features, e.g. regarding the organization of
work, work processes and deployed personnel. In addition to the Instruction Manual
and the binding accident prevention regulations applicable in your country and in the
place where the device is used it is necessary to take account of the recognized
technical rules for safe and proper handling the device.
The operator shall not, without the consent of KEMPER GmbH carry out any
changes, additions and alterations on the ProfiMaster device that could affect its
safety! The spare parts used shall comply with the technical requirements specified
by KEMPER GmbH. This is always ensured when genuine spare parts are used!
Operation, maintenance, repairs and transport of the ProfiMaster device may only be
performed by trained and knowledgeable staff. Competence of personnel regarding
operation, maintenance and repairs must be clearly defined.
The ProfiMaster device was developed and designed in accordance with the current
state of the art and established technical safety guidelines. Operating the ProfiMaster
device may be associated with risks to the operator, resp. the risk of damage to the
instrument or other property damage if it is:
− operated by untrained or uninformed staff,
− used contrary to its purpose and/or
− improperly maintained.
2.2 Information about signs and symbols
DANGER
This is a warning of an imminent hazardous situation with an inevitable
result of a very severe injury or death if the identified instruction is not
strictly adhered to.
CAUTION
Indicates a possible hazard that can lead to a very severe personal
injury or death if the identified instruction is not strictly adhered to.
This is a warning of a potentially dangerous situation with an inevitable
result of moderate or minor injuries and property damage if the
indicated instruction is not strictly adhered to.
NOTE
This is a note to provide useful information for safe and proper
handling.
• Bullet points in bold indicate working steps and/or actions of the operator.
These steps must be performed in the order from top to bottom.
− Lists are indicated by horizontal bullets.
Status as of: 05/2015
KEMPER ProfiMaster Instruction Manual - EN
2.3 Signs and labels required to be installed by the operator
The operator is required to attach other potential signs and labels to the ProfiMaster
device or in its proximity.
These signs and labels, may - for example - be related to regulations on the use of
personal protective equipment.
2.4 Safety instructions for the operating personnel
Before using the ProfiMaster device the user must be informed about handling the
device and materials and tools via information, instruction and training.
The ProfiMaster device may only be used in perfect condition, in accordance with its
purpose of use, subject to the safety requirements and taking account of all hazards
and this manual! Any malfunctions, especially those that may jeopardize safety, must
be rectified immediately!
Any person responsible for commissioning, operation or maintenance of the device
must be made thoroughly familiar with this instruction manual and must understand
its contents - in particular the paragraph 2 Sicherheit. During the operation it is too
late.
It applies especially to personnel who work with the ProfiMaster device only
occasionally.
The Instruction manual must always be at hand near to the ProfiMaster device.
We are not liable for any damages and accidents caused by the failure to comply
with this manual.
Observe the accident prevention regulations, as well as other standard occupational
and health safety rules.
Competences regarding various aspects of maintenance and repairs must be clearly
defined and adhered to. This is the only way to avoid failures – especially in
dangerous situations.
The operator shall ensure that the service and maintenance personnel use personal
protective equipment. This includes safety footwear, protective glasses and gloves.
The personnel must not have long loose hair, loose clothing or wear jewellery! In
principle, your hair may get caught by the device or hit and pulled in by moving parts
of the instrument!
In the case of safety-related changes to the ProfiMaster device stop immediately and
secure the exhaustion and report the event to the appropriate working place/person!
Work on the ProfiMaster device may only be carried out by reliable and trained staff.
Observe the legally permitted minimum age limit!
Trainees, apprentices or other staff being trained or instructed may handle the
ProfiMaster device only under constant supervision of an experienced person!
Connection of the welding power supply (UVV VBG / Occupational accident
prevention regulations / 15, section 43, paragraph 1) must be made so that the
protective conductor of the ProfiMaster device is not energized by a faulty welding
current. It is necessary that the welding current return line between the workpiece
and the welding device shows a low resistance and the interconnection of the
workpiece and the ProfiMaster device is avoided.
2.5 Safety instructions for maintenance and troubleshooting on the
ProfiMaster device
All the activities within the maintenance and troubleshooting must be performed
using the appropriate personal protective equipment. Before starting the
maintenance works, the unit must be cleaned. This can be achieved using an
industrial vacuum cleaner of dust class "H".
Preparation, maintenance and repair works as well as error detection may be
performed only in the de-energized state of the ProfiMaster device.
Bolted joints, loosened during the maintenance and repair works, shall always be
tightened! If specified, the relevant bolts must be tightened with a torque wrench.
At the beginning of maintenance/repair/care it is particularly necessary to remove the
impurities from connections and bolted joints.
CAUTION
Skin contact with the smoke originating from cutting, etc. may
result in irritation in sensitive individuals!
Repairs and maintenance on the ProfiMaster device may only be
performed by trained and authorized professional personnel in
compliance with applicable safety instructions and accident
prevention regulations!
Risk of severe damage to the respiratory organs and respiratory
system!
Use protective clothing, gloves and a breathing apparatus with a
fan to prevent contact with dust and its inhalation!
Prevent the release of hazardous dusts during repairs and
maintenance to avoid injury to persons not involved in the
process.
The ProfiMaster is a compact filtration device for the welders, using which the
welding fumes generated during welding, close to the place or their origination, are
extracted and separated with an efficiency of more than 99 %. For this purpose the
device is equipped with a flexible extraction arm, the extraction nozzle of which is
flexible and fixed in each position in a suspended state. The extracted air is cleaned
in a two-stage air filtration and brought back into the workspace.
3.1 Distinguishing features of the device variants
ProfiMaster is produced in two versions.
• ProfiMaster IFA
• ProfiMaster
The ProfiMaster device standard variant has been tested by IFA.
This means that the ProfiMaster device complies with the requirements specified by
IFA (Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung Institute for Occupational Safety of German Legal Accident Insurance) and fulfils
these testing regulations.
For simplification, this is indicated with an IFA logo with cautions in this instruction
manual.
The IFA logo with cautions draws the reader's atention to important notifications and
information with respect to the ProfiMaster IFA device.
Logo with cautions
ProfiMaster IFA
The controlled design complies with
IFA requirements and testing
regulations.
ProfiMaster
ProfiMaster IFA is marked on the device body with DGUV-Test symbol and W3
identification (welding fume class identification) in a form of a label.
The location of this label is described in 3.4. (Markings and labels on the ProfiMaster
device)
The precise device variant can be identified according to this label and "IFA" marking
on the nameplate.
The ProfiMaster device is designed for the extraction of welding fumes generated
during welding by electric arc in the place of their origination and their filtering.
Hazardous substances released during the work process are captured by the
exhaust nozzle. They are then brought into the filtration device together with the
exhausted air. Here they are routed through a primary filtration mat for coarse
particles, and the main filter, which, with a 99% efficiency, separates also the fine
particles of smoke that could get into lungs. The cleaned air is sucked in by the fan
and conveyed back into the workspace.
During the process of exhausting the welding fumes containing carcinogenic
substances, generated from alloyed steel welding (e.g. stainless steel), in
accordance with official regulations, only certified and properly approved
devices with "internal air circulation" are permitted for use.
The ProfiMaster IFA device is approved for the extraction of welding fumes that
arise from welding low-alloy and high-alloy steels, and meets the requirements
for welding fumes separation efficiency class W3, according to the
DIN EN ISO 15012-1 standard.
During welding operations in Germany it is necessary in principle to comply
with the regulations TRGS 528 "Welding Works" (Technical rules for welding
works). When extracting welding fumes containing carcinogenic substances
(e.g. chromates, nickel oxides, etc.) the operator must also comply with the
requirements of TRGS 560.
Technical specifications also include dimensions and other data regarding the
ProfiMaster device to be taken into account.
Observe the data in paragraph 9.1 Technical data. These data must be
strictly adhered to. The use in accordance with the intended purpose
includes the compliance with instructions regarding
− safety,
− operation and control,
− maintenance and repairs
described in this instruction manual.
Other or broader use is deemed contrary to the intended purpose.
Such damages fall within the exclusive liability of the ProfiMaster
device operator. The same is true for arbitrary changes to the
ProfiMaster device.
Status as of: 05/2015
KEMPER ProfiMaster Instruction Manual - EN
3.3 Reasonably foreseeable misuse
The ProfiMaster device may not be operated in industries that require compliance
with the requirements for explosion protection. The device shall not be used any
further:
− for processes that do not comply with its intended purpose according on the above
mentioned data and where the intake air:
●contains sparks, e.g. from grinding, which may, depending on size and quantity,
damage the suction hose and result in fire of the filter media;
●contains liquid, which lead to the pollution of air stream with vapour containing
aerosols and oils;
●contains easily flammable, combustible dust and/or substances which may form
explosive mixtures or atmosphere;
●contains other aggressive or abrasive dust that damages the ProfiMaster device
and embedded filter elements;
●contains organic, toxic substances/ingredients that are released during material
parting.
Waste products, such as separated particles, may contain harmful substances.
They must therefore not be disposed of with household waste landfills - it is
necessary to provide for their environmentally friendly disposal.
The ProfiMaster device is not associated, when used in compliance with its intended
purpose, with reasonably foreseeable misuse which could lead to dangerous
situations, resulting in damage to health.
Even in compliance with all safety provisions the operation of the ProfiMaster device
is associated with the below-described residual risk.
All persons handling with the ProfiMaster device must be aware of residual risk and
follow the instructions to prevent accidents or damage as a result of residual risk.
CAUTION
There is a risk of severe damage to the respiratory organs and
respiratory system - use the protection of respiratory system,
such as KEMPER autoflow XP or a respiratory mask with FFP2
class filter according to EN 149 standard.
Skin contact with welding smoke, etc. can result in irritation in
sensitive individuals – wear protective clothing.
Before you proceed with welding ensure proper extraction arm
and extraction nozzle setting, make sure all filter elements are
complete and undamaged and the unit is in operation! Only if the
green ring on the device button is lit, the device guarantees
suction of sufficient volume flow to capture welding fumes.
Replacing the filter elements may result in skin contact with the
separated dust and the work may be associated with dust
swirling. Therefore, it is necessary to use respiratory protection
and protective clothing.
Nests of glowing particles in filter elements can result in a
luminous fire – turn off the filtration device, close the control
valve in the extraction nozzle and let the unit cool under control.
The transport of pallet with the filtration device requires suitable hoist or forklift truck.
4.2 Storage
The ProfiMaster device should be stored in the original container at an ambient
temperature from -20 °C to +55 °C in a dry and clean place. Packaging must not be
loaded
When loading and transporting the ProfiMaster device there is a
risk of life-threatening contusion!
Improper lifting and transportation may result in the filtration
device tipping over and falling!
Severe injury when mounting the exhaust arm due to the
pretension of coil springs. Improper handling may result in
unexpected movement of the support structure and severe facial
injuries or contusions of fingers!
NOTE
KEMPER ProfiMaster Instruction Manual - EN
The operator may charge with assembly of the ProfiMaster device only
the persons who are well familiarized with this activity.
The device assembly requires two operators.
5.1 Unpacking and installing wheels
• Take the set of wheels (6430007) out from packing (of putting on type)
• Now lift the large packaging.
• The ProfiMaster device stands on the cardboard box bottom and is bolted to
the pallet by means of two metal brackets. Cut the corners of the cardboard
box bottom with a knife to be able to fold the sides. To ensure complete
removal of the transport fixtures, loosen the bolts of the metal brackets and
remove the two bigger screws.
• The set of wheels contains all wheels, including all minor components required
for installation and a separate pictorial manual for installation of the wheels.
• Follow this manual when performing the installation.
• Open the service door and check the status and proper placement of the filter
elements. See also the instructions in Section 7.3 Filter replacement.
The exhaust arm consists of three main parts - the swivel ring, supporting structure
and exhaust nozzle. These parts are individually packaged in cardboard boxes.
The cardboard box with the supporting structure includes instructions for the
installation and adjustment of the exhaust arm. When installing the extraction arm on
a mobile device, follow these instructions.
Any person who uses the ProfiMaster device, repairs it or performs its maintenance
must be made familiar with this instruction manual in detail and understand its
contents.
6.1 Qualification of operating personnel
The operator of the ProfiMaster device may only appoint individuals properly
familiarized with using this device to use the unit independently.
Becoming familiar with this device also includes training the relevant individuals
concerned by the operations, and the knowledge of this Instruction Manual or other
relevant operating instructions.
The ProfiMaster device may only be used by trained and knowledgeable staff. This is
the only way to achieve safe operation of the unit with regard to the impending
dangers.
6.2 Control elements
On the front side of the ProfiMaster device there are controls and connections:
- Switch I / 0 (pos. 1)
Press this switch to turn the device on and off.
A green signal light in the switch control panel indicates the trouble-free
operation of the unit, i.e. its operability when using the optional Start/Stop
sensor.
- LED indicator lamp (pos. 2)
If the yellow signal light is on, it may indicate the following failures:
- Motor protection relay has responded
- Error of the sequence of phases / missing phase
- Filter replacement is necessary
- Recessed hole for the Start/Stop terminal (pos. 3)
Recessed hole for automatic Start/Stop optional unit
- Pressure measurement opening (pos. 4)
Connection for KEMPER service.
Through this connection the KEMPER service department can perform
pressure measurements.
The safe collection of welding fumes is only possible with a sufficient suction
power. Increasing filter clogging with dust makes the flow resistance grow and
hence the suction power is reduced.
The horn starts sounding as soon as the level drops below the specified
minimum value.
Now it is time to replace the filter.
The same occurs when the control valve in the extraction nozzle is closed too
tightly, which also significantly reduces the suction power. This can be
corrected by opening the control valve.
- Pressure switch (pos. 6)
Using this interface, the KEMPER service department can make settings on
the device.
Intended only for KEMPER service.
The incorrect placement of exhaust nozzle or insufficient suction power do
substances via the exhaust nozzle. Hazardous substances can thus reach
Picture 5, Adjusting the position of the extraction nozzle
KEMPER ProfiMaster Instruction Manual - EN
6.3 Adjusting the position of the extraction nozzle
The exhaust arm, or exhaust nozzle respectively, are designed to ensure easy
manual adjustment and a closer approach. At the same time, the exhaust nozzle is
automatically kept in the set position. Furthermore, both the exhaust nozzle and the
exhaust arm rotate by 360 degrees so they can be adjusted to almost any position.
To ensure the sufficient suction of welding fumes, it is important for the exhaust
nozzle to be in the correct position all the time. The correct position is shown in the
following picture.
• Adjust the position of the exhaust arm so that the exhaust nozzle is located at
an angle and about 25 cm above the point of welding.
• The exhaust nozzle must be set so that, with regard to the thermally
conditioned movement of welding fumes and suction reach, it safely collects
all welding fumes.
• Always place the exhaust nozzle close enough to the relevant welding point.
CAUTION
not guarantee the sufficient suction of the air containing hazardous
the user's respiratory system and lead to health injury!
6.4 Putting into operation
• Switch the device using the button identified with "0" and "I" symbols.
• The fan will start-up and the green indicator light on the instrument switch
signals trouble-free operation.
• The exhaust nozzle must additionally be adjusted, depending on the stage of
the procedure.
The guidelines described in this chapter comply with the minimum requirements.
Depending on the operating conditions, the ProfiMaster device may be subject to
further instructions to keep the instrument in optimal condition.
Maintenance and repair works described in this chapter may only be carried out by
the operator's specially trained service personnel.
The spare parts used shall comply with the technical requirements specified by
KEMPER GmbH.
This is always assured with the original spare parts.
Ensure the safe and environmentally-friendly disposal of operating substances and
replacement parts.
During the service and maintenance works observe:
● Chapter 2.4 Safety instructions for the operating personnel
● Chapter 2.5 Safety instructions for maintenance and troubleshooting
● Special safety instructions indicated for individual activities in this chapter.
Caring for the ProfiMaster device is essentially limited to cleaning of all surfaces from
dust and deposits and checking of the filter elements.
Pay attention to warning notices specified in Section 2.5 "Safety Instructions for
Maintenance and Troubleshooting."
Note
Reasonable care will facilitate maintaining the ProfiMaster device in working order.
● Clean the ProfiMaster device thoroughly once a month.
● The ProfiMaster device external surface can be cleaned using a suitable vacuum
cleaner of dust class H or alternatively wiped with a damp cloth.
●When cleaning the exhaust arm, also remove the accumulated dust or other
deposits on the protective grid (optional accessory), or inside the exhaust nozzle
respectively.
●Check the hose of the exhaust arm for damage such as spark holes or worn
spots.
Do not clean the ProfiMaster device with compressed air! Dust and dirt
could get into the ambient air.
Note
7.2 Maintenance
The safe operation of the ProfiMaster device is positively influenced by regular
inspections and maintenance that should be performed at least once a year.
Except for occasional additional setting of the extraction arm joints and possibly
necessary replacement of the filter, the unit is maintenance-free. Additional joint
setting should be performed taking into account the instructions for installation and
maintenance attached to the extraction arm.
Pay attention to warning notices specified in Section 2.5 "Safety instructions for
maintenance and troubleshooting."
Extensive damage and leaks lead to poor exhaust performance
through the extraction nozzle. Replace the damaged hose with a
new one in time.
The service life of the filter elements depends on the type and quantity of the
separated particles. To optimize the useful life of the main filter and its protection
against coarse particles, it is preceded by a pre-filter mat.
We recommend changing the pre-filter mat regularly according to the volume of work,
e.g. daily or weekly and not waiting until it is completely covered with dust.
Increasing filter clogging with dust makes the flow resistance grow and hence the unit
performance is reduced. Now it is time to replace the filter. In most cases it is
sufficient to replace the pre-filter mat. The Main filter should be replaced only after
replacing the pre-filter mat several times.
The horn starts sounding in case of a drop blow the minimum volume flow.
Also in case of this variant, follow the instructions described in the section 7.3 Filter
replacement.
CAUTION
Cleaning of filter elements is not allowed. This would inevitably
damage the filter medium, hence the filter would loose its function
and hazardous substances would pollute the inhaled air.
During the below-described activities be particularly careful about
the main filter seal. Only undamaged seal allows high separation
efficiency level of the unit. Main filter with a damaged seal must
therefore be in any case replaced.
• Use only genuine spare filters because these are only able to guarantee the
necessary degree of separation and are adapted to the filtration device and
the performance parameters. Switch off the ProfiMaster device with the switch
(Fig. 4, item 1).
• Avoid unintentional reactivation of the unit by unplugging the unit from the
socket.
• Open the service door (fig. 1, item 3).
a) Pre-filter mat replacement
• Remove the plug-in pre-filter module (Fig. 6, item 4.1) out of the filter so as to
avoid dust whirling and put it on a working bench.
• Now you can easily remove the bracket clamp fixing the pre-filter mat in place.
• Carefully, without stirring up the dust, remove the dirty pre-filter mat from the
pre-filter frame and fold it so that the side with the dust particles is located
inside.
• Insert the changed filter in a plastic bag and seal it with cable ties. Suitable
plastic bags are available at KEMPER, under Order No. 119 0746.
• Insert a new pre-filter mat into the pre-filter frame and attach it again with the
bracket clamp.
• Insert the plug-in module of the pre-filter back into the device.
b) Main filter replacement
• Lift the main filter (Fig. 6, pos. 4.2) at the front slightly using the lugs to release
the seal from the mating surface and remove it from about two -thirds from the
filter housing so that the filter pins remain lying on the side guide rails.
• In the rear part the main filter slides with side pins on guide rails and thus it
lifts. This will thus prevent damage to the seals in the rear part (Fig. 7).
• Now insert one hand from the side underneath the filter.
Then insert your other hand as well. Remove the filter from the device with
both hands and place it on a clean, flat workbench.
• Insert the changed filter in a plastic bag and seal it with cable ties. Suitable
plastic bags are available at KEMPER, under Order No. 119 0746.
• From each side from the bottom, use once again one and then the other hand,
to lift the new main filter and attach it with the side pins to the guide rails of the
filtration device. Then use one and then the other hand to grip the lugs on the
front side.
• While lifting the front side, insert the filter back into the device until it clicks
audibly at the end.
• Now slide the frame of the pre-filter over the embedded new main filter.
After replacing the appropriate filter media perform the following steps:
• Close the door of the casing until it clicks in place.
• Slide the mains plug in the socket again and switch on the device. The green
operating light on the switch (Fig. 4, item 1) should be lit to indicate a troublefree operation.
• Dispose of the used filter in accordance with the official regulations. Request
the relevant waste codes for these purpose from your local waste processor.
• Finally clean the maintenance premises, for example by industrial vacuum
cleaner of dust class "H".
In all actions on the ProfiMaster device and therewith observe
legal obligations to avoid the generation of waste and provide for
proper recycling/disposal!
Status as of: 05/2015
KEMPER ProfiMaster Instruction Manual - EN
Disassembly works must be carried out with utmost care to avoid stirring up dust
adhering onto the ProfiMaster device and injury to unauthorized personnel.
Therefore, it is necessary to disassemble the device in a well-ventilated room with
filtered exhaust air or a suitable mobile filtration device. The work area should be
separated/marked. Raised dust should be immediately extracted by vacuum cleaner
of dust class H.
During the work it is necessary to use personal protective equipment such as
protective clothing, gloves and breathing apparatus with incorporated fan, etc., so as
to avoid contact with hazardous dust.
Before disassembly the unit must be cleaned and freed of all dust. This should be
achieved using an industrial vacuum cleaner of dust class "H".
At the beginning of the disassembly the embedded filters are removed and disposed
in an enclosed plastic bag. Then the loose dust is extracted during the disassembly.
Individual parts can then be divided by material and disposed by an authorized
company.
The following harmonized standards (or parts thereof) were applied:
EN ISO 12100 Part 1+2, EN 294,
EN 349, EN418, EN 983Safety of Machinery
EN 1050Safety of Machinery - Principles for Risk Assessment
EN 60204 -1Electrical Equipment of Machines
EMVGThe Act on Electromagnetic Compatibility of Machinery
EN 610000-6 Part 3Basic Professional Standards for Emitted Interference
EN 610000-6 Part 2Basic Professional Standards for Interference Resistance
The following technical specifications (or parts of these standards) were applied:
VDE 0100Establishment of Low Voltage Equipment
VDE 0113Electrical Equipment of Machines - Glossary to Standard EN
60204-1
UVV BGV A1Accident Prevention Regulation: Principles of prevention
BGR 500 2.26Welding, Cutting and Related Methods
DIN 45635Noise Measurement on Machinery
Annex No. VIII to the Directive 2006/42/EC was observed. Compliance with the requirements under the
Directive on electrical equipment designed for use within certain voltage limits was ensured according to Annex
I, No. 1.5.1 of Directive 2006/42/EC.
Additional information:
Declaration of Conformity expires in the event of use contrary to the intended purpose or in the event of
implementation of structural changes that have not been confirmed by us as the manufacturer.
Vreden, 05. 05. 2015
KEMPER GmbH
Electromagnetic Compatibility
Directive on Electrical Equipment Designed for Use Within
Directive on the Use of the CE Conformity Marking
Dipl.-Ing. M. Könning
(Head of Technical Department)
9.5 Schémas de raccordement électrique ..................................................... 107
Liste des figures
Figure 1, Description du produit ........................................................................... 79
Figure 2, Marquage et étiquettes ........................................................................... 84
Figure 3, Déballage et montage des roues ........................................................... 89
Figure 4, Éléments de commande ......................................................................... 92
Figure 5, Ajustement de la position de la hotte d’aspiration .............................. 93
Figure 6, Structure du filtre .................................................................................... 98
Figure 7, R emplacement du filtre .......................................................................... 99
N° produit : 150 2464 - 73 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
1 Généralités
1.1 Introduction
Le présent manuel est un outil nécessaire et important pour un fonctionnement
correct et sûr de l'équipement de filtration des fumées de soudure KEMPER
ProfiMaster, appelé ci-après seulement ProfiMaster.
Le mode d'emploi contient des avertissements importants concernant l'exploitation
sûre, professionnelle et économique de l'appareil ProfiMaster. Leur application
permettra d'éviter les risques, les coûts de réparation et les temps d'arrêt et
d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'appareil ProfiMaster. Le mode d'emploi
doit être toujours disponible près de l'appareil. Avant de commencer, toute personne
travaillant sur l'appareil ou avec celui-ci doit se familiariser avec les données et les
informations qui y sont contenues, les prendre en compte, respectivement les
appliquer.
L’utilisation de l'appareil ProfiMaster comprend particulièrement :
− transport et installation,
− exploitation standard et maniement de l'appareil en fonctionnement,
− maintenance (entretien, réparation, remplacement du filtre, dépannage),
− élimination de l'appareil.
1.2 Avis de droits d'auteur
Ce manuel doit être traité de manière confidentielle. Il ne peut être transféré qu’aux
personnes autorisées. Il ne peut pas être transféré aux tiers sans le consentement
écrit de la société KEMPER GmbH.
Tous les documents sont protégés en vertu de la loi sur les droits d'auteur. La
reproduction et la divulgation des documents, y compris en partie, ainsi que
l'utilisation et la communication de leur contenu sont interdites, sauf si expressément
autorisées par écrit.
Le manquement à cette interdiction est passible de poursuites pénales et est soumis
à des dommages-intérêts. Toute habilité à l'exercice des droits de propriété
intellectuelle est réservée à KEMPER GmbH.
N° produit : 150 2464 - 74 - Rév.: 0
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
1.3 Informations pour les exploitants
Le présent mode d'emploi présente une partie essentielle de l'appareil ProfiMaster,
L'exploitant doit assurer que le personnel d'exploitation se familiarise avec ses
instructions.
Le mode d'emploi doit être complété par l'exploitant afin de garantir des instructions
d'exploitation en vertu des réglementations nationales pour la prévention des
accidents et la protection de l'environnement, y compris les informations sur les
obligations de surveillance et de déclaration pour répondre aux exigences
spécifiques de fonctionnement, par exemple concernant l'organisation du travail, les
processus de travail et le personnel employé. Outre le mode d'emploi et les
réglementations en matière de prévention des accidents qui sont en vigueur dans le
pays de l'usager et dans l’endroit d’installation de l'appareil, il faut prendre en compte
les règles techniques reconnues pour commander l'appareil de manière sûre et
correcte.
Sans le consentement de KEMPER GmbH, l'exploitant ne doit effectuer sur l'appareil
ProfiMaster aucune modification, extension et transformation qui pourraient affecter
sa sécurité ! Les pièces détachées utilisées doivent être conformes aux exigences
techniques fixées par la société KEMPER GmbH. Ceci est toujours garanti lors de
l'utilisation des pièces de rechange originales !
La commande, l'entretien, dépannage et transport de ProfiMaster ne peuvent être
effectués que par le personnel formé et compétent. Les compétences du personnel
concernant le fonctionnement, l'entretien et le dépannage doivent être clairement
définies.
N° produit : 150 2464 - 75 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
2 Sécurité
2.1 Généralités
L'appareil ProfiMaster a été conçu et construit conformément aux connaissances
techniques actuelles et aux règles techniques de sécurité reconnues. Pendant le
fonctionnement de l'appareil ProfiMaster, des risques pour l'opérateur peuvent
survenir pour l'opérateur ou bien des dommages à l'appareil ou ceux à la propriété
peuvent se produire dans le cas où :
− il serait exploité par un personnel non formé ou non compétent,
− utilisé en opposition avec son usage prévu et/ou
− sa maintenance ne serait pas effectuée correctement.
2.2 Informations sur les signes et symboles
DANGER
Ceci est un avertissement d'une situation dangereuse imminente
entraînant des blessures très graves ou la mort si l'instruction donnée
n'est pas strictement respectée.
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des blessures très graves ou la mort si l'instruction spécifiée
n'est pas strictement respectée.
ATTENTION
N° produit : 150 2464 - 76 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
Ceci est un avertissement d'une situation potentiellement dangereuse
entraînant des blessures modérées ou mineures ou des dégâts
matériels modérés si l'instruction spécifiée n'est pas strictement
respectée.
AVIS
Indique une référence à des informations utiles pour l’exploitation sûre
et correcte de l'appareil.
• Les points en gras signalent les étapes de travail et/ou des mesures de
l'opérateur. Ces étapes sont à effectuer dans l’ordre indiqué de haut en
bas.
Les tirets horizontaux signalent des listes.
État à la date : 05/2015
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
2.3 Le marquage et l'étiquetage à poser par l'exploitant
L’exploitant est tenu, le cas échéant, de poser des signes et des étiquettes
supplémentaires sur l'appareil ProfiMaster.
Ces signes et étiquettes pourraient se rapporter p.ex. à l'obligation de porter un
équipement de protection individuelle.
2.4 Consignes de sécurité pour le personnel d'exploitation
Avant l’utilisation, l'opérateur de l'appareil doit se familiariser avec le maniement de
l'appareil ainsi qu'avec l'utilisation de matériaux et d'outils par la voie de la formation,
des instructions et informations.
L'appareil ProfiMaster ne peut être exploité qu’en parfait état technique,
conformément à sa spécification, en respectant les règles de sûreté et en prenant en
compte tous les risques et consignes selon le présent mode d'emploi ! Toutes les
pannes, et en particulier celles qui peuvent affecter la sécurité, doivent être éliminées
immédiatement !
Toute personne qui est chargée de la mise en service, de l'exploitation ou de
l'entretien, doit se familiariser impérativement avec ce manuel et en comprendre le
contenu – en particulier le paragraphe 2 Sécurité. Pendant le travail, il pourrait être
trop tard.
C'est particulièrement le cas du personnel qui travaille avec l'appareil ProfiMaster
seulement de temps en temps.
Le présent manuel doit être constamment disponible sur l'appareil ProfiMaster, à
portée de main.
Aucune responsabilité n'est prise en charge pour un dommage ou une blessure due
au non-respect de ces instructions de service.
Respectez la réglementation concernant la prévention des accidents et d'autres
règles de sécurité et de santé généralement reconnues.
Les compétences et responsabilités des différentes opérations dans le service
d’entretien et de dépannage sont à définir clairement. C’est la seule possibilité
d’éliminer des défaillances – surtout dans des situations dangereuses.
L'exploitant doit engager le personnel de service et de maintenance à faire usage
des équipements de protection individuelle. Il s'agit notamment des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection et des gants.
Le port de cheveux longs non attachés, de vêtements amples ou de bijoux n’est pas
autorisé ! Il y a toujours un danger qu'une personne soit prise par l'appareil ou par
des pièces mobiles de celui-ci !
Dans le cas où un changement lié à la sécurité surviendrait sur l'appareil, il faut
immédiatement arrêter celui-ci et bloquer l’aspiration et en informer un service
compétent /une personne compétente !
Seul un personnel fiable et formé peut travailler sur l'appareil ProfiMaster. Il faut
respecter l'âge minimum légal !
N° produit : 150 2464 - 77 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
Les personnes en cours de formation, apprentissage ou enseignement ne peuvent
travailler que sous la supervision d'une personne expérimentée !
Le raccord de la source de courant de soudage (UVV VBG /Consignes
professionnelles de prévention des accidents/ 15 par. 43 & 1) doit être réalisé de
manière à éviter le passage de courant de soudage par le conducteur de protection
de l'appareil ProfiMaster. Il est important de veiller à ce que la ligne de retour de
courant de soudage entre la pièce et le poste de soudage présente une résistance
faible et que l'interconnexion de la pièce à traiter et l'appareil ProfiMaster soit évitée.
2.5 Consignes de sécurité pour la maintenance et le dépannage de
l'appareil ProfiMaster
Les équipements de protection individuelle appropriés doivent être portés pendant
tous les travaux de maintenance et de dépannage. Avant de commencer des travaux
de maintenance, l'appareil doit être nettoyé. A cet effet, un aspirateur industriel de la
classe de poussière "H" peut être utilisé.
Les travaux de préparation, d'entretien et de réparations ne peuvent être effectués
que sauf si l'appareil ProfiMaster est mis hors tension.
Pendant l'entretien et le dépannage, toujours resserrer les raccords à vis desserrés !
Si spécifié, serrer les vis respectives avec une clé dynamométrique.
Au début des travaux de maintenance / réparation / entretien, nettoyer en particulier
les connexions électriques et raccords filetés.
AVERTISSEMENT
Le contact de la peau avec la fumée produite lors de la coupe,
etc., peut entraîner des irritations de la peau chez des personnes
sensibles !
L'entretien et dépannage de l'appareil ProfiMaster ne peuvent être
effectués que par le personnel formé et autorisé conformément
aux consignes de sécurité et à la réglementation en matière de
prévention des accidents !
Il existe un danger de blessures et d'atteintes graves des voies et
des organes respiratoires.
Afin d'éviter le contact et l'inhalation de poussière, utiliser des
vêtements de protection, des gants et un système de ventilation
respiratoire !
La libération de poussières dangereuses au cours des travaux de
l'entretien / réparation doit être évitée pour garantir qu'aucune
personne non chargée de la tâche ne soit affectée.
N° produit : 150 2464 - 78 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
Figure 1, Description du produit
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
3 Description du produit
ProfiMaster est un appareil compact de filtration pour le soudage, au moyen duquel
les fumées générées lors du soudage sont aspirées à proximité du lieu de leur
génération et avec un taux de séparation de plus de 99 %. A cet effet, l'appareil est
équipé d'un bras d'aspiration flexible dont la hotte d'aspiration est souple et se
maintient en position suspendue en toute position. L'air aspiré est purifié dans un
procédé de filtrage à deux étapes et ensuite de nouveau conduit à la zone de travail.
N° produit : 150 2464 - 79 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
Réf. Désignation Réf. Désignation
1 Hotte d'aspiration 6 Poignée de saisie
2 Bras d'aspiration 7 Support de câble
3 Trappe de maintenance 8 Roulette de contrôle avec frein
4 Jeu de filtres 9 Roue arrière
5
Armoire de distribution avec
éléments de commande
N° produit : 150 2464 - 80 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
Désignation de
Signification / Explication
Logo avec les
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
3.1 Eléments distinctifs des versions de l'appareil
ProfiMaster est produit en deux versions.
• ProfiMaster IFA
• ProfiMaster
La version standard de l'appareil ProfiMaster est testée par IFA.
Cela signifie que l'appareil ProfiMaster correspond aux exigences définies par IFA
(Institut für Arbeitsschutz der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung - Institut
pour la sécurité du travail selon le code du travail et l'assurance accident allemande)
Pour simplifier, elle est par la suite désignée dans le présent manuel par le logo IFA
avec les avertissements.
Le logo IFA avec avertissement signale des mises en garde et informations
importantes concernant l'appareil ProfiMaster IFA.
l'appareil
ProfiMaster IFA
ProfiMaster
ProfiMaster IFA est indiqué sur l'appareil par la marque DGUV-Test et l'indication W3
(indication de la classe de fumée de soudage) sous forme d'autocollant.
Vous trouverez l'emplacement de cet autocollant au point 3.4. (Marquage et
étiquettes sur l'appareil ProfiMaster)
La variante exacte de l'appareil peut être identifiée par cet autocollant et la mention
"IFA" sur la plaque signalétique.
N° produit : 150 2464 - 81 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
Le modèle de construction vérifié
correspond aux exigences et
documents d'essai IFA.
État à la date : 05/2015
avertissements
AVIS
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
3.2 Usage conforme à l'usage prévu
L'appareil ProfiMaster est conçu pour l’aspiration des fumées de soudage générées
lors du soudage à l'arc à l'endroit de leur formation et pour leur filtration. Les
substances dangereuses libérées pendant le processus de travail sont collectées par
la hotte d’aspiration. Elles sont dirigées avec le flux d'air aspiré dans l'équipement de
filtration. Ici, elles sont poussées à travers un tapis de filtration primaire pour grosses
particules et un filtre principal dans lequel les fines particules de fumée qui pourraient
entrer dans les poumons sont séparées avec une efficacité de plus de 99 %. L'air
purifié est aspiré par le ventilateur et est renvoyé dans l'espace de travail.
Pour l'aspiration des fumées de soudage contenant des matières
cancérigènes, lesquelles sont générées pendant le soudage des aciers alliés
(par exemple des aciers nobles), seuls les appareils certifiés et approuvés avec
circulation d'air interne peuvent être utilisés.
L'appareil ProfiMaster IFA est approuvé pour l'extraction des fumées de
soudage générées au cours du soudage des aciers avec une proportion
d'additifs d'alliage faible ou forte, et est conforme aux exigences de la classe
de l'extraction des fumées de soudage W3 conformément à la norme
DIN EN ISO 15012-1.
En Allemagne, pour les travaux de soudage, les dispositions de la
réglementation technique TRGS 528 « Travaux de soudure » (Règlements
techniques pour les substances dangereuses) sont en principe à respecter. En
outre, au cours de l'aspiration de fumées de soudage contenant des
substances cancérigènes (par exemple, les chromates, les oxydes de nickel,
etc.), les exigences de TRGS 560 doivent être respectées.
Vous trouverez dans les données techniques les dimensions et d’autres informations
sur l'appareil ProfiMaster qui doivent être respectées.
AVIS
Respecter les données du chapitre 9.1 Données techniques.
Ces données doivent être strictement observées, sans condition.
L’exploitation conforme à l'usage prévu comprend également
l’observation des consignes
− de sécurité,
− de fonctionnement et de contrôle,
− d'entretien et de maintenance,
lesquelles sont décrites dans ce mode d'emploi.
N° produit : 150 2464 - 82 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
Toute autre utilisation est considérée comme contraire à l'usage prévu.
L'exploitant de ProfiMaster est le seul responsable de tout dommage
résultant du non-respect de ces consignes. Ceci s'applique également
à des modifications non autorisées de l'appareil ProfiMaster.
L’utilisation de l'appareil dans les branches industrielles qui doivent répondre aux
exigences de protection contre l’explosion n’est pas autorisée. En outre, l'utilisation
est interdite pour :
− les processus qui ne sont pas en conformité avec l'usage prévu et dans lesquels
l'air aspiré :
●contient des étincelles, comme p. ex. celles provenant d’un processus
d’affûtage, qui peuvent conduire à un incendie du milieu filtrant en raison de
leur taille ou endommager le tuyau d'aspiration ;
●contient des liquides qui peuvent conduire à la contamination du flux d’air par
des vapeurs contenant de l'huile ou de l'aérosol ;
●contient des poussières et / ou substances facilement inflammables et
combustibles qui peuvent former des mélanges explosifs ou des atmosphères
explosives ;
●contient d'autres poussières agressives ou abrasives qui peuvent endommager
l'appareil et les éléments filtrants utilisés ;
●contient des substances organiques et toxiques, qui sont libérées lors de la
séparation des matériaux.
Les déchets, comme par exemple les particules capturées, peuvent contenir des
substances toxiques.
Ils ne doivent pas être jetés dans les décharges pour déchets ménagers – leur
élimination écologique est nécessaire.
Avec l'appareil ProfiMaster, toute utilisation erronée raisonnablement prévisible qui
puisse conduire à des situations dangereuses impliquant des dommages à la santé
ne peut survenir que sous condition de son utilisation non prévue.
N° produit : 150 2464 - 83 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
3.4 Marquage et étiquettes sur l'appareil ProfiMaster
N° produit : 150 2464 - 84 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
Figure 2, Marquage et étiquettes
État à la date : 05/2015
Etiquette /
Signification
Emplacement Avis
Plaque
1
Étiquette (2)
2
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
autocollant
− KEMPER GmbH
signalétique (1)
*1
Von-Siemens-Str. 20
DE-48691 Vreden
− Type ProfiMaster IFA
− Tension d'alimentation
− Année de fabrication :
04/2015
− N° de la machine : 192341
− Masse : 95 kg
− Indication de la classe W3
des fumées de soudage
conformément à la norme
EN ISO 15012-1
Etiquette (3) - Mention de la date de 3
contrôle suivant
Etiquette (4) - Avertissement : 4
Retirez la fiche“ avant
l'ouverture du cache
Etiquette (5) - Marque Test DGUV 5
Etiquette (6) - Avertissement : 6
Ne nettoyez pas l'élément
filtrant
Etiquette (7) - Avertissement :
Remplacement du filtre 7
Etiquette (8) - Numéro de produit filtre
principal 8
*1 Exemple des données de la plaque signalétique.
N° produit : 150 2464 - 85 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
3.5 Risque résiduel
Même en observant toutes les consignes de sécurité, un certain risque résiduel
spécifié comme suit persiste au cours de l'exploitation de l'appareil ProfiMaster.
Toute personne travaillant avec l'appareil ProfiMaster doit connaître ce risque
résiduel et suivre les instructions réduisant ces risques pour éliminer le danger des
accidents ou des dommages.
AVERTISSEMENT
Il y a danger de blessures graves des voies et des organes
respiratoires. Utiliser une protection respiratoire, par exemple
KEMPER autoflow XP ou un masque filtrant la poussière de la
classe FFP2 selon la norme EN 149.
Le contact de la peau avec la fumée de soudage, etc., peut
entraîner des irritations de la peau chez des personnes sensibles
– porter des vêtements de protection.
Avant de commencer les travaux de soudage, veiller à ce que le
bras et la hotte d'aspiration soient correctement réglés, vérifier
que les éléments filtrants sont complets et en bon état et que
l'appareil est en marche ! L'aspiration d’un volume suffisant de
flux de fumées de soudage n’est garantie que si l'anneau vert du
bouton de l'appareil est allumé.
L’opération de remplacement des cartouches filtrantes peut
provoquer un contact de la peau avec la poussière déposée et en
plus, la poussière peut être partiellement soulevée en cours de
travail. Par conséquent, le port d’une protection respiratoire et de
vêtements de protection est nécessaire.
Les charbons chauds se retrouvant dans les éléments filtrants
peuvent potentiellement conduire à une combustion lente. Couper
l'équipement de filtration, fermer le clapet de réglage de la hotte et
laisser refroidir l'appareil tout en le contrôlant.
N° produit : 150 2464 - 86 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
4 Transport et stockage
4.1 Transport
DANGER
Pour le transport de la palette avec l'équipement de filtration, un chariot de levage ou
un chariot élévateur sont recommandés.
4.2 Stockage
L'appareil ProfiMaster doit être stocké dans son emballage d'origine à une
température ambiante de -20 °C à +55 °C dans un endroit sec et propre. Pendant le
stockage, l'emballage ne doit pas être surchargé par d'autres objets.
Il y a des risques de contusions graves pendant le chargement et
le transport de l'appareil ProfiMaster !
Un levage et un transport non adéquats peuvent entraîner le
renversement de la palette avec l’équipement de filtration et la
chute du dispositif !
•Ne jamais se tenir sous des charges suspendues !
N° produit : 150 2464 - 87 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
5 Montage
AVERTISSEMENT
Il y a des risques de contusions graves pendant le montage du
bras d’aspiration dus à la pré-charge des ressorts hélicoïdaux
utilisés. Une mauvaise manipulation peut provoquer un
mouvement inattendu du cadre de support ce qui peut entraîner
de graves blessures au niveau du visage et des contusions des
doigts !
AVIS
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
Seules les personnes qui sont complètement familiarisées avec
l’assemblage peuvent être chargées par l'exploitant de l'appareil
ProfiMaster d’exercer cette opération sans surveillance.
Pour l'installation de l'appareil, deux personnes sont nécessaires.
5.1 Déballage et montage des roues
• Retirer le jeu de roues (6430007) de l'emballage (enfilable)
• Puis soulever le grand emballage vers le haut.
• L'appareil ProfiMaster se trouve sur le fond de l'emballage et est boulonné à la
palette avec deux équerres métalliques. Couper avec un couteau les coins du
fond de carton, afin de pouvoir rabattre les arêtes. Pour éliminer la fixation de
transport, desserrer les vis des équerres et retirer également les deux grandes
vis.
• Le jeu de roues contient toutes les roues, y compris l'ensemble des petites
pièces requises pour le montage, et les schémas de montage indépendants
pour le montage des roues.
• Suivre cet ensemble de schémas lors du montage des roues.
• Ouvrir la porte de maintenance et vérifier l'état intact des cartouches filtrantes
et leur position correcte. Se référer également aux instructions sous le point
7.3 Remplacement du filtre.
N° produit : 150 2464 - 88 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
Réf.
Désignation
Quantité
3
Trappe de maintenance
1
4
Jeu de filtres
1
4.1
Pré-filtre enfichable
1
4.2
Filtre principal
1
5
Poignée de saisie
1
6
Roue de guidage avec frein (roue avant)
2
7
Roue arrière
2
Figure 3, Déballage et montage des roues
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
5.2 Montage du bras d’aspiration
Le bras d’aspiration se compose de trois éléments principaux : anneau pivotant,
structure de support et hotte d’aspiration. Ceux-ci sont emballés individuellement
dans une boîte en carton.
Dans la boîte contenant la structure de support se trouve une notice pour l'installation
et le réglage du bras d’aspiration. Suivre ces instructions pour le montage du bras
d’aspiration sur l’appareil mobile.
N° produit : 150 2464 - 89 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
6 Utilisation
Toute personne concernée par l'utilisation, l'entretien et la réparation de l'appareil
ProfiMaster doit se familiariser avec les données et les informations contenues dans
le présent mode d'emploi et les prendre en compte.
6.1 Qualification du personnel d'exploitation
Seules les personnes qui sont complètement familiarisées avec l'utilisation
indépendante peuvent être chargées par l'exploitant de l'appareil ProfiMaster
d’exercer ces tâches sans surveillance.
La familiarisation comprend également la formation des personnes concernées avec
les activités correspondantes ainsi que la connaissance des consignes, le cas
échéant celle d'autres instructions pertinentes.
L’exploitation de l'appareil ProfiMaster ne peut être effectuée que par le personnel
formé et compétent. C’est la seule manière d'assurer l’exploitation sûre de l'unité à
l'égard de l'imminence du danger.
6.2 Eléments de commande
Les éléments de commande et de connexion sont situés sur la face avant de
l'appareil ProfiMaster:
- Interrupteur I / 0 (réf. 1)
Appuyer sur l'interrupteur pour mettre en marche et arrêter l'appareil.
Le voyant de signalisation vert sur le panneau de commande de l'interrupteur
signale un fonctionnement correct de l'appareil, resp. sa disponibilité par le
biais du capteur optionnel Start/Sto (Marche/Arrêt).
- Témoin de signalisation (réf. 2)
Si le voyant jaune est allumé, il peut s'agir des défaillances suivantes :
- le relais de sécurité du moteur a été actionné
- erreur d'enchaînement des étapes / étape manquante
- nécessité de remplacer le filtre
- Orifice intégré pour la prise Marche/Arrêt (réf. 3)
Orifice intégré pour la mise en place optionnelle marche/arrêt automatique
- Orifice pour mesurer la pression (réf. 4)
Raccord pour le service après-vente de la société KEMPER.
Cette prise permet d'effectuer la mesure de pression par le personnel de la
société KEMPER.
N° produit : 150 2464 - 90 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
AVIS
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
- Avertisseur sonore (réf. 5)
L'extraction fiable des fumées de soudage n'est possible qu'avec une
aspiration suffisante. Avec l'encrassement croissant des filtres leur résistance
à l'écoulement augmente ce qui réduit la puissance d'aspiration.
L'avertisseur sonore retentit en cas de baisse sous la valeur minimale.
Le remplacement du filtre est alors nécessaire.
Il en est de même lorsque le clapet de réglage de la hotte d'aspiration est trop
bien fermé, ce qui résulte également en une forte réduction de l'aspiration. Ce
problème peut être éliminé par l'ouverture du clapet de réglage.
- Interrupteur de pression (réf. 6)
Cette interface permet d'effectuer des réglages de l'appareil par le personnel
de la société KEMPER.
Destiné seulement au service après-vente de la société KEMPER.
N° produit : 150 2464 - 91 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
Réf.
Désignation
Avis
1
Interrupteur marche / arrêt
2
Voyant de signalisation
(fermé par un bouchon)
4
Orifice de mesure de pression (réservé au personnel de
maintenance)
(réservé au personnel de maintenance)
*3 équipement optionnel
Figure 4, Éléments de commande
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
3 Orifice intégré pour la prise Marche/Arrêt (*3)
5 Avertissement sonore
6 Interrupteur à pression (fermé par un bouchon)
N° produit : 150 2464 - 92 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
Figure 5, Ajustement de la position de la hotte d’aspiration
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
6.3 Ajustement de la position de la hotte d’aspiration
Le bras d'aspiration, le cas échéant la hotte d’aspiration, sont conçus de sorte qu’ils
puissent facilement être manuellement ajustés et soient suffisamment accessibles.
La hotte d'aspiration tient alors automatiquement dans la position définie. En plus, la
hotte et le bras d'aspiration sont orientables à 360 degrés de sorte qu'ils puissent
être ajustés dans presque n'importe quelle position. Pour capturer un volume
suffisant de fumées de soudage, il est important que la hotte d'aspiration soit toujours
dans sa position correcte. La position correcte est montrée sur la figure suivante.
• Mettre le bras d'aspiration de sorte que la hotte d'aspiration se trouve, en
oblique, à 25 cm au-dessus du point de soudage.
• La hotte d’aspiration doit être réglée de manière à capturer avec sûreté toutes
les fumées de soudage égard eu au mouvement dû aux conditions thermiques
et à la portée de l'aspiration.
• La hotte d’aspiration doit toujours être ajustée à proximité du point de soudage
en question.
AVERTISSEMENT
Dans le cas d'une position incorrecte de la hotte d'aspiration ou d’une
puissance d'aspiration trop faible, la capture suffisante de l'air contenant
des substances dangereuses par la hotte d'aspiration n’est pas garantie.
Les substances dangereuses peuvent entrer dans les voies respiratoires
de l'opérateur et entraîner des dommages à sa santé.
6.4 Mise en service
• Mettre l'appareil en marche par le bouton marqué "0" et "I".
• Le ventilateur se met en marche et le témoin vert de l'interrupteur indique le
fonctionnement sans problème de l'appareil.
• Réajuster toujours la hotte d’aspiration selon l'étape du processus de travail.
N° produit : 150 2464 - 93 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
7 Maintenance technique
Les consignes décrites dans le présent chapitre répondent aux exigences minimales.
Selon les conditions d’exploitation de l'appareil ProfiMaster, de plus amples
instructions pourraient se montrer nécessaires pour maintenir ses conditions
optimales.
Les travaux d’entretien et de dépannage décrits dans ce chapitre ne peuvent être
effectués que par le personnel de maintenance spécialement formé de l’exploitant.
Les pièces détachées utilisées doivent être conformes aux exigences techniques
fixées par la société KEMPER GmbH.
Ceci est toujours garanti lors de l'utilisation des pièces de rechange originales.
Assurer l'élimination sûre et écologique des substances de service et des pièces de
rechange.
Pendant les travaux d'entretien correctif, observer :
● le Chapitre 2.4 Consignes de sécurité pour le personnel d'exploitation
● le Chapitre 2.5 Consignes de sécurité pour la maintenance et le dépannage
● Les instructions de sécurité particulières pour les opérations individuelles dans ce
chapitre.
N° produit : 150 2464 - 94 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
7.1 Entretien de routine
L'entretien de routine concernant l'appareil ProfiMaster est en principe limité au
nettoyage de la poussière et des dépôts sur toutes les surfaces et au contrôle des
cartouches filtrantes.
Respecter les consignes sur le point 2.5 «Consignes de sécurité pour l'entretien et
l'élimination des défauts».
Avis
L'entretien de routine adéquat contribue à maintenir l'appareil ProfiMaster dans un
état fonctionnel pour un temps prolongé.
● Nettoyer l'appareil ProfiMaster soigneusement une fois par mois.
● Les surfaces extérieures de l'appareil ProfiMaster peuvent être nettoyées avec un
aspirateur industriel adapté à la classe de poussière ou encore essuyées avec un
chiffon humide.
●Lors du nettoyage du bras d’aspiration, éliminer également toute poussière
accumulée ou d'autres dépôts sur la grille d’entrée (en option) ou à l'intérieur de
la hotte d’aspiration.
●Vérifier l'absence de dommages sur le tuyau du bras d'aspiration, par exemple les
trous produits par des étincelles ou des endroits abîmés.
Ne pas nettoyer l'appareil ProfiMaster par l’air comprimé ! Cela pourrait
entraîner l’émission des particules de poussière et / ou de saletés dans
l'air ambiant.
Avis
7.2 Maintenance
Le fonctionnement fiable de ProfiMaster est positivement influencé par une
inspection régulière et la maintenance qui doit être effectuée au moins annuellement.
Sauf pour un ajustement occasionnel des articulations du bras et le remplacement du
filtre au cas échéant, l'appareil ne nécessite aucune maintenance. Pour le réglage
supplémentaire des articulations du bras, respecter la notice de montage et de
maintenance fournie avec le bras d’aspiration.
Respecter les consignes sur le point 2.5 «Consignes de sécurité pour l'entretien et
l'élimination des défauts».
N° produit : 150 2464 - 95 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
Les défauts majeurs et les fuites conduisent à une réduction de
puissance d'aspiration de la hotte d’aspiration. Remplacer à
temps le tuyau endommagé par un nouveau tuyau.
État à la date : 05/2015
AVIS
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
7.3 Remplacement du filtre
La durée de vie des cartouches filtrantes dépend du type et de la quantité de
particules déposées. Afin d'optimiser la durée de vie du filtre principal et pour le
protéger contre les particules plus grosses, un pré-filtre est monté en amont.
Il est recommandé que la natte de pré-filtre soit remplacée de façon régulière en
fonction de la charge de travail, par exemple chaque jour ou une fois par semaine, et
ne pas attendre jusqu'à ce qu'elle soit complètement bouchée.
Avec l'encrassement croissant des filtres, leur résistance à l'écoulement augmente,
ce qui réduit la puissance d'aspiration. Le remplacement du filtre est alors
nécessaire. Dans la plupart des cas, il suffit de ne remplacer que la natte de préfiltre. Le filtre principal doit être remplacé seulement après plusieurs remplacements
de la natte de pré-filtre.
En cas de baisse sous le débit minimal, l'avertisseur sonore se fait entendre
Pour cette variante de l'appareil également, suivez les instructions du point 7.3
Remplacement du filtre.
• Utiliser uniquement les filtres de rechange d'origine, parce qu'ils garantissent
le taux de séparation nécessaire et sont adaptés à l'équipement de filtration
ainsi qu’aux paramètres de performance de celle-ci. Arrêter l'appareil
ProfiMaster par l'interrupteur (Fig. 4, réf. 1).
N° produit : 150 2464 - 96 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
AVERTISSEMENT
Un nettoyage des éléments filtrants n'est pas autorisé. Cela
conduirait inévitablement à une défaillance du milieu de filtration,
ce qui entraînerait la perte de la fonction du filtre et la pénétration
conséquente des substances dangereuses dans l'air à respirer.
Au cours des travaux décrits ci-dessous, veiller particulièrement à
l'étanchéité du filtre principal. Seul un joint d'étanchéité non
abîmé permet un haut degré de séparation de l'appareil. Un filtre
principal avec un joint endommagé doit donc être remplacé sans
tarder.
État à la date : 05/2015
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
• Empêcher tout redémarrage involontaire en débranchant le cordon
d'alimentation.
• Ouvrir la porte de maintenance (Fig. 1, réf. 3).
a) Remplacement de la natte de pré-filtre
• Retirer prudemment le filtre du module coulissant du pré-filtre (image 6, réf.
4.1) de manière à éviter de soulever la poussière, et le poser sur la table de
travail.
• Maintenant, il est possible de retirer l'agrafe d'étrier qui fixait la natte de préfiltre.
• Avec précaution, retirer la natte bouchée du pré-filtre du cadre en veillant à ne
pas soulever de la poussière et plier celle-ci de sorte que la face avec les
particules de poussière soit dirigée vers l'intérieur.
• Insérer le filtre usé dans un sac en plastique et le fermer par exemple avec
des serre-câbles. Les sacs en plastique convenables sont disponibles chez
KEMPER, No. d’article 119 0746.
• Insérer une nouvelle natte de pré-filtre dans le cadre et fixer celle-ci de
nouveau avec l'agrafe.
• Insérer le module enfichable du pré-filtre de nouveau dans l'appareil.
b) Remplacement du filtre principal
• Soulever légèrement le filtre principal (Fig. 6, réf. 4.2) au moyen des attaches
sur le côté avant pour libérer le joint d'étanchéité de la surface d'appui et sortir
environ deux tiers de celui-ci du boîtier de filtre de sorte que le filtre reste
déposé avec ses tenons sur les profils de guidage latéraux.
• En même temps, à l'arrière, le filtre glisse avec ses tenons latéraux sur les
profils de guidage pour se soulever. Le joint d'étanchéité n'est ainsi pas
endommagé même dans sa partie arrière (image 7).
• Maintenant, insérer une main du côté sous le filtre.
Et puis l'autre main. Faire sortir ensuite le filtre avec les deux mains de
l'appareil et poser celui-ci sur une surface propre et plate d’une table.
• Insérer le filtre usé dans un sac en plastique et le fermer par exemple avec
des serre-câbles. Les sacs en plastique convenables sont disponibles chez
KEMPER, No. d’article 119 0746.
• Soulever le nouveau filtre principal de nouveau avec une main et ensuite avec
l’autre main de chaque côté du fond pour l’installer par les tenons latéraux sur
les profils de guidage de l'équipement de filtration. Ensuite, maintenir avec
une main et ensuite avec l’autre les attaches sur la face avant.
• Tout en levant le filtre par avant, repousser celui-ci dans l'appareil jusqu'à ce
que son enclenchement au bout soit audible.
• Maintenant, monter le cadre sur le filtre principal nouvellement inséré.
Après le changement de l'élément de filtration respectif, effectuer les étapes de
travail comme suit :
• Fermer la porte du boîtier jusqu'à ce que son verrouillage soit audible.
N° produit : 150 2464 - 97 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
• Rebrancher le cordon d'alimentation dans la prise et allumer l'appareil. Le
témoin vert de fonctionnement dans l'interrupteur (Fig. 4, réf. 1) doit s’allumer
et indiquer ainsi le bon fonctionnement de l'appareil.
• Éliminer le filtre usé conformément aux prescriptions légales. A cet effet,
demander le code de déchets respectif auprès de la société locale
d'élimination des déchets.
• Finalement, nettoyer la zone de maintenance par exemple avec un aspirateur
industriel pour la classe de poussière "H".
Figure 6, Structure du filtre
N° produit : 150 2464 - 98 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
Figure 7, Remplacement du filtre
KEMPER ProfiMaster mode d'emploi - FR
Suivez les instructions de remplacement du filtre figurant sur le filtre.
N° produit : 150 2464 - 99 - Rév.: 2
Modifications techniques et erreurs réservées.
État à la date : 05/2015
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.