Die Montage und Bedienung des KEMPER Differenzdruck-Messgerätes sollte erst nach
dem Lesen dieser Bedienungsanleitung vorgenommen werden. Sie informiert
ausführlich über die Montage, die Funktionsweise und die Bedienung der
Einzelkomponenten des KEMPER Differenzdruck-Messgerätes. Sofern nicht alle
Informationen und Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gefunden werden,
fragen Sie beim Hersteller, Gebr. Kemper (Anschrift siehe letzte Seite), nach. Die
Bedienungsanleitung sollte generell im Differenzdruck-Messkoffer verbleiben.
Verwendete Symbole
Nachfolgend sind die im Text verwendeten Symbole erläutert.
Hinweis:
Kennzeichnet Gefahren, die zu
Schäden an der Anlage oder
Funktionsstörungen führen können.
Warnung|Wartung:
Kennzeichnet Gefahren, die zu
Verletzungen, Sachschäden oder
Verunreinigung des Trinkwassers
führen können.
2 Anwendungsbereich
für die vorgeschriebene jährliche Wartung nach DIN EN 806-5
Differenzdruck-Messkoffer
zur Überprüfung der Sicherheit und der Funktion des Systemtrenners nach DIN
EN 12729
geeignet zur Durchführung der Wartung aller Sicherungsarmaturen nach DIN EN
1717, insbesondere für alle Systemtrenner BA Figur 360, 361, 367, 368 und die
Heizungsbefüllkombination Figur 365
Planungsziel: Schutz des Trinkwassers, Risikominimierung
2
Bedienungsanleitung
DE
Pos.
6: Prüfventilset
für FK 4
3 Inhalt des Differenzdruck-Messkoffers
Pos. 1: Differenzdruck-Manometer
mit Skala bis 1 bar
Pos. 2: 2 Prüfschläuche, vormontiert
mit Entlastungsventilen
Pos. 3: 1 Manometer mit Skala bis 10 bar
Pos. 5: Prüfverschraubung für FK 4
in DN 15
Pos. 7: Prüfadapterset für Wohnungs-BA
Systemtrenner-Auslaufventil
Pos. 4: 2 Adapter G1/2 und G1/4
Optionales Zubehör
Größe Bestellnr.
DN 20 3670602000
DN 25 3670602500
DN 50 3670605000
Prüfverschraubung für FK 4 in DN 20 | 25 | 50
Differenzdruck-Messkoffer
3
Bedienungsanleitung
DE
Je eine Seite der Prüfschläuche mit den Adaptern *+* und *
-
* des Differenz
-
+
-
Schnellkupplung
4 Vorbereitung des Differenzdruck-Manometers
druck-Manometers verbinden.
Differenzdruck-Messkoffer
4
Bedienungsanleitung
DE
Notwendige
Prüfventile und Prüfadapter anbringen.
Figur 367: Prüfventile
einschrauben und
Figur 361: G1/4
Steck
-
Kup
plung und
Figur 365: Prüfventile
einschrauben und
Figur 360: G1/4
Steck
-
Kupplung auf
AB
A
Figur 368: Prüfadapter für Wohnungs
-
BA, Prüfventile
A
A
A
5 Funktionsprüfung am KEMPER Systemtrenner BA
5.1 Anschluss der Prüfadapter an die Prüfventile
Hinweis:
Fließrichtung beachten!
C
Prüfventile schrauben
C
B
G1/4 Steck-Kupplung aufschrauben
B
C
und G1/4 Steck-Kupplung aufschrauben
Reduzierstück G 1/4 x G 1/2 auf
Prüfventile schrauben
G1/4 Steck-Kupplung aufschrauben
Hinweis:
Kein zusätzliches Dichtmittel
erforderlich, da O-Ringabdichtung!
B
C
B
C
Differenzdruck-Messkoffer
5
Bedienungsanleitung
DE
A
B
C
A
A
A
A
5.2 Funktionsprüfung eingangsseitiger RV und Ablassventil
5.2.1 Anschluss der Prüfeinrichtung an die KEMPER Systemtrenner BA
(eingangsseitiger RV)
Figur 367
Figur 360/366
+ -
+ -
Figur 361
B
Figur368
C
B
C
Figur 365
+-
+-
B
C
+ -
C
B
Hinweis:
Fließrichtung beachten!
Differenzdruck-Messkoffer
6
Bedienungsanleitung
DE
Prüfventil A und B öffnen und
die Messleitungen
über die an den Prüfschläuchen
Absperrventile vor und hinter dem Systemtrenner schließen
.
Über das Entlastungsventil am Prüfschlauch (Prüfventil B) den Druck langsam
Absperrventile
vor und hinter dem Systemtrenner öffnen und über die
Absperrventile vor und hinter dem Systemtrenner schließen
.
Über das Entlastungsventil am Prüfschlauch (Prüfventil A) den Vordruck langsam
Entlastungsventil schließen. Das
5.2.2 Funktionsprüfung am KEMPER Systemtrenner BA
(eingangsseitiger RV und Ablassventil)
5.2.2.1 Funktionsprüfung eingangsseitiger RV
befindlichen Entlastungsventile entlüften. Danach Entlastungsventile schließen;
Prüfventile A und B geöffnet lassen.
ablassen und dabei die Differenzdruckanzeige beobachten. Der Differenzdruck
steigt, bis der Rückflussverhinderer zu öffnen beginnt. Das Ablassventil
darf hierbei nicht ansprechen.
Entlastungsventil am Prüfschlauch (Prüfventil B) schließen. Der Differenzdruck
muss nun konstant bleiben.
5.2.2.2 Funktionsprüfung Ablassventil
Entlastungsventile entlüften.
(tropfenweise) ablassen und dabei die Differenzdruckanzeige und das
Ablassventil beobachten. Das Ablassventil muss ansprechen, bevor die
Anzeige den Wert 140 mbar erreicht. (Bei Ansprechen des Ventils steigt
der Differenzdruck erst leicht an und fällt dann wieder langsam).
Ablassventil muss wieder dicht geschlossen sein.
Prüfventile A und B schließen und das
Differenzdruck-Manometer (Pos. 1 aus
Koffer-Inhaltsangabe) demontieren.
Differenzdruck-Messkoffer
7
Bedienungsanleitung
DE
A
B
C
A
A
A
A
5.3 Funktionsprüfung ausgangsseitiger RV
5.3.1 Anschluss der Prüfeinrichtung an die KEMPER Systemtrenner BA
(ausgangsseitiger RV)
Figur 367
Figur 360
Figur 361
B
B
B
C
C
Figur 368
C
C
B
Figur 365
Differenzdruck-Messkoffer
8
Bedienungsanleitung
DE
Absperrventil
vor dem Systemtrenner
öffnen und Gerät befüllen
.
Prüfventil C öffnen, Druck an der Skala ablesen und Wert festhalten
.
Absperrventil vor dem Systemtrenner schließen und über Prüfventil B
die
Mindestens 2 Minuten warten. Der ausgangsseitige Rückflussverhinderer
ist
5.3.2 Funktionsprüfung am KEMPER Systemtrenner BA
(ausgangsseitiger RV)
Mittelkammer drucklos machen. Dabei kann durch "Setzen" ein geringfügiger
Druckabfall an der Skala auftreten.
dicht, wenn der Druck in dieser Zeit konstant bleibt.
6 Wartungshinweis
Wartung:
Für weitere Wartungsarbeiten ist entsprechend der dem Systemtrenner
beiliegenden Bedienungsanleitung vorzugehen. Dies gilt auch für den
Einbau von Original-Ersatzteilen.
6 Service note ..................................................................................................... 9
Differential Pressure Measuring Kit
Manual Differential Pressure Measuring Kit 1
....... 8
Operating instructions
EN
1 General instructions
The KEMPER Differential Pressure Measuring Kit must only be used after reading this
operating instructions. This document contains information about the items,
installation, function and operation of the product. If any additional information is
required, please contact our Headquarter. You find the contact on the last page. Keep
this operating instructions always in the case of the KEMPER Differential Pressure
Measuring Kit.
Symbols
List of symbols
Note:
Highlights risks that may result in damage to
the plant or dysfunction.
Warning|Maintenance:
Highlights risks that may result in injury,
material damage or contamination of drinking
water.
2 Area of application
for annual maintenance of the KEMPER Backflow Preventer figure 360 and 361,
according to DIN EN 806-5
to check the safety and function of the Backflow Preventer according to
DIN EN 12729
also suitable for the maintenance of all Safety Valves according to DIN EN 1717,
especially the Filling-Combination Valve figure 365
Planning target: Protection of drinking water, minimize risks
Differential Pressure Measuring Kit
2
Operating instructions
with
valve
s
Item 4: 2
adaptors G ½ and
G ¼
3 Components of Differential Pressure Measuring Kit
Item 1: Differential pressure
manometer, 0 to 0,1 MPa
Item 2: 2 test hoses, preassembled
EN
Item 3: 1 manometer with plug
connections, 0,1 to 1 MPa
Item 5: isolating valve with reducer DN 15
for maintenance at figure 367 and 365
Item 7: test fixture set for RPZ
Outlet Valve Type BA
Item 6: isolating valve set for
maintenance at figure 367 and 365
This item is not scope of supply
Size Art.-No.
DN 20 3670602000
DN 25 3670602500
DN 50 3670605000
Isolating valve with reducer DN 20|25|50 for
maintenance at figure 367 and 365
Differential Pressure Measuring Kit
3
Operating instructions
+
-
Quick
-
release coupling
4 Setup of differential pressure manometer
EN
Differential Pressure Measuring Kit
4
Operating instructions
Figure
367: Connect optional isolating valve (figure
367 07) to ports A and B, and (figure 367 06) to
Figur
e 36
1:
Connect plug couplers and
reducers to ports A and B
Figure 360:
Connect plug couplers to ports
Figure 365: Connect optional available
A
A
Figur 368:
test fixture
s for RPZ Outlet Valve
A
A
A
5 Functional test at KEMPER Backflow Preventer type BA
5.1 Assembly of test ports
Note:
Consider flow direction!
B
C
A and B
C
B
isolating valves (figure 367 07) and
preassembled plug couplers to ports A and B
B
C
port C
Note:
No additional sealant necessary,
since there is an O-ring!
B
C
B
C
EN
Type BA, connect test fixtures and
preassembled plug couplers to ports
Differential Pressure Measuring Kit
5
Operating instructions
A
B
C
A
A
AB
A
5.2 Functional test of the primary check valve and bleed valve
5.2.1 Assembly of the testing device at KEMPER Backflow Preventer type BA
(primary check valve)
Figure 367
Figure 360/366
+ -
+ -
B
Figure368
C
C
Figure 365
+ -
+ -
B
C
+ -
C
B
EN
Figure 361
Differential Pressure Measuring Kit
6
Operating instructions
Close
the stop
valves
in front and behind
the
Backflow Preventer
.
Slowly
release the pressure by opening the isolating valve on the
test hose B and
Open
the stop valves in front and behind the
Backflow Preventer
and release air
Close
stop valves in front and behind the
Backflow Preventer
.
Slowly
open the
isolating valve on the test hose A to release pressure and pay
Close
isolating valves on the test
EN
5.2.2 Functional test at KEMPER Backflow Preventer type BA
(primary check valve and bleed valve)
5.2.2.1 Functional test of the primary check valve
pay attention to the differential pressure. The pressure difference increases
until the primary check opens. The bleed valves has to remain close.
Close the isolating valve on the test hose B. Now the pressure difference has
to be constant.
5.2.2.1 Functional test of the bleed valve
via isolating valves on the test hoses.
attention to the pressure difference and the bleed valve. The bleed valve has
to open before the pressure difference drops below 140 hPa. When the
bleed valve reacts, the pressure difference slightly increases before it
slowly starts to drop.
hoses. The bleed valve must now be
closed too.
Close test valves A and B on the
Backflow Preventer and remove the
differential pressure manometer.
Differential Pressure Measuring Kit
7
Operating instructions
A
B
C
A
A
A
AC
5.3 Functional test of the secondary check valve
5.3.1 Assembly of the testing device at KEMPER Backflow Preventer type BA
(secondary check valve)
Figure 367
Figure 360
Figure 361
B
B
C
C
Figure 368
C
B
B
Figure 365
EN
Differential Pressure Measuring Kit
8
Operating instructions
Open the
stop valve in front of the
Backflow Preventer
.
Open test valve C, read the pressure on the scale and write it down
.
Close
the stop valve in front of the
Backflow Preventer
. Release the pressure via
Wait at least 2 minutes.
If no further pressure drop occurs, the secondary check
the installation of original spare parts.
5.3.2 Functional test at KEMPER Backflow Preventer type BA
(secondary check valve)
the isolation valve on the test hose B. A slight pressure drop can occur.
valve is ok.
EN
6 Service note
Maintenance:
Follow the operating instructions enclosed with the backflow
preventer for additional maintenance work. That also applies to
3 Contenue de la valise pour le contrôle par pression différentielle ............................. 3
4 Préparation du manomètre pour pression différentielle ........................................... 4
5 Contrôle de fonctionnement sur le KEMPER disconnecteur BA .................................. 5
5.1 Raccordement des adaptateurs d’essai aux vannes d’essaiss ................................ 5
5.2 Contrôle de fonctionnement du clapet de retenue d'entrée
et de la vanne de purge ........................................................................................... 6
5.2.1 Raccordement d‘équipement d'essais aux KEMPER disconnecteurs BA ................
(clapet de retenue d'entrée) ........................................................................ 6
5.2.2 Contrôle de fonctionnement sur le KEMPER disconnecteur BA ...........................
(clapet de retenue d'entrée et la vanne de purge) .......................................... 7
5.3 Contrôle de fonctionnement du clapet de retenue de sortie ................................... 8
5.3.1 Raccordement d‘équipement d'essais aux KEMPER disconnecteurs BA ................
(clapet de retenue de sortie) ....................................................................... 8
5.3.2 Contrôle de fonctionnement sur le KEMPER disconnecteur BA
(clapet de retenue de sortie) ....................................................................... 9
6 Conseil de maintenance ...................................................................................... 9
Valise pour le contrôle
par pression différentielle
1
Mode d‘emploi
Index des symboles
Remarque
:
FR
1 Indications générales
L'installation et le service de l'appareil de mesure de pression différentielle KEMPER
doivent être réalisées uniquement après la lecture de ce mode d’emploi. Il informe en
détail du montage, de la manière de fonction et du service des composants individuels
de l'appareil de mesure de pression de différence KEMPER. Si pas toutes les
informations et les instructions sont trouvées dans ce manuel, consultez le fabricant,
Gebr. Kemper (adresse en dernière page). Le mode d'emploi devait rester
généralement dans la valise de mesure de pression de différence.
Symboles utilisés
Dans la suite, les symboles utilisés dans le texte sont expliqués.
Indique les dangers pouvant des
détériorations sur l’installation ou
des dysfonctionnements.
Mise en Garde|Maintenance:
Indique les dangers pouvant
entraîner des blessures, des dégâts
matériels ou un encrassement de
2 Domaine d’application
pour l'entretien annuel prescrit selon la norme DIN EN 806-5
pour le contrôle de la sécurité et de la fonction du disconnecteur selon la norme
DIN EN 12729
convenable pour l'exécution de l'entretien de toutes les armatures de protection
selon la norme DIN EN 1717, en particulier pour tous disconnecteurs BA figure
360, 361, 367, 368 et la combinaison pour le remplissage du chauffage figure
365
Objectif de planification: Protection de l'eau potable,
Valise pour le contrôle
par pression différentielle
minimation des risques
2
Mode d‘emploi
différentielle avec échelle jusqu’à 0,1 MPa
Pos. 4: 2 adaptateurs
G ½ et
G ¼
Pos. 6:
Set de viss
age d’essai pour
FK 4
FR
3 Contenue de la valise pour le contrôle par pression différentielle
Pos. 1: Manomètre pour pression
Pos. 3: 1 manomètre pour pression absolue
avec échelle, 0,1 jusqu’à 1 MPa
Pos. 2: 2 tuyaux de contrôle, prémontés
avec robinets à bille
Pos. 5 Vissage d’essai avec raccord
réducteur pour FK 4 en DN 15
Pos. 7: Set d’adaptateur d'essai pour
disconnecteur BA de l’appartement
Valise pour le contrôle
par pression différentielle
Accessoires optionales
DN n° d‘article
20 3670602000
25 3670602500
50 3670605000
Vissage d’essai avec raccord réducteur pour FK 4 en
DN 20 | 25 | 50
3
Mode d‘emploi
Relier un côté des tuyaux de contrôle avec l'adaptateur
*+* et *
-* du
Raccord rapide
+
-
4 Préparation du manomètre pour pression différentielle
FR
manomètre de pression différentielle.
Valise pour le contrôle
par pression différentielle
4
Mode d‘emploi
Fixer des vannes et adapt
at
eurs d’essai nécessaire
.
A
A
Figure 367: Visser les vannes d’essai et visser les
raccords rapide
G ¼
dessus
A
A
A
5 Contrôle de fonctionnement sur le KEMPER disconnecteur BA
5.1 Raccordement des adaptateurs d’essai aux vannes d’essaiss
Indication:
Respecter le sens d‘écoulement!
B
C
Figure 360: Visser les raccords rapide G ¼
dessus les vannes d’essai
C
B
Figure 365: Visser les vannes d’essai et visser
les avec raccords rapide G ¼ dessus
B
C
Figure 368: adaptateur d'essai pour disconnecteur BA
de l’appartement - visser les vannes d’essai et les
raccords rapide G ¼ dessus
Figure 361: Visser les raccords rapide G ¼ et
pièces de réduction G 1/4 x G 1/2 dessus les
vannes d’essai
Indication:
Ne pas mettre de fillase ou
autre matière pour étanche.
Adaptateurs avec joint torique!
B
C
B
C
FR
Valise pour le contrôle
par pression différentielle
5
Mode d‘emploi
A
A
+ -
A
A
A
B
C
5.2 Contrôle de fonctionnement du clapet de retenue d'entrée et
de la vanne de purge
5.2.1 Raccordement d‘équipement d'essais aux KEMPER disconnecteurs BA
(clapet de retenue d'entrée)
Figure 367
Figure 360/366
+ -
Figure 361
+ -
B
Figure368
C
B
C
Figure 365
+ -
+ -
Indication:
Respecter le sens d‘écoulement!
B
C
FR
Valise pour le contrôle
par pression différentielle
6
Mode d‘emploi
Ouvrir les vannes de contrôle A et B et purger les
conduites de mesures par le
Fermer la vanne d'arrêt en amont et en aval
.
Laisser s'échapper lentement
(
la pression de la zone
de pression centrale au
Ouvrir
les vanne
s d'arrêt
s en amont et en aval
et purger sur les vannes de
Fermer
les vanne
s d'arrêt
s en amont et en aval
.
Laisser s'échapper lentement
(
goutte
-à-
goutte
) la pression de la zone de
Fermer la vanne de purge. L
a vanne
5.2.2 Contrôle de fonctionnement sur le KEMPER disconnecteur BA
(clapet de retenue d'entrée et la vanne de purge)
5.2.2.1 Contrôle de fonctionnement du clapet de retenue d'entrée
biais des vannes de décharge placées sur les tuyaux de contrôle. Fermer ensuite
les vannes de décharge, laisser ouvert les vannes d’essais A et B.
moyen de la vanne de décharge sur le tuyau de contrôle (vanne de contrôle B).
Observer l'affichage de la pression différentielle. La pression différentielle
augmente jusqu'à ce que clapet de retenue commence à s'ouvrir. La
vanne de purge ne doit pas répondre.
FR
Fermer la vanne de décharge sur le tuyau de contrôle (vanne de contrôle B). La
pression différentielle doit rester constante.
5.2.2.2 Contrôle de fonctionnement de la vanne de purge
décharge.
pression en aval au moyen de la soupape de détente sur le tuyau de contrôle
(vanne d‘essai A) et observer l'affichage de la pression différentielle et la vanne
de purge. La vanne de purge doit répondre avant que l'afficheur atteigne
la valeur de 140 mbars (lors de l'activation de la vanne, la pression
différentielle augmente tout d'abord légèrement puis retombe lentement
à nouveau)!
de purge doit être refermée hermétiquement.
Fermer les vannes d’essais A et B et
démonter le manomètre pour pression
différentielle (Pos. 1 du contenu de la
valise).
Valise pour le contrôle
par pression différentielle
7
Mode d‘emploi
A
A
A
A
A
B
C
5.3Contrôle de fonctionnement du clapet de retenue de sortie
5.3.1 Raccordement d‘équipement d'essais aux KEMPER disconnecteurs BA
(clapet de retenue de sortie)
Figure 367
Figure 360
Figure 361
B
B
B
C
C
Figure 368
C
C
B
Figure 365
FR
Valise pour le contrôle
par pression différentielle
8
Mode d‘emploi
Ouvrir la vanne d'arrêt en amont du disconnecteur et remplir l'appareil.
Ouvrir la vanne de contrôle C, lire la pres
sion sur
l'échelle graduée et relever la
Fermer les vannes d'arrêt et rendre la
chambre
moyenne
de
pression par la
Attendre au moins 2 minutes. Le clapet de retenue côté sortie est étanche si la
Maintenance:
5.3.2 Contrôle de fonctionnement sur le KEMPER disconnecteur BA
(clapet de retenue de sortie)
valeur.
vanne de contrôle B et la vanne de décharge. Il se peut qu'une légère baisse de
pression s'affiche sur l'échelle graduée lors de cette action.
FR
pression reste constante pendant ce laps de temps.
6 Conseil de maintenance
Pour l'autre travail d'entretien est à procéder conformément au
mode d'emploi du disconnecteur. C'est aussi valable pour
l'installation des pièces de rechange d'original.
Valise pour le contrôle
par pression différentielle
3 Inhoud van de koffer van de drukverschilmeter .............................................. 3
4 Voorbereiding van de drukverschil-manometer ............................................... 4
5 Functietest van de KEMPER systeemscheider BA ............................................. 5
5.1 Aansluiting van de testadapters op de testventielen .............................. 5
5.2 Functietest van de keerklep aan de ingangszijde en de aftapper ............ 6
5.2.1 Aanluiting van de testapparatuur op de KEMPER systeemscheider BA...... 6
5.2.2 Functietest van de KEMPER systeemscheider BA
(keerklep aan de ingangszijde en de aftapper) ......
5.3 Functietest van de keerklep aan uitgangszijde .................................... 8
5.3.1 Aanluiten van de testventielen op de KEMPER systeemscheider BA ......... 8
............................... 7
5.3.2 Functietest van de KEMPER systeemscheider BA
(keerklep aan uitgangszijde) .......................
6 Aanwijzing voor het onderhoud .................................................................... 9
Drukverschilmeter 1
...................................... 9
Bedieningshandleiding
Index symbolen
NL
1 Algemene aanwijzingen
De montage en bediening van de KEMPER drukverschilmeter dienen pas na het lezen
van deze bedieningshandleiding te worden uitgevoerd. Hierin wordt u uitgebreid
geïnformeerd over de montage, de werkingswijze en de bediening van de
afzonderlijke componenten van de KEMPER drukverschilmeter. Indien niet alle
informatie en aanwijzingen in deze bedieningshandleiding aanwezig zijn, vraag dan de
fabrikant, Gebr. Kemper (zie laatste pagina voor adres) om advies. De
bedieningshandleiding moet in de koffer van de drukverschilmeter worden bewaard.
Gebruikte symbolen
Hieronder worden de in de tekst gebruikte symbolen toegelicht.
Aanwijzing:
Markeert gevaren die tot schade aan
de installatie of tot storingen tijdens
het functioneren kunnen leiden.
Waarschuwing|Onderhoud:
Markeert gevaren die tot letsel,
materiële schade of verontreiniging
2 Toepassingsgebied
voor het voorgeschreven jaarlijks onderhoud volgens DIN EN 806-5
ter controle van de veiligheid en de werking van de systeemscheider volgens DIN
EN 12729
minimalisering van risico’s
Drukverschilmeter
geschikt voor de uitvoering van het onderhoud van alle beveiligingsinrichtingen
volgens DIN EN 1717, met name voor alle systeemscheiders BA figuur 360, 361,
367, 368 en de cv-vulcombinatie figuur 365
Doel: bescherming van het drinkwater,
2
Bedieningshandleiding
3 Inhoud van de koffer van de drukverschilmeter
Pos. 1: drukverschil-manometer,
0 tot 0,1 MPa
Pos. 2: 2 testslangen, voorgemonteerd
met overdrukventielen
NL
Pos. 3: 1 manometer, 0,1 tot 1 MPa
Pos. 5: Koppeling met drukreduceerventiel
voor FK 4, DN 15
Pos. 7: Set test adapter voor systemscheider BA voor appartementen
Pos. 4: 2 adapters G ½ en G ¼
Pos. 6: Set testventielen voor FK 4
Optioneel toebehoren
DN Art.-Nr.
20 3670602000
25 3670602500
50 3670605000
Koppeling met drukreduceerventiel voor FK 4,
DN 20 | 25 | 50
Drukverschilmeter
3
Bedieningshandleiding
Steeds één zijde van de testslangen met de adapters *+* en *
-
* van de
+
-
Snelkoppeling
4 Voorbereiding van de drukverschil-manometer
NL
drukverschil-manometer verbinden.
Drukverschilmeter
4
Bedieningshandleiding
Benodigde testventielen
en testadapter
s aanbrengen.
Figuur 367: Testve
ntielen
inschroeven en G1/4
Figuur 361: G1/4 steekkoppeling en
adapters
G 1/4
x
Figuur 360: G1/4 steekkoppeling op
Figuur 365: Test
ventielen
inschroeven en
G1/4 steekkoppeling erop schroeven
Figuur 368: test adapter voor system
sch
eider BA voor
erop schroeven
A
A
A
A
A
5 Functietest van de KEMPER systeemscheider BA
5.1 Aansluiting van de testadapters op de testventielen
Aanwijzing:
Let op de stroomrichting!
B
testventielen schroeven
C
G 1/2 op testventielen schroeven
C
B
Aanwijzing:
Geen extra afdichtingsmiddel
noodzakelijk, vanwege de Oringafdichting!
NL
B
C
B
C
appartementen - Testventielen en G1/4 steekkoppeling
Drukverschilmeter
5
steekkoppeling erop schroeven
B
C
Bedieningshandleiding
A
B
C
A
A
A
+
-
A
5.2 Functietest van de keerklep aan de ingangszijde en de aftapper
5.2.1 Aanluiting van de testapparatuur op de KEMPER systeemscheider BA
(keerklep aan ingangszijde)
Figuur 367
Figuur 360/366
Figuur 361
+ -
+ -
+ -
B
Figuur368
C
B
C
B
C
Figuur 365
+ -
C
B
Aanwijzing:
Let op de stroomrichting!
NL
Drukverschilmeter
6
Bedieningshandleiding
Open t
est
ventielen
A en B en
ontlucht
de meetleidingen via de op de testslangen
Sluit de a
fsluit
ers voor en achter de systeemscheider.
Verminder de druk via het overdrukventiel
op de testslang (test
ventiel
B) en
Open de afsluiters
voor en achter de s
ysteemscheider openen en
ontlucht hem
Sluit de afsluiters
voor en achter de systeemscheider.
Verminder de voordruk langzaam
(druppelsgewijs)
via het overdrukventiel op de
Sluit het overdrukventiel. D
e aftapper
5.2.2 Functietest van de KEMPER systeemscheider BA
(keerklep aan de ingangszijde en de aftapper)
NL
5.2.2.1 Functietest van de keerklep
aan ingangszijde
aanwezige overdrukventielen. Sluit daarna de overdrukventielen; laat
testventielen A en B geopend.
houd daarbij de drukverschilwijzer in de gaten. Het drukverschil stijgt tot de
keerklep begint te openen. De aftapper mag hierbij niet geactiveerd
worden.
Sluit het overdrukventiel op de testslang (testventiel B). Het drukverschil
moet nu constant blijven.
5.2.2.2 Functietest van de aftapper
via de overdrukventielen.
testslang (testventiel A) en houd daarbij de drukverschilwijzer en de aftapper in
de gaten. De aftapper moetgeactiveerd worden, voordat de waarde van
140 mbar bereikt wordt. (Bij het activeren van de aftapper stijgt het
drukverschil eerst licht en daalt daarna weer langzaam)!
moet weer goed gesloten zijn.
Sluit testventielen A en B en
demonteer de drukverschil-manometer
(pos. 1 uit koffer-inhoud).
Drukverschilmeter
7
Bedieningshandleiding
A
B
C
A
A
A
A
5.3 Functietest van de keerklep aan uitgangszijde
5.3.1 Aanluiten van de testventielen op de KEMPER systeemscheider BA
(keerklep aan uitgangszijde)
Figuur 367
Figuur 360
Figuur 361
B
B
C
Figuur 368
C
Figuur 365
B
C
C
B
NL
Drukverschilmeter
8
Bedieningshandleiding
Open de a
fsluiter
voor de systeemscheider en
vul hem
.
Open t
est
ventiel C
,
lees de
druk
af
op de schaal en
onthoud de waarde
.
Sluit de a
fsluit
er voor de systeemscheider en
maakt
via test
ventiel
B en de nog
Wacht m
instens 2 minuten. De
keerklep
aan uitgangszijde is dicht, als de druk
5.3.2 Functietest van de KEMPER systeemscheider BA
(keerklep aan uitgangszijde)
aangesloten testslang de middenkamer drukloos. Daarbij kan door "stellen" een
kleine drukvermindering op de schaal optreden.
gedurende deze tijd constant blijft.
NL
6 Aanwijzing voor het onderhoud
Onderhoud:
Voor verdere onderhoudswerkzaamheden dient de bij de systeemscheider
gevoegde bedieningshandleiding te worden geraadpleegd. Dit geldt ook
voor de inbouw van originele reserveonderdelen.
Drukverschilmeter
9
Contact met de fabrikant
www.kemper
-
olpe.de
Gebr. Kemper GmbH + Co. KG
Harkortstr. 5, D-57462 Olpe
Monteringen og betjeningen af KEMPER differenstryk-måleapparatet må først
foretages, når denne betjeningsvejledning er læst. Den informerer udførligt om
KEMPER differenstryk-måleapparatets montering og funktionsmåde og betjeningen af
enkeltkomponenterne. Såfremt ikke alle informationer og anvisninger kan findes i
denne betjeningsvejledning, så spørg hos forhandleren, Kemtech ApS (se adressen
på sidste side). Betjeningsvejledningen skal generelt forblive i differenstrykmålekufferten.
Anvendte symboler
Nedenfor er der en forklaring til de symboler, der anvendes i teksten.
Bemærk:
Markerer farer, der kan medføre skader
på anlægget eller funktionsfejl.
Vedligeholdelse|Advarsel:
Markerer farer, der kan medføre
personskade, materielle skader eller
forurening af drikkevandet.
2 Anvendelsesområde
Foreskrevne årlige vedligeholdelse iht DIN EN 806-5
Kontrol af sikkerhed og funktion iht DIN EN 12729
risikominimering
Differencetryk-målekuffert
egnet til gennemførelse af vedligeholdelsen af alle sikringsarmaturer iht. DIN EN
1717, især til alle systemadskillere BA figur 360, 361, 367, 368 og
varmeanlægspåfyldningskombinationen figur 365
Planlægningsmål: beskyttelse af drikkevandet,
2
Betjeningsvejledning
DA
Kontrolforskruning til FK 4 i DN 20 | 25 | 50
3 Indholdet i differenstryk-målekufferten
Pos. 1: Differenstryk-manometer
med skala op til 1 bar
Pos. 2: 2 kontrolslanger, formonteret med
aflastningsventiler
Pos. 3: 1 manometer med skala op til 10 bar
Pos. 5: Kontrolforskruning til FK 4 i DN 15
Pos. 7: Kontroladaptersæt til boligBA systemadskiller-udløbsventil
Forbind den ene ende af kontrolslangerne med adapterne *+* og *
-
* på
Lynkobling
+
-
4 Forberedelse af differenstryk-manometeret
differenstryk-manometeret.
Differencetryk-målekuffert
4
Betjeningsvejledning
DA
Anbring de nødvendige kontrolventiler og kontroladaptere.
Figur 367: Skru kontrolventilerne i, og skru
Figur 361:
Skru
G1/4 stikkobling og
Figur 365: Skru kontrolventilerne i, og skru
Figur 360: Sk
ru G1/4 stikobling på
A
A
A
A
A
5 Funktionskontrol af KEMPER systemadskilleren BA
5.1 Kontroladapternes tilslutning til kontrolventilerne
Bemærk:
Vær opmærksom på
strømningsretningen!
B
kontrolventilerne.
G1/4 stikkobling på.
C
overgangsstykke G 1/4 x G 1/2 på
kontrolventilerne.
C
B
G1/4 stikkobling på.
Bemærk:
Intet yderligere tætnings-middel
nødvendigt, da O-ring-tætning!
B
C
B
C
B
C
Figur 368: Skru kontroladapteren til bolig-BA, kontrolventilerne og G 1/4 stikkobling på.
Differencetryk-målekuffert
5
Betjeningsvejledning
DA
A
B
C
A
A
A
A
5.2 Funktionskontrol af tilbagestrømsventil på indgangssiden og
aftapningsventil
5.2.1 Tilslutning af kontrolanordningen til KEMPER
systemadskilleren BA (tilbagestrømsventil på
indgangssiden)
+ -
+ -
B
B
Figur 367
C
Figur368
C
+ -
+ -
B
C
C
Figur 360/366
Figur 365
B
+ -
Figur 361
Bemærk:
Vær opmærksom på strømningsretningen!
Differencetryk-målekuffert
6
Betjeningsvejledning
DA
Åbn kontrolventil A og B, og udluft måleledninger
ne via aflastningsventilerne på
Luk stopventilerne foran og bag systemadskilleren.
Luk langsom
t trykket ud via aflastningsventilen på kontrolslangen (kontr
olventil
Åbn stopventilerne foran og bag systemadskilleren, og udluft via
Luk stopventilerne foran og bag systemadskilleren.
Luk langsom
t (dråbevist) fortrykket ud via af
lastningsventilen på kontrolslangen
Luk aflastningsventilen. Aftapnings
-
5.2.2 Funktionskontrol på KEMPER systemadskilleren BA
(tilbagestrømsventil på indgangssiden og
aftapningsventil)
5.2.2.1 Funktionskontrol af tilbagestrømsventil på indgangssiden
kontrolslangerne. Luk derefter aflastningsventilerne, og lad kontrolventil A og B
forblive åbne.
B), og iagttag samtidig differenstrykvisningen. Differenstrykket stiger, indtil
tilbagestrømsventilen begynder at åbne. Aftapningsventilen må ikke
reagere i den forbindelse.
Luk aflastningsventilen på kontrolslangen (kontrolventil B). Nu skal
differenstrykket forblive konstant.
5.2.2.2 Funktionskontrol aftapningsventil
aflastningsventilerne.
(kontrolventil A), og iagttag samtidig differenstrykvisningen og
aftapningsventilen. Aftapningsventilen skal reagere, før visningen når
værdien 140 mbar (når ventilen reagerer, stiger differenstrykket først
lidt og falder derefter langsomt igen).
ventilen skal igen være lukket tæt.
Luk kontrolventil A og B, og afmonter
differenstryk-manometeret (pos. 1 fra
indholdsangivelsen for kufferten).
Differencetryk-målekuffert
7
Betjeningsvejledning
DA
A
B
C
A
A
A
A
5.3 Funktionskontrol af tilbagestrømsventil på udgangssiden
5.3.1 Tilslutning af kontrolanordningen til KEMPER systemadskilleren
BA (tilbagestrømsventil på udgangssiden)
B
B
C
C
Figur 367
Figur 368
B
C
C
B
Figur 360
Figur 365
Figur 361
Differencetryk-målekuffert
8
Betjeningsvejledning
DA
Åbn stopventilen foran systemadskilleren, og påfyld apparatet.
Åbn kontrolventil C, aflæs trykket på skalaen, og noter værdie
n.
Luk stopventilen foran systemadskilleren, og tag trykket af mellemkammeret via
Vent mindst 2 minutter. Tilbagestrømsventilen på udgangssiden er tæt, hvis
5.3.2 Funktionskontrol på KEMPER systemadskilleren BA
(tilbagestrømsventil på udgangssiden)
kontrolventil B. På grund af "sætning" kan der forekomme et meget lille trykfald
på skalaen.
trykket forbliver konstant i dette tidsrum.
6 Vedligeholdelseshenvisning
Vedligeholdelse:
For yderligere vedligeholdelsesarbejde skal der gås frem i henhold til den
betjeningsvejledning, der er vedlagt systemadskilleren. Det gælder også
for monteringen af originale reservedele.
Montering og betjening av KEMPER differensialtrykkmåleren skal først foretas,
etter at denne bruksanvisningen er lest. Den gir detaljert informasjon om
monteringen, funksjonen og betjeningen av enkeltkomponentene i KEMPER
differensialtrykkmåleren. Dersom du ikke finner all informasjon og anvisninger i
denne bruksanvisningen, bør du kontakte produsenten, Gebr. Kemper (for
adresse, se siste side). Bruksanvisningen bør prinsipielt oppbevares i kofferten
med differensialtrykkmåleren.
Brukte symboler
Symbolene som brukes i teksten beskrives nærmere nedenfor.
Markerer farer som kan føre til skader
på anlegget eller funksjonsfeil.
Advarsel|Vedlikehold:
Markerer farer som kan føre til skader,
materielle skader eller forurensning av
drikkevannet.
2 Bruksområde
for det foreskrevne, årlige vedlikeholdet iht. DIN EN 806-5
for kontroll av sikkerheten og tilbakestrømningsbeskyttelsens funksjon iht. DIN
EN 12729
egnet til gjennomføring av vedlikehold på alle beskyttelsesarmaturer iht. DIN EN
1717, i særdeleshet for alle tilbakestrømningsbeskyttelser BA, Figur 360, 361,
367, 368 og kombinasjonen for fylling av varmeanlegg, Figur 365
Formål: Beskyttelse av drikkevannet, begrensning av risiko
Koffert med differensialtrykkmåler
2
Pos. 4:
2 G1/2 |
G1/4
stikk-kobling
Pos. 6:
Prøveventilsett for FK 4
Prøveforskruning for FK 4 i DN 20 | 25 | 50
Bruksanvisning
3 Innhold i kofferten med differensialtrykkmåler
Pos. 1: Differensialtrykkmåler med
skala inntil 1 bar
Pos. 2: 2 kontrollslanger, formontert
med avluftningsventiler
Pos. 3: 1 manometer med skala
inntil 10 bar
Pos. 5: Prøveforskruning for FK 4 i DN 15
Pos. 7: Prøveadaptersett med
tilbakestrømningsbeskyttelse-tappeventil
BA for bruk i private boliger
Installere nødvendige prøveventiler og prøveadaptere
.
Figur 367:
Skru inn prøveventilene og skru
Figur 361:
Skru G1/4 stikk
-
kobling og
Figur 365:
Skru inn prøveventilene og skru
Figur 360:
Skru G1/4 stikk
-
kobling på
A
A
A
A
A
Bruksanvisning
5 Funksjonsprøve av KEMPER tilbakestrømningsbeskyttelse BA
5.1 Kobling av prøveadapterne til prøveventilene
Merknad:
Ta hensyn
retningen!
B
prøveventilene
på G1/4 stikk-kobling
til strømnings-
C
reduksjonsstykke G 1/4 x G 1/2 på
prøveventilene
C
B
på G1/4 stikk-kobling
Merknad:
På grunn av O-ringtetningen,
er det ikke behov for ekstra
tetningsmiddel!
B
C
B
C
B
C
Figur 368: Skru på prøveadapteren BA for bruk i
private boliger, prøveventiler og G 1/4 stikk-kobling
Koffert med differensialtrykkmåler
5
A
A
A
A
A
Bruksanvisning
5.2 Funksjonsprøving av tilbakeslagsventil på innløpssiden og
tømmeventil
5.2.1 Tilkobling av prøveutstyret på KEMPER tilbakestrømningsbeskyttelse BA
(tilbakeslagsventil på innløpssiden)
+ -
+ -
Figur 367
B
Figur368
C
B
C
+ -
+ -
B
C
C
Figur 360/366
Figur 365
B
+ -
B
C
Figur 361
Merknad:
Ta hensyn til strømningsretningen!
Koffert med differensialtrykkmåler
6
Åpne prøveventil A og B og luft ut måleledningene
via avluftningsventilene som
Lukk avstengningsventilene foran
og bak tilbakestrømningsbeskyttelsen
.
Slipp ut trykket langsomt via avluftningsventilen på prøveslangen (prøveventil B)
Åpne avstengningsventilene foran og bak tilbakestrømningsbeskyttelsen
og luft
Lukk avstengningsventilene foran og bak tilbakestrømningsbeskyttelsen
.
S
lipp ut fortrykket langsomt (dråpevis) via avluftningsventilen på prøveslangen
Lukk
avluftningsventilen.
Bruksanvisning
5.2.2 Funksjonsprøving av KEMPER tilbakestrømningsbeskyttelse BA
(tilbakeslagsventil på innløpssiden og tømmeventil)
5.2.2.1 Funksjonsprøving av tilbakeslagsventil på innløpssiden
er plassert på prøveslangene. Lukk avluftningsventilene deretter, la
prøveventilene A og B være åpne.
og observer differensialtrykkindikatoren. Differensialtrykket øker, helt til
tilbakeslagsventilen begynner å åpne seg. Ventilen begynner nå å
drenere ut litt vann.
Lukk avluftningsventilen på prøveslangen (prøveventil B). Differensialtrykket
skal nå bli værende på konstant nivå.
5.2.2.2 Funksjonsprøving av tømmeventilen
dem ut via avluftningsventilene.
(prøveventil A) og observer differensialtrykkindikatoren og tømmeventilen.
Tømmeventilen skal åpne før manometeret når 140 mbar. (Når ventilen
åpner, øker differansialtrykket litt først, for deretter synke langsomt
igjen).
Tømmeventilen må være tett lukket
igjen.
Steng prøveventilene A og B og
demonter differensialtrykkmåleren
(Pos. 1 i innholdsangivelsen for
kofferten).
Koffert med differensialtrykkmåler
7
A
B
C
A
A
A
Bruksanvisning
5.3 Funksjonsprøving av tilbakeslagsventil på utløpssiden
5.3.1 Tilkobling av prøveutstyret på KEMPER tilbakestrømningsbeskyttelse BA
(tilbakeslagsventil på utløpssiden)
B
B
C
C
Figur 367
Figur 368
B
C
C
B
Figur 360
Figur 365
Figur 361
Koffert med differensialtrykkmåler
8
Bruksanvisning
5.3.2 Funksjonsprøving av KEMPER tilbakestrømningsbeskyttelse BA
(tilbakeslagsventil på utløpssiden)
Åpne avstengningsventilen foran tilbakestrømningsbeskyttelsen og fyll på
enheten
Åpne prøveventilen C, les av trykket på skalaen og skriv ned verdien.
Lukk avstengningsventilen foran tilbakestrømningsbeskyttelsen og slipp trykket
ut av middelkammeret via prøveventil B. Derved kan det oppstå et ubetydelig
trykkfall på skalaen på grunn av "setning".
Vent i minst 2 minutter. Tilbakeslagsventilen på utløpssiden er tett når trykket
holder seg konstant i løpet av denne tiden.
6 Vedlikeholdsanvisning
Vedlikehold:
Ytterligere vedlikeholdsarbeider må utføres i henhold til bruksanvisningen
som følger med tilbakestrømningsbeskyttelsen. Dette gjelder også for
montering av originale reservedeler.