
D
zeitige Abschalten von Verbrauchern wie Kühlboxen, Heizungen, Radios + Fernsehgeräten usw. Er schaltet automatisch wieder ein nach Wiederkehr der normalen Spannung.
Die Abschaltspannung ist einstellbar: ca. 10,4...13,3 V, max. 20 A.
Dieser Akkusaver schützt Ihre Autobatterie vor Tiefentladung durch das recht-
GB
This accumulator saver protects your car battery from total discharge by switching off
consumers such as ice boxes, heaters, radios + television sets, etc. in time. It switches
on again automatically after return of the normal voltage. The interrupting voltage is
adjustable: approx. 10.4…13.3 V, max. 20 A.
E
Este protector de acumulador protege su batería de coche contra descarga total por
desconectar a tiempo dispositivos consumidores como cajas frigoríficas, calefacciones,
radios + televisores, etc. Él conecta de nuevo automáticamente cuando la tensión normal regresa. La tensión de desconexión es ajustable: aprox. 10,4….13,3 V, 20 A máx.
F
Ce contrôleur d’accumulateur protège votre batterie pour auto contre décharge profonde par déconnecter à temps des dissipateurs comme caisses frigorifiques, chauffages, radios + téléviseurs, etc. Il intercale de nouveau automatiquement quand la tension
normale revient. La tension de rupture est ajustable: env. 10,4….13,3 V, max. 20 A.
M148A / Batteriewächter 12 V=
.
M148A / Battery Guard 12 V=
M148A / Controlador de baterías 12 V=
M148A / Contrôleur de batterie 12 V=
NL
van het uitschakelen van “zware“ apparaten zoals koelboxen, verwarming, radio / tv,
etc. Deze schakelt automatisch weer aan, bij de normale spanning. De
uitschakelspanning is instelbaar: ca. 10.4….13.3 v, max. 20 A.
através do oprturno desligar do consumidor como caixas térmicas, aquecimentos,
rádios e televisores etc. Liga novamente automático depois da volta da tensão normal. A
tensão de circuito de desconexão pode ser ajustada: ca. 10,4...13,3 , máx. 20 A.
Deze accusaver beschermt uw auto accu voor te grote ontlading door middel
P
Este acumulador saver protege a sua bateria do carro contra descarga total
M148A / Batterij bewaker 12 V=
M148A / Controlador de bateria 12V=
M148A / Прибор, предотвращающий полную разрядку
RUS
своевременно отключает от него потрeбитeли нaпр. холодильники, обогреватели,
рaдиоприeмники, тeлeвизоры и т.д. Обратное включeние модуля происходит
aвтомaтичeски, если нaпряжeние аккумулятора поднимается до нормaльного уровня.
Нaпряжe
20 A.
Дaнный модуль прeдотвращает полную рaзрядку аккумулятора и
ниe отключeния: можно установить примeрно 10,4….13,3 Вольт, мaкс. ток
12 Вольтного аккумулятора
N81AU
190 095
http://www.kemo-electronic.eu
Kemo Germany 12-016 M148A/KV040
PUP M148A Beschreibungen M148A_12-016OM
427 385
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden
“Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002.
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den
wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
E / Importante:
Observar las ”Indicaciones generales” en el
impreso no. M1002 que vienen incluidas. ¡Ellas contienen información importante sobre la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad! ¡Este impreso forma parte de la descripción y
se debe leer con cuidado antes del montaje!
F / Important:
Veuillez observer les « Renseignement généraux »
dans l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations importantes la mise en marche et les indications de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la description et il faut le lire attentivement avant l’ensemble!
GB / Important:
Please pay attention to the “General Information” in the printed matter no. M1002 attached in addition. This
contains important information starting and the important safety
instructions! This printed matter is part of the product description and must be read carefully before assembling!
NL / Belangrijk:
Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene
toepassingen“ onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips
voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids
voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving
en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P / Importante:
Por favor tomar atenção com o extra “Indicações
gerais válidas” o junto impresso M1002. Este contém importantes indicações a colocação em funcionamemto e importantes
indicações de segurança! Este impresso é um elemento da
descrição que deve cuidadosamente ler antes da montagem!
RUS / Важное примечание:
Пожалуйста обратите внимание
на отделно приложенные «Общедействующие инструкции» в
описании Но. М1002. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания
по безопасности. Этот документ является основной частью
описания по монтажу и должен быть тчательно прочитан до
начала работы!
Justierung
Adjust
Verbraucher
Load

Aufbauanweisung:
D
Das Modul wird so eingebaut, dass es keiner Feuchtigkeit, starken Vibrationen oder großer Hitze ausgesetzt wird. Die Anschlüsse werden
gemäß Zeichnung mit der Batterie und dem Verbraucher verbunden. Bitte verwenden Sie Kabel mit einem ausreichenden Querschnitt (möglichst
> 1,5 mm²), damit keine zu hohen Spannungsverluste im Kabel auftreten.
Es ist dringend erforderlich eine Sicherung, gemäß Zeichnung, vorzuschalten!
Achtung: Kurzschlüsse oder Überlastung auf der Verbraucherseite des Moduls können dazu führen, dass das Modul defekt wird und dann nicht
mehr abschaltet! Weil jedes Modul vor dem Versand sorgfältig auf Funktion geprüft wurde, ist in solchen Fällen und auch bei einer Beschädigung
mit zu hoher Spannung (> 15 V) ein Kulanzersatz nicht möglich!
Die Metall-Grundplatte des Moduls kann sich, je nach Belastung, erwärmen. Bei Lastströmen bis ca. 10 A ist keine zusätzliche Kühlung erforderlich. Das Modul sollte aber „gut belüftet“ eingebaut werden, damit evtl. auftretende Wärme durch Luftzirkulation von der Metallplatte abgeleitet
wird. Bei höheren Strömen 10….20 A muss das Modul mit der Metallplatte plan auf eine andere, größere Metallplatte gebaut werden, damit die
Wärme abgeleitet wird. Wir empfehlen eine Platte ca. 10 x 15 x 0,5 cm oder etwas Ähnliches mit ähnlicher Kühlwirkung. Die Grundplatte des Moduls darf sich im Dauerbetrieb nicht über 70° C erwärmen.
Sie können mit dem kleinen Trimmer neben den Steckanschlüssen die Abschaltspannung einstellen. Wenn der Regler ganz zum Anschlag links
gedreht ist, schaltet das Modul bei ca. 10,4 V (± 0,3 V) ab und am Anschlag rechts bei ca. 13,3 V (± 0,3 V) ab. Dazwischen können stufenlos dazwischen liegende Spannungen eingestellt werden. Wir empfehlen, den Regler auf eine Mittelstellung zu bringen. Dann schaltet das Modul bei
ca. 11,7 V (± 0,3 V) ab und das ist für die Lebensdauer des Akkus optimal. Wenn Sie eine kleinere Einstellung wählen, wird die Kapazität des Akkus zwar höher ausgenutzt, aber die Lebensdauer reduziert sich erheblich. Hinweis: Ein voller, neuer 12 V-Akku hat eine Spannung von ca.
13,5...14 V.
Wichtig: Das Modul schaltet immer erst mit einer Zeitverzögerung, damit es nicht wegen kurzfristiger Spannungsschwankungen aufgrund kurzfristiger Stromerhöhungen ab- und wieder einschaltet. Bitte warten Sie bei der Einstellung immer ein paar Minuten, bis das Modul reagiert.
Checkliste für Fehlersuche:
Wenn Sie zu dünnes Kabel verwenden oder die Kabel zu lang sind, dann kommt es zu Spannungsverlusten im Kabel
und das Modul schaltet ständig ab!
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Schutz einer Autobatterie gegen Tiefentladung durch angeschlossene Verbraucher in Gartenlauben, Cam-
pingzelten, parkenden Campingwagen usw.
Wichtiger Hinweis:
Die Anschlüsse der angeschlossenen Last dürfen nicht mit einer „Masse“ (Chassis) verbunden werden. Grund: Das Modul
schaltet den Minuspol ein oder aus. Wenn diese Anschlüsse jeweils mit „Masse“ verbunden sind, dann würde das Modul durch den
„Masseanschluss“ überbrückt werden und wäre wirkungslos.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 12 V Akku
Max. Schaltleistung: 20 A (10 A ohne Kühlung, 20 A mit zusätzlicher Kühlung)
Abschaltspannung: einstellbar ca. 10,4….13,3 V
Wiedereinschaltspannung: ca. 0,8 V (± 0,3 V) höher als die eingestellte Abschaltspannung
Abschaltelement: Power-MOS-Transistor in der Minusleitung
Eigenstromverbrauch: < 0,7 mA im Aus-Zustand, < 1,6 mA im Ein-Zustand (LED leuchtet)
Maße: ca. 87 x 60 x 32 mm (mit Befestigungsboden)
GB
Mounting instructions:
The module is installed in such a manner that it is not exposed to humidity, strong vibrations or great heat. The connections are linked with the
battery and consumer according to the drawing. Please use cables with a sufficient cross section (if possible > 1.5 mm
²
), so that a too high loss
of voltage in the cable is avoided.
It is absolutely necessary to superpose a safety fuse according to the drawing!
Attention: Short-circuits or overload on the consumer side of the module may cause that the module will be damaged and then does not switch
off any longer! Due to the fact that the function of each module has been tested thoroughly before dispatch, replacement at our expense is not
possible in such cases or in case of damage due to too high voltage (> 15 V)!
The metal base plate of the module may heat up depending on the load. No additional cooling is required for load currents up to approx. 10 A.
The module should, however, be installed “well ventilated” so that any heat that may possibly occur is carried off from the metal plate through
circulation of air. In case of higher currents 10...20 A the module has to be mounted with a metal plate planely on another larger metal plate so
that the heat will be carried off. We recommend a plate of approx. 10 x 15 x 0.5 cm or the like with a similar cooling effect. The base plate of the
module must not heat up to more than 70° C during continuous operation.
The interrupting voltage may be adjusted with the small adjustable capacitor next to the plug-in connections. If the controller is turned completely
to the left stop, the module disconnects at approx. 10.4 V (± 0.3 V) and at the right stop at approx. 13.3 V (± 0.3 V). Voltages lying in between can
be adjusted continuously. We recommend to set the controller to a middle position. The module then disconnects at approx. 11.7 V (± 0.3 V) and
this is optimal for the lifetime of the accumulator. When choosing a lower adjustment the capacity of the accumulator is indeed utilized to a
higher extent but the lifetime reduces considerably. Note: a full new 12 V-accumulator has a voltage of approx. 13.5…14 V.
Important: The module always connects with a time delay at first so that it does not disconnect and connect again due to short-term voltage fluctuations because of short-term current increases. At this adjustment please always wait a couple of minutes until the module reacts.
Check list for troubleshooting:
The usage of cables which are too thin or too long may cause a loss of voltage in the cable and thus the module
switches off continuously!
Intended use:
Protection of a car battery against total discharge through connected consumers in summer houses, camping tents, parking cara-
vans etc.
Important information:
The connections of the connected load must not be connected with „earth“ (chassis). Reason: The module switches the
negative pole on or off. If these connections are connected with “earth“ in each case, the module would be bypassed through the “earth connection” and would be ineffective.
Technical data:
Operating voltage: 12 V accumulator
Max. switching capacity: 20 A (10 A without cooling, 20 A with additional cooling)
Interrupting voltage: adjustable approx. 10.4….13.3 V
Resetting voltage: approx. 0.8 V (± 0.3 V) higher than the adjusted interrupting voltage
Cutoff element: power MOS transistor in the negative line
Own current consumption: < 0.7 mA in OFF condition, < 1.6 mA in ON condition (LED lights)
Dimensions: approx. 87 x 60 x 32 mm (with mounting bottom)
http://www.kemo-electronic.eu
Kemo Germany 12-016 M148A/KV040