Kemper MULTI-THERM Installation And Operating Manual

DE Einbau- und Bedienungsanleitung
MULTI-THERM automatisches Zirkulations-Regulierventil Figur 141 | 143, Temperaturbereich 50 °C - 65 °C
!
EN Installation and Operating Manual
MULTI-THERM Automatic Double-Regulating Valve Figure 141 | 143, temperature range 50 °C - 65 °C
NL Installatie- en bedieningshandleiding
MULTI-THERM automatische inregelafsluiter figuur 141 | 143, Temperatuurbereik 50 °C – 65 °C
FR Instructions de montage et de service
MULTI-THERM Robinet de régulation automatique pour circulations Figure 141 | 143, plage de température 50 °C – 65 °C
CZ Návod k montáži a obsluze
MULTI-THERM Automatický cirkula!ní-regula!ní ventil Figura 141 | 143, rozsah teplot 50 °C – 65 °C
2
7
12
17
22
2 /32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de
DE
Sicherheitshinweise für Montage
Normen
DVGW W 551 DVGW W 553 DIN 1988-300
Montage und Gebrauch
Anleitung vor Montagebeginn oder Gebrauch sorgfältig lesen und den Anweisungen folgen"
Warnung! Montage und Wartung nur durch sachkundige, qualifizierte Fachkraft.
Warnung! Nationale Normen und Vorschrif­ten zur Unfallverhütung sind vorrangig zu befolgen.
Verwendung
Das MULTI THERM automatische Zirkulati­ons-Regulierventil dient zur automatischen Regelung der Warmwasserzirkulation über ein Thermostatelement. Das Produkt ist aus­schließlich für den beschriebenen Zweck zu verwenden.
Benutzen Sie das Zirkulations-Regulierventil
- nur in einwandfreiem Zustand.
- bestimmungsgemäß.
Haftung
Keine Gewährleistung oder Haftung bei:
- Nichtbeachten der Anleitung.
- fehlerhaftem Einbau und/oder Gebrauch.
- eigenständiger Modifikation am Produkt.
- sonstiger fehlerhafter Bedienung.
Warnhinweise
Beachten und befolgen Sie die Warnhinweise in der Anleitung. Nichtbeachten der Warnhin­weise kann zu Verletzungen oder Sachschä­den führen"
Kennzeichnung wichtiger Warnhin weise: Warnung! Kennzeichnet Ge­ fahren, die zu Verletzungen, Sachschäden oder Verunreini­ gung des Trinkwassers führen können. Hinweis! Kennzeichnet Ge­ fahren, die zu Schäden an der Anlage oder Funktionsstö­ rungen führen können.
Wichtige Hinweise für den Anlagenbetreiber
Thermische Desinfektion
Das Ventil ist geeignet für die thermische Desinfektion (T > 70 °C) von Sanitärinstallati­onen. Bei Temperaturerhöhung auf T > 70 °C fährt das Ventil automatisch in die thermische Desinfektionsstellung.
Entsorgung
Örtliche Vorschriften zur Abfall verwertung bzw. -beseitigung sind zu beachten. Produkt darf nicht mit normalem Haushalts müll, sondern muss sachgemäß entsorgt werden.
Zulassungen
DVGW ÖVGW SVGW WRAS KIWA WSD KTW / W270
© www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 3 / 32
Technische Daten
Einstellbarer Regelbereich 50 °C - 65 °C
Werkseinstellung 58 °C
Temperaturbereich bei thermischer Desinfektion # 70 °C
Max. zulässige Betriebstemperatur 90 °C
Regelgenauigkeit +/- 2 K
Nenndruck PN 16
Nenngrößen DN 15 | DN 20 | DN 25
Ausführung
Figur 141 - flachdichtendes Außengewinde, wahlweise mit oder ohne Verschraubung Figur 143 - mit Muffenanschluss
Schallschutz
Die Differenz $p über dem Regulierventil sollte stets % 400 mbar sein.
+
Zubehör
1
Entleerungsventil
2
Zeigerthermometer oder Tem­peraturfühler Pt 1000
3
Durchflussdiagramme Anhang
5
1
Montagehinweis
4/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de
Das Ventil immer in Fließrichtung einbauen, siehe Durchflusspfeil auf dem Gehäuse.
Zur Vermeidung unnötig großer Einzelwider­stände möglichst keine Rückflussverhinderer mit großem Druckverlust einbauen.
Für den letzten und vorletzten Strang wird zur Realisierung eines hohen Volumenstromes in den pumpenentfernten Strängen empfohlen, manuelle Zirkulations-Regulierventile KEM­PER MULTI-FIX-PLUS, Figur 150 einzubauen.
Technischer Hinweis
Bei der Kombination von KEMPER automa­tischen Regulierventilen MULTI-THERM mit
2
Einstellung der Sollwerttemperatur
Die Schutzhaube abziehen.
Unter der Schutzhaube befindet sich am Re­gulierkopf die Verstellkappe mit Temperaturs­kala von 50 °C – 65 °C.
Die Seitliche Blockierschraube M5 mit In­busschlüssel 2,5 lösen und die gewünsch­te Temperatur durch Drehung der Kappe mit dem Markierungspfeil am Umfang des Oberteilschaftes in Deckung bringen.
Hinweis! Endanschläge nicht überdrehen. Blockierschraube festziehen und Schutzhaube wie­der aufstecken. Diese kann durch Plombierung gesichert werden. Die Sollwerttemperatur ist die Temperatur, bei der das Regulier­ventil den kvmin-Wert erreichen soll.
Werkseinstellung: 58 °C
zentralen Trinkwasser-Erwärmungsanlagen ist darauf zu achten, dass die TW­Erwärmung im Betriebstemperaturbereich der Regulierarmaturen betrieben wird. Bei Nichteinhaltung kann es zu fehlendem hydraulischen Abgleich im PWH-System kommen. Die Empfehlungen der DVGW-Arbeitsblätter W551 und W553 im Hinblick auf die System­betriebstemperaturen (PWH = 60°C, PWH-C # 55°C) bei Planung und Ausführung sind zu beachten.
© www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 5 / 32
Markierungspfeil Regulierkopf
Absperrhandrad
Blockierschraube M5
Verstellkappe
Inbussschlüssel SW 2,5
3
Zubehör
Verschlussstopfen Entleerungsstutzen
3.1
Zeigerthermometer: ð Figur T5100 150 00
3.2
Absperrhandrad herausziehen, Thermometer in die vorgesehene Spindelbohrung bis zum Anschlag einstecken. Für den Anschluss an die Gebäudeleittech­nik kann anstatt des Thermometers ein Pt 1000 Temperaturfühler zur Weiterleitung der Temperatur in die Spindelbohrung eingesetzt werden.
(Für 1/2”-Schlauch mit 3/4”-Überwurfmutter) Verschlussstopfen am Entleerungsstutzen he­rausdrehen. Entleerungsventil einschrauben und festziehen. Stellring am Entleerungsventil auf Stellung „Zu“ drehen (rechtsherum). Zum Entleeren Schlauch anschließen und auf Stellung „Auf“ drehen.
Füll- und Entleerungsventil: ð Figur J7109 173 00
3.3
Dämmschale: ð Figur 471 11
3.4
Material: PE-Material, Brandklasse B1 nach DIN 4102, Teil 1.
Die einteilige klappbare Dämmschale ist mit den im Lieferumfang enthaltenen Clipsen sowie mittels handelsüblichem Kleber zu ver­schließen.
§ Pt 1000, T = 0 - 100 °C
§ 4-Leiter
§ Toleranzklasse A
§ Anschluss 2 m, 4 x 0,35 mm²
§ konfektioniert
Temperaturfühler Pt 1000: ð Figur T5100 140 00
4
Regelcharakteristik
6/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de
Regelcharakteristik bei werkseitiger Sollwert­voreinstellung von 58 °C
Zwischen 53 °C und eingestelltem Sollwert 58 °C werden Drossel­stellungen temperatur­abhängig eingestellt.
Maximale Drosselstellung zwischen Sollwert 58 °C und 63 °C mit Restvolu­menstrom.
Ventil öffnet bei > 63 °C bis zu einer konstanten Drosselstellung bei Desin­fektionstemperatur 70 °C.
© www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 7 / 32
EN
Safety instructions for installation
Norms
DVGW W 551 DVGW W 553 DIN 1988-300
Installation and use
Read the manual carefully and follow the in­structions before installation"
Warning! Installation
and maintenance must
be carried out by qualified plumbers.
Warning! Priority must be given to the nati­onal standards and provisions on Health and Safety Regulations.
Use
The MULTI THERM Automatic Double-Regula­ting Valve is used for the automatic regulati­on of hot water circulation via thermostat ele­ment. The product must only be used for this purpose.
Only use the Automatic Double-Regulating Valve
- in sound condition.
- as intended.
Warranty
Warranty or liability are voided through:
- Disregard of installation instructions.
- Damage due to faulty installation.
- Unauthorised product modifications.
- Other incorrect operation.
Warning information
Please read and follow the warning informa­tion in this instruction. Disregard of the war­ning information may lead to injury or mate­rial damage"
Labelling of important warning information: Warning! Highlights risks that may result in injury, ma­ terial damage or contami- nation of drinking water.
Note! Indicates hazards that may lead to damages to the system or malfunctions.
Important notes for the system operator
Thermal desinfection
The valve is suitable for the thermal disinfecti­on (T > 70 °C) of sanitary installations. When the temperature rises to T > 70 °C, the valve automatically switches to the thermal disin­fection setting.
Disposal
Local regulations on waste re­ cycling and disposal must be followed. The product must not be disposed of with household waste but must rather be disposed of appro- priately.
Approvals
DVGW ÖVGW SVGW WRAS KIWA WSD KTW / W270
8/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de
Technical data
Adjustable control range 50 °C - 65 °C
Factory pre-setting 58 °C
Temperature range for thermal disinfection # 70 °C
Max. permissible operating temperature 90 °C
Control accuracy +/- 2 K
Nominal pressure PN 16
Nominal sizes DN 15 | DN 20 | DN 25
Type
Figur 141 - male thread with flat gasket, alternatively incl. or excl. screw coupling Figur 143 - with female thread
Noise protection
The pressure difference &p across the regulating valve should always be above % 400 mbar.
+
Accessories
1
Drain Valve
2
Dial Thermometer or Temperature Sensor Pt 1000
3
Flow diagrams Annex
5
© www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 9 / 32
EN
1
Installation information
Always install valve in flow direction; see flow indicating arrow on body.
To avoid unnecessarily great resistance due to individual components, no check valves cau­sing a high pressure loss should, if possible, be installed.
Installation of KEMPER MULTI-FIX-PLUS Ma­nual Double-Regulating Valves, Figure 150 is recommended in those sections of piping with the greatest and next greatest pressure loss in order to realise a high volume flow in such pump-remote sections.
Technical information
At the combination of KEMPER MULTI-THERM Automatic Double-Regulating Valves with
central drinking water heating system atten­tion should be paid to the fact that the drin­king water warming up is carried out within the operating temperature range of balancing valves. If this is not the case, a faulty hydraulic balance in the drinking water warm system can occur.
Note! The Multi-Therm Double-Regulating Valve is factory set to 58 °C. When installing the valve outside Germany, an adjustment of the valve preset must be carried out by the customer in accordance with the PWH / PWH-C temperatures required in the EU member state in question and in accordance with the calculation results from the national calculation standard.
2
Adjustment of set-point temperature
Remove protective cover.
Located beneath the protective cover, on the balancing head, is the adjusting cap with a temperature scale from 50 °C – 65 °C.
Loosen lateral locking screw M5 using a hex key (size: 2.5) and select the set­point temperature by turning the cap to coincide with the marker arrow on the circumference of the upper section.
Note! Do not turn beyond limit stops. Tighten locking screw and replace protective cover. The co­ver can be secured in place by lead-sealing. The set-point tempe­rature is the temperature at which the balancing valve should attain the kvmin value.
Factory pre-setting: 58 °C
10/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de
Marker arrow Balancing head
Rotary shutt-off cap
Locking screw M5
Adjusting cap
Hex key size 2,5 mm
Plug
3
Accessories
3.1
Dial Thermometer ð Figure T5100 150 00
3.2
Remove rotary shut-off cap and insert ther­mometer into the provided hole as far as it will go. To relay the temperature to a building ser­vices control system, a Pt 1000 temperature sensor, instead of the thermometer, can be inserted in the hole.
(For 1/2” hose with 3/4” union nut) Unscrew plug from drainage connection. Screw drain valve into place and tighten. Turn adjustable ring on drain valve to „Zu“ (Closed) position (clockwise). For drainage, connect hose and turn to „Auf“ (Open) po­sition.
Filling and drain valve: ð Figure J7109 173 00
3.3
Insulating shell: ð Figure 471 11
3.4
Material: PE material, fire safety class B1 to DIN 4102, Part 1.
The one-piece, closable insulating shell can be fastened by means of the clips included in the scope of supply or cemented in place using commercially available adhesive.
§ Pt 1000, T = 0 - 100 °C
§ 4-conductor
§ tolerance class A
§ connection 2 m, 4 x 0,35 mm²
§ pre-assembled
Temperature sensor Pt 1000: ð Figure T5100 140 00
© www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 11 / 32
4
Control caracteristic
Control caracteristic for factory pre-setting of 58 °C
Between 53 °C and set­point 58 °C, the throttling positions are set as a func­tion of temperature.
Maximum throttling posi­tion between set-point 58 °C and 63 °C with min. volume flow.
Valve opens at > 63 °C up to a constant throttling position at disinfection temperature of 70 °C.
Temperature in °C
12/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de
NL
Veiligheidsinstructies voor montage
Normen
DVGW W 551 DVGW W 553 DIN 1988-300
Montage en gebruik
Handleiding voor aanvang montage of ge­bruik zorgvuldig doorlezen en de aanwijzin­gen opvolgen"
Waarschuwing! Montage en onderhoud alleen door een bevoegde, gekwalificeerde vakman.
Waarschuwing! De nationale normen en voorschriften met betrekking tot installatie­werkzaamheden en veiligheidsvoorschriften dienen altijd in acht te worden genomen.
Toepassing
De automatische inregelafsluiter wordt in­gezet voor het automatisch inregelen van de warmtapwatercirculatie met behulp van het thermostaatelement. Elk ander gebruik geldt als oneigenlijk.
Gebruik het apparaat
- alleen in onberispelijke toestand.
- voor het beoogde doel.
Aansprakelijkheid
Geen garantie of aansprakelijkheid bij:
- niet opvolgen van de instructies in de handleiding.
- verkeerde montage en/of verkeerd bedrijf.
- eigenhandige wijziging van het product.
- andere verkeerde bediening.
Waarschuwingen
Neem de waarschuwingen in de handleiding in acht en volg ze op. Het niet in acht nemen van de waarschuwingen kan tot letsel of ma­teriële schade leiden"
Markering belangrijke waarschuwingen: Waarschuwing! Markeert gevaren die tot letsel, mate­ riële schade of verontreiniging van het drinkwater kunnen leiden. Aanwijzing! Markeert ge­ varen die tot schade aan de installatie of tot storingen in de werking kunnen leiden.
Belangrijke aanwijzingen voor de gebrui­ker van de installatie
Thermische desinfectie
De regelafsluiter is geschikt voor de ther­mische desinfectie (t > 70 °C) van sanitaire installaties. Bij temperatuurstijging > 70 °C gaat de regelafsluiter automatisch in de ther­mische desinfectiestand.
Afvalverwijdering
De plaatselijke voorschriften met betrekking tot de recy­ cling of afvoer van afval die­ nen in acht te worden ge­ nomen. Het product mag niet bij het gewone huisvuil, maar moet vakkundig worden afgevoerd.
Certificaten
DVGW ÖVGW SVGW WRAS KIWA WSD KTW / W270
© www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 13 / 32
Technische gegevens
Instelbaar regelbereik 50 °C - 65 °C
Fabrieksinstelling 58 °C
Temperatuurbereik bij thermische desinfectie # 70 °C
Max. toegestane bedrijfstemperatuur 90 °C
Regelnauwkeurigheid +/- 2 K
Nominale druk PN 16
Nominale afmetingen DN 15 | DN 20 | DN 25
Uitvoering
Figuur 141 - vlakdichtende buitendraad naar keuze met of zonder koppeling Figuur 143 - met binnendraad
Geluidsisolatie
Het drukverschil .p op het regelventiel moet continue % 400 mbar zijn.
+
Toebehoren
1
Aftapper
2
Wijzerthermometer of temperatuursensor Pt 1000
3
Flowdiagrammen Appendix
5
14/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de
1
Montageaanwijzing
Regelafsluiter altijd in stromingsrichting in­bouwen, zie stromingsrichting op de behui­zing.
Voor het goed functioneren van de installatie indien mogelijk geen keerklep met een groot drukverlies inbouwen.
In de laatste en voorlaatste leidingen geen onnodige weerstanden aanbrengen. Advies: KEMPER handmatige inregelafsluiter figuur 150 aanbrengen.
Technische informatie
Bij combinatie van de KEMPER automatische inregelafsluiter MULTI-THERM met een
centrale boiler moet men er op letten dat de uitgaande temperatuur van de boiler ingesteld staat op het regelbereik van de regelafsluiter. Bij niet naleving hiervan kan er een hydraulische onbalans onstaan in die installatie.
Aanwijzing!
De regelafsluiter Multi-Therm is af fabriek ingesteld op 58 °C. Bij de montage van de afsluiter buiten Duitsland moet ter plekke een aanpassing van de voorinstelling aan de afsluiter worden uitgevoerd overeenkomstig de in het betreffende EU-land vereiste PWH / PWH-C-temperaturen en de berekenings­resultaten uit de nationale berekeningsnorm.
2
Instellen van de circulatietemperatuur van het warme tapwater
Beschermkap verwijderen.
Onder de beschermkap bevindt zich op de re­gelkop een instelbare temperatuurschaal van 50 °C - 65 °C.
De borgschroef M5 losdraaien met een inbussleutel 2,5; de regelkop is nu d.m.v. een draaibeweging in te stellen op de gewenste temperatuur (deze wordt aangegeven door de markeringspijl).
Aanwijzing! De regelkop niet voorbij de aan­slag draaien. De borgschroef M5 vastdraaien en de beschermkap weer terug plaatsen; deze kan eventueel verzegeld worden. De ingestelde circulatietemperatuur van het warme tapwater is die temperatuur waarbij de MULTI­THERM de maximale smoorstand (minimale volumestroom) bereikt.
Fabrieksinstelling: 58 °C, Adviesinstelling: 63 °C
© www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 15/ 32
Markeringspijl Regelkop
Afsluithandwiel
Borgschroef M5
Instelknop
Inbussleutel 2,5
3
Toebehoren
Aftappunt
3.1
Wijzerthermometer ð figuur T5100 150 00
3.2
Het kunststof afsluithandwiel eruit trekken en de thermometer in de hiervoor bedoelde zakbuis tot aan de aanslag insteken. Voor aansluiting aan het gebouwbeheersysteem kan in plaats van de thermometer een sensor voor het doorgeven van de temperatuur in de zakbuis worden geplaatst.
Voor 1/2“ slang (met 3/4“ wartel) afsluit­dop eruitdraaien. Aftapper erin schroeven en aandraaien. Stelring op aftapper op stand “Zu” (dicht) draaien (rechtsom). Voor het af­tappen een slang aansluiten en de stelring op stand „Auf” (open) draaien.
Aftapper: ð figuur J7109 173 00
3.3
Isolatieschaal ð figuur 471 11
3.4
Materiaal: PE-materiaal, brandklasse B1 volgens DIN 4102, deel 1.
De eendelige dicht-te-klappen isolatieschaal kan door middel van de gebruikelijke lijm worden vastgelijmd of met de Kemper-sluit­clips figuur 471 09 worden afgesloten
§ Pt 1000, T = 0 - 100 °C
§ 4-draads
§ Tolerantieklasse A
§ Aansluiting 2 m, 4 x 0,35 mm²
§ voorgemonteerd
Temperatuursensor Pt 1000: ð figuur T5100 140 00
16/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de
4
Regelkarakteristiek
Regelkarakteristiek bij fabrieksinstelling van 58 °C
Tussen 53 °C en de in­gestelde waarde 58 °C regelt de regelafsfluiter temperatuurafhankelijk terug.
Tussen ingestelde waarde 58 °C en 63 °C stelt zich de maximale smoorstand in. Er stroomt een mini­male volumestroom.
De regelafsluiter opent vanaf > 63 °C en bereiktt een constante volume­stroom bij een desinfectie­temperatuur van 70 °C.
Boilertemperatuur °C
Desinfectietemperatuur°C
Temperatuur regelafsluiter °C
Temperatuur °C
k
V
waarde m³/h
kV waarde m³/h
© www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 17 / 32
FR
Consignes de sécurité pour le montage
Normes
DVGW W 551 DVGW W 553 DIN 1988-300
Montage et utilisation
Lire et respecter ces instructions soigneuse­ment avant de commencer le montage ou l’utilisation "
Mise en garde ! Le montage et la main­tenance ne doivent être effectués que par un ouvrier spécialisé compétent qualifié
Mise en garde ! Respecter avant tout les normes et les réglementations nationales d’installations sanitaires ainsi que celles de prévention des accidents.
Utilisation
Le Robinet de régulation automatique pour circulations est untilisé pour la régulation thermostatique automatique de la circula­tion d’eau chaude. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
N’utilisez l’appareil
- que s’il est dans un état irréprochable,
- que de manière conforme
Garantie
Pas de garantie en cas :
- de non-respect de ces instructions,
- de détériorations dues à un mauvais montage,
- de modifications effectuées de son propre chef sur le produit.
- non-respect des instructions de main- tenance.
Avertissements
Respectez impérativement les avertissements de cette notice " Leur non-respect peut provo­quer des blessures ou des dégâts matériels " rial damage"
Marquage des avertissements importants : Mise en garde ! Indique les dangers pouvant entraîner des blessures, des dégâts matéri­ els ou une contamination de l’eau potable.
Remarque ! Indique les dan­gers pouvant entraîner des détériorations sur l’installa­tion ou des dysfonctionne­ments.
Remarques importantes pour l’exploitant de l’installation
Désinfection thermique
Le robinet est adapté à la désinfection ther­mique (T > 70 °C) d’installations sanitaires. Lorsque la température augmente audelà de 70 °C, le robinet se met automatiquement en position de désinfection thermique.
Élimination
Il faut impérativement re­specter les réglementations locales d’élimination et de recyclage des déchets. Il est in­terdit de jeter le produit dans les ordures ménagères. Il faut, par contre, l’éliminer de ma­nière appropriée.
Homologation
DVGW ÖVGW SVGW WRAS KIWA WSD KTW / W270
18/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de
Caractéristiques techniques
Plage de température réglable 50 °C - 65 °C
Réglage d’usine 58 °C
Plage de température pour désinfection thermique # 70 °C
Température de service admissible max. 90 °C
Précision de réglage +/- 2 K
Pression nominale PN 16
Dimensions nominales DN 15 | DN 20 | DN 25
Modèles
Figur 141 - Filetage extérieur à joint plat, au choix avec ou ans raccord à vis Figur 143 - Avec raccord par manchon
Inosonorisation
La différence de pression &p au-dessus de la soupape de régulation de la circulation doit toujours être % 400 mbar.
+
Accessoires
1
Robinet de vidange
2
Thermomètre à cadran ou sonde de température Pt 1000
3
Diagrammes de débit Annexe
5
2
Réglage de la température de consigne
© www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 19 / 32
EN
1
Instructions de montage
Toujours monter le robinet dans le sens de l’écoulement, voir flèche de circulation sur le corps du robinet. Pour éviter d’inutiles résistances individuelles élevées, ne pas monter, dans la mesure du possible, de clapet de non-retour à perte de charge élevée. Pour obtenir un débit volumétrique élevé dans les lignes éloignées de la pompe, il est recommandé de monter des robinets de ré­gulation manuelle pour circulation KEMPER MULTI-FIX-PLUS, Figure 150, dans la dernière et l’avantdernière ligne.
Technique instructions
Lors de l‘installation de vannes de régu­lation MULTI-THERM dans des installa­tions d‘eau chaude sanitaire centralisées
centralisées il faut faire attention que la température de l‘eau se trouve dans la plage de température de la vanne de régulation.
Le non respect des températures peut pertur­ber l‘équilibrage hydrolique de l‘installation.
Remarque ! Le robinet de régulation Multi-Therm est préréglé en usine à 58 °C. En cas de montage du robinet en dehors de l’Allemagne, le client doit adapter le préré­glage du robinet en fonction des tempéra­tures de l’eau potable chaude (PWH)/l’eau potable chaude-froide (PWH-C) exigées par le pays membre de l’UE correspondant et des résultats de calcul issus de la norme de calcul nationale.
Retirer le capuchon protecteur.
Sous le capuchon se trouve, sur la tête de ré­gulation, la couronne de réglage comportant une échelle de températures allant de 50 °C à 65 °C.
Désserrer la vis de blocage latérale M5 à l’aide d’une clé pour vis six pans creux de 2,5 et régler la température souhaitée en faisant tourner la couronne pour amener le marquage de température en concor­dance avec la flèche repère située sur la partie supérieure du corps du robinet.
Remarque ! Ne pas essayer de faire tourner la couronne au­delà des butées. Resserrer la vis de blocage et replacer le capu­chon protecteur. Il est possible de verrouiller ce dernier à l’aide d’un plombage. La température de consigne est la température à laquelle le robinet de régulation doit atteindre la valeur kvmin.
Réglage d’usine: 58 °C
20/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de
Flèche repère Tête de regulation
Le Volant de fermeture
Vis de blocage M5
Couronne de réglage
Clé de 2,5 pour vis 6 pans
Le capuchon de fermeture ­La tubulure de vidange
3
Accessoires
3.1
Thermomètre à cadran: ð Figure T5100 150 00
3.2
Retirer le volant de fermeture, introduire le thermomètre jusqu’en butée dans l’alésage de la broche prévu à cet effet. Pour raccordement au système de régulation technique du bâtiment, il est possible d’in­troduire une sonde de température Pt 1000 à la place du thermomètre dans l’alésage de broche pour transmettre la température.
(Pour tuyau 1/2” avec écrou-raccord 3/4”) Dévisser le capuchon de fermeture de la tubulure de vidange. Visser le robinet de vi­dange et le bloquer. Tourner la bague d’arrêt du robinet de vidange sur la position „Zu“ (fermé) (à droite). Pour vidanger, raccorder le tuyau et tourner la bague d’arrêt sur la posi­tion „Auf“ (ouvert).
Robinet de vidange et de remplissage: ð Figure J7109 173 00
3.3
Coque isolante: ð Figure 471 11
3.4
Matériau: polyéthylène, classe de feu B1 con­formément à la norme DIN 4102, partie 1.
La coque isolante monobloc rabattable peut se coller à l’aide des clips inclus dans la livrai­son et d’une colle en vente dans le commerce.
§ Pt 1000, T = 0 - 100 °C
§ 4-conducteurs
§ classe de tolérance A
§ raccordement 2 m, 4 x 0,35 mm²
§ surmoulée
Sonde de température Pt 1000: ð Figure T5100 140 00
© www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 21 / 32
4
Caractéristiques de régulation
Caractéristiques de régulation préréglé à 58 °C
Entre 53 °C et la valeur de consignepréréglée 58 °C, les positions d’étrangle­ment sont réglées en fonc­tion de la température.
Position d’étranglement max. entre la valeur de consigne 58 °C et 63 °C, un débit minimum conti­nue de s’écouler.
Ouverture du robinet à > de 63 °C jusqu’à obtentiond’une position d’étranglement constante à la température de desin­fection de 70 °C.
valeur kV en m³/h
valeur k
V
en m³/h
Température en °C
Température du réservoir en °C
Température du désinfection en °C
Température du robinet en °C
22/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de
CZ
Standardizovat
DVGW W 551 DVGW W 553 DIN 1988-300
Montáž a použití
P'ed montáží nebo použitím si pozorn* p'e!t*te návod a postupujte podle pokyn<"
Výstraha! Montáž a údržbu smí provád*t pouze odborný, kvalifikovaný personál
Výstraha! Vnitrostátní normy a p'edpisy vnitrostátní normy a p'edpisy pro instalaci sanitárního materiálu, jakož i prevenci úraz<.
Použití
Automatická regulace cirkulace teplé vody p'es termostatický !lánek Každé jiné použití se hodnotí jako použití v rozporu s ú!elem.
P'ístroj používejte
- pouze v bezchybném stavu.
- v souladu s ur!ením.
Záruka
Záruka se neposkytuje v p'ípad*:
- nedodržování návodu.
- poškození v d<sledku nesprávné instalace.
- svévolné úpravy na výrobku.
- P'edpis< o údržb*.
Výstražná upozornění
Dodržujte a 'i?te se výstražnými upozorn*ní­mi, které jsou uvedena v návodu. Nedodržo­vání výstražných upozorn*ní m<že mít za následek zran*ní nebo v*cné škody"
Ozna!ení d<ležitých upozorn*ní:
Výstraha! Ozna!uje nebez pe!í, která mohou vést ke zran*ním, v*cným škodám nebo zne!išt*ní pitné vody.
Upozornění! Ozna!uje nebe­zpe!í, která mohou vést k poš­kození za'ízení nebo poruchám funk!nosti.
Tepelná dezinfekce
Ventil je vhodný pro tepelnou dezinfekci (T > 70 °C) sanitárních instalací. P'i zvyšení teplo­ty na T > 70 °C p'ejde ventil automaticky do nastavení tepelné dezinfekce.
Likvidace
Respektujte místní recykla!ní, p'íp. likvida!ní p'episy. Produkt se nesmí vyhazovat do normálního domovního odpadu, nýbrž se musí 'ádn* zlikvidovat.
Certifikáty
DVGW ÖVGW SVGW WRAS KIWA WSD KTW / W270
Bezpečnostní upozornění pro montáž
© www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 23 / 32
Technické údaje
Nastavitelny rozsah 50 °C - 65 °C
Nastavení ze závodu 58 °C
Rozsah teplot pri tepelné dezinfekci # 70 °C
Maximální p'ípustná provozní teplota 90 °C
P'esnost regulace +/- 2 K
Jmenovitý tlak PN 16
Jmenovité velikosti DN 15 | DN 20 | DN 25
Provedení
Figura 141 - vn*jší závit s plochým t*sn*ním, voliteln* se šroubením nebo bez Figura 143 - s hrdlovým p'ipojením
Zvuková izolace
Tlaková diference &p nad regula!ního ventilu by m*l být vždy % 400 mbar.
+
Příslušenství
1
Vypoušt*cí ventil
2
Teplom*r s ukazatelem nebo teplotní !idlo Pt 1000
3
Pr<tokové diagramy P'íloha
5
24/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de
1
Návod k instalaci
Ventil zamontujte vždy ve sm*ru proud*ní, viz šipku pr<toku na t*lese.
K zamezení zbyt*cn* velkých odpor< jednot­livých komponent nemontujte pokud možno žádné z*ptné ventily s velkou tlakovou ztrá­tou.
Pro poslední a p'edposlední v*tev se pro reali­zaci velkého objemového proudu doporu!uje ve v*tvích vzdálených od !erpadel zamonto­vat ru!ní cirkula!ní regula!ní ventily KEMPER MULTI-FIX-PLUS, Figura 150.
Technické instalaci
P'i kombinaci automatických regula!ních ventil< KEMPER MULTI-THERM s centrálními
za'ízeními na oh'ev pitné vody je nutné dbát, aby oh'ev pitné vody byl provozován v obla­sti provozní teploty regula!ních armatur. P'i nedodržení m<že dojít k nedostate!nému hydraulickému vyrovnání v systému oh'evu pitné vody.
Regula!ní ventil Multi-Therm je z výroby na­stavený na 58 °C. P'i montáži ventilu mimo N*mecko se musí provést P'izp<sobení nasta­vení ventilu podle teplot PWH / PWH-C p'ís­lušném státu EU a výsledku výpo!tu a národní Normy pro provád*ní výpo!t<.
2
Nastavení predepsané hodnoty teploty
Sejm*te ochranný kryt.
Pod krytem se na regula!ní hlav* nachází se'izovací hlavice se stupnicí teploty od 50 °C do 65 °C.
Uvoln*te bo!ní areta!ní šroub M5 pomocí šestihranného klí!e 2,5 a požadovanou hod­notu teploty otá!ením hlavice nastavte pro­ti ozna!ovací šipce na obvodu horního dílu.
Upozornění! Nepr*tác*jte p'*s koncové dorazy. Dotáhn*te are­ta!ní šroub a znovu nasad’te ochranny kryt. Kryt je možné za­jistit zaplombováním. Pr*depsaná hodnota teploty je teplota, p'i níž má regula!ní ventil dosáhnout hodnoty kvmin.
Nastavení z vyrobního závodu: 58 °C
© www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 25 / 32
Ozna!fovací šipka
Regula!ní hlava
Stáhn*te blokovací ru!ní kole!ko
Areta!ní šroub M5
Se'izovací hlavice
Šestihranný klí! 2,5
3
Príslusenství
Vypouštecím nátrubku
3.1
Teplomer s ukazatelem: ð Figura T5100 150 00
3.2
Stáhn*te blokovací ru!ní kole!ko, teplom*r zas@Qte do p'ipraveného otvoru v'etena až na doraz.
Pro p'ipojení k 'ídícímu systému instalace bu­dov je možné do otvoru v'etena namísto te­plom*ru vložit teplotní !idlo Pt 1000 k p'eno­su teploty.
(Pro hadici 1/2“ s p'evle!nou maticí 3/4“) Vyšroubujte uzavírací zátku na vypouštecím nátrubku. Našroubujte vypoušt*cí ventil a pevn* dotáhn*te. Stav*cí kroužek na vypo­ušt*cím ventilu pooto!te (sm*rem vpravo) do polohy „Zu“ (zav'eno). Pro vypušt*ní p'ipojte hadici a oto!te kroužkem do polohy „Auf“ (otev'eno).
Plnicí a vypoušt*cí ventil: ð Figura J7109 173 00
3.3
Izola!ní pouzdro: ð Figura 471 11
3.4
Materiál: polyetylén (PE), t'ída protipožární odolnosti B1 podle Din 4102, !ásti 1.
Jednotlivé !ásti Izola!niho pouzdra sepneme pomoci p'iložených sponek nebo lepidla a uzav'eme.
§ Pt 1000, T = 0 - 100 °C
§ 4 vodi!e
§ t'ída tolerance A
§ p'ípojka 2 m, 4 x 0,35 mm²
§ p'ipravené k montáži
Teplotní !idlo Pt 1000: ð Figura T5100 140 00
26/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de
4
Regulační charakteristika
Regula!ní charakteristika p'i p'ednastavení p'edepsané hodnoty teploty za závody 58 °C
Mezi 53 °C a nastavenou p'ede­psanou hodnotou 58 °C se škrcení nastavuje v závislosti na teplot*.
Maximální škrticí nastavení mezi p'edepsanou hodnotou 58°C a 63 °C se zbytkovym objemovym proud*ním.
Ventil se otevírá p'i > 63 °C až do konstantního škrticího nastavení p'i dezinfek!ní teplot* 70 °C.
hodnota kV = m³/h
hodnota k
V
= m³/h
Teplota ve °C
Teplota akumulátoru ve °C
Dezinfek!ní teplota ve °C
Teplota ventilu ve °C
© www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 27 / 32
5
Anhang | Annex | Appendix | Annexe | Příloha
DE | Durchflussdiagramme für das MUL-
TI-THERM Zirkulations-Regulierventil Fi­gur 141, 143, gemäß DVGW-Arbeitsblatt W 551 und DVGW W 554 für den Anlagen­betriebstemperaturbereich 50 °C – 65 °C.
EN | Flow diagrams for the MULTI-THERM Automatic Double-Regulating Valve, Fi­gure 141, 143, as per DVGW Worksheet W 551 and DVGW W 554, for an opera­ting temperature range of 50 °C – 65 °C.
NL | Flowdiagrammen voor de MUL­TI-THERM automatische inregelafsluiter Figuur 141, 143 voor het instelbare bereik van de gebruikstemperatuur 50 °C – 65 °C.
FR | Diagrammes de débit du robinet de ré­gulation pour circulations MULTI-THERM, Figures 141, 143, conformément à la fiche de travail W 551 du DVGW et au DVGW W 554 pour la plage de température de service 50 °C – 65 °C des installations.
CZ | Pr<tokové diagramy pro cirkula!ní regula!ní ventil KEMPER MULTI-THERM, Figura 141, 143 podle pracovního li­stu DVGW W 551 a DVGW W 554 pro rozsah teplot za'ízení 50 °C – 65 °C.
28/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de
kv-Bereich | kv -range | kv -bereik |
Plage kv | Rozsah kv
Druckdifferenz in mbar | Pressure differential in mbar | Drukverschil in mbar |
Différence de pression en mbars | Rozdil tlaku v mbar
Zirkulationsvolumenstrom in l/h | Circulation volume flow in l/h | Circulatievolumestroom in l/u |
Cirkula!ni objemový proud vl/h
(1) bei Werkseinstellung | Factory pre-setting | Fabrieksinstelling | Réglage d’usine |
P'i nasta vení z vyrobního závodu
© www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 29 /32
kv-Bereich | kv -range | kv -bereik |
Plage kv | Rozsah kv
Druckdifferenz in mbar | Pressure differential in mbar | Drukverschil in mbar |
Différence de pression en mbars | Rozdil tlaku v mbar
Zirkulationsvolumenstrom in l/h | Circulation volume flow in l/h | Circulatievolumestroom in l/u |
Cirkula!ni objemový proud vl/h
(1) bei Werkseinstellung | Factory pre-setting | Fabrieksinstelling | Réglage d’usine |
P'i nasta vení z vyrobního závodu
30/ 32 – K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de
kv-Bereich | kv -range | kv -bereik |
Plage kv | Rozsah kv
Druckdifferenz in mbar | Pressure differential in mbar | Drukverschil in mbar |
Différence de pression en mbars | Rozdil tlaku v mbar
Zirkulationsvolumenstrom in l/h | Circulation volume flow in l/h | Circulatievolumestroom in l/u |
Cirkula!ni objemový proud vl/h
(1) bei Werkseinstellung | Factory pre-setting | Fabrieksinstelling | Réglage d’usine |
P'i nasta vení z vyrobního závodu
© www.kemper-olpe.de – 05.2018 / K410014100002-00 – 31 /32
K410014100002-00 / 05.2018
i
i
Gebr. Kemper GmbH + Co. KG
Harkortstaße 4, D-57462 Olpe
Phone +49 2761 891-0 Fax +49 2761 891-175 www.kemper-olpe.de infoYkemper-olpe.de
32/ 32– K410014100002-00 / 05.2018 – © www.kemper-olpe.de
Loading...