Blinkgeber mit einstellbarer Blinkfolge: ca. 0,6...9 Sekunden
D
Eingebaute Sicherung: T 1,6 A. Für Glühlampen 15...300 Watt, 230 V~
(15...150 W bei 110 V~). Anwendung: Reklametafeln, Modell-Leuchttürme
usw. Maße: ca. 71 x 50 x 41 mm.
instalado: T 1,6 A. Para bombillas 15...300 vatios, 230 V~ (15...150 W con
110 V~). Uso: tablas de publicidad, faros modelos etc. Medidas: aprox. 71 x
50 x 41 mm.
1,6 A. Pour les lampes à incandescence 15...300 watts, 230 V~ (15...150 W
avec 110 V~). Usage: tableaux publicitaires, phares miniatures, etc.
Dimensions: env. 71 x 50 x 41 mm.
110 V~) hehkulamppuja varten. Käyttö: Mainostaulut, mallimajakat jne.
Mitat: n. 71 x 50 x 41 mm.
(15...150 W at 110 V~). Use: billboards, model lighthouse etc. Dimensions:
approx. 71 x 50 x 41 mm.
V~ (15...150 W bij 110 V~). Toepassing: reclame borden, lichtzuilen etc.
Afmeting: ca. 71 x 50 x 41 mm.
segurança T 1,6 A. Para lâmpadas incandescentes 15...300 W, 230 V~
(15...150 W em 110 V~). Uso: placa de reclame, farol modelo etc. medida
cerca 71 x 50 x 41 mm.
предохранитель: 1,6 Ампер медленного действия. Для ламп накаливания от 15
до 300 Ватт, 230 Вольт переменного напряжения (150 Ватт при 110 Вольтах).
Применение: освещение выставочных витринных шкафов, рекламных панелей
и т.д. Размеры: приблизительно 71 х 50 х 41 мм.
Einschaltzeit. Ausschaltzeit: jeweils ca. 50 % der Einschaltzeit.
Relé de intermitencia con sucesión de destellos ajustable: aprox.
0,6...9 segundos tiempo de circuito cerrado. Tiempo de
E
desconexión: aprox. 50% del tiempo de circuito cerrado. Fusible
Clignotant avec suite d’éclats lumineux ajustable: env. 0,6...9
secondes durée de fonctionnement. Temps de rupture env. 50 %
F
de la durée de fonctionnement, respectivement. Fusible installé: T
Vilkulaite, jonka vilkun syttymisajan taajuus on säädettävissä välillä
0,6...9 sekuntia. Sammumisaika: aina n. 50% syttymisajasta.
FIN
Sisäänrakennettu sulake T 1,6 A. 15...300 W, 230 V~ (15...150 W,
Flasher with adjustable flash period: approx. 0.6...9 seconds turnon time. Turn-off time approx. 50% of the turn-on time, respectively.
GB
Built-in fuse: T 1.6 A. For electric light bulbs 15...300 watt, 230 V~
Knipperlicht met instelbare snelheid: ca. 0,6...9 seconden
inschakeltijd en uitschakeltijd ca. 50 % van de inschakeltijd.
NL
Ingebouwde zekering: T 1,6 A voor gloeilampen 15...300 Watt 230
Gerador de luz sinalizadora com ajustável sequência de sinais:
cerca 0,6...9 segundos tempo de ligar. Tempo de desligar
P
respectivamente 50 % do tempo de ligar. Montado fusível de
Прерыватель света с настройкой последовательности сигнала:
приблизительно от 0,6 до 9 секунд. Время выключения:
RUS
приблиз ительно 50 % време ни включения. Вст роенны й
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden
“Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002.
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den
wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist
Bestandteil der Beschreibung und muß vor dem Aufbau
sorgfältig gelesen werden.
E / Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el
impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen
informaciones importantes la puesta en servicio y las
instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una
parte integrante de la descripción y se debe leer con esmero
antes del montaje!
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux »
dans l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des
informations importantes la mise en marche et les indications
de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément défini de
la description et il faut le lire attentivement avant l’ensemble!
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat
“Yleispätevät ohjeet” painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet
sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet!
Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan ohjeeseen ja se tulee
lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
GB / Important: Please pay attention to the “General
Information” in the printed matter no. M1002 attached in
addition. This contains important information starting and the
important safety instructions! This printed matter is part of the
product description and must be read carefully before
assembling!
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene
toepassingen“ onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips
voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids
voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving
en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra
“Indicações gerais válidas” o junto impresso M1002. Este
contém importantes indicações a colocação em funcionamemto
e importantes indicações de segurança! Este impresso é um
elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da
montagem!
RUS / Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание
на отделно приложенные «Общедействующие инструкции» в
описании Но. М1002. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания
по безопасности. Этот документ является основной частью
описания по монтажу и должен быть тчательно прочитан до
Inbetriebnahme: Achtung! Es dürfen nur Glühlampen angeschlossen werden, keine Leuchtstoff- oder
Inbetriebnahme:Inbetriebnahme:
D
Energiesparlampen! Nach dem ersten Einschalten kann es bis zu 20 Sekunden dauern, bis der Blinker anfängt
zu blinken.
Hinter einer Bohrung des Gehäuses ist ein Trimmregler zugänglich, mit dem die Blinkgeschwindigkeit von schnell bis
langsam eingestellt werden kann. Nach dem Verändern der Blinkgeschwindigkeit kann es bis zu 10 Sekunden
dauern, bis der Blinker in der eingestellten Geschwindigkeit blinkt.
Kurzschlüsse und Überlastung im Lampenkreis führen zur Zerstörung des Blinkers (die eingebaute Sicherung kann im
Fall eines Kurzschlusses nicht die schnelle Zerstörung des eingebauten Triacs verhindern, sondern nur
Folgeschäden). Weil jeder Blinker vor dem Versand sorgfältig geprüft wurde, ist bei Kurzschluß und Überlastung kein
Garantieersatz möglich!
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Bestimmungsgemäße Verwendung: Blinkgeber für Glühlampen 230 V oder 110 V für Dekorationszwecke (z.B. in Mo-
Technische Daten:Technische Daten:
Betriebsspannung: 110...240 V AC
Schaltleistung: für Glühlampen 110V bis max. 150 W bei 110 V~ Betriebsspannung, oder für Glühlampen 230 V max.
300 W bei 230 V~ Betriebsspannung
Minimal-Last: 15 W
Sicherung: eingebaut 1,6 A träge
Blinkfolge: ca. 0,6...9 Sekunden Einschaltzeit (einstellbar), Ausschaltzeit ca. 50 % der Einschaltzeit.
Maße: ca. 71 x 50 x 41 mm
E
Puesta en servicio:
Puesta en servicio: ¡Atención! ¡Conectar solamente bombillas, no tubos fluorescentes ni lámparas que ahorran
Puesta en servicio:Puesta en servicio:
energía! Al conectar por la primera vez, puede durar algunos 20 segundos hasta la luz intermitente comienza a
alumbar.
Un trimmer se encuentra detrás de un taladro de la caja
, con lo que se puede ajustar la velocidad de destellos de rápido
a lento. Después de haber cambiado la velocidad de destellos puede durar aprox. 10 segundos hasta la luz
intermitente comienza a alumbrar a la velocidad ajustada.
Cortocircuitos y sobrecarga en el circuito de lámpara resultan en la destrucción de la luz intermitente (en caso de un
cortocircuito el fusible instalado no puede impedir la destrucción rápida del triac instalado, pero solamente los daños
siguientes). Puesto que cada luz intermitente fue examinada minuciosamente antes del envío, un remplazo a título
de garantía no es posible en caso de cortocircuito o sobrecarga!
Uso
Uso destinado
destinado:::: Relé de intermitencia para bombillas 230 V o 110 V para fines de decoración (e.g. en faros modelos,
UsoUso
destinado destinado
luzes intermitentens de publicidad, etc.).
Datos técnicos:
Datos técnicos:
Datos técnicos:Datos técnicos:
Tensión de servicio: 110...240 V AC
Potencia de ruptura: para bombillas 110V hasta máx. 150 W con 110 V~ tensión de servicio, o para bombillas 230 V
máx. 300 W con 230 V~ tensión de servicio
Carga mínima: 15 W
Fusible: instalado 1,6 A de acción lenta
Sucesión de destellos: aprox. 0,6...9 segundos tiempo de conducción (ajustable), tiempo de desconexión aprox. 50 %
del tiempo de conducción.
Medidas: aprox. 71 x 50 x 41 mm
F
Mise en marche:
Mise en marche: Attention! Raccordez seulement des lampes à incandescence, pas de tubes fluorescents ou
Mise en marche:Mise en marche:
des lampes économes en énergie! Après mettre en marche pour la première fois, il peut durer 20 secondes jusqu'à
ce que le clignotant commence à clignoter.
Un condensateur ajustable est accessible derrière un perçage du boîtier montre avec lequel on peut ajuster la vitesse
d’éclats lumineux de vite à lent. Après avoir changé la vitesse d’éclats lumineux il peut durer quelques 10 secondes
jusqu'à ce que le clignotant commence à clignoter à la vitesse ajustée.
Un court-circuit ou surcharge dans le circuit de lampe vont détruire le clignotant (le fusible installé ne peut pas
prévenir la destruction rapide du triac installé en cas de court-circuit, mais seulement les dommages suivants).
Comme chaque clignotant était contrôlé soigneusement avant l'envoi, un remplacement de garantie n'est pas
possible en cas de court-circuit ou surcharge!
Usage destiné:
Usage destiné: Clignotant pour lampes à incandescence 230 V ou 110 V aux fins de décoration (p.ex. en phares
Données techniques:Données techniques:
Tension de service: 110…240 V AC
Puissance de rupture: pour lampes à incandescence 110 V jusqu’à 150 W avec 110 V~ tension de service, ou
lampes à incandescence 230 V max. 300 W avec 230 V~ tension de service
Charge minimale: 15 W
Fusible de sécurité: installé 1,6 A à action retardée
Période d’éclats lumineux: env. 0,6…9 secondes durée de fonctionnement (ajustable), temps de rupture env. 50 % de
la durée de fonctionnement.
Dimensions: env. 71 x 50 x 41 mm
Kemo Germany 24-004 / M114N / V007
http:/www.kemo-electronic.de
Käyttöönotto:
Käyttöönotto:
Käyttöönotto:Käyttöönotto:
FIN
Huomio! Ainoastaan hehkulamppuja saa liittää laitteeseen, ei loistevalo- tai energiasäästölamppuja!
Ensimmäisen kytkennän jälkeen saattaa kestää jopa 20 sekuntia, ennen kuin vilkkulaite aloittaa vilkkumisen.
Kotelon aukon kautta pääsee käsiksi trimmerisäätimeen, jolla vilkkumistaajuutta voidaan säätää nopeasta
hitaaseen. Vilkkumistaajuuden säädön jälkeen saattaa kestää jopa 10 sekuntia, ennen kuin vilkkulaite asettuu
säädettyyn vilkkumistaajuuteen. Lamppupiirissä syntyneet oikosulut ja ylikuormat johtavat vilkkulaitteen
tuhoutumiseen (sisäänrakennettu sulake ei oikosulun sattuessa ehdi estää triacin nopean tuhoutumisen, se estää
ainoastaan jatkotuhoja). Koska jokainen vilkkulaite tarkistetaan perusteellisesti ennen toimitusta, ei oikosulun tai
ylikuorman sattuessa laitetta voida korvata takuuna!
Määräystenmukainen käyttö:
Määräystenmukainen käyttö:
Määräystenmukainen käyttö:Määräystenmukainen käyttö:
Vilkkulaite 230 V tai 110 V hehkulampuille koristustarkoitukseen (esim. mallimajakoissa, mainosvilkuissa jne.)
Tekniset tiedot:
Tekniset tiedot:
Tekniset tiedot:Tekniset tiedot:
Käyttöjännite: 110...240 V AC
Kytkentäteho: hehkulampuille 110 V maks. 150 W 110 V~ käyttöjännite, tai hehkulampuille 230 V maks. 300 W 230
V~ käyttöjännite
Pienin kuorma: 15 W
Sulake: sisäänrakennettu, 1,6 A hidas
Vilkkutaajuus: n. 0,6...9 s kytkentäaika (säädettävissä), poiskytkentäaika n. 50 % kytkentäajasta.
Koko: n. 71 x 50 x 41 mm
Setting into operation:
Setting into operation:
Setting into operation:Setting into operation:
GB
Attention! Do only connect electric light bulbs, no fluorescent lamps or energy-saving lamps! When switching
on for the first time, it may take up to 20 seconds until the flasher starts flashing.
A trimming capacitor is accessible behind a bore of the case, by means of which the flashing speed can be adjusted
from quick to slow. After changing the flashing speed, it may take up to 10 seconds until the flasher starts flashing at
the adjusted speed.
Short circuits and overload in the lamp circuit will destroy the flasher (in case of a short circuit, the built-in fuse
cannot prevent the quick destruction of the installed triac, but only the consequential damage. As each flasher has
been tested thoroughly before dispatch, a replacement on warranty is not possible in case of short circuit or overload!
Intended use:
Intended use:
Intended use:Intended use:
Flasher for electric light bulbs 230 V or 110 V for decoration purposes (e.g. in model lighthouses, advertisement
flashers, etc.)
Technical data:
Technical data:
Technical data:Technical data:
Operating voltage: 110…240 V AC
Rupturing capacity: for electric light bulbs 110 V up to max. 150 W at 110 V~ operating voltage, or for electric light
bulbs 230 V max. 300 W at 230 V~ operating voltage
Minimum load: 15 W
Safety fuse: installed 1.6 A delay-action
Flash period: approx. 0.6…9 seconds on-transition time (adjustable), disconnecting time approx. 50 % of the ontransition time.
Dimensions: approx. 71 x 50 x 41 mm
Ingebruiksaanwijzing:
Ingebruiksaanwijzing:
Ingebruiksaanwijzing:Ingebruiksaanwijzing:
NL
Let op! Er mogen alleen gloeilampen van aangesloten worden, dus geen TL buizen of energie zuinige lampen.
Na het inschakelen (de eerste keer) kan het 20 seconden duuren, voordat het knipperen begint.
Na het boren van een gaatje kan men bij de instelpotmeter komen waarmee de knippersnelheid van snel naar
langzaam ingesteld kan worden, na het veranderen van de knippersnelheid, kan het 10 seconden duuren voordat
deze op de ingestelde snelheid knipperd.
Kortsluiting en overbelasting van de lampen kan het moduul direct van defect gaan. (De ingebouwde zekering kan in
geval “kortsluiting” niet snel genoeg zijn om de triac te beveiligen).
Doordat ieder knipperlicht moduul bij productie getest wordt, is bij kortsluiting of overbelasting geen garantie
mogelijk!
Toepassings mogelijkheden:
Toepassings mogelijkheden:
Toepassings mogelijkheden:Toepassings mogelijkheden:
Knipperlicht voor 230 V of 110 V gloeilampen voor dekoratie toepassing (vb model licht-torens, reklame zuilen etc.)
Technische gegevens:
Technische gegevens:
Technische gegevens:Technische gegevens:
Voedingsspanning: 110...240 V AC
Schakelvermogen: voor gloeilampen 110 V tot max. 150 W bij 110 V~ voedingsspanning, of voor gloeilampen 230 V
max. 300 watt bij 230 V~ voedingsspanning
Min. vermogensbelasting: 15 W
Zekering: ingebouwd 1,6 A traag
Knipper snelheid: ca. 0,6...9 seconden instelbare schakeltijd, uitschakeltijd ca. 50 % van de inschakeltijd.
Afmeting: ca. 71 x 50 x 41 mm
Kemo Germany 24-004 / M114N / V007
http://www.kemo-electronic.de
Colocação
Colocação em funcionamento
ColocaçãoColocação
P
em funcionamento::::
em funcionamento em funcionamento
Atenção! Só podem ser ligadas lâmpadas incandescentes, não lâmpadas fluorescentes ou de energia
económica. Depois da primeira ligação pode durar 20 segundos até o sinalizador começar a sinalizar.
Atráz de um furo de perfuração na caixa está acessível um regulador de compenção, com este pode ser ajustada a
velocidade da sinalização de rápido até devagar. Depois de alterar a velocidade da sinalização pode durar 10
segundos até que o sinalizador na ajustada velocidade comece a sinalizar.
Curtos-circuitos e sobrecargas no circuito da lâmpada levam á destruição do sinalizador (o montado fusível não
pode em caso de um curto-circuito evitar a rápida destruição do montado triac, mas sim o prejuízo de sequência.
Visto que cada sinalizador foi cuidadosamente examinado por a expedição, em caso de curtos-circuitos ou
sobrecargas não á uma garantia de substituição possível.
Utilização
Utilização conforme as diposições legais
UtilizaçãoUtilização
conforme as diposições legais::::
conforme as diposições legais conforme as diposições legais
Gerador de luz sinalizadora para lâmpadas incandescentes 230 V ou 110 V para feitos decorativos (por exp. Faróis
modelo, sinalizador de luz em reclames.
Datas técnicas:
Datas técnicas:
Datas técnicas: Datas técnicas:
Tensão de serviço: 110…240V AC
Capacidade de ruptura para lâmpadas 110 V até máx. 150 W em 110 V~ tensão de serviço, ou para lâmpadas
incandescentes 230 V máx. 300 W em 230 V~ tensão de serviço
Carga mínima: 15 W
Fusível de segurança: montado 1,6 A de ação lenta
Sequência de sinais: ca. 0,6...9 seg. tempo de ligar (ajustável), tempo de desligar ca. 50 % do tempo de ligar.
Medida: ca. 71 x 50 x 41 mm
Пуск в работу:
RUS
Внимание! Подключeна может быть только лампа накаливания переменным напряжением, ни в
коем случае нельзя подключать ни какую люминисцентную или энергоэкономичную лампу. После
первого включения получается, что прерывание света начнет приблизительно только после 20 секунд.
Рядом с отверстием в корпусе находится регулировочный потенциометр, с помощью которого можно
управлять скоростью прерывания света начиная с быстрой к медленной скорости. После изменения
скорости прерывания света надо подождать приблизительно 10 секунд, после чего прерывание света
будет отвечать настроенной скорости.
Короткие замыкания и перенагрузка в цепи лампы приводят к повреждению или поломке прерывателя
света (встроенный предохранитель в случае короткого замыкания не способен воспрепятствовать
быстрой деструкции встроенного триака, он только способствует избежанию последственных
повреждений). Каждый прерыватель света до своей поставки подвергается тщательному испытанию и
потому по поводу возникновения короткого замыкания или перенагрузки у покупателя дополнительный
набор деталей в рамках гарантии не поставляется.
Инструкция по применению:
Датчик сигналов (светопрерыватель) для ламп накаливания 230 или 110 Вольт переменного
напряжения предусмотренный для декоративных целей (напр. освещение выставочных витринных
шкафов, рекламных панелей и т.д.)
Технические данные:
Рабочее напряжение: 110...240 Вольт переменного напряжения
Включаемая мощность: для ламп накаливания 110 Вольт максимально 150 Ватт при рабочем
переменном напряжении 110 Вольт, или для ламп накаливания 230 Вольт максимально 300 Ватт при
рабочем переменном напряжении 230 Вольт.
Минимальная нагрузка: 15 Ватт
Предохранитель: встроенный 1,6 Ампер медленного действия
Последовательность сигналов: приблизительно 0,6...9 секунд для времени включения (предусмотрена
настройка), для времени выключения приблизительно на уровне 50 % времени включения.
Габариты: приблизительно 71 х 50 х 41 мм
Kemo Germany 24-004 / M114N / V007
http://www.kemo-electronic.de
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.