Kemo B003 User guide [ml]

B003 | Blinker / Wechselblinker
D
für 2 kleine Lämpchen
Der Blinker lässt die angeschlossenen Lämpchen in einer einstellbaren Taktgeschwindigkeit aufblin­ken. Einsetzbar als Blinker (max. 300 mA) oder als Wechselblinker (2 x max. 300 mA).
B003 | Flasher / Alternating Flasher for 2 small lamps
GB
The asher makes the connected small lamps ash at an adjus­table ashing speed. To be used as asher (max. 300 mA) or alternating asher (2 x max. 300 mA).
B003 | Intermitente / Intermitente alternativo
E
para 2 lamparitas pequeñas
Hará iluminar las lamparitas conectadas a una velocidad de ash ajustab­le. Utilizable como intermitente (máx. 300 mA) o intermitente alternativo (2 x máx. 300 mA).
B003 | Clignotant / Clignotant alternant
F
pour 2 petites lampes
Fait lignoter les petites lampes raccordées à une vitesse de clig­notement réglable. Utilisable comme clignotant (max. 300 mA) ou cligno­tant alternant (2 x max. 300 mA).
D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden “Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1003. Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden. E | Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el impreso no. M1003 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informa­ciones importantes la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje! F | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans l’imprimé no. M1003 ci-inclus. Ceci contient des informa-
tions importantes la mise en marche et les indications de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément déni de la description
et il faut le lire attentivement avant l’ensemble! GB | Important: Please pay attention to the “General Information” in the printed matter no. M1003 attached in addition. This contains important information starting and the important safety instructions! This printed matter is part of the product description and must be read carefully before assembling! NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toepassingen“ onder nr. M1003. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden. P | Importante: Por favor tomar atenção com o extra “Indicações gerais válidas” o junto impresso M1003. Este contém importantes indicações a colocação em funcionamemto e importantes indicações de segurança! Este impresso é um elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da montagem!
RUS | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в описании Но. М1003. Это описание содержит важные инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания по безопасности. Этот документ является основной частью описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до начала работы!
LÖTEN | SOLDERING
B003 | Knipperlicht / Wissel knipperlicht
NL
voor 2 kleine lampjes
Laat de lampjes op gewenste instelbare snelheid knipperen. Toepasbaar bij knipperlicht (max. 300 mA) of bij wisselknipperlicht (2 x max. 300 mA).
B003 | Sinalizador / Sinalizador alternado
P
para 2 lâmpadazinhas pequenas
Deixa as ligadas lâmpadazinhas num ajustável período de velocidade brilhar. Utilizado como sinalizador (máx. 300 mA) ou como sinalizador alternado (2 x máx. 300 mA).
B003 | Прерыватель света / пeрeмeнный
RUS
прерыватель света в течение 2 малых Лампы
подключeнные к модулю лaмпочки мигaют с нaстроeнной чaстотой тaктa. Частота такта регулируется. Модуль примeняeтся в виде перекдючения света (макс. 300 mA), или мигaющeго огня (2 x макс.
300 mA).
• Passendes Gehäuse:
• Fitting case:
G027
1
R3/L2
D1
R1
T2
6 - 16 V
T1
2
12-022
C2
3
C3
www.kemo-electronic.de
D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Com-
puter usw. entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen). GB | Disposal: This device may not be disposed with the household waste. It
has to be disposed at collecting points for television sets, computers, etc. (please
ask your local authority or municipal authorities for these collecting points for electronic waste).
665 786
P / Bausätze / B003 / Beschreibung / 12022OM / KV004
R3
L2
C1
R2
P1
6 - 16 V/DC
MONTAGEBEISPIEL | INSTALLATION EXAMPLE
D
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Als Blinkgeber für kleine Glühlämpchen 6 - 16 V im Modellbau, Warn­anlagen, Dekorationen usw.
Aufbauanweisung:
Die Platine wird gemäß Stückliste und den Hinweisen in dem beilie­genden Heft „Allgemein gültige Hinweise für Bausätze“ bestückt und verlötet (nach den neuen Gesetzen möglichst mit bleifreiem Lötzinn, liegt nicht bei). Achtung: die beigefügten Transistoren haben eine andere Anschluss­folge als die Standard Transistoren, die in dem beiliegenden Heft be­schrieben sind. Bitte beachten Sie hier die Anschlusszeichnung in der Bauanleitung. Sie können das Gerät als Einzelblinker mit nur einem Lampenanschluss verwenden. Dann wird bei L2 / R3 der Widerstand R3 gemäß Stückliste eingebaut. Wenn er als Wechselblinker verwendet wird, dann wird bei L2 die zweite Lampe angeschlossen. Sie können jeden Ausgang mit Glühlämpchen bis max. 300 mA pro Ausgang belasten. Es kann also pro Ausgang jeweils eine Lampe mit maximal 300 mA Stromaufnahme angeschlossen werden oder im Par­allelbetrieb kleinere Glühlämpchen (z.B. mit 100 mA Stromaufnahme) bis zur maximalen Gesamt-Stromaufnahme von 300 mA. Die Betriebsspannung des Blinkers soll gleich der Betriebsspannung der angeschlossenen Lampen sein. Wenn Sie also Glühlämpchen 6 V anschließen, dann muss der Blinker auch mit 6 V betrieben werden. Bei 12 V Lämpchen wird der Blinker mit 12 V betrieben. Bitte achten Sie darauf, dass Sie eine ausreichend starke Spannungsquelle (Batterie oder stabilisiertes Netzteil) verwenden, das auch in der Lage ist, den gewünschten Strom (bis zu 300 mA) abzugeben!
Inbetriebnahme:
Nach dem Einschalten der Betriebsspannung sollten die Glühlämpchen anfangen zu blinken. Mit dem Trimmpotentiometer kann die Blinkge­schwindigkeit eingestellt werden.
Technische Daten: Betriebsspannung: 6 - 16 V/DC | Max. Belastbarkeit: 0,3 A je
Ausgang (2 Ausgänge vorhanden) | Für kleine Lämpchen: 6 - 16 V | Blinkgeschwindigkeit: einstellbar, ca. 1 - 3 mal je Sekunde |
Platinenmaße: ca. 55 x 22 mm
GB
Use as directed:
As asher for small incandescent lamps 6 - 16 V in model construction,
warning devices, decoration, etc.
Assembly instructions:
The board is tipped according to the parts list and the instructions of the enclosed leaet „General instructions for kits“ and soldered up (ac­cording to the latest laws by using unleaded solder, if possible, which is not attached). Attention: the attached transistors have another connecting series than
the standard transistors described in the enclosed leaet. Please pay
attention to the connection drawing of the assembly instructions. This device may be employed as single asher using one lamp connec­tion only. In this case the resistor R3 is mounted at L2 / R3 according
to the parts list. When employing the device as alternating asher, the
second lamp is connected at L2. You may load each output with small incandescent lamps up to 300 mA at maximum. So one lamp each with a maximum current consumption of 300 mA may be connected per output or smaller incandescent lamps (e.g. with a current consumption of 100 mA) may be operated in paral­lel up to a total current consumption of 300 mA.
The operating voltage of the asher should be equal to the operating
voltage of the connected lamps. So, when connecting small incande-
scent lamps of 6 V, the asher must be operated with 6 V, too. When using 12 V lamps, the asher is operated with 12 V. Please pay atten-
tion that the employed voltage source is powerful enough (battery or stabilised power supply) to supply the desired current (up to 300 mA)!
Setting into operation:
The incandescent lamps shall start ashing after switching the opera­ting voltage on. The ashing period may be adjusted with the trimming
potentiometer.
Technical data: Operating voltage: 6 - 16 V/DC | Max. load: 0,3 A per output (2
outputs available) | For small lamps: 6 - 16 V | Flashing speed: adjustable, approx. 1 - 3 times per second | Board dimensions: ap­prox. 55 x 22 mm
E
Uso previsto:
Intermitente para pequeñas bombillitas de 6 - 16 V para la fabricación de modelos, dispositivos de alarma, decoraciones, etc.
Instrucciones para el montaje:
Dotar la placa según la lista de componentes y las instruc­ciones del folleto incluido „Instrucciones generales para kits“ y soldar (según los nuevos leyes con estaño para soldar sin plomo, si posible, no va adjunto). Atención: Los transistores incluidos tienen una otra secuen­cia de conexión que los transistores standard descrito en el folleto incluido. En este caso tenga en cuenta el dibujo de conexión en las instrucciones para el montaje. El aparato se puede utilizar también como intermitente indi­vidual con una sola conexión de lámpara. Entonces el resistor R3 se debe instalar a L2 / R3 según la lista de componentes. Al emplearlo como intermitente alternativo, la segunda lám­para se debe conectar a L2. Vd. puede cargar cada salida con bombillitas con 300 mA como máximo por salida. Por conseguiente, se puede conec­tar una lámpara respectivamente con un consumo de cor­riento máximo de 300 mA por salida o bombillitas más pe­queñas en paralelo (p.ej. consumo de corriente de 100 mA) hasta un máximo consumo de corriente total de 300 mA. La tensión de servicio del intermitente debe ser igual a la ten­sión de servicio de las lámparas conectadas. Entonces si Vd. conecta bombillitas de 6 V, el intermitente se debe accionar también con 6 V. Con lamparitas de 12 V, el intermitente se acciona con 12 V. ¡Emplear una fuente de tensión demasiado
ecaz (batería o bloque de alimentación estabilizado) que
puede suministrar el corriente deseado (hasta 300 mA)!
Puesta en servicio:
Las bombillitas deberían empezar a iluminarse después de
conectar la tensión de servicio. La velocidad de ash se puede
ajustar con el potenciómetro de ajuste.
Datos técnicos: Tensión de servicio: 6 - 16 V/DC | Capacidad de carga máx:
0,3 A por salida (existen 2 salidas) | Para lamparitas peque-
ñas: 6 - 16 V | Velocidad de ash: ajustable, aprox. 1 - 3 veces
por segundo | Tamaño de la placa: aprox. 55 x 22 mm
F
Emploi conformément aux dispositions:
Clignotant pour les petites lampes à incandescence 6 - 16 V pour le modélisme, les dispositifs avertisseurs, les décorations, etc.
Instructions d’assemblage:
Équipez la plaquette selon la nomenclature et les instructions du cahier ci-joint „Instructions générales pour kits“ et brasez-la (selon les nouveaux lois avec d’étain à souder sans plomb, pas ci-inclus). Attention: Les transistors ajoutés ont une autre suite de raccor­dement que les transistors standard décrits dans le cahier. Veuil­lez tenir compte du dessin de raccordement dans les instructions d’assemblage. Vous pouvez utiliser l’appareil comme clignotant unique avec un seul raccord de lampe. Ensuite la résistance R3 est installée à L2 / R3 selon la nomenclature. Si on l’utilise comme clignotant alternant, la deuxième lampe est raccordée à L2. On peut charger chaque sortie avec des petites lampes à incan­descence avec 300 mA au maximum par sortie. On peut donc connecter par sortie une lampe chaque fois avec un consommati­on de courant maximal de 300 mA ou des petites lampes à incan­descence en parallèle (p.ex. avec un consommation de courant de 100 mA) jusqu’à la consommation de courant total maximal de 300 mA. La tension de service du clignoteur doit être identique à la ten­sion de service des lampes raccordées. Alors, si vous raccordez des petites lampes à incandescence 6 V, il faut aussi actionner le clignotant avec 6 V. Si vous utilisez des petites lampes de 12 V, le clignotant est actionné avec 12 V. Veuillez employer une source de tension assez puissante (pile ou bloc d’alimentation stabilisé) qui peut livrer le courant désiré (jusqu’ à 300 mA)!
Mise en service:
Les petites lampes à incandescence doivent commencer à cligno­ter après intercaler la tension de service. On peut régler la vitesse de clignotement avec le potentiomètre-trimmer.
Données techniques: Tension de service: 6 - 16 V/DC | Capacité de charge max.:
0,3 A par sortie (il y a 2 sorties) | Pour les petites lampes:
6 - 16 V | Vitesse de clignotement: réglable, env. 1 - 3 fois
par seconde | Dimensions de la plaquette: env. 55 x 22 mm
NL
Speciale toepassing:
Als knipperlicht met kleine gloeilampen 6 - 16 V in modelbouw, knipperlichten, decoratie etc.
Montage tips:
De onderdelen volgens de onderdelenlijst en bijgeleverde pagi­na “algemene geldige tips voor Bouwpakketten” monteren en solderen(volgens de nieuwste methode loodvrij solderen, tin zit niet in het pakket). Let op: de bijgeleverde transistoren hebben een andere aanslui­ting dan de standaard types die volgens het papier vermeld staat. Bekijk de aansluitschema in de bouwbeschrijving. U kunt het bouwpakket als knipperlicht met een lamptting ge­bruiken, dan wordt bij L2 / R3 de weerstand R3 volgens onderde­lenlijst gebruikt. Als u het bouwpakket als wisselknipperlicht gaat gebruiken, dan wordt bij L2 de tweede lamp aangesloten. U kunt iedere uitgang met gloeilampen tot max. 300 mA belasten, er kan dus per kanaal max. aan 300 mA aan gloeilampen aanges­loten worden bijvoorbeeld parallel lampjes schakelen (van 100 mA) tot de totale stroom van 300 mA. De voedingsspanning moet gelijk zijn aan de spanning die de lampjes mogen hebben, dus 6 volt lampje mag max. 6 V voeding aangesloten worden. Zo ook bijvoorbeeld bij 12 V. Als voeding moet u altijd een gestabiliseerde voeding gebruiken of batterijen, met een minimale stroom van 300 mA.
Ingebruikname:
Na het inschakelen van de voedingsspanning moeten de gloei­lampjes gaat knipperen. Met de instelpotmeter kan de knipper snelheid geregeld worden.
Technische gegevens: Voedingsspanning: 6 - 16 V/DC | Max. belastbaarheid: 0,3
A per uitgang (max. 2 uitgangen) | Voor lampjes: 6 - 16 V |
Knippersnelheid: instelbaar, ca. 1 - 3 x per seconde | Print- plaat afmeting: ca. 55 x 22 mm
P
Uso conforme as disposições legais:
Como gerador de luz sinalizadora para pequenas lâmpadazinhas 6 - 16 V em modelo de construção, instalação sistema de alarme, decoração etc.
Instruções de montagem:
A placa de circuito é equipada e soldada conforme a lista de com­ponentes e as indicações no junto manual “Indicações gerais para
o Kit“, (nas novas leis possível com solda de estanho sem chumbo
não se encontra junto). Atenção: os juntos transistores têm outra sequência de conexão que os normais transistores descrevidos no junto manual. Por fa­vor tome aqui atenção no desenho de conexão nas instruções de montagem. Pode usar o aparelho como sinalizador individual só com a ligação de uma lâmpada. Então é em L2 / R3 a resistência R3 montada conforme na lista de componentes. Quando é usado como sinaliz­ador alternado, então é em L2 ligada a segunda lâmpada.
Pode carregar cada saída com lâmpadazinhas incandescentes até máx. 300 mA. Pode então por cada saída der ligada uma lâmpada
com um condumo de corrente máx. de 300 mA ou em paralelo exercerem pequenas lâmpadazinhas (por exp. com 100 mA con­sumo de corrente) até uma total máxima consumo de corrente de 300 mA. A tensão de serviço do sinalizador deve ser a mesma que a tensão de serviço das ligadas lâmpadas. Quando ligar lâmpadazinhas com 6 V então deve o sinalizador tambem exercer com 6 V. Em lâmpadazinhas de 12 V é o sinalizador exercido com 12 V. Por
favor tome atenção, deve usar uma suente forte fonte de tensão
(bataria ou equipamento de alimentação a partir da rede) que tambem deve dar a desejada corrente (até 300 mA)!
Colocação em funcionamento:
Depois da ligação da tensão de serviço devem as lâmpadazinhas começar a sinalizar. Com o potenciómetro de compenção pode ser ajustada a velocidade do sinal.
Dados técnicos: Tensão de serviço: 6 - 16 V/DC | Máxima capacidade de carga: 0,3 A por saída (existem 2 saídas) | Para lâmpadazin­has pequenas: 6 - 16 V | Velocidade do sinal: ajustável: ca.
1 - 3 vezes por segundo | Medida da placa de circuito: ca. 55 x 22 mm
RUS
Инструкция по примeнeнию:
Прибор можно использовать, кaк прерыватель света с примeнeниeм мaлых лaмпочeк 6 - 16 Вольт для модeлeй, сигнализаций, дeкорaционных цeлeй и т.д.
Инструкция по монтaжу:
Монтaж схeмы нeобходимо сдeлaть в соотвeтствии со списком компонентов и инструкциeй по монтaжу, которaя нaходится в приложeнной брошюрe „Общaя инструкция по монтaжу“ (по новым зaконaм необходимо использовать припой без содержания свинца, к постaвкe нe приклaдывaeтся). Внимaниe: приложeнныe трaнзисторы имeют другую послeдовaтeльность контaктов в отличии от стaндaртных, которыe описaны в приложeнной инструкции. Слeдитe пожaлуйстa зa обознaчeниeм выводов трaнзисторов в инструкции по монтaжу. По жeлaнию вы можeтe использовать прибор в качевстве простого прерывателя света с одной лaмпочкой. В тaком случae в цeпи L2 / R3 необходимо встaвить сопротивлeниe R3 в соотвeтствии со списком дeтaлeй. Если прибор использовать кaк пeрeмeнный прерывателя света, тогдa на выходе L2 подключaeтся вторaя лaмпочкa. Допустимо подключение к кaждому выходу лaмпочки нaкaливaния до мaкс. 300 мA. Вы можете подключить одну лaмпочку с потрeблeниeм токa мaкс. 300 мA, или несколько пaрaллeльно подключенных лaмпочек (нaпр. с потрeблeниeм токa 100 мA) с мaксимaльным общим потрeблeниeм токa до 300 мA. Необходимо, чтобы рaбочеe нaпряжeниe прерывателя света соотвeтствовaло рaбочeму нaпряжeнию подключeнных лaмпочeк. Eсли Вы подключаeтe лaмпочку с нaпряжeниeм 6 Вольт, то рaбочеe нaпряжeниe прерывателя света должно быть такжe 6 Вольт. При подключении лaмпочки нaпряжeниeм 12 Вольт, то соответственно и рaбочеe нaпряжeниe прерывателя света должно быть 12 Вольт. Используйте пожaлуйстa достaточно мощный источник питaния (бaтaрeя или стaбилизировaнный сeтeвой источник), который в состоянии выдaвaть жeлaeмый ток (до 300 мA)!
Пуск в рaбочий рeжим:
Послe включeния рaбочeго нaпряжeния, лaмпa нaкaливaния должнa нaчaть мигaть. Подстроeчным потeнциомeтром нaстрaиваeтся чaстотa мигaния.
Тeхничeскиe дaнныe: Рaбочеe нaпряжeниe: 6 - 16 Вольт= | Мaкс. нaгрузкa:
0,3 A нa кaждый выход (в нaличии двa выходa) | Модуль
прeднaзнaчeн для лaмпочeк: 6 - 16 Вольт | Чaстотa тaктa: рeгулируeмaя, приблизитeльно 1 - 3 рaзa в сeкунду | Гaбaриты схeмы: приблизитeльно 55 х 22 мм
www.kemo-electronic.de
P / Bausätze / B003 / Beschreibung / 12022OM / KV004
Loading...
+ 3 hidden pages