Kemo M087N User guide [ml]

E
todo tipo de LEDs y de esta manera comprobar su color, brillo, funcionamiento, polari­dad, etc. Los LED's pueden probarse opcionalmente conlas siguientes corrientes: aprox. 1 mA, 2,5 mA, 5 mA, 10 mA, 20 mA y 50 mA. Se pueden comprobar LEDs nue­vos o hasta LEDs que ya han sido utilizados anteriormente. Para facilitar la seleccion de LEDs de igual brillo, existen dos sockets juntos con la misma corriente de (10mA). Ba­teria Necesaria: 9 V/DC.
la couleur et la polarité des leds de toutes sortes. Les leds peuvent être vérifiées avec les courants suivants: env. 1 mA, 2,5 mA, 5 mA, 10 mA, 20 mA ou 50 mA. On peut mettre dans les contacts de contrôle soit des leds neuves, soit des leds usagées, désoudées avec des restes de soudure aux pieds de raccordement. Pour choisir des leds de même luminosité, il y a 2 douilles de contrôle l'une à côté de l'autre avec le même courant (10 mA). Requis: batterie 9 V.
väri ja napaisuus. Koestuksessa voidaan käyttää seuraavia valinnaisia virtoja: n. 1 mA, 2 mA, 5 mA, 10 mA, 20 mA ja 50 mA. Koestuskoskettimiin voi työntää sekä uusia käyt­tämättömiä LEDejä että käytettyjä LEDejä, joissa on tinaa jaloissa. LEDien kirkkauslajit­telua varten on laitteessa kaksi vierekkäistä koestuskosketinparia samalla virralla (10 mA). Välttämätön: pariston 9 V.
en polariteit getest worden. De LED`s kunnen naar keuze met de volgende stromen getest worden: ong. 1 mA, 2,5 mA, 5 mA, 10 mA, 20 mA en 50 mA. In de testcontac­ten kunnen splinternieuwe LED`s en gebruikte LED`s met soldeerresten aan de aans­luitbenen gestoken worden. Voor het selecteren van LED`s op gelijke lichtsterkte, zijn 2 naast elkaar liggende testbussen met gelijke stromen (10 mA) aangebracht. Noodza­kelijk: batterij 9 V.
de díodos podendo ver se funcionam, qual o brilho, a polaridade e a cor. Os leds po­dem ser testados com as seguintes corrente: aproximadamente 1 mA, 2,5 mA, 5 mA, 10 mA, 20 mA, 50 mA. É possível testar leds novos ou leds dessoldados ainda com resíduos de solda nos pinos. Para facilitar a selecção de leds com brilhos iguais foram colocados duas tomadas com a mesma corrente (10 mA) lado a lado. Necessário: bat­teria 9 V.
на функциональность, яркость, цвет и полярность. Контроль светодиодов может проводится с различными токами: 1 мА, 2,5 мА, 5 мА, 10 мА, 20 мА и 50 мА. К контактам модуля можно подсоединить новые светодиоды или уже паяные светодиоды с остатками припоя на ножках. Для селекции светодиодов на яркость подготовлены тока (10 мА). Для питания необходимо применить: 9 Вольную батарейку.
Con la ayuda de este modulo, es posible comprobar el funcionamiento de
F
Avec ce module de contrôle on peut vérifier le fonctionnement, la luminosité,
FIN
Tällä koestusmoduulilla voit koestaa kaikenlaisien LEDien toiminta, kirkkaus,
NL
Met dit testmoduul kunnen alle soorten LED`s op functie, lichtsterkte, kleur
P
Com a ajuda deste módulo torna-se possível realizar testes a todos os tipos
RUS
При помощи этого тестера вы можете проверить любой светодиод (LED)
два рядом стоящие измерительные гнезда с одинаковой величиной
M087 | Tester de diodos luminosos
M087 | Valodiodin koestin
M087 | LED-tester
M087 | Testador de leds
M087 | Тестер для светодиодов
308 312 N71AU 64271
D
M087 | Leuchtdioden-Tester
Mit diesem Prüfmodul können Leuchtdioden aller Art auf Funktion, Helligkeit, Farbe und Polarität geprüft werden. Die LED`s können wahlweise mit folgenden Strömen geprüft werden: ca. 1 mA, 2,5 mA, 5 mA, 10 mA, 20 mA und 50 mA. In die Prüfkontakte können fabrikneue LED`s ebenso wie ausgelötete LED`s mit Lötzinnresten an den Anschlussbeinchen gesteckt werden. Zum Selektieren von LED’s auf gleiche Helligkeit sind 2 nebeneinanderliegende Prüfbuchsen mit gleichen Strömen (10 mA) angeordnet. Erforderlich: Batterie 9 V.
GB
M087 | LED Tester
With the aid of this test module it is made possible to carry out tests with all kinds of light emitting diodes in order to check function, brightness, colour and polarity. The LED's could be tested optionally with following currents: approx. 1 mA, 2.5 mA, 5 mA, 10 mA, 20 mA and 50 mA. It is feasible to insert into the test contacts brand-new LED's as well as soldered out LED's with residual soldering tin at the connecting pins. In order to facilitate selection of LED's of equal brightness, there have been placed two test sockets with the same currents (10mA) side by side. Necessary: battery 9 V.
Anschlussplan / Connecting plan
Typische LED-Kennzeichnung Typical LED-marking
abgeflachte Seite flattened side
kurzer Draht short wire
Kemo Germany / M087 / KV001 P:Module/M087/Beschreibung/M087-18-020/DU
http://www.kemo-electronic.de
1/4
Beschreibung:
D
Die zu prüfende LED wird mit den Beinchen gemäß Aufdruck in die Prüfkontakte gesteckt und leuchtet dann auf. Wenn die LED nicht leuchtet, ist diese entweder falsch herum in die Prüfkontakte gesteckt worden (bitte umpolen) oder defekt. Eine dritte Möglichkeit ist, dass es sich um eine Infrarot­Leuchtdiode handelt, die für das menschliche Auge unsichtbares Licht ausstrahlt. Mit den beiden 10 mA-Prüfkontakten können Leuchtdioden auf gleiche Helligkeit hin selektiert werden. Dazu wird eine LED in die eine Fassung 10 mA gesteckt und in die andere 10 mA Fassung eine gleiche LED, um die Helligkeit der beiden LED's zu vergleichen.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Leuchtdioden auf Funktion.
Wartung und Entsorgung:
Das Gerät ist wartungsfrei. Die Batterie muss gemäß der Verordnung über die Batterieentsorgung entsorgt werden (in Deutschland stehen bei den Verkaufsstellen für Batterien Sammelbehälter für Altbatterien). Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden!
Technische Daten: Betriebsspannung: 9 V Batterie | LED-Anschluss:
Kontaktösen | LED-Prüfströme: wahlweise 1, 2.5, 5, 10, 20, 50 mA | Maße: ca. 58 x 44 x 28 mm
Sicherheitshinweise für K E M O - Module! Diese Sicherheitshinweise müssen vor Anschluss des Moduls gelesen werden! Für Personen unter 14 Jahren verboten (er hat keine CE Abnahme als Kinderspielzeug)!
KEMO Module sind nach DIN EN 60065 gefertigt und halten die Sicherheitsanforderungen fertigungsseitig ein. Alle für die Fertigmontage benötigten Sicherheitselemente sind in der Montageanweisung aufgeführt und dürfen aus sicherheitstechnischen Gründen nicht ausgelassen werden. Den Einbau und die Inbetriebnahme dürfen nur autorisierte Personen vornehmen, die auch die Haftung für eventuelle Schäden übernehmen. Zu beachten sind die Montagehinweise, die der Hersteller zum Komplettieren der Geräte mitliefert. Alle Sicherheitseinrichtungen sind für den dauerhaften Betrieb einzurichten und dürfen zur eigenen Sicherheit nicht unbeachtet gelassen werden, sowie die Bedienungshinweise in der Bedienungsanleitung. Das Modul darf keinen zu hohen Temperaturen (über 50 º C) und Feuchtigkeit ausgesetzt werden. In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben dieser Module durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Platzieren Sie dieses Modul und die Zuleitungen niemals in der Nähe von brennbaren bzw. leicht entzündlichen Materialien (z.B. Vorhänge).
Descripción:
E
El diodo luminoso a comprobar se insertará con las patillas según el código en los contactos de prueba y alumbrará. En caso de que el diodo luminoso no alumbre, éste ha sido o bien mal colocado en los contactos de prueba (Vd. deberá cambiar la polaridad) o está defecto. Una tercera posibilidad será que se trate de un diodo luminoso infrarrojo, que radia luz invisible para el ojo humano. Con los dos contactos de prueba de 10 mA es posible seleccionar diodos luminosos en lo que se refiere a su intensidad luminosa. Para ello, es necesario insertar en un contacto 10 mA un diodo luminoso y en el otro contacto 10 mA un diodo luminoso igual, con el fin de comparar la intensidad luminosa de los dos diodos luminosos.
2/4
P:Module/M087/Beschreibung/M087-18-020/DU
Prüfung von
Kemo Germany / M087 / KV001
http://www.kemo-electronic.de
Uso destinado: Para comprobar la función de diodos
E
luminiscentes.
Mantenimiento y eliminación:
El aparato es sin mantenimiento. La batería se debe eliminar de acuerdo con el decreto para la eliminación de baterías (en Alemania las tiendas que venden baterías ofrecen recipientes almacenadores para baterías usadas). ¡No eliminar baterías con los desechos caseros!
Datos técnicos: Tensión de servicio: batería 9 V/DC | Conexión del LED: orejas
de contacto | LED-corrientes de prueba: opcional 1, 2.5, 5, 10, 20, 50 mA | Medidas: aprox. 58 x 44 x 28 mm
¡lnstrucciones de seguridad para los módulos de K E M O! ¡Leer las instrucciones de seguridad antes de conectar el módulo! ¡Se prohibe el empleo por personas menor de 14 años (no tiene ninguna homologación CE como juguete)! Los módulos de KEMO se fabrican según DIN EN 60065 y cumplen con los requerimientos de seguridad con respecto a la fabricación. Todos los elementos de seguridad precisos para el montaje final se especifican en las instrucciones de montaje y no se deben omitir por razones de seguridad. La incorporación y la puesta en servicio solamente deben efectuarse por personas autorizadas que también salen garante de posibles daños. Se deben observar las instrucciones para el montaje que el fabricador entrega para completar el aparato. Todas las instalaciones de seguridad deben prepararse para la marcha duradera y no deben desentenderse por seguridad propia así como las instrucciones de servicio. No exponer el módulo a altas temperaturas (más de 50°C) ni a la humedad. En establecemientos industriales se deben observar las instrucciones para prevenir los accidentes de la asociación profesional industrial para las instalaciones eléctricas y medios de producción. En escuelas, centros de formación profesional y en talleres de hobby y de autoayuda, el servicio de los módulos se debe vigilar de responsibilidad por personal enseñado. Nunca poner este módulo y las líneas de alimentación cerca de materiales fácilmente inflamables (p.ej. cortinas).
Description:
F
La led que l’on veut vérifier est mise avec ses pieds dans les contacts de contrôle suivant schéma et s’allume. Si la led ne s’allume pas, soit elle a été mise dans le faux sens dans les contacts de contrôle (inverser la polarité), soit elle est défectueuse. La troisième possibilité est qu’il s’agit d’une led qui émet une lumière invisible pour l’oeil humain. Avec les 2 contacts de contrôle de 10 mA on peut trier des leds de même luminosité. On mettra une led dans la prise 10 mA et une autre led dans l’autre prise 10 mA, pour comparer la luminosité des 2 leds.
Usage destiné:
électroluminescentes.
Entretien et enlèvement:
L’appareil ne nécessite pas d’entretien. Enlevez la batterie selon le décret sur l’enlèvement de batteries (en Allemagne les magasins qui vendent les batteries ont des récipients collecteurs pour les batteries usées). N’enlevez pas les batteries avec les ordures ménagères!
Spécifications techniques: Tension de service: batterie 9 V/DC | Raccord de la DEL:
œillets de contact | DEL-courants d’essai: à volonté 1, 2.5, 5, 10, 20, 50 mA | Dimensions: env. 58 x 44 x 28 mm
Instructions de sécurité pour les modules de K E M O! Lisez les instructions de sécurité avant de raccorder le module! Interdit pour les personnes à moins de 14 ans (il n'a pas d'inspection CE comme jouet d'enfant)! Les modules de KEMO sont fabriqués selon DIN EN 60065 et remplissent les exigences de sécurité en vue de la fabrication.
Pour tester la fonction des diodes
Tous les éléments de sécurité nécessaires pour le montage
F
final sont spécifiés dans les instructions d'assemblage et il ne faut pas les omettre pour des raisons de sécurité. L'installation et la mise en marche doivent être effectués seulement par des personnes autorisées qui seront aussi responsable d'un dommage éventuel. Il faut prendre en considération les instructions d'assemblage livrées par le fabricant pour compléter les appareils. Il faut installer tous les dispositifs de sécurité pour un service permanent et il ne faut pas les ignorer pour sa propre sécurité ainsi que les instructions de service mentionnés dans le mode d'emploi. Il ne faut pas exposer le module à hautes températures (plus de 50°C) et à l'humidité. Dans les facilités industrielles, il faut considérer les règlements de prévoyance contre les accidents pour les installations électriques et les moyens de production de la caisse industrielle de prévoyance contre les accidents. Il faut que aux écoles, centres d'apprentissage, aux ateliers de hobby et d'effort personnel le service de ces modules soit contrôlé de responsabilité par du personnel formé. Ne jamais placer ce module et les lignes électriques près des matières combustibles ou facilement inflammables (p.ex. rideaux).
Selostus:
FIN
Työnnä koestettava LED koestuskoskettimiin jalat painatuksen mukaisesti ja sen tulee syttyä. Ellei LED syty on se joko väärinpäin koestuskoskettimissa (käännä toisinpäin) tai viallinen. Kolmas mahdollisuus on että kyseessä on infrapuna-LED, joka emittoi vain ihmissilmälle näkymätöntä valoa. Kahdella 10 mA koestuskoskettimella voit lajitella LEDejä, kirkkauden mukaan. Tällöin työnnät yhden LEDin toisiin 10 mA koskettimiin ja toisiin 10 mA koskettimiin toisen samanlaisen LEDin, niiden kirkkauden vertailemiseksi.
Määräyksenmukainen käyttö: Huolto ja hävittäminen:
Laite on huoltovapaa. Paristo tulee hävittää paikallisten paristonkeräyssääntöjen mukaisesti (Saksassa on paristomyymälöiden yhteydessä käytettyjen paristojen keräilysäiliöitä). Paristoja ei saa hävittää talousjätteiden kanssa!!
Tekniset tiedot: Käyttöjännite: 9 V paristo | LED-liitäntä: liitinsinkilä | LED­koestusvirrat: valinnaisesti 1, 2.5, 5, 10, 20, 50 mA | Mitat: n. 58 x
44 x 28 mm
Turvallisuusohjeita KEMO-moduuleille! Turvaohjeita tulee lukea ennen moduulin liitäntää! Kielletty alle 14 vuoden ikäisiltä (sillä ei ole CE-hyväksyntää leikkikaluna)! Kemo-moduulit on valmistettu DIN EN 60065 mukaan ja täyttävät valmistusteknisesti turvallisuusvaatimukset. Kaikki lopulliseen asennukseen tarvittavat turvallisuustekijät on selostettu asennusohjeessa, ja turvallisuussyistä niitä ei saa jättää pois. Asennuksen ja käyttöönoton saavat suorittaa vain valtuutetut henkilöt, jotka myös ovat vastuussa mahdollisista vahingoista. On otettava huomioon valmistajan oheistamat, laitteen täydennykseen tarvittavat asennusohjeet. Kaikki turvakalusteet on asennettava kestävää käyttöä varten, eikä niitä sen enempää kuin käyttöohjeen käyttövihjeitä saa, oman turvallisuuden takia, jättää huomioimatta. Moduulia ei saa asettaa alttiiksi kuumuudelle (yli 50°C) tai kosteudelle. Ammattiasennuksessa on huomioitava ammattiyhdistyksen sähkölaitteita ja tuotantolaitteita koskevat tapaturmantorjuntaohjeet. Kouluissa, koulutuslaitoksissa, askartelu- ja tee-itse pajoissa tulee tämän moduulin käyttöä valvoa vastuullinen koulutettu henkilö. Älä koskaan sijoita tätä moduulia tai sen syöttöjohtimia lähelle palavia tai helposti syttyviä aineita (esim. verhoja).
LED:ien toiminnan tarkistus.
GB
Description:
The LED on test should be inserted with the pins according to the print into the test contacts and will then light up. In case that the LED doesn't light up, it possibly has been inserted falsely into the test contacts (please change polarity) or the LED is defect. The third possibility may be, that the LED on test is an infrared light emitting diode which radiates invisible light for the human eye.
http://www.kemo-electronic.de
With the aid of the two 10 mA-test contacts it is made
GB
possible to select light emitting diodes into the same brightness. For this purpose, you should insert one LED into the first 10 mA contact and another equal LED into the second 10 mA socket, so that it is feasible to compare the brightness of the two LED`s.
Intended use: Maintenance and disposal:
Testing of light-emitting diodes for function.
The device is maintenance-free. The battery has to be disposed of in accordance with the decree on disposal of batteries (in Germany you will find collecting containers for used batteries in the shops that sell batteries). Batteries must not be disposed of with the household waste!
Technical data: Operating voltage: 9 V battery | LED-connection: contact
eyes | LED-testing currents: optional 1, 2.5, 5, 10, 20, 50 mA | Dimensions: approx. 58 x 44 x 28 mm
Safety instructions for K E M O Modules! These safety instructions have to be read before connecting the module! Prohibited for persons under 14 years of age (it has no CE approval as a children's toy)! KEMO modules are manufactured according to DIN EN 60065 and comply with the safety requirements with regard to manufacture. All safety elements required for the final assembly are listed in the mounting instructions and must not be omitted for safety regulations. The assembly and starting may only be carried out by authorized persons who can also be held responsible for possible damage. The mounting instructions supplied by the manufacturer for completion of the appliances are to be observed. All safety facilities are to be installed for permanent operation and must not be ignored for personal safety. The same applies to the operating instructions mentioned in the manufacturer's instructions. The module must not be exposed to extreme temperatures (more than 50°C) and humidity. The regulations for prevention of accidents for electrical installations and operating material of the industrial employer's liability insurance association are to be observed in industrial facilities. In schools, training centers and do-it-yourself workshops, the operation of these modules is to be supervised reliably by trained personnel. Never place this module and the supply lines close to combustible or inflammable materials (e.g. curtains).
Beschrijving:
NL
De te testen LED wordt met de benen volgens de opdruk in de testcontacten gestoken en licht dan op. Wanneer de LED niet oplicht, is deze of omgekeerd in de testcontacten gestoken (in dit geval ompolen), of defect. Een derde mogelijkheid is, dat het een infrarood-LED is, die een voor het menselijk oog onzichtbaar licht uitstraalt. Met de beide 10 mA-testcontacten kunnen LED`s op gelijke helderheid geselecteerd worden. Daartoe wordt één LED in de ene twee testbussen gestoken en een gelijke LED in de andere twee testbussen, teneine de helderheid van de beide LED`s te vergelijken.
Toepassings mogelijkheden: Milieu:
Het apparaat is milieu vriendelijk, echter de lege batterij moet ingeleverd worden bij uw plaatselijke electronica winkel in een daarvoor bestemde KCA-afval bak, en mag dus niet bij het normale huishoud afval weggegooid worden.
Technische gegevens: Voedingsspanning: 9 V batterij | Led aansluiting: led voet | Led test stroom keuze uit: 1, 2.5, 5, 10, 20, 50 mA | Afmeting: ca. 58 x 44 x 28 mm
Controle van led’s in funktie.
Kemo Germany / M087 / KV001
P:Module/M087/Beschreibung/M087-18-020/DU
3/4
Veiligheids voorschriften voor KEMO-Modulen! Deze
NL
veiligheids voorschriften moet voor het aansluiten van dit moduul gelezen worden! Voor personen onder de 14 jaar is dit moduul verboden (want het heeft geen CE keuring als kinderspeelgoed)! KEMO-Modulen worden volgens DIN EN 60065 geproduceerd. Alle voor de eindmontage benodigde aanwijzingen zijn in de montageaanwijzing opgenomen en moeten uit veiligheidsnormen worden aangehouden. Inbouw en gebruik dienen door vakbekwarne personen te geschieden die hiermee ook de verantwoordelijkheid voor eventuele schades overnemen. De montageaanwijzingen worden door der fabrikant meegeleverd, en dienen strikt te worden opgevolgd. Alle zekerheidsnormen dienen, zoals in de gebruiksaanwijzing is voorgeschreven, ook na het ingebruiknemen van de KEMO modulen te worden opgevolgd. Dit moduul mag niet in ruimtes (boven 50 º C) en hoge luchtvochtigheid geplaatsd worden. In beroepsmatige instellingen zijn de veiligheids voorschriften van de beroepshalve vakvereniging van elektrische apparaten en bedrijfsmiddelen in acht te nemen. Het aansluiten van dit moduul o.a. in scholen, praktijk-, hobby- en reparatie ruimtes alleen toegankelijk door verantwoordelijke personen. Plaats het apparaat nooit bij brand gevaarlijke materialen.
P
Descrição:
O led a testar deve de ser inserido com os pinos de acordo com o esquema imprimido junto aos pinos e deve de acender. Se o led não acender é possível que tenha sido inserido ao contrario (inverta a polaridade) ou então está danificado. Pode ainda acontecer, que o led seja um emissor de infra vermelhos logo não visível aos olhos humanos. Com a ajuda de duas tomadas de 10 mA é possível seleccionar díodos que imitem o mesmo brilho. Neste caso insera um led na primeira tomada de 10 mA e o outro igual na outra tomada de 10 mA, para que seja possível comparar o brilho dos dois leds.
Utilização conforme as disposições legais:
Controle dos diodos
luminosos a funções.
Assitência e destruição no lixo:
O aparelho não precisa de assistência. A bataria deve ser destruída (na Alemanha á nos postos onde se vendem batarias depósitos para recolher batarias usadas). Batarias não podem ser destruidas juntas com o lixo caseiro.
Datas técnicas: Tensão de serviço: 9 V bataria | LED ligação: ilhoses de
contacto | LED corrente de prova: facultativo 1, 2.5, 5, 10, 20, 50 mA | Medida: cerca 58 x 44 x 28 mm
Indicação de segurança para KEMO modulos! Estas indicações de segurança de ser observadas antes do ligamento do modulo! Proibido a pessoas menores de 14 anos (não tem CE inspeção como brinquedo de criança)! KEMO modulos são conforme DIN EN 60065 fabricados e cumprem a exigência de segurança da produção. Todos os necessários elementos de segurança para a montagem final, estão expostos na instrução de instalação e não podem por motivo de segurança técnica faltar. A montagem e a operação inicial de serviço só podem efectuar pessoas autorizadas, que devem assumir a responsabilidade em caso possível de prejuizo. Tomar atenção com a indicação de montagem que o fabricante fornece para completar aparelhos. Instalação de segurança para o durável serviço deve ser ajustada, para segurança própria não deve ser deixada fora de atenção, tambem o modo do emprego na instrução de serviço. O modulo não deve ser exposto a altas temperaturas (a mais de 50 º C) e humidades. Em instalações industriais devem ser respeitados os regulamentos de prevenção de acidentes da associação profissional de instalação para instalações electricas e meios de produção. Em escolas, institutos de formação, institutos de tempos livres e institutos de defesa pessoal o exercer deste modulo é somente através da vigilãnçia de uma pessoa instruída e responsável. Não colocar nunca este modulo e a linha adutora perto de materiais inflamáveis (p.exp. cotinados).
Описание:
RUS
Светодиод необходимо правильно, в соответствии с чертежом на модуле, подсоединить к измерительным контактам, после чего он должен загореться. Если светодиод не горит, то он неправильно подключен к измерительным контактам (поменяйте пожалуйста полярность), или является дефектным. Существует еще третья возможность, а именно что данный светодиод инфракрасного цвета, который для человеческого глаза С помощью двух 10 мА измерительных гнезд предоставляется возможность выбора светодиодов одинаковой яркости. Для этого нужно один светодиод подключить к одному 10 мА гнезду, а другой светодиод подключить к другому 10 мА гнезду и сравнить их яркость.
Инструкция по применению:
светодиодов на функциональность.
Сервис и уход за модулем:
Прибор не требует сервисного обслуживания. Батареи после их использования, необходимо положить в соответствии с инструкцией в мусорную корзину предназначенную для электронного отхода (в Германии, в магазинах с продажей батареек стоит специальная корзина для старых и использованных батареек). Ни в коем случае не ложите старые батарейки в мусорную корзину предназначенную для нормальных коммунальных отходов.
Технические данные: Рабочее напряжение: батарейка 9 Вольт | Контакты для светодиодов: контактные ушки | Измерительный ток для светодиодов: по выбору 1, 2.5, 5, 10, 20, 50 мА | Габариты:
приблизительно 58 х 44 х 28 мм
Инструкция по безопасности работы для модулей К Е М О. Данную инструкцию по безопасности работы безусловно нужно прочитать до подключения модуля к питанию! Для лиц возраста ниже 14 лет пользование модулем запрещено (модуль не носит обозначение CE как игрушка)! Модули КЕМО произведены в соответствии с нормой DIN EN 60065 и отвечают всем требованиям по безопасности при работе с ними. Все требования для безопасного финального монтажа приведены в инструкции по монтажу и на основе мер по технике безопасности труда безусловно надо их выполнять. Монтаж и пуск модуля в рабочий режим может осуществить только берет на себя тоже ответственность за эвентуальный ущерб и повреждение модуля. Инструкцию по монтажу, которую производитель прикладывает в комплектации к поставке прибора, надо прочитать. Все что сделано по безопасности, подготовлено к долговечной работе модуля и надо за теми мерами следить из точки зрения собственной безопасности. Тоже необходимо следить по пользованию модулем. Модуль не должен оставаться при высокой температуре (больше 50 º Цельсия) и высокой влажности окружающей среды. В условиях производственных учреждений надо вести себя в соответствии с инструкциями по безопасности работы с электрическим оборудованием и средствами производства, изданными совместно с профсоюзной организацией. В школах, воспитательных специализированн6ых мастерских, применение данного модуля возможно только в присутствии и под надзором обученного и ответственного персонала. Не ставте данный модуль и его кабели никогда на места в близости предметов легко горячих, или предметов из легко воспламеняющихся материалов. (напр. занавески).
Entsorgung:
Wenn das Gerät entsorgt werden soll,
невидим.
Модуль применяется для контроля
обученное лицо, которое
за выполнением требований в инструкции
учреждениях, домашних и
dann dürfen diese nicht in den Hausmüll geworfen werden. Diese müssen dann an Sammelstellen wo auch Fernsehgeräte, Computer usw. abgegeben werden, entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung nach diese Elektronik-Müll-Sammelstellen).
Disposal:
This device may not be disposed of with the household waste. It has to be delivered to collecting points where television sets, computers, etc. are collected and disposed of (please ask your local authority or municipal authorities for these collecting points for electronic waste).
4/4
Kemo Germany / M087 / KV001 http://www.kemo-electronic.de P:Module/M087/Beschreibung/M087-18-020/DU
Loading...