Kemo M085 User guide [ml]

Infrarot
Infrarot----Detektor
Detektor
InfrarotInfrarot
D
Lichtschranken usw. auf Funktion geprüft werden. Dieses Modul enthält einen Infrarot-Empfänger, der durch das Aufleuchten einer Leuchtdiode anzeigt, ob der gerade getestete Infrarotsender auch Infrarotstrahlen abgibt. Für fast alle Infrarot-Fernsteuerungen und Sender geeignet. Ein unentbehrliches Prüfgerät in Radio- und Fernsehwerkstätten sowie für Hobbybastler. Betriebsspannung: 9 V=.
infrarrojo que indica mediante iluminación de un diodo luminoso, si el emisor de radiación infrarroja bajo prueba efectivamente está radiando rayos infrarrojos. Adecuado para casi todos los mandos por infrarrojo y emisores. Como aparato de comprobación indispensable para talleres de reparación de radio y televisión así como para aficionados. Tensión de servicio: 9 V=.
module renferme un récepteur infra-rouges, qui indique par l'allumage d'une led si l'émetteur infra­rouges qu'on est en train de tester, émet effectivement des infra-rouges. Convient pour presque toutes les commandes à distance et émetteur à infra-rouges. Un appareil de contrôle indispensable dans tous les ateliers radio et télé ainsi que pour le bricoleur amateur. Alimentation: 9 V=.
LED: iä sytyttämällä osoittaa synnyyttääkö koestettava infrapunalähetin infrapunaista säteilyä. Sopii lähes kaikille infrapuna-kaukosäätimille ja lähettimille. Välttämätön koestuslaite Radio- ja TV­korjaamoissa sekä alan harrastajille. Käyttöjännite: 9 V=.
consists of an infrared receiver which indicates through switching on a light emitting diode, if the remote control on test emits infrared radiation. Suitable for most of the remote controls and transmitters. An indispensable test equipment for radio and TV workshops and also for hobbyists. Operating voltage: 9 V=.
door het oplichten van een LED aantoont, of de zojuist geteste infraroodzender ook infraroodstralen afgeeft. Geschikt voor bijna alle infrarood-afstandsbedieningen. Een onontbeerlijk testapparaat in radio- en televisiewerkplaatsen en voor hobbyknutselaars. Bedrijfsspanning: 9 V=.
LED que indica a radiação infra vermelha. Pode ser usado com a maior parte dos transmissores sendo um equipamento essencial para a reparação de equipamentos de radio e TV. Tensão de funcionamento 9 V=.
шлaгбaумa и т.д. Модуль снaбжeн инфрaкрaсным приeмником, который сигнализирует зaгорaнием свeтодиодa наличие инфрaкрaсного излучeния. Модуль можно использовать для провeрки прaктичeски всeх пeрeдaтчиков и систeм инфрaкрaсного дистaнционного упрaвлeния. Он бeзусловно являeтся нeобходимым тeстeром для тeлe- и рaдиомaстeрских, а также для применения в домaшних условиях. Рaбочee нaпряжeниe модуля: 9 Вольт=.
Detector infrarrojo
Detector infrarrojo
E
Utilisando este "Detector infrarrojo" es posible comprobar el funcionamiento de mandos por infrarrojo, emisores por infrarrojo en barreras de luz etc. Este módulo tiene un receptor por
F
Avec ce "détecteur d'infra-rouges" on peut contrôler le fonctionnement des commandes à infra-rouges, des émetteurs infra-rouges dans les barrières photoélectriques, etc. Ce
FIN
Tällä "infrapuna-ilmaisimella" voidaan todeta infrapuna-kaukosäädinten, valoveräjinen infrapunalähettimien jne. toimintakunto. Moduuli sisältää infrapuna-vastaanottimen, joka
GB
With the aid of this "Infrared Detector" it is made possible to carry out functional tests with infrared remote controls units, infrared transmitters in light barriers, etc. This module
NL
Met deze "infrarood-detector" kunnen infrarood-afstandsbedieningen, infraroodzenders in lichtsluizen enz. op functie getest worden. Dit moduul omvat een infraroodontvanger, die
P
Com a ajuda deste detector de infra vermelhos é possível fazer testes a controlos remotos, barreiras de luz, etc. Este modulo é composto por um detector de infra vermelhos e um
RUS
При помощи дaнного "Инфрaкрaсного дeтeктора" можно проверить рaботоспособность пультов дистaнционного упрaвлeния, инфрaкрaсного пeрeдaтчикa у свeтового
Detector infrarrojoDetector infrarrojo
Détecteur d'infra
Détecteur d'infra----rouges
Détecteur d'infraDétecteur d'infra
Infrapuna ilmaisin
Infrapuna ilmaisin
Infrapuna ilmaisinInfrapuna ilmaisin
Infrarood
Infrarood----detector
InfraroodInfrarood
Detector de infravermelhos
Detector de infravermelhos
Detector de infravermelhosDetector de infravermelhos
Инфр
Инфрaaaaкр
ИнфрИнфр
DetektorDetektor
rouges
rougesrouges
Infrared detector
Infrared detector
Infrared detectorInfrared detector
detector
detectordetector
крaaaaсный д
сный дeeeeттттeeeeктор
кркр
сный дсный д
ктор
кторктор
668137
Kemo Germany 16-012/M085/KV003 http://www.kemo-electronic.de I-PUB-alleBeschreibungen-Module-Modu-090
Das abgebildete Zubehör gehört nicht
The shown accessories are not included!
Anschlussbeispiel:
zum Lieferumfang!
Example of connection:
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden “Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Be­standteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfäl­tig gelesen werden.
E / Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones importantes la puesta en servicio y las instruc­ciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje!
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations importantes la mise en marche et les indica­tions de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la description et il faut le lire attentivement avant l’ensemble!
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat “Yleispätevät ohjeet” painotuotteessa nro M1002. Nämä oh­jeet sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turva­ohjeet! Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan ohjeeseen ja se tulee lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
GB / Important: Please pay attention to the “General Informa­tion” in the printed matter no. M1002 attached in addition. This contains important information starting and the important safety instructions! This printed matter is part of the product description and must be read carefully before assembling!
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toepassingen“ onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrij­ving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra “Indicações gerais válidas” o junto impresso M1002. Este contém importantes indicações a colocação em funciona­memto e importantes indicações de segurança! Este impresso é um elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da montagem!
RUS / Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в описании Но. М1002. Это описание содержит важные инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания по безопасности. Этот документ является основной частью описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до начала работы!
Batterie 9 V (nicht mitgeliefert!) battery 9 V (not included!)
D / Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung nach Elektronik-Müll-
GB / Disposal: This device may not be disposed with the household waste. It has to be disposed at collecting points for television sets, computers,
Sammelstellen).
etc. (please ask your local authority or municipal authorities for these collecting
Page 1/4
D
Aufbauanweisung und Inbetriebnahme:
Das Modul wird über einen Schalter mit einer 9 V Batterie verbunden (Schalter + Batterie liegen nicht bei). Das Modul sollte so hingelegt werden, dass kein Fremdlicht direkt in den Lichtschacht des Moduls scheint. Der Emp­fänger ist breitbandig ausgelegt und würde auch auf Fremdlicht wie Lampen oder Sonnenlicht reagieren. Wenn die Betriebsspannung von 9 V= anliegt und kein Licht in den Lichtschacht des Moduls fällt, ist die Leuchtdiode am Modul dunkel. Wird jetzt aus kurzer Entfernung (1...5 cm vom Lichtschacht entfernt) mit einer Infrarot-Fernsteuerung in den Lichtschacht des Moduls gestrahlt, dann leuchtet die LED im Modul auf. Sie müssen dabei natürlich die Infrarot­Fernsteuerung, die Sie gerade testen, in Betrieb haben. Das heißt, dass Sie eine der Funktionstasten der Fernbedie­nung drücken. Dabei sollten Sie auch die Fernbedienung etwas hin- und herbewegen, damit die Sende-Dioden der Fernbedienung direkt in den Lichtschacht des Moduls strahlen können. Ist die Fernbedienung in Ordnung, dann leuchtet oder blinkt die LED des Infrarot-Detektors auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Prüfgerät, ob Licht-Signalgeber wie Infrarot-Fernbedienungen, Infrarot-Lichtschrankensender usw. einen Infrarot­Lichtstrahl abgeben.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 9 V= Stromaufnahme: < 8 mA Empfindlichkeit: das ganze Lichtspektrum von sichtbarem Licht bis Infrarot Anzeige: über eine Leuchtdiode Maße: ca. 30 x 59 x 20 mm (ohne Befestigungslaschen, mit Licht-Tubus)
Instrucciones de montaje y puesta en servicio:
E
Conectar el módulo con una batería de 9 V por un interruptor (interruptor + batería no van adjunto). El módulo se debe colocar de tal forma que no pueda radiar directamente luz externa en el canal de luz del módulo. El receptor ha sido construído de banda ancha y reaccionaría, por lo tanto, a luz externa como lámparas o luz solar. Al aplicar la tensión de servicio de 9 V= y habiendo ninguna radiación de luz en el canal de luz del módulo, el diodo luminoso en el módulo queda oscuro. Siempre y cuando se radie con un telemando por infrarrojo a poca distancia (1...5 cm del canal de luz) en el canal de luz del módulo, alumbrará el LED del módulo. Por supuesto, es necesario tener el tele­mando por infrarrojo que esté a prueba en funcionamiento. Es decir, Vd. debe presionar una de las teclas de funcio­nes del telemando. Durante este proceso es conveniente mover un poco el telemando, para que los diodos de emisi­ón del telemando puedan radiar directamente en el canal de luz del módulo. En caso de que el telemando funcione correctamente, el LED del detector infrarrojo alumbrará o dará luz de intermitente.
Uso previsto:
Aparato comprobador para comprobar si emisores de señales luminosas como telemandos de infrarrojo, emisores de barrera de luz infrarroja, etc. emiten un rayo de luz infrarroja.
Datos técnicos:
Tensión de servicio: 9 V= Absorción de corriente: < 8 mA Sensibilidad: todo el espectro de luz de luz invisible a infrarrojo Indicación: por un diodo luminiscente Medidas: aprox. 30 x 59 x 20 mm (sin eclisas de fijación, con tubo de luz)
Instructions d’assemblage et mise en service:
F
Raccordez le module avec une pile 9 V par un interrupteur (interrupteur + pile ne sont pas inclus). Le module doit être posé de telle sorte qu'il n'y ait pas de lumière étrangère qui pénètre directement dans l'ouverture lumière du module. Le récepteur a une large bande et réagirait donc également à la lumière étrangère telle que lampes ou lu­mière solaire. Lorsque le module reçoit l'alimentation de 9 V= et qu'il n'y a pas de lumière sur l'ouverture lumière du module, la led sur le module est sombre. S'il y a des rayons infra-rouges qui pénètre dans l'ouverture lumière du mo­dule qui proviennent d'une commande à infra-rouges se trouvant à proximité (1...5 cm de l'ouverture), la led sur le module s'allume. Pour cela il faut bien sûr que la commande à infra-rouges que vous testez, soit en fonctionnement, c'est-à-dire que vous appuyez sur l'une des touches de la télécommande; il faut en même temps déplacer légère­ment d'avant en arrière la télécommande, afin que les diodes émettrices de la télécommande brillent directement sur l'ouverture lumière du module. Si la télécommande fonctionne correctement, la led du détecteur d'infra-rouges brille ou clignote.
Emploi conformément aux dispositions:
Appareil de contrôle pour contrôler si des postes transmetteur des signaux lumineux comme des télécommandes à infrarouge, des transmetteurs de barrage photoélectriques à infrarouge, etc. produisent un rayon lumineux infra­rouge.
Données techniques:
Tension de service: 9 V= Consommation de courant: < 8 mA Sensibilité: le spectre de lumière entier de lumière invisible à infrarouge Affichage: par une diode électroluminescente Dimensions: env. 30 x 59 x 20 mm (sans éclisses de fixation, avec tube de lumière)
Page 2/4
Kemo Germany 16-012/M085/KV003
http://www.kemo-electronic.de
Loading...
+ 2 hidden pages