Kemo Electronic M180 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

M180|Marderscheuche,  wasserdichtIP65*
D
Zur Verwendung im Kfz, in Häusern und auf Dachböden. Erzeugt enorm laute, pulsierende Ultraschalltöne. Kann an den Einstiegslöchern am KFZ montiert werden. *IP65: Kein Eindringen von Staub bei einem Unterdruck von 20 mbar im Gehäuse. Geschützt gegen Strahlwasser aus jeder Richtung gegen das Gehäuse (entspricht 12,5 ltr/ Minute - Gartenschlauch), (Testzeitraum: 5 Minuten).
M180|Anti-MartenDevice,
GB
splash-proofIP65*
For use in cars, houses and lofts. Produces enormously loud and pulsating ultrasonic sounds. May be mounted at the car’s manholes of the marten. *IP65: No penetration of dust at a low pressure of 20 mbar in the case. Protected against hose-water from every direction against the case (corresponds to 12.5 ltr/minute ­garden hose), (test period: 5 minutes).
M180|Odpuzovačkun,
CZ
vodotěsnýIP65*
Modul je určen pro použití v automobilech, v budovách a taky na půdach budov. Modul vyrábí pulsující ultrazvuko­vé tóny. Montáž modulu je vhodné realizovat do vstupních otvorů na automobilu. *IP 65: Žádná inltrace prachu do vnitřku přístroje meřená při podtlaku 20 mbar v krytu přístroje. Přístroj je chráněn proti proudu vody z každého směru proti jeho kry­tu (co odpovídá proudu vody 12,5 l/min….záhradní hadice), (testovací čas: 5 min).
M180|Anti-Ahuyentadordemartas,
E
apruebadeaguaIP65*
Para el uso en vehículos, casas y sobre desvanes. Produce tonos ultrasónicos muy altos y pulsantes. Se puede montar a los agujeros de entrada al vehículo. *IP65:No intrusión de polvo a una depresión de 20 mbar en la caja. Protegido contra los chorros de agua de cada dirección contra la caja (corresponde a 12,5 ltr/minuto ­manguera), (período de ensayo: 5 minutos).
M180|Anti-martre,imperméableIP65*
F
Pour l’emploi dans les véhicules automobiles, les maisons et sur les greniers. Produit des sons ultrasoniques énormément hauts et pulsants. Peut être monté aux trous d’entrée du véhicule automobile. *IP65: Pas de pénétration de poussière à une dépression de 20 mbar dans le boîtier. Protégé contre les jets d’eau de toutes directions contre le boîtier (corresponds à 12,5 ltr/minute - tuyau d’arrosage), (durée d’essai: 5 minutes).
M180|Anti-Spaventamartoraaprova
I
dischizziIP65*
Per il uso in automobili, case ed softte. Produce un tono ultrasuono seno pulsante e molto forte. Può essere instal­lata direttamente al accesso della martora del automobile. *IP65:Nessuna penetrazione di polvere ad una depres­sione di 20mbar nella scatola. Protetto da getti d´acqua d´ogni direzione su la scatola (corrisponde a 12,5 litri/mi­nuto p. es. sistola per innafare), (durate del test ca. 5 minuti).
M180|Anti-Marterverjager,
NL
spatwaterdichtIP65*
Te gebruiken in motorvoertuigen, in gebouwen en op da­ken. Veroorzaakt een harde pulserende ultrasone tonen. Kan bij de ingang waar de marter binnen kan komen van de o.a. auto/ opening van het dak gemonteerd worden. *IP65:geen toegang van stof bij een onderdruk van 20 mbar in de behuizing. Spatwaterdicht uit alle richtingen (beantwoord aan 12.5 ltr/minuut - tuinslang), (testruimte: 5 minuten).
M180|Anti-wodoszczelny,
PL
odstraszaczIP65*
Zastosowanie w samochodach, domach i na strychach. Wytwarza szczególnie głośne, pulsujące ultradźwięki. Może być montowany w miejscach umożliwiających dostanie się do pojazdu. *IP 65: niemożliwość wtargnięcia kurzu pod ciśnieniem 20mbar do obudowy. Zabezpieczenie przed strumieniem wody z każdej strony obudowy. (Odpowiada 12,5 l/minute
- wąż ogrodniczy), (Czas trwania testu: 5 minut).
M180|Водонeпроницаемыймодуль  дляотпугивaниякуницIP65*
RUS
Модуль прeднaзнaчeн для примeнeния в aвтомобилях, в домaх, на чeрдaкaх. Модуль вырaбaтывaeт очeнь сильныe пульсирующиe ультрaзвуки. Монтaж можно сдeлaть в незащищенных от проникновения местах aвтомобиля. *IP65: Пыленепроницаемый при понижeном дaвлeнии 20 мбaр в корпусe. Зaщищeн от напора воды из любого нaпрaвлeния нa корпус (отвeчaeт 12,5 л/мин - сaдовый шлaнг, врeмя испытaния: 5 мин).
Maße:ca. 58 x 38 x 31 mm (ohne Befestigungslaschen) Dimensions: approx. 58 x 38 x 31 mm (without fastening straps)
www.kemo-electronic.de
857059 827163
1/4
P/Module/M180/Beschreibung/02026DI/KV040
D| Diese Marderscheuche kann auch in einem 24 V/DC LKW betrieben werden. Sie müssen dann aber
unser Modul M020 vorschalten (Spannungswandler von 24 V/DC auf 12 V/DC). Das Modul M020 liegt nicht bei. GB| This marten repeller may also be operated in a 24 V/DC lorry. But then you have to connect our module M020 in series (potential transformer from 24 V/DC to 12 V/DC). The module M020 is not attached to the marten repeller. CZ| Přístroj na plašení kun může být napájen z 24 V/DC baterie nákladního automobilu. V takovém případe je nutné predřadit do obvodu měnič napětí M020 naší výroby (měnič napětí z 24 V/DC na 12 V/DC). Modul M020 není součástí dodávky. E| Esta espanta para martas puede también accionarse en un camión de 24 V/DC. Pero en este caso Vd. debe preconectar nuestro módulo M020 (transformador de tensión de 24 V/DC a 12 V/DC). El módulo M020 no va adjunto con el espantajo para martas. F| On peut aussi actionner cet épouvantail contre martres à un camion 24 V/DC. Mais en ce cas vous de­vez intercaler notre module M020 (transformateur de tension de 24 V/DC à 12 V/DC). L’épouvantail contre martres ne contient pas le module M020. I| Questa spaventamartore funziona pure in un camion a 24 V/DC. In questo caso deve mettere in oltre nostro modulo M020 (convertitore di voltaggio da 24 V/DC su 12 V/DC). Il modulo M020 non è accluso. NL| Deze marter verjager kan ook in 24 V/DC vrachtauto‘s gebruikt worden. U moet dan ons moduul M020 er voor schakelen (spanning omvormer van 24 V/DC naar 12 V/DC). Dit moduul M020 is apart te koop, wordt dus niet bij de M180 geleverd. PL| Prezentowany odstraszacz kun może być także stosowany w pojazdach ciężarowych z instalacją 24 V/DC. W tym celu musicie Państwo zainstalować dodatkowo nasz moduł M020 (Przetwornik 24 V/DC/12 V/ DC). Moduł M020 nie znajduje się w zestawie. RUS| Данный прибор можно подключить и к 24 Вольт бортовой сети грузовикa. Но в тaком случae нeобходимо прeдвaритeльно в цeпь включить КЕМО Модуль М020 (преобразователь постоянного нaпряжeния из 24 Вольт нa 12 Вольт). Модуль М020 к постaвкe нe приклaдывaeтся.
ANSCHLUSSPLAN|CONNECTINGPLAN
•Sicherung
•Fuse
0,5A
D
Wenn das Gerät gegen Marder eingesetzt werden soll, dann wird es im Motor­raum oder an den Auto-Einstiegslöchern des Marders montiert. Dabei sollte da­rauf geachtet werden, dass vor der Abstrahlrichtung des Gerätes möglichst viel Freiraum ist, damit sich die Ultraschalltöne möglichst weiträumig im Motorraum ausbreiten können. Ultraschalltöne breiten sich gradlinig wie Licht aus, das heißt, dass die Töne vielleicht nicht in alle Ecken wirken können. Wenn der Motorraum sehr stark zerklüftet ist, dann kann es erforderlich sein, mehrere Geräte zu montieren. Sie sollten versuchen, die Abstrahlrichtung so auszurichten, dass möglichst die am meisten mardergefährdeten Kabel und Schläuche direkt von der Marderscheu­che angestrahlt werden. Das Gerät ist wasserdicht nach IP 65* und kann daher auch an den Einstiegsöffnungen unten am Auto montiert werden. Sie sollten aber darauf achten, dass sich keine Dreckschicht auf dem Gerät ablagern kann, weil das die Ultraschallton-Abstrahlung behindern kann. Nach dem Anlegen der Betriebsspannung von 12 V Gleichspannung blinkt die eingebaute Leuchtdiode am Gerät. Wenn diese Kontroll-Leuchte nicht langsam blinkt, dann liegt entweder keine Spannung an oder Sie haben die Spannung falsch gepolt (Plus und Minus vertauscht). Bitte berücksichtigen Sie, dass Ultraschalltöne für die Tiere nur eine sehr starke Belästigung darstellen. In der Regel gehen die Tiere dann zu anderen Fahrzeu­gen, wo sie nicht mit Ultraschalltönen attackiert werden. Es wird daher nicht dafür garantiert, dass die Marder in jedem Fall vertrieben werden. Achtung! Wenn der Marder schon in Ihrem Auto war und seine „Duftmarken“ gesetzt hat, dann ist unbedingt eine Motorwäsche erforderlich. Auch auf dem Paster unter dem Auto sollte unbedingt mit Reinigungsmitteln sauber gemacht werden, um die Duftmarken zu entfernen! Hinweis!Bei den meisten Autos wird die „Klemme 15“ beim Ausschalten des Motors automatisch von Plus auf „Masse“ gelegt. Wenn das bei Ihrem Fahrzeug auch so ist, dann schließen Sie den Minus-Draht der Marder-Abwehr nicht auf Masse, sondern auf „Klemme 15“. Dann wird die „Marder-Abwehr“ automatisch eingeschaltet, wenn das Fahrzeug abgestellt wird. Die Marderscheuche soll an der „Klemme 15“ Ihres Pkw‘s angeschlossen wer­den, damit sie nur bei parkendem Auto in Betrieb genommen wird. Jetzt haben mich einige Kunden gefragt, wo bei Ihrem Auto denn die „Klemme 15“ ist. Wir haben jetzt von einer sachkundigen Person die Auskunft bekommen, dass nach der Euro-Norm am Stecker für das Autoradio die „Klemme 15“ vorhanden und auch gekennzeichnet sein soll.
Bitte montieren Sie die Marderscheuche an einer Stelle im Auto, die nicht so heiß werden kann. Also nicht so weit oben im Auto, nicht neben dem Auspuffkrüm­mer oder ähnlich heißen Positionen. Die idealen Stellen sind meistens an der Rückwand zum Fahrerhaus oder vorn gleich neben dem Kühlerventilator. Große Hitze > 80°C sorgt für eine geringe Lebensdauer der Marderscheuche!
Wir werden öfter nach dem Schalldruck des Ultraschalltons gefragt, weil einige Hersteller einen Schalldruck bei ihren Geräten angeben und die Kunden diese Zahl vergleichen wollen. Dazu müssen wir bemerken, dass unsere Geräte eine halbkugelförmige, ein­gearbeitete Hochtonkalotte im Gehäuse haben, die den Ultraschallton in einem Abstrahlwinkel von > 160° sehr breit abstrahlt. Die anderen Ultraschallgeräte arbeiten häug mit Ultraschall-Hornlautsprechern oder achen Piezoscheiben, die den Schall nur gebündelt in eine Richtung abstrahlen. Die Hornlautsprecher (Trichterlautsprecher) bündeln den Ultraschallton noch zusätzlich. Zum besseren Verständnis vergleichen Sie bitte eine freistehende Taschenlam­penbirne mit einer Lampe, die in einem Reektorspiegel einer Taschenlampe eingebaut ist: die freistehende Glühlampe leuchtet in alle Richtungen, die im Reektor eingebaute Lampe leuchtet nur in eine einzige Richtung, dafür aber mit sehr viel mehr Leuchtkraft. Es ist besser, ein möglichst breites Feld zu beschallen als nur einen kleinen Fleck mit hoher Phonzahl.
-12V
DC
• Autochassis / Masse
• carchassis / ground
+12V
DC
Marder sind nachtaktive Tiere mit einem äußerst sensiblem Gehör. Die Tiere warnen sich gegenseitig vor Gefahren indem sie Töne im Ultraschallbereich ausstoßen. Die Tiere nehmen den Warnschrei aber nur ernst und iehen, wenn er auch natürlich klingt und von einem anderen Marder stammen könnte. Wenn der Ton viel zu laut ist und auch noch klirrt, wie das häug bei Hornlautsprechern oder losen Piezoscheiben vorkommt, wird der Ton nicht so ernst genommen. Es ist also wichtiger, einen möglichst breit abgestrahlten, sauberen Ultra­schallton zu erzeugen als einen zu lauten, in nur eine Richtung abgestrahlten klirrenden Ton. Und noch ein wichtiger Hinweis: Wenn bei Ihnen der Marder im Motorraum war, dann reinigen Sie bitte den Motorraum und den Platz, auf dem das Auto stand, unbedingt von den Duftmarken des Marders. Die Marder kennzeichnen ihr Revier. Wenn auf einmal aus einem Fahrzeug, welches ein Marder als sein persönliches Revier gekennzeichnet hat, Ultra­schalltöne kommen, könnte sich der Marder genötigt fühlen, sein Revier zu verteidigen und wild um sich beißend den vermeintlichen Konkurrenten in Ihrem Auto zu suchen.
Hinweis: Die Marderscheuche kann außer im Auto natürlich auch in Häu­sern (besonders auf Dachböden) eingesetzt werden.
TechnischeDaten: Betriebsspannung: 11 - 15 V/DC | Durchschnittlicher Stromver­brauch: < 2 mA | Frequenz: ca. 23 kHz |Abstrahlwinkel:ca. 160°,
max. ca. 105 dB ± 20%, pulsierende LED.
SicherheitshinweisefürKEMOModule. DieseSicherheitshinweisemüssenvorAnschlussdesModulsgele­senwerden!
KEMO Module sind nach DIN EN 60065 gefertigt und halten die Sicherheits­anforderungen fertigungsseitig ein. Alle für die Fertigmontage benötigten Sicherheitselemente sind in der Montageanweisung aufgeführt und dürfen aus sicherheitstechnischen Gründen nicht ausgelassen werden. Den Einbau und die Inbetriebnahme dürfen nur autorisierte Personen vornehmen, die auch die Haftung für eventuelle Schäden übernehmen. Zu beachten sind die Montagehinweise, die der Hersteller zum Komplettieren der Geräte mitliefert. Alle Sicherheitseinrichtungen sind für den dauerhaften Betrieb einzurichten und dürfen zur eigenen Sicherheit nicht unbeachtet ge­lassen werden, sowie die Bedienungshinweise in der Bedienungsanleitung. Das Modul darf keinen zu hohen Temperaturen (über 80ºC) ausgesetzt wer­den. In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anla­gen und Betriebsmittel zu beachten. Für Personen unter 14 Jahren verboten (er hat keine CE Abnahme als Kin­derspielzeug)! In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben dieser Module durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Plazieren Sie dieses Modul und die Zuleitungen niemals in der Nähe von brennbaren bzw. leicht entzündlichen Materialien (z.B. Vorhänge). Bei allen Modulen, die mit einer höheren Spannung als 25 V in Berührung kommen, müssen die VDE-Sicherheitsbestimmungen beachtet werden! Der Einbau bzw. die Inbetriebnahme darf nur durch eine fachkundige Person er­folgen! Zu den wichtigsten Sicherheitsbestimmungen gehören: Berührungs­schutz für alle metallischen Teile, die über 25 V Spannung führen können. Zugentlastungen an allen Kabeln! Im Falle eines Defekts können Bauteile oder das Modul platzen! Das Modul muss so eingebaut werden, dass in diesem Fall und auch im Brandfall kein Schaden entstehen kann (Einbau in geerdete Metallschränke oder geerdete Metallgehäuse und Vorschalten von Sicherungen).
• Batterie
• battery
GB
If the device shall be applied against martens, it has to be mounted in the motor room or mounted at the car’s manholes of the marten. Please take care that there will be sufcient space in front of the direction of radiate of the device so that the ultrasonic sounds may extend widely in the motor room. Ultrasonic sounds expand just like light, i.e. it is possible that they can­not act in all corners. If the motor room is strongly cleaved it may be necessary to mount various devices. Please try to adjust the direction of radiate in such a manner that the cables and tubes which are mainly endangered by martens will be irradiated directly by the marten-scarec­row. The device is splash-proof according to IP 65* and may, therefore, also be mounted at the vestibule openings at the bottom of the car. You should, however, pay attention that no layer of mud may settle on the appliance because this may impede the radiation of the ultrasonic sound. After having connected the operating voltage of 12 V direct current, the LED which is installed in the device will ash. In case this control lamp does not ash slowly, there is either no electric tension or the polarity of the electric tension is wrong (positive and negative were exchanged). Please consider that ultrasonic sounds do only represent a strong trouble for animals. Usually the animals will pass on to other vehicles where they will not be attacked through ultrasonic sounds. However, it cannot be guaranteed that martens will be expelled in every case. Attention! If the marten was already in your car and has placed its „scent marks“, washing of the motor is absolutely necessary. Also the road surface under the car should be cleaned with cleaning agents in order to remove the scent marks. Note! In most of the cars the „terminal 15“ is returned automatically from positive to „earth“ when switching off the motor. If this is the case with your car, then do not connect the minus-wire of the marten defence to earth but to „terminal 15“. Then the „marten defence“ will be swit­ched on automatically when parking the car. The marten device shall be connected at „terminal 15“ of your car so that it will only be put into operation when the car is parked. Some cus­tomers have asked us where they can nd „terminal 15“ in their car. We have now got the information from a competent person that according to Euro Norm the „terminal 15“ is to be found at the connector for the car radio and should also be marked accordingly.
Please install in your car the anti marten device in a place where it cannot be overheated. Do not install it near the top of the car hood, nor close to the exhaust manifold or any other similar warm positions. The ideal positions are mostly on the back or in the front next to the radiator fan. Remember that if you install your device where it can receive > 80°C of heat, the life of it will be reduced dramatically!
We are often asked for the acoustic pressure of the ultrasonic sound because some manufacturers indicate the acoustic pressure for their appliances and the customers want to compare this gure. In this connection please note that our appliances have an incorporated hemispherical dome tweeter in the case, which radiates the ultrasonic sound very widely at an angle of radiation of > 160°. Other ultrasonic devices often function with ultrasonic horn loudspeakers or at piezo disks, which radiate the sound only bundled into one direction. The horn loudspeakers bundle the ultrasonic sound in addition. For a better understanding please compare a freestanding torch light bulb with a lamp, which is installed in a reecting mirror of a torch lamp: the freestanding bulb shines into all directions, the lamp installed in the reector merely shines into one direction but with much more luminosi­ty. It is better to expose a preferably broad eld to ultrasonic sound than only a small spot with a high decibel level. Martens are nocturnal animals with an extremely sensitive auditory. The animals warn each other against danger by emitting sounds in the ult­rasonic range. However, the animals only take the warning cry seriously and escape if it sounds naturally and might originate from a marten. If the sound is much too loud and even clangs as it often occurs with horn loudspeakers or loose piezo disks, the sound will not be taken that seriously. So it is more important to produce a clean ultrasonic sound, which is radiated as broad as possible than a clanking sound, which is too loud and only radiates into one direction. And another important remark: If the marten has been in the motor compartment of your car, it is absolutely necessary to clean away the odour marks of the marten in the motor compartment and the place where the car was parked. Martens mark their territory. If suddenly ultrasonic sounds come from a vehicle, which a marten has marked as its personal territory, the marten might feel constrained to defend its territory and to nd the assumed rival in your car while biting around wildly.
Note: Of course, the marten repeller may also be used in houses (espe­cially on lofts) besides in the car.
Technicaldata: Operatingvoltage:11 - 15 V/DC |Averagecurrentconsumption:
< 2 mA |Frequency:approx. 23 kHz|Angleofradiation: approx. 160°, max. approx. 105 dB ± 20%, pulsating LED
SafetyinstructionsforKEMOModules. Thesesafetyinstructionshavetobereadbeforeconnectingthe module!
KEMO modules are manufactured according to DIN EN 60065 and com­ply with the safety requirements with regard to manufacture. All safety elements required for the nal assembly are listed in the mounting ins­tructions and must not be omitted for safety regulations. The assembly and starting may only be carried out by authorized persons who can also be held responsible for possible damage. The mounting instructions supplied by the manufacturer for completion of the appliances are to be observed. All safety facilities are to be in­stalled for permanent operation and must not be ignored for personal safety. The same applies to the operating instructions mentioned in the manufacturer‘s instructions. The module must not be exposed to extreme temperatures (more than 80°C). The regulations for prevention of accidents for electrical installati­ons and operating material of the industrial employer‘s liability insurance association are to be observed in industrial facilities. Prohibited for persons under 14 years of age (it has no CE approval as a children’s toy)! In schools, training centers and do-it-yourself workshops, the operation of these modules is to be supervised reliably by trained personnel. Never place this module and the supply lines close to combustible or inammable materials (e.g. curtains). For all modules which come into contact with a voltage higher than 25 V, the VDE - safety instructions must be observed! The installation resp. initial operation may only be done by an expert! The most important sa­fety instructions are: Protection against accidental contact for all metallic
parts which can carry more than 25 V current. Strain reliefs at all cables! In case of defect, the module can burst! Therefore the module has to be installed in such a way that in this case as well as in case of re no damage occurs (installation into earthed metallic cupboards or earthed metallic casings and superposing of safety fuses).
CZ
Když má být přístroj nasazen proti kunám, je ho třeba nainstalovat do motorového prostoru, nebo do vstupních otvorů v autě. Přitom třeba mít na zřeteli, aby ve směru vyzařování bylo co nejvíce volného prostoru, aby bylo pokryto ultrazvukovým signálem co nejvíce plochy v motoro­vém prostoru. Ultrazvuk se šíři přímočaře jako světlo, to znamená, že tóny, nebudou aktivní za všemi rohmi. Když je motorový prostor silne členěný, bude snad potřeba instalovat více přístrojů. Meli by ste vyskoušet nastavit směr vyzařování tak, aby kunami nejvíce ohrozené kabely a hadice ležely přímo ve směru vyzařování přístroje. Přístroj je vodotěsný podle IP 65* a může být instalován do vstupních otvorů ve spodku automobilu. Přitom třeba mít na zřeteli, aby se na povrch přístroje nepřilepila žádná folie, která by zamezila vyzařování ultrazvuku. Po připojení pracovního napětí 12 V jednosměrných, zabliká na přístroji zabudovaná fotodioda. V případe, že tato kontrolka pomaly nebliká, pak není připojeno pracovní napětí, nebo máte zapojenou nesprávnu pola­ritu napětí (vyměněný plus a minus pól). Uvědomte si, že ultrazvukový tón je pro zvířata jenom velmi silnou zátěží. Zpravidla zvířata přeběhnou k jinému automobilu, u kterého nej­sou atakována ultrazvukem. Nehlěde na to, nemůžem garantovat, že v každém případě se podaří zvěr odehnat. Pozor!V případe, že kuna již byla ve vašem autě a nechala tam své pachové stopy, potom je bezpodmíněčně nutné motor auta umýt. Taky je nutné pomocí čístícich prostředků umýt prostor pod autem, aby se odstránili pachové stopy. Upozornění! U většiny automobilů jsou „svorky 15“ pří vypnutí motoru automaticky připojeny plus pólem na kostru. Když je to u vašeho auta taky tak, pak nepřipojte mínus-vodič přístroje na kostru, ale na „svorky 15“. Pak se bude přístoj na plašení kun automaticky zapínat při vypnutí motoru automobilu. Přístroj na plašení kun by se měl připojit na „svorky 15“ aby se dostal do pracovního stavu jenom při zaparkováni automobilu. Dostáváme od některých zákazníků otázku, kde se v jejich automobilu nacházejí „svorky 15“. Od specialistů sme dostali informaci, že podle Euro-Norem na konektoru pro autorádio „svorky 15“ jsou k dispozici a měli by být označeny.
Nainstalujte si prosím kuna zaplašit na jednom místě v autě, které ne­mohou být tak horké. Zatím v autě, a to vedle sběrného výfukového potrubí nebo podobných horkých míst. Ideální místa jsou většinou na zpět nebo vpřed do kabiny vedle ventilátor chladiče. Velké teplo > 80°C zaručuje nízkou životnost kuna strašák!
Často dostávame otázky, týkajíci se zvukového tlaku ultrazvuku, jestli jednotliví výrobci udávají pro svoje výrobky tlak zvuku, aby zákazníci mohli tyto údaje porovnat. K tomu musíme poznamenat, že naše přístroje jsou uvnitř vybavené ultrazvukovou hlavičkou polosférického tvaru, která vyzařuje ultrazvuk v širokém úhlu > 160°. Ultrazvukové přístroje jiných výrobců pracují často s ultrazvukovým reproduktorem vybaveným zvukovodem, nebo s plochým piezoreproduktorem, které vyzařují fokusírovaný zvuk v jednom směre. Reproduktoktor se zvukovodem zaostřuje zvuk ještě dodatečne. K lepšímu porozumění porovnejte prosím volne svítící žárovku do kapes­ní lampy s tou istou žárovkou vloženou do kapesní lampy s pokoveným kónickým zrkadlem: Volne svítící žárovka vyzařuje svetlo na všechny strany, žárovka vložená do kapesní lampy s pokoveným kónickým zrk­adlem vyzařuje světlo iba do jednoho směru, ale s omnoho větší inten­zitou. Je omnoho výhodnější pokrýt signálem co nejvěčší prostor, neź malinkej íček s vysokou úrovní signálu. Kuny jsou zvířata s noční aktivitou, s vysokocitlivým sluchem. Zvířata sa upozorňují navzájem na nebezpečí pomocí ultrazvukových tónů. Zvířata přijímají varovný signál a utečou, ale jenom v případe, že signál zněje přirozeně a může pocházet od jiné kuny. V případě, že tón je příliš silný, nebo je poněkud třaskavý, což se často projevuje u reproduktorů se zvu­kovodem, nebo u piezo systémů, kuny nepřijímají tento zvuk jako pravý. Je taky důležitější vyzařováním pokrýt co největší prostor čístým tónem, jako ozářit traskavým zvukem jeden směr. A ještě důležité upozornění: Když už kuna jednou byla ve vašem autě, je třeba prostor auta a taky prostor pod autem, kde auto stálo, bezpodmíněčně očistit od pachových stop kuny. Kuna si označuje svůj revír. V případe, že z vašeho auta, které si kuna už jednou označila jako svůj revír, přícházejí ultrazvukové tóny, může se kuna cítit povinována svůj revír ochraňovat a velmi se číní najít v autě svého předpokládaného konkurenta.
Upozornění:Přístroj na plašení kun je možné nainstalovat kromě auta taky v budovách (zvláště na půdach).
Technickéúdaje: Pracovnínapětí: 11 - 15 V/DC|Průměrnáspotřebael.proudu:
< 2 mA |Frekvence:cca 23 kHz |Vyzařovacíúhel:cca. 160°, max. cca. 105 dB ± 20%, pulsujíci LED
BezpečnostníinformacepromodulyKEMO. Tytoinstrukcemusíbýtpročtěnypředzapojenímpřístroje!
KEMO moduly jsou vyrobeny v souladu s normou DIN EN 60065 a odpovídají bezpečnostním požadavkům při zhotovení. Aby byla zajištěna potřebná bezpečnost, jsou všechny potřebné součástky pro nální montáž uvedeny v montážním návodě, a nesmí být z technicko bezpečnostních důvodů opomenuty. Montáž a uvedení do provozu smí být realizováno jenom autorizovanou osobou, která musí vzít na sebe taky záruky za eventuelní škody. K dispozici jsou i montážní doporućení, které výrobce dodáva spolu s výrobkem. Všechny elementy zajišťujíci bezpečnost jsou navrženy pro trvalou práci a nesmí být taky jako instrukce pro používaní modulu, které jsou uvedeny v návodu, z hlediska vlastní bezpečnosti opomenuty. Modul nesmí být umístněn v prostředí s vysokou teplotou (nad 80ºC). V průmyslových podnicích je potřeba dodržovat bezpečnostní předpisy pro práci s elektrickým zařízením a výrobnými prostředky, které jsou vypracovány společne s odborovou oragnizací. Pro osoby méně 14 let je zakázané s modulem pracovat (modul nemá žádné CE označení jako dětská hračka)! Ve školách, vzdělávacích zařízeních v hobby a soukromých dílnach je používaní modulu povoleno jenom pod dohledem vyškolené zodpovědné osoby. Neumístňujte nikdy tento modul i jeho přívody v blízkosti horlavých resp. lehko zápalných materiálů (např. záclony). U všech modulů, které přicházejí do styku s vyšším napětím než 25 V, musí být splněny podmínky VDE týkajíci se bezpečnosti. Montáž, resp. uvedení do provozu může být realizováno jenom vyškoleným
pracovníkem. K nejdůležitějším požadavkům týkajícim se bezpečnosti patří: ochrana před dotykem pro všechny kovové části které můžou být pod napětím vyšším než 25 V. Je třeba uvolnit mechanického napětí pro všechny kabely! V případe defektu mohou jednotlivé části modulu, nebo samotný modul vybuchnout. Modul musí být nainstalován tak, aby v tako­vém případe, nebo v případe požáru, nedošlo k žádným škodám (montáź modulu do uzemněnej kovovej skřínky, nebo uzemněného kovového ob­alu s předřadenou poistkou).
E
Si Vd. quiere utilizar el aparato contra martas, montelo en la sala de motores o montado a los agujeros de entrada del coche de la marta. Es necesario observar que delante de la dirección irradiar del aparato hay demasiado espacio libre para que los sonidos ultrasónicos puedan propa­garse espaciosamente. Sonidos ultrasónicos se extienden como la luz, es decir acaso no pueden actuar en todos los rincones. Si la sala de motores es muy hendida, even­tualmente sería necesario de instalar varios aparatos. Trate Vd. de ajustar la dirección irradiar de manera que la espanta-marta radíe directamente a los cables y neumáticos expuestos al peligro por martas. El aparato es a prueba de agua según IP 65* y por conseguiente se puede también montar a los agujeros de entrada abajo del coche. Pero Vd. debería tener en cuenta que no capa de suciedad pueda sedimentarse sobre el aparato porque eso puede estorbar la radiación del tono ultrasónico. Después haber conectado la tensión de servicio de 12 V tensión continua, el diodo luminoso instalado en el aparato parpadea. Si esta lámpara de control no parpadea despacio, no hay tensión o Vd. no ha jado la pola­ridad de tensión correctamente (positivo y negativo se han confundido). Por favor, tenga en cuenta que los sonidos ultrasónicos solamente repre­sentan una gran molestia para los animales. Normalmente los animales se refugian en otros coches donde no son atacados por sonidos ultrasó­nicos. Pero no se puede garantizar que las martas y serán desalojados en todo caso. ¡Atención! Si la marta estaba todavía en su coche y he puesto sus „mar­cajes olfativos“, un lavado del motor es absolutamente necesario. ¡Tam­bién el pavimento debajo del coche se debe lavar con detergentes para quitar los marcajes olfativos! Indicación! En la mayoría de los coches la „borne 15“ sera conectada automáticamente de positivo a „masa“ al desconectar el motor. Si esto aplica a su coche, entonces no conecta el alambre menos de la protección contra martas a masa, pero a la „borne 15“. Después la „protección cont­ra martas“ se conecta automáticamente al aparcar el coche. Conectar el ahuyentador de martas al „borne 15“ de su coche para que solamente se ponga en marcha en el coche estacionado. Algunos clientes nos han preguntado donde se encuentra el „borne 15“ en su coche. Ahora hemos recibido la información de una persona perita que según la norma Euro el „borne 15“ se debe encontrar al enchufe para el autorradio y debe ser también marcado.
Por favor, instale este dispositivo en un lugar en donde no pueda sob­recalentarse. No lo instale muy arriba de la supercie del motor , alado del escape o cualquier otra posicion donde pueda sobrecalentarse. Los sitios ideales son en su mayoría en la espalda del motor o adelante a un costado del ventilador del radiador. Recuerde que si instala el dispositivo en un lugar donde reciba calor de > 80°C, la vida de su dispositivo se acortara radicalmente!
Se nos pregunta frecuentemente por la presión acústica del tono ultrasó­nico porque algunos fabricantes indican una presión acústica con sus aparatos y los clientes quieren comparar este número. Por favor notar que nuestros aparatos tienen una calota de sonidos agu­dos semiesférica incorporada en la caja que irradia muy largamente el tono ultrasónico en un ángulo de radiación de > 160°. Los otros aparatos ultrasónicos funcionan a menudo con altavoces ultrasónicos de bocina o discos piezo llanos que irradian el sonido solamente focalizado en una dirección. Los altavoces de bocina focalizan el tono ultrasónico adicio­nalmente. Para una mejor comprehensión por favor comparar una bombilla de una linterna aislada con una lámpara que está montada en un espejo reector de una linterna: la bombilla aislada ilumina en todas las direcciones, la lámpara montada en el reector solamente ilumina en una sola dirección, pero con mucho más luminosidad. Es mejor sonorizar un campo lo amplio posible que solamente un pequeño lugar con un alto número de fonios. Las martas son animales nocturnos con un oído sumamente sensible. Los animales se previenen mutuamente de peligros por emitir tonos en la gama ultrasónica. Pero los animales solamente toman en serio el grito de alerta cuando suena natural y podría descender de una otra marta. Si el tono es demasiado alto y tintinea además, como eso occurre a menudo con altavoces de bocina o discos piezo sueltos, el tono no se toma tan serio. Por lo tanto, es más importante de producir un tono ultrasónico limpio que se irradia lo largo posible que un tono demasiado alto que tintinea y se irradia solamente en una dirección. Y todavía una otra advertencia importante: Si la marta estaba en el com­partimento del motor, es de necesidad absoluta de limpiar las marcas de olor de la marta en el compartimento del motor y sobre el lugar donde se estacionaba el coche. Las martas marcan su territorio. Si tonos ultrasónicos salen a la vez de un vehículo que la marta ha marcado como su territorio propio, la marta pue­de sentirse constreñido a defender su territorio y a buscar el competidor supuesto en su coche mientras mordar alrededor de su mismo.
Observación:Naturalmente el ahuyentador de martas se puede tam­bién emplear en casas (especialmente sobre desvanes) a parte de en coches.
Datostécnicos: Tensióndeservicio: 11 - 15 V/DC|Consumodecorrientemedio:
< 2 mA |Frecuencia: aprox. 23 kHz |Ánguloderadiación:aprox. 160°, aprox. 105 dB ± 20% como máximo, LED pulsante
InstruccionesdeseguridadparalosmódulosdeKEMO. ¡Leer las instrucciones de seguridad antes de conectar el mó­dulo!
Los módulos de KEMO se fabrican según DIN EN 60065 y cumplen con los requerimientos de seguridad con respecto a la fabricación. Todos los elementos de seguridad precisos para el montaje nal se especican en las instrucciones de montaje y no se deben omitir por razones de seguri­dad. La incorporación y la puesta en servicio solamente deben efectuarse por personas autorizadas que también salen garante de posibles daños. Se deben observar las instrucciones para el montaje que el fabricador entrega para completar el aparato. Todas las instalaciones de seguridad deben prepararse para la marcha duradera y no deben desentenderse por seguridad propia así como las instrucciones de servicio.
P/Module/M180/Beschreibung/02026DI/KV040
2/4
Loading...
+ 2 hidden pages