M229 | Marderabwehr KFZ batteriebetrieben mit Plus-Mi-
DE
Marderabwehr mit Elektroschock, Hochfrequenztöne und blinkende
LED‘s und 6 doppelten Hochspannungs-Kontaktplatten mit Plus + Minus
Anschluss. Mit eingebauten Batterien (4 x AA), unabhängig vom Bordnetz. Keine elektrische Verbindung zur Elektrik des KFZ‘s erforderlich.
Moderne Microprozessorsteuerung: Die Hochfrequenz-Scheuchsignale
kommen unregelmäßig und in zufallsbedingten Abständen, um eine Gewöhnung zu vermeiden. Mittels eines Vibrationssensors schaltet sich das
Gerät nur bei parkendem Auto automatisch ein. Die 2-poligen, doppelten
Kontaktplatten sorgen dafür, dass der Marder auf jeden Fall einen elektrischen Schock bekommt, auch wenn er nicht auf einem Metall-Unter-
grund im Auto steht (er muss nur gleichzeitig beide Kontaktächen an
den Kontaktplatten berühren).
GB
Marten defence with electric shock, high-frequency sounds and ashing
LEDs and 6 double high-voltage contact plates with positive + negative
connection. With built-in batteries (4 x AA), independent of the electrical
system. No electrical connection to the electrical system of the motor
vehicle required. Modern microprocessor control: The high-frequency
scaring signals are emitted irregularly and at random intervals in order to
avoid a habituation. The device switches on automatically by means of a
vibration sensor only when the car is parked. The two-pole double contact
plates ensure that the marten gets an electric shock in any case, even
if it does not stand on a metallic base in the car (it must only touch both
contact surfaces at the contact plates at the same time).
FR
Anti-martre avec choc électrique, sons de haute fréquence et DELs clignotantes et 6 plaques de contact à haute tension double avec connexion
positive + négative. Avec piles incorporées (4 x AA), indépendant du réseau de bord. Un raccordement électrique vers l’appareillage électrique
du véhicule automobile n’est pas nécessaire. Commande microprocesseur moderne: Les signaux d’effarouchement de haute fréquence sont
émis irrégulièrement et aux intervalles aléatoires pour éviter une accoutumance. L’appareil enclenche seulement automatiquement au moyen
d’un capteur de vibrations quand la voiture est garée. Les plaques de
contact double bipolaires veillent à ce que la martre reçoive en tous cas
un choc électrique, même si elle ne se trouve pas sur un support métallique dans la voiture (il faut seulement qu’elle touche les deux surfaces
de contact aux plaques de contact en même temps).
NL
Marterverjager met hoogspanning schok, hoogfrequent tonen, knipper
led’s en 6 dubbele (plus en minus) hoogspannings plaatjes. Werkt op
batterij (4 x AA) en is daardoor onafhankelijk van motorvoertuig accu.
Moderne microprocessor sturing: de hoogfrequent signalen komen onregelmatig en zijn variërend in geluid om gewenning door de marter te voorkomen. Doormiddel van een vibratiesensor schakelt het moduul alleen in
bij een stil staande auto. De 2-polige (dubbele contact plaatjes) zorgen er
voor dat de marter bij het aanraken hiervan een schok krijgt, ook al raakt
hij geen metalen ondergrond van de auto aan.
PL
Urzadzenie do odstraszania kun impulsem elektrycznym i dzwiekami
wysokiej czestotliwosci, z pulsujacymi diodami, 6 podwójnymi plytami
stykowymi wysokiego napiecia i z podlaczeniem plus + minus. Z wbudowanymi bateriami (4 x AA), niezaleznymi od sieci pokladowej. Polaczenie elektryczne z elektryka samochodu nie jest potrzebne. Nowoczesne
sterowanie mikroprocesorowe. Odstraszajace sygnaly o wysokiej czestotliwosci sa wywolywane nieregularnie i w przypadkowych odstepach, aby
uniknac efektu przyzwyczajenia. Urzadzenie wlacza sie automatycznie
tylko przy zaparkowanym samochodzie dzieki czujnikowi drgan. 2-biegunowe, podwójne plyty stykowe gwarantuja, ze kuna odczuje impuls pradu elektrycznego, nawet jesli nie stanie w samochodzie na metalowym
podlozu (musi tylko dotknac jednoczesnie obu powierzchni stykowych na
plytach).
RU
установки контакта плюс-минус
Устройство для отпугивания куниц с электрошоком, высокочастотным
звуком и мигающими светодиодами, а также 6 двойными контактными
пластинами для подключения полюсов плюс-минус, находящимися
под высоким напряжением. Со встроенными батареями (4 x AA),
независимо от бортовой электросети. Не требуется соединения
с электрооборудованием транспортного средства. Современное
микропроцессорное управление. Высокочастотные отпугивающие
сигналы производятся нерегулярно со стохастическими интервалами,
чтобы не допустить привыкания. При помощи вибрирующего
датчика прибор автоматически включается только в случае стоянки
автомобиля. 2-полюсные, двойные контактные платы способствуют
тому, что куница в любом случае подвергнется электрическому
шоку, даже если она не находится на металлическом основании
в автомобиле (она только должна одновременно касаться обоих
контактных поверхностей на контактных пластинах).
nus-Kontaktplatten
M229 | Marten Defence for Motor Vehicles, battery-operated with positive-negative contact plates
M229 | Anti-martre pour automobiles à piles avec plaques
de contact positives et négatives
M229 | Marterverjager voor motorvoertuigen werkt op batterijen met plus-minus-contactplaten
M229 | Urzadzenie do odstraszania kun, zasilane akumulatorem samochodowym, z plytami stykowymi plus-minus
M229 | Прибор для отпугивания куниц в транспортных
средствах с питанием от аккумулятора и пластинами для
DE | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll,
darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss
an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw.
entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with
the household waste. It has to be disposed at collecting
points for television sets, computers, etc. (please ask
your local authority or municipal authorities for these collecting points for electronic waste).
www.kemo-electronic.de
ANSCHLUSSPLAN | CONNECTION PLAN
Packungsinhalt:
1 Marderabwehrgerät
6 Doppelte Hochspannungsplatten
12 Edelstahlschrauben Senkkopf 2,9 x 7,5 mm
1 Gelbes Warnetikett „Hochspannung“
1 Beschreibung
Package contents:
1 Marten defence
6 Double high-voltage plates
12 Stainless steel countersunk head screws 2.9 x 7.5 mm
1 Yellow warning label “High Voltage“
1 Description
DE
Aufbauanweisung:
Das Gerät sollte im Auto-Motorraum an einer Stelle montiert werden,
die trocken und nicht zu heiß ist (die meisten Batterien vertragen nur
Temperaturen bis max. 60°C). Deshalb bitte nicht neben dem Auspuff
krümmer oder an ähnlichen heißen Stellen einbauen. 4 hochwertige AA
Batterien in das Batteriefach einsetzen (4 Schrauben auf der Unterseite
der Marderscheuche lösen). Den seitlichen Schalter in die „OFF“-Stel
lung bringen. Die LED‘s sollten nach dem Einbau sichtbar sein und der
Lautsprecher in den Motorraum strahlen. Das Basisgerät mit Schrauben
oder Kabelbindern befestigen.
Die Hochspannungs-Kontaktplatten werden gemäß Zeichnung auf das
rote Kabel aufgeschoben. Die Kontaktplatten sollten jeweils an den biss
gefährdeten Stellen im Motorraum montiert werden. Dabei sollte die
mittlere Metallplatte auf dem Kontaktplattenblock keine anderen Me
tall- oder Kunststoffteile im Motorraum berühren (Kurzschlussgefahr).
Nachdem Sie für die einzelnen 6 Kontaktplatten eine geeignete Stelle
im Motorraum gefunden haben, xieren Sie diese bitte auf dem Kabel.
Das geschieht gemäß Zeichnung mit den 2 Schrauben, die durch die
Kontaktplatten jeweils in das rote Kabel gedreht werden (eine von unten,
eine von oben). Die Schraube sticht dann jeweils in die einzelen Ader des
Kabels und berührt, wenn sie ganz eingedreht wurde, mit dem Kopf die
Metallplatte und stellt damit die elektrische Verbindung her.
Es empehlt sich, mit einen Durchgangsprüfer zu prüfen, ob eine elek
trische Verbindung vom Schraubenkopf zur Edelstahl-Kontaktplatte besteht (natürlich bei ausgeschalteter Marderscheuche). Die letzte Kontaktplatte am Hochspannungs-Kabelende bitte so montieren, dass das
Kabelende nicht an der Seite herausschaut (Kurzschlussgefahr).
Wichtig: Die Hochspannungskontaktplatten müssen so montiert werden,
dass die oberen Kontaktplatten mit dem Hochspannungssymbol min. 10
mm von anderen spannungsführenden Kontakten im Auto entfernt sind.
Außerdem sollte die blanke Kontaktäche der oberen Kontaktplatten
auch andere Autoteile nicht berühren (Kurzschlussgefahr). Begründung:
Aus Gründen der Abschirmung werden in Autos auch häug Kunststoffe
(z.B. Schläuche) verwendet, die aus einem elektrisch leitenden Kunst
stoff bestehen. Diese Kunststoffe würden dann die Hochspannung der
Kontaktplatten gegen Masse kurzschließen. Die untere, große Kontakt
platte mit den 4 Löchern ist der Minuspol. Diese darf (muss aber nicht)
eine elektrische Verbindung zur Fahrzeug-Masse haben (kann also auf
Fahrzeug–Bleche usw. geschraubt werden).
Es ist auch wichtig, dass die Kontaktplatten nicht nass werden dürfen.
Ein Wasserlm zwischen Fahrzeugmasse und den Kontaktplatten führt
ebenfalls zu einem Kurzschluss.
Die fertig angeschlossenen Kontaktplatten befestigen Sie jetzt mit
Schrauben oder Kabelbindern im Auto.
Das gelbe Warnschild „Achtung Hochspannung“ kleben Sie an einer gut
sichtbaren Stelle in den Motorraum.
• ca. 4 m Kabel
• approx. 4 m cable
+
-
Marderscheuche für einige Minuten ab. Ansonsten blinkt diese LED in
sehr langsamer Folge (ca. 1 x alle 9 - 30 Sekunden) auf und zeigt das
Vorhandensein der Ultraschall-Impulse an.
LED „HIGH VOLTAGE“: Blinkt in sehr langsamer Folge, wenn Hochspan
nung da ist.
LED „BATTERY LOW“: Bitte die Batterien austauschen.
-
Inbetriebnahme:
Wenn Sie alles gemäß Anleitung installiert und gut befestigt haben,
schalten Sie den seitlich an der Marderscheuche angebrachten Kipp
schalter auf „ON“. Es kann jetzt bis zu 5 Minuten dauern, bis die Marderscheuche vollständig aktiviert ist. Wenn es die letzten 10 Minuten keine
Vibrationen am Marderscheuchen-Gehäuse gegeben hat (dann schaltet
sich diese aus, weil sie meint, das Auto fährt). Dann blinken in sehr
langsamer Folge die LED‘s für Ultraschall (1 x alle 9 - 30 Sekunden), die
Hochspannungs-LED blinkt auch sehr langsam. Um Strom zu sparen und
damit die Batterie-Lebensdauer zu erhöhen, blinken die LED‘s nur sehr
schwach.
Checkliste für Fehlersuche:
Alle Funktionen arbeiten mit Zeitverzögerungen bis zu 10 Minuten! Bitte
haben Sie Geduld, wenn Sie auf das Aufblinken der LED`s warten. Und
beachten: aus Gründen der Stromersparnis blinken die LED`s nur sehr
schwach!
Wenn die Hochspannungs-LED nicht aufblinken will, dann kann das an
einem Kurzschluss in der Hochspannungsleitung (oder an den Hoch
spannungs-Kontaktplatten) liegen, Die Kontaktplatten müssen sauber
sein (Wasser und Matsch erzeugen Kurzschlüsse). Die mittleren Kon
taktplatten in den Hochspannungsblöcken dürfen im Auto keine anderen Metallteile oder Kunststoffteile berühren, dann gibt es auch einen
Kurzschluss und es baut sich keine Hochspannung auf.
Ist der seitliche Kippschalter auf „ON“ gestellt? Sind die Batterien rich
tig eingelegt und frisch? Liegt die Marderscheuche ruhig? Vibrationen,
Erschütterungen usw. führen zur Abschaltung, weil die Marderscheuche
meint, das Auto fährt.
Stand das Auto mit abgeschaltetem Motor mindestens 10 Minuten ru
hig?
-
Allgemeiner Hinweis:
Bitte säubern Sie vor dem Einbau der Marderscheuche den Motorraum
und auch den Standplatz (z.B. in einem Carport) sorgfältig von evtl. vor
handenen Duftmarken, die der Marder gesetzt haben könnte. (z.B. mit
dem Kemo Duftmarkenentferner Z101). Marder kennzeichnen ihr Revier
und können sehr aggressiv werden (zerstörerisch im Motorraum wirken),
wenn sie die Duftmarken eines anderen Marders riechen.
Diese Marderscheuche ist sehr wirksam beim Verscheuchen von Mar
dern. Wir können aber keine Garantie dafür übernehmen, dass der Marder in 100% aller Fälle vertrieben wird!
-
-
-
-
-
-
-
-
1/4
P / Module / M229 / Beschreibung / 08034DI_x / KV032 / Einl. Ver. 001
Bedeutung der LED-Anzeigen:
LED „ULTRASONIC SOUND / VIBRATORSENSOR“: Wenn diese LED in
schneller Folge 3er Blinkfolgen abgibt, hat der Vibrationsschalter aus
gelöst (Motor läuft, oder es war eine Erschütterung) und schaltet die
Gefahrenhinweis bei Wartungsarbeiten:
Nach dem Abschalten des Gerätes kann die Hochspannung noch bis zu
3 Min. an den Kontaktplatten vorhanden sein. Diese Zeit braucht der
eingebaute Ladekondensator für die Entladung. Bitte warten Sie vor den
Wartungsarbeiten diese Zeit nach dem Abschalten.
Die Hochspannung ist für den Menschen nicht gefährlich (es ießt
nur ein sehr geringer Strom). Wenn man aber sehr schreckhaft
ist oder schockgefährdet „krank“ ist, dann stellt der „Schreck“
den man bekommt, schon eine Gefahr dar. Man bekommt auch
nur dann einen Stromschlag, wenn man die Fahrzeugmasse und
eine geladene Hochspannungs-Kontaktplatte gleichzeitig berührt
(z.B. eine Hand am blanken Chassis und die andere Hand an der
Hochspannungs-Kontaktplatte).
Der Marder bekommt einen elektrischen Schlag, wenn er gleich
zeitig die Fahrzeug Masse (Chassis Motor usw. oder die untere
größere Edelstahl-Kontaktplatte) und die obere, kleinere Kon
taktplatte mit dem Hochspannungssymbol berührt. (Siehe Zeichnung mit Kontaktplatte und Marder). Die Stärke des elektrischen
Schlages ist einem 2 - 7 kg schweren Marder angepasst, die ihn
nicht tötet sondern nur verscheuchen soll.
Bitte vor dem Einbau beachten:
Alle Geräte werden nach der Produktion sorgfältig auf Funktion
geprüft. Bitte wiederholen Sie die Funktionsprüfung noch einmal
vor dem Einbau:
Auf einem isolierenden Untergrund (Pappe, Decke) breiten Sie die
Marderscheuche aus. Bitte setzen Sie Batterien ein und schalten
die Marderscheuche ein. Spätestens nach 10 Minuten müssen
die LED‘s „ULTRASONIC SOUND“ + „HIGH VOLTAGE“ langsam
schwach blinken. Bitte nicht die Kontaktplatten nach dem Ein
schalten anfassen (Gefahr eines elektrischen Schlags). Wenn die
LED‘s geblinkt haben, dann ist die Marderscheuche in Ordnung
und kann eingebaut werden.
Wenn das Gerät trotz positivem Test vor dem Einbau nicht funk
tioniert, liegt eindeutig ein Montagefehler vor (siehe Einbauanleitung). Wir leisten Gewährleistung auf das Gerät nach dem
Gesetz, keine Übernahme von Montage- und Demontagekosten.
Bestimmungsmäßige Verwendung:
Vertreiben von Mardern und anderen Wildtieren aus dem Motor
raum von Kraftfahrzeugen mittels Elektroschock, pulsierendem
Licht und aggressiven, pulsierenden Ultraschallfrequenzen.
Technische Daten:
Batterien: erforderlich 4 x AA (UM 3 Mignon, Alkali-Mangan oder
ähnlich hochwertige Qualität)
Stromaufnahme: Ø ca. 0,25 mA
Batterie-Lebensdauer: ca. 1 Jahr, je nach Qualität der Batterien.
Ausschalter: Es bendet sich seitlich ein Ausschalter am Gerät
Lautsprecher: Hochleistungs-Piezo-Lautsprecher mit gewölbter
ALU-Membran zur breitächigen Schallabstrahlung.
Schalldruck: max. ca. 105 dB ±20%
Ultraschall: Sinusförmig, zufallsbedingt unterbrechend und va
riierender Frequenz gegen Gewöhnung. (ca. alle 9 - 30 Sek. ein
Impuls, ca. 21 - 24,5 kHz).
Hochspannung: ca. 220 - 260 V/DC
3 LED-Anzeigen: blinkend zur Kontrolle des Ultraschalls, Hoch
spannung + Batterie.
Vibrationsschalter: eingebauter Vibrationsschalter, der die Mar
derscheuche bei laufendem Motor abschaltet und in der Parkstellung (Motor läuft nicht) wieder aktiviert.
Temperaturbereich: ca. -20 bis +80°C (auch abhängig von den
eingesetzten Batterien, die haben meist einen eingeschränkte
ren Temperaturbereich)
Prüfzeichen: ja, das e1-Zeichen vom Kraftfahrt-Bundesamt
Maße: ca. 140 x 100 x 43 mm (ohne Schalter)
Maße 2-polige Hochspannungs-Schockplatten: ca. 60 x 60 x
12 mm. Plus + Minus Kontakte auf 2 Ebenen
GB
Assembly instructions:
The device should be installed in the engine compartment of the
car in a place, which is dry and not too hot (most of the batteries
only tolerate temperatures up to max. 60°C). Hence, please do
not install next to the exhaust manifold or similar hot places. In
sert 4 high-quality AA batteries into the battery compartment (unscrew 4 screws at the bottom side of the marten scarer). Switch
the lateral switch to „OFF“ position. The LEDs should be visible
after installation and the loudspeaker should radiate into the en
gine compartment. Fix the basic device with screws or cable ties.
Slide the high-voltage contact plates on the red cable according
to the drawing. The contact plates should be mounted at places
in the engine compartment, which are at risk of being bitten, res
pectively. In doing so, the middle metal plate on the contact plate
block should not touch any other metal or plastic parts in the
engine compartment (risk of short-circuit).
After having found a suitable place for the single 6 contact plates
in the engine compartment, please x these on the cable. This
is done with the 2 screws according to the drawing, which are
turned through the contact plates into the red cable, respectively
(one from the bottom, one from above). The screw then pierces
into the single leads of the cable, respectively, and if it has been
completely screwed in, the head touches the metal plate and
thus establishes the electrical connection.
It is recommend to check with a circuit indicator whether there
is an electrical connection from the screw head to the stainless
steel contact plate (of course, when the anti-marten device is
switched off). Please mount the last contact plate at the high-vol
tage cable end in such a manner that the cable end does not jut
out on the side (risk of short circuit).
Important: The high-voltage contact plates must be installed in
such a manner that the upper contact plates with the high-vol
tage symbol are min. 10 mm away from other live contacts in
the car. Furthermore, the bare contact surface of the upper con
tact plates should not touch other parts of the car either (risk
of short-circuit). Reason: Plastic materials are frequently used in
cars for shielding reasons (e.g. hoses), which consist of an elec
trically conductive plastic material. These plastic materials would
then short-circuit the high-voltage of the contact plates against
ground. The lower large contact plate with 4 holes is the negative
pole. This may (but does not have to) have an electrical connec
tion to the vehicle mass (i.e. may also be screwed on the metal
sheets of the vehicle, etc.).
Furthermore, the contact plates may not get wet. A water lm bet
ween the vehicle mass and the contact plates will also cause a
short circuit.
Now x the completely connected contact plates with screws or
cable ties in the car.
Stick the yellow warning sign „Attention! High-voltage!“ into a well
visible place in the engine compartment.
Meaning of the LED displays:
LED „ULTRASONIC SOUND / VIBRATORSENSOR“: The vibration
switch has triggered if this LED emits a ash period of 3 in quick
sequence (the motor runs or there has been a concussion) and
the marten scarer switches off for some seconds. Otherwise this
LED ashes in a very slow sequence (approx. 1x every 9 - 30 se
conds) and indicates the presence of ultrasound pulses.
LED „HIGH VOLTAGE“: ashes in a very slow sequence if there is
high-voltage.
LED „BATTERY LOW“: Please exchange the batteries.
Setting into operation:
If everything has been installed and well fasted according to the
instruction, switch the ip switch, which is attached on the side
of the marten scarer to „ON“. Now it may take up to 5 minutes
until the marten scarer is fully activated. If there were no vibra
tions at the marten scarer case during the last 10 minutes (then
it switches off as it assumes that the car is driven). The LEDs for
ultrasound ash in a very slow sequence then (1x every 9 - 30
seconds), the high-voltage LED ashes very slowly, too. The LEDs
merely ash very weakly in order to save electric current and thus
to increase the service life of the batteries.
-
Check list for troubleshooting:
All functions work with time delays of up to 10 minutes! Plea
se have patience when waiting for the LEDs to ash. And please
consider: in order to save electric current, the LEDs merely ash
very weak!
If the high-voltage LED does not ash, this may be due to
short-circuit in the high-voltage line (or at the high-voltage con
tact plates). The contact plates must be clean (water and mud
produce short-circuits). The middle contact plates in the high-vol
-
tage blocks must not touch any other metal or plastic parts in the
car, this will cause a short-circuit and no high-voltage builds up.
Has the lateral ip switch been set to „ON“? Have the batteries
been inserted in the correct direction and are they fresh? Does
the marten scarer rests steadily? Vibrations, concussions, etc.
will switch off the device as the marten scarer assumes that the
car is being driven.
Has the car been standing still with the motor turned off for at
least 10 minutes?
General information:
Before installing the marten scarer, please clean the engine
compartment thoroughly as well as the parking space (e.g. in a
carport) to remove scent marks, which the marten has possibly
placed (e.g. by using the Kemo scent mark-remover Z101). Mar
tens identify their territory and may become very aggressive (act
destructively in the engine compartment) if they smell the scent
marks of another marten.
This marten scarer is very effective in deterring martens. Nevert
-
heless, we cannot guarantee that the marten will be actually scared off in 100% of all cases.
Hazard note for maintenance work:
After switching off the device, the high-voltage may still be pre
sent at the contact plates for up to 3 minutes. The built-in charging capacitor needs this time for the discharge. Please wait for
this time after disconnecting before starting the maintenance
work.
The high-voltage is not dangerous for men (only very low current
ows). However, if one is very scary or ill with the risk of getting
a shock, the “fear” one gets already represents a risk. One will
only get an electric shock when touching the vehicle mass and
a charged high-voltage contact plate at the same time (e.g. one
hand at the bare chassis and the other hand at the high-voltage
contact plate).
The marten gets an electric shock when it touches the vehicle
mass (chassis motor etc. or the lower large stainless steel con
tact plate) and the upper smaller contact plate the high-voltage
symbol at the same time (see drawing with contact plate and
marten). The strength of the electric shock is adjusted to a mar
ten weighing 2 - 7 kg, which shall not kill it but only scare it off.
To be observed before installation:
All devices have been tested thoroughly for function after produc
tion. Please repeat this functional test once again before installation:
Spread the marten scarer on an insulating base (cardboard,
blanket). Please insert the batteries and switch on the marten
scarer. The LEDs „ULTRASONIC SOUND“ + „HIGH VOLTAGE“ must
ash slowly and weakly after 10 minutes at the latest. Please do
not touch the contact plates after switching on (risk of electric
shock). If the LEDs have ashed, the marten scarer is in order
and may be installed.
If the device does not function in spite of a positive test before
tting, then this is clearly due to a tting error (see tting instruc
tions). We provide a statutory guarantee for the device; we will not
pay for costs associated with tting and dismantling.
-
Proper use:
To scare martens and other wildlife from the engine compart
ments of vehicles using electric shocks, pulsating light and ag-
-
gressive, pulsating ultrasonic frequencies.
Technical data:
Batteries: required 4 x AA (UM 3 mignon, alkaline-manganese or
a similar high-grade quality)
Current consumption: Ø approx. 0.25 mA
Battery durability: approx. 1 year depending on the quality of the
batteries.
Circuit breaker: There is a circuit breaker on the side of the de
-
vice.
Loudspeaker: high-power piezoelectric loudspeaker with vaulted
aluminium membrane for broad sound radiation.
Sound pressure: max. approx. 105 dB ± 20%
Ultrasound: sinusoidal, randomly interrupting and varying fre
quency against habituation (one pulse approx. every 9 - 30 sec.,
approx. 21 – 24.5 kHz).
High-voltage: approx. 220 - 260 V/DC
3 LED displays: ashing to control the ultrasound, high-voltage
+ battery.
Vibration switch: built-in vibration switch, which switches the
marten scarer off when the motor is running and activates it
again in parking position (the motor does not run).
Temperature range: approx. -20 to +80°C (also dependant on
the inserted batteries, which often have a limited temperature
range).
Approval mark: yes, the e1 mark granted by the Federal Motor
Transport Authority
Dimensions: approx. 140 x 100 x 43 mm (without switch)
Dimensions two-pole high-voltage shock plates: approx. 60 x
60 x 12 mm. Positive + negative contacts on 2 levels.
FR
Instructions d‘assemblage:
L’appareil devrait être monté dans le compartiment moteur dans
un endroit qui est sec et pas trop chaud (la plupart des piles
supportent seulement des températures jusqu’à 60°C au maxi
mum). C’est pourquoi ne montez pas l’appareil près du collecteur
d’échappement ou d’autres endroits chauds. Insérez 4 piles AA
de haute qualité dans le compartiment pour piles (desserrez 4
vis à la partie inférieure de l’anti-martre). Mettez l’interrupteur
latéral à la position « Arrêt ». Les DEL devraient être visibles après
le montage et le haut-parleur devrait rayonner dans le comparti
-
ment moteur. Fixez l’appareil de base avec des vis ou des attache-câbles.
Poussez les plaques de contact à haute tension sur le câble rou
ge selon le dessin. On devrait monter les plaques de contact aux
endroits en danger d’être mordus respectivement dans le com
-
partiment moteur. Ce faisant, la plaque métallique centrale sur
le bloc des plaques de contact ne devrait pas toucher d’autres
pièces métalliques ou plastiques dans le compartiment moteur
(risque de court-circuit).
Après avoir trouvé un endroit approprié pour les 6 plaques de
contact individuelles dans le compartiment moteur, xez celles-ci
sur le câble. Ceci se fait selon le dessin avec les 2 vis qui sont
tournées au travers des plaques de contact dans le câble rouge
respectivement (une par le bas, une par le haut). Ensuite la vis
perce dans les conducteurs séparés du câble et touche la plaque
métallique avec la tête quand elle était complètement engagée
et établit de cette façon le raccordement électrique.
Il est recommandé de contrôler avec un appareil de contrôle de
continuité s’il y a une connexion électrique de la tête de vis vers
la plaque de contact en acier inoxydable (naturellement quand
le dispositif anti-martre est débranché). Veuillez installer la der
nière plaque de contact au bout du câble de haute tension de
manière que le bout du câble ne dépasse pas au côté (risque de
court-circuit).
Important: Il faut monter les plaques de contact à haute tensi
on de manière que les plaques de contact supérieures avec le
symbole de haute tension soient du moins de 10 mm éloignées
d’autres contacts sous tension dans la voiture. En plus, la surfa
ce de contact dénudée des plaques de contact supérieures ne
doit pas toucher d’autres pièces de la voiture non plus (risque de
court-circuit). Justication: On utilise souvent des matières plas
-
tiques dans les voitures pour des raisons de blindage (p.ex. des
tuyaux) qui se composent d’une matière plastique électroconduc
trice. Ces matières plastiques voudraient ensuite court-circuiter
la haute tension des plaques de contact contre la terre. La gran
de plaque de contact inférieur avec les 4 trous est le pôle négatif.
Celle-ci peut (mais ne doit pas nécessairement) avoir une conne
xion électrique vers la masse du véhicule (c’est-à-dire, elle peut
être vissée sur des tôles du véhicule, etc.).
Il est aussi important que les plaques de contact ne se mouillent
pas. Une couche d’eau entre la masse du véhicule et les plaques
de contact mène aussi à un court-circuit.
Maintenant xez les plaques de contact complètement rac
cordées dans la voiture avec des vis ou des attache-câbles.
Collez le panneau avertisseur jaune « Attention! Haute tension! »
à un endroit bien visible dans le compartiment moteur.
-
Sens des afchages DEL:
DEL « ULTRASONIC SOUND (son ultrasonique) + capteur de vibra
-
tions »: Lorsque cette DEL émets des séquences de clignotement
à trois dans une suite rapide, l’interrupteur de vibration a déclen
ché (le moteur marche ou il y avait une secousse) et déconnecte
l’anti-martre pour quelques minutes. Autrement cette DEL cligno
-
te dans une suite très lente (env. 1 x tous les 9 - 30 secondes) et
indique la présence des impulsions ultrasoniques.
DEL « Haute tension »: clignote dans une suite très lente quand il
y a de haute tension.
DEL « Pile faible »: Veuillez échanges les piles.
Mise en service:
Si tout était installé selon l’instruction et bien xé, mettez l’in
terrupteur à bascule qui se trouve au côté de l’anti-martre à
« Marche ». Maintenant il peut durer jusqu’à 5 minutes jusqu’à
ce que l‘anti-martre soit complètement activé. S’il n’y avait pas
des vibrations au boîtier de l’anti-martre pendant les dernières
10 minutes (dans ce cas l’appareil déconnecte parce qu’il sup
pose que la voiture roule). Puis les DELs pour ultrason clignotent
dans une suite très lente (1 x tous les 9 – 30 secondes), la DEL
de haute tension clignote aussi très lentement. Les DELs cligno
tent seulement très faiblement pour économiser de l‘électricité
et d’augmenter de cette façon la durée de service des piles.
-
Liste de contrôle pour le dépistage des erreurs:
Toutes les fonctions travaillent avec des retards jusqu’à 10 minu
tes! Veuillez avoir de la patience pendant attendre pour le clignotement des DELs. Et prenez en considération: pour des raisons
de l’économie de courant les DELs clignotent seulement très
faible !
Quand la DEL de haute tension ne clignote pas, ceci peut être dû
à un court-circuit dans la ligne à haute tension (ou aux plaques
de contact à haute tension). Il faut que les plaques de contact
soient propres (de l’eau et du gâchis produisent des court-cir
cuits). Les plaques de contact centrales dans les blocs de haute
tension ne doivent pas toucher d’autres pièces métalliques ou
plastiques dans la voiture, ceci produit aussi un court-circuit et
-
P / Module / M229 / Beschreibung / 08034DI_x / KV032 / Einl. Ver. 001
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2/4