KELVINATOR KTRIS 245 FBW User Manual [en, de, es, fr, it]

@) SIDE BY SIDE REI KK;|;K VrOR
General Features Table of Contents
..........
.........
Kitchen Layout Installation Your New Refrigerator^ .
KÜHLSCHRANK-
^ TIEFKÜHLK0MB1NAÏ10N
Allgemeine Merkmale........................................................................................ i
Inhaltsverzeichnis............................................................................................ 1
Installation nach Küchenlayout........................................................................4
Ihr neuer Kühlschrank/^................................................................................. 25
(T) NEVERA DE PUERTAS ^ VERTICALES
Características generales................................................................................. i
Tabla de materias...............................................................................................
instalación del plan de la cocina......................................................................4
Su nevera nueva^
...........................................................................................
(D RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR ­^ MODELE JUXTAPOSE
Caractéristiques générales................................................................................i
Table des matières............................................................................................2
Installation en configuration de cuisine Votre nouveau réfrigérateur/^
.......................................................................
..........................................................
31
CD FRIGORIFERO A PORTE ^ ADIACENTI
Caratteristiche generali......................................................................................i
Indice...................................................................................................................2
Installazione del disegno della cucina............................................................4
Il vostro nuovo frigorifero/^.........................................................................34
.. 1
22
1
28
4
^^TFEIO ME nOPTEI DAAI DAAI
Ter-iKd XapaKTripLQTLKd.............................................................................. i
nivaKoç ^ ZxeSictYpappci EyKajdaTaaris 4
To KaivoijpyLo 4'Liyeio A..........................................................37
(DÌ0 SIDE-MONTERET ^ K0LESKAB OG FRYSER
Almindeligt udstyr/tilbehor
Indholdsfortegnelse...........................................................................................3
Installation efter kokkenlayout.........................................................................4
Dit Nye Koleskab A.........................................................................................40
.................................................................................
(|^ GELADEIRALADOALADO
Características Gerais.......................................................................................i
Sumário..............................................................................................................3
Layout Para Instalaçâo em Cozinha
Sua Nova GeladeiraA.....................................................................................43
..............................................................
i
4
110830-2
The mode! you have selected will not have
all of these features.
EI modelo que usted ha elegido no tendrá toda 's características que se indican.
и.жж .г:жжl■lllЖVIVЖЖgl. (.J Ж / 1'Ж>
Il modello che avete selezionato pofrehhe Din vaigte model vii màske ikke have alt non es munito di qt ? caratteristiche. dette udstyr.
(2) Allgemeine Merkmale Caractéristiques générales
Das von Ihnen gewählte Modell weist nicht alle der oben aufgeführten Merkmale auf.
lies
II est possible que le modèle que vous avez séle
sélectionné ne comporte pas tous ces éléments.
FeviKà XapQKTTipLaTLKa (в^ Características Gerais
To pot'téAo TTov diaXé^are Set^ ва éxei óÀa О modelo que voce selecionou nao terá avrà та хпракгт^рюпкй. todas estas características.
зз]И 0ШШ [j|l[|][ÍIHÜ] OH [01Щ1
KUHL-GEFfllERGEHAT/REFfllGERATOH-FREEZÈR REFRIGERATEUR CONGELATEUR FOR ICEMWCER OPTION USE KfT:
W NnN/3MINMAX
W -lAr W
w c /^QtD**o~-y/<9SP
BRUTTOINHALT GESAMT/TOTAL GROSS VaUMEI VOLUME BRUT TOTAL NLFTZINHALT GESAMT/TOTAL STORAGE VOLUME/ VOLUME UTILE TOTAL NUTZINHALT TIEFKÜHLF ,/NET LOW TEMP COMP./ VOLUME UTLE COMP A BASSE TEMP. GEFRIERVERMÔ6EN / POUVOIR DE CONGELATION/ FREEZING CAPACITY
KLASSE/CLASS/CLASSE
FUSE A
W
ei
tgi/ZAIi
ISO lEC
Й шИЙ Ш [|][iÎ[yÇ][i] ÜlElOzlOl]
_________________
lEC DATA PLATE Record the © model number, © revision number and serial number.
See page 24 for a more complete description of the ÍEC DA TA PLA TE.
lEC-TYPENSCHILD Notieren Sie G) die Modellnummer, die Revisionsnummer und G) die Seriennummer.
Eine ausführiichere Beschreibung des lEC-TYPENSCHILDS 1st auf Seite 27 zu finden.
PLACA DE DATOS IEC Apunte © el número de modelo, el número de revisión y el número de serie.
Refiérase a la página 30 para una descripción más completa de la PLACA DE DATOS.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE IEC Notez G) I® numéro du modèle, G) numéro de la révision et (s) le numéro de série.
Voir page 33 pour une description complète de la PLAQUE SIGNALÉTIQUE IEC.
TARGHETTA DEI DATI IEC Annotate G) il numero di modello. G) '' numero di revisione e G) numero di serie.
1^
Fare riferimento alla pagina 36 per ottenere una descrizione più completa della TARGHETTA DEI DATI lEC.
IIAAKA AEAOMENÌÌN lEC Kr/TfiypcliltTe npi9[i() toi jini'ieXoL tov npifljió eiraraGfépndiiì inu èuyelou ohì G) «vÌwto ripiBiKÌ kpv oa? Kr
|39l
á€ÍT€ TT} aeXiSa 39 yia rrepiaaÓTepeg wÀr)po<f)Opi€ç axeriKà pe tt\u ìIAAKA àEAOMENQN lEC.
lEC TYPEBETEGNELSE Nedskriv koleskabets G) modelnummer, G) revisionsnummer og ® serienummer.
Se side 42 for nærmere beskrivelse af lEC TYPEBETEGNELSEN.
PLACA DE DADOS IEC Anote o G) número do modelo, (D número de revisáo e © número de série.
39
Consulte a página 45 para obter urna descriçâo comptera da PLACA DE DADOS IEC.
I fn
(@) Table of Contents '
Installation Information........................................................6
I 1 ] 1. [ 2 I BiiiuGfill
Operating Instructions
Ei] Freezer / Refrigerator Controls (3 types)
Fresh Food Compartment Features 10
4 Slide out Shelf (Freezer or Fresh Food)
T Adjustable Cantilever Shelf (Wire, glass or s.ealed SpiHcatcher glass)
^ Elevafor Shelf (6a Use; 6b removal & replacement)
T Temperature controlled Meat Keeper / [s] Control
T Humidity controlled Vegetable Crisper / [i^ Controls TT Utility (Vegetable, Meatkeeper) Drawer / Crisper Cover Ts Multiuse Rack
U Can Rack
]T Water Filter
Door Features: Freezer & Refrigerator [|] [?]... 14
fTsI Dairy Compartment [TtI Tall Bottle Retainers [isl Egg Storage Tray [Til Package Divider / Snugger
Adjustable Refrigerator Door Bins
[2I] Utility (Medecine) Drawer / Lock
Quick ChillKeeper™ Compartment / Cover / ^ Control
[gH Magnetic Door seals
Tilt out Bin [2^ Tilt out Baskets [2^ Fixed Door Shelves
Dispenser Ice Chute
Freezer Compartment Features
Freezer Baskets
[31] Lower Freezer Storage Drawer [gU Ice Cube Tray Service
[33I Automatic Ice Maker Provisions [3^ Dispenser Ice Bin
35] Freezer Door Automatic Ice and Water Fountains
36] Touch Pad Control Fountain
37] Slide Control Fountain
WARNINGS: Your New Refrigerator Safety Information.. 22 Automatic ice Maker / Care and Cleaning
[sal Light
Data Plate Information / Problem Solving Table [^ .... 24
.......................................................
........................
.....
........................
8
16
18
23
(¿) Inhaltsver/eidinis
Installatloi nleitung...............................................................6
rn Räder / [2] Fußrost
Bedienungsanleitung...........................................................8
[ääl Tiefkühfachregler / Kühlschrankregler
Merkmale des Kühlschranks [e]
m Ausziehbare Ablage im Tiefkühlfach / Kühlschrank s Einstellbare Ablagen (aus Draht, Glas oder troptsicherem Glas)
Freitragende Ablagen (6a Verwendung der freitragenden Ablagen; 6b
Entfernen
und Wiedereinsetzen der freitragenden Ablagen)
m Temperaturregelung für das Ftetschwarenfach / Q] Regler für das
Fleischwarenfach
m Feuchtigkeitsgeregeltes Fleischwarenfach / Steuerungen für das
feuchtigkeitsgeregelte Fleischwarenfach
[rTj Gemüsefrischhalteschublade / Fleischwarenfrischhalteschublade /
{TU Abdeckung für Frischhalteschublade Mehrzweckfach Dosenhalter
Wasserfilter
Ausstattung der Tiefkühlfachtür; jc| Ausstattung der Kühlschranktür
16 Molkereiwarenfach 17 Flaschenhalter
Ti Eierfach Ti Päckchenhalter
2Ö Einstellbare Ablagen in der Kühlschranktür
2T Versorgungsschublade (für Arzneimittel) / [22] Schloß
23 Schnellkühlfach ChillKeeper^'" / Abdeckung / ^ Steuerung für
Schnellkühlfach ChillKeeper
[isj Magnetische Türdichtungen {iil Kippkorb ¡2t] Kippkörbe
[Üj Feste Ablagen in der Tür [Üj Eisspender
Ausstattung des Tiefkühlfachs
Ablagen im Tiefkühlfach
liTj Untere Ablage im Tiefkühlfach
[32I Eiswürfelschale [33] Versorgung für Eiswürfelbereiter [34! Eisspenderschate
Automatischer Eiswürfelbereiter und Wasserspender.18
Spendertaste Spenderschiebe regier
ACHTUNG: Sicherheitsinformationen Pflege und Reinigung des Eiswürfelbereiters
Lampen
Typenschild / Fehlerbehebung ¡3|....................................27
.......................................
....................
.............................
................
25
26
Cj^ Tab*H de materias
Informació, vObre la instalación
m Niveladores / ^ Rejilla de la base
Instrucciones para el funcionamiento................................8
Controles del congelador / Controles del refrigerador (3 tipos)
10
Características del compartimiento para alimentos frescos 11
~4l Repisa deslizable (del congelador o compartimiento para alimentos frescos)
Repisa en voladizo regulable (de rejilla, vidrio o vidrio sellado para contener derrames)
Repisa Elevator de altura regulable (6a Uso; 6b Cómo retirarla y reemplazarla) Compartimiento para carne con control de temperatura / Control Compartimiento para vegetales con control de humedad / Controles
Cajón para usos diversos (para vegetales, carne) / Cubierta del cajón
para usos diversos (para vegetales, carne)
Soporte para usos diversos Soporte para latas
Filtro de agua
Características de las puertas:
congelador y refrigerador [Tj j Fj..................................
[Tel Compartimiento para productos lácteos
[TtI Sujetabotellas
14
[Tsj Bandeja para huevos
[T^ Divisores de paquetes / Sujetapaquetes ¡2^ Repisas regulables de las puertas del refrigerador [?f1 Cajón para usos diversos (para medicinas) / ^ Cerradura un Compartimiento de enfriamiento rápido ChillKeeper™ / Cubierta /
Control del compartimiento de enfriamiento rápido
25) Juntas magnéticas de las puertas gej Recipiente inclinable
2^ Cestas incunables
28] Repisas de la puerta fijas gH Conducto del dispensador de hielo
Características del compartimiento congelador pT]
^ Cestas del congelador
3T] Cajón de la parte inferior del congelador
16
3gj Servicio de bandejas de cubitos de hielo
Igj Conexión para el aparato automático para hacer hielo
3^ Recipiente para hielo del dispensador de hielo
H Dispensadores automáticos de hielo y agua de la
puerta del congelador
36Í Dispensador controlado por botonera ^ Dispensador con control deslizable
ADVERTENCIAS; Información sobre seguridad
de su nueva nevera
....................................................
Aparato automático para hacer hielo /
Cuidado y limpieza
f38Í Luces
.....................................................
Información en la placa de datos / Tabla de resolución
de problemas |39Í
.......................................................
........................................
......
...............................................
6
14
16
19
28
29
30
Information d’installation.....................................................6
ш Mise à niveau /Grille du bas
Informazioni suM’installazione...........................................7
m Liveflatori / ^ Griglia della base
nXqpOífropíes EyKardcrTaari^
ш laoTreSwTTÎpeç / ш PpíWia Bfjnrií
.....................
Fonctionnement et mise en marche
|за| Thermostats du congélateur / Thermostats du réfrigérateur (3 types)
Eiéments du compartiment réfrigérateur [в]
T) Étagère amovible {congélateur ou réfrigérateur)
Tl Clavettes réglables (métalliques, en verre ou en verre hermétique avec déversoir)
...................................
....................
11
8
Istruzioni suM’uso................................................................9
[sài Elementi di controllo del freezer / [3^ Frigorifero (3 tipi)
Caratteristiche del settore cibi freschi 12
}T1 Mensole rimovibili (freezer 0 cibi freschi) [T] Mensola con sostegno posteriore rimovibile (bicchiere anti-versamento
Tl Étagère Elevator (6a.Utilisation; 6b Retrait et remplacement)
T| Bac à viande à thermostat / ^ Thermostat
Ш Contrôle de l'humidité pour le bac à légumes / Réglages
TT] Tiroir utilitaire {pour légumes, viande) / Couvercle du bac à légumes ^ Casier utilitaire
TTI Casier à canettes Ts] Filtre d’eau
Eléments de porte : [p] congélateur et réfrig^teur [Ê] [0
.......................................
14
Тб) Compartiment pour produits îaitiers
TtI Porte-bouteilles grande dimension Til Casier à oeufs
Тэ1 Séparateur / ajusteur
2Ô] Étagères de porte réfrigérateur réglables 2Ï] Tiroir utilitaire (pour médicaments) / [g2| Verrouillage
Щ Compartiment de réfrigération rapide ChilIKeeper^“ / Couvercle /
im Réglages
(25 Joints de porte magnétiques
m Panier basculant
[27 Paniers basculants [28 Étagères de porte fixes
m Collecteur du distributeur de glace
Eléments du congélateur [h].........................................................16
^ Mensola dell'Elevatore (6a: Uso; 6b: Rimozione e sostituzione)
Contenitore della carne a temperatura controllata / Elemento di controllo
T| Salvafreschezza delle verdure ad umidità controllata / [T^ Elemento di controllo
TT] Cassetto (verdure, contenitore della carne) pluriuso / QH Coperchio del
[T3 Rastrelliera multi-uso fTT Rastrelliera delle lattine [T Filtro dell’acqua
Caratteristiche della porta : [FI Freezer e Frigorifero
T^ Scomparto latticini T^ Fermabottiglie alti ^ Portauova TÌ[ Séparateur / ajusteur
2^ Separatore di pacchetti / Raccoglitore
|T] Cassetto (medicine) pluriuso / [22[ Chiusura
2^ Scomparto rapido di raffreddamento ChilIKeeper"^“ / Coperchio /
2Sl Guarnizioni magnetiche della porta ^ Cestino reclinabile 2T| Cestini reclinabili 2b| Mensole fisse della porta m Scivolo di distribuzione del ghiaccio
[з51 Paniers du congélateur [зТ] Tiroir du bas du congélateur
[3^ Mécanisme de dégagement des glaçons du bac [Й| Eléments d'installation de la fabrique de glaçons
Bac à glace du distributeur
H Fontaines automatique d’eau et de glaçons
Fontaine à clavier Fontaine à réglage coulissant
MISES EN GARDE ; Informations de sécurité sur
votre nouveau réfrigérateur......................................31
Fabrique automatique de glaçons / Entretien et
nettoyage
Éclairage
....................................................................
Informations figurant sur la plaque signalétique/
Tableau de résolution de problèmes |зд]
...............
...............
19
32
33
Caratteristiche dello scomparto freezer
[F[ Cestini del freezer [F] Cassetto inferiore del freezer per la conservazione dei cibi
[s|j Servizio vassoio dei cubetti di ghiaccio
(33! Dispositivi opzionali per la produzione automatica di ghiaccio ¡3^ Contenitore di distribuzione del ghiaccio
1^ Porta del freezer Fonti automatiche del ghiaccio e
dell’acqua....................................................................20
Fonte dell’elemento di controllo del pannello di contatto Fonte dei controllo della caduta
AVVERTIMENTI: Informazioni di sicurezza del vostro
nuovo frigorifero
Dispositivo automatico per la produzione di ghiaccio/
Manutenzione e pulizia 1^ Luci Informazioni sulla targhetta dei dati/Tabella di
risoluzione dei problemi ...........................................36
di filo metallico, di vetro o sigillato)
salvafreschezza
...........................................
[24] Elemento di controllo
........................................................
..............................................
2
..........
15
17
34
35
OôîiYÎes Xeipiapob.............................................................................................
[за| Al(ïk<îttt6Ç Клтафи^П’; / [з^ Дгакоттте? Xuipou IwTrÍprinriS (3 tÚttol)
XapQKTiipuTTiKd тои 0aXd[Wu той Xiipou Iwttípt)(itií и 0 -1
[7| Раф1 TTov Byaínei (отри Катофи^Л т) ото ХФро lui'Tpprjariç) m npópoXo Раф1 yuaXmo i) аофаЛюрепо yuriXmo
T70U Аяотреттп то EKxeiXícrpaTrt)
[T] Ai'#ijjtik6 Рафг (6o Хрпал, 6p афгареал kol ш/пкитиотаал)
[7] Дюкотгтл? ЕХеухои Кредтши umí еХеухорепл беррокрот'а /
I 81 Дшкотттр^
S Дшкоттте? ZuprapLoú AnyaviKwi' pe PuSpi^ópevri Typncrin /
[TÔl Дшкбттте^
[ТТ] Z«éira(jpo ВолйЛ'г^кой ZuprapLoú (ЛахтткФ|л Дштрр-рол; Креатшг)/
[Тз] Екеттасгря
13 Раф1 noXXoïïXoji’ Xpijcretóv
14 Рафг уш Пота 15 OíXrpo Neрои
XapoKTTipicTTLKá тгбрта? : Xíápo? IvvTiipnaTis Катафот) xai [|]
Xwpos FnXaKTopiKtúi'
Р0Ф1 yia Л'лХа MfrouKciXia ©ЛКЛ Auye'iv
AiaXwpíffTP? i Пшотлра? ПакетиЛ'
Puópifópei'a КйХабю Портам тои Хшрои Хиитлрлол? АофаХеш ВолВлтигои Рафюи (Фарракел^) / АстфаХеш ваХарод Грлуорл? Фи^л? / í^xéiraopa /||^ Дшкотттл^ Мг<у1'лт1ка Aáarixo Порта? KaXóflt ре КХ((ТЛ КаХаЙш тгои fépi'OW Про? та KfÍTw ZToBepá Р0ф(С1 Порта? Ayejyó? Порохе а nóyoiF
XapQKTTipiaTLKd тои ХФрои Катафи^рд [g] [ьГ| ..
30| КаХаЙш Катафи^л? F] Рифе Аттойлкеиал? тоъ Кати) Мерои? Катифи^л? зЦ Дшко? ПауоЙлкл? ЗЭ1 Аитората Ме'тра уш топ Парохёа Пауои ЭТ] KaXófli Парохеа Пауои
^ Порта KaTdt|iu^iis Аитбратед Bpúaes Hd^ou küi Nepov
3^ Вршл еХеух0ре1'Л ото то ^лреи) Еттафл? ЗТ| ОХ1сг0лтлр1од Дшкотгтл? Bpúcni?
ПРОЕ1ДОПОШЕН: ПХ^рофорСез АстфаХеиа^ yia то
KaivoLipyio ФиуеСо Sas......................................................................37
AuTÓpaTos Ilapoxéas ndyou OpovTÍSa xai KaOdpurpa
Фшта
ПХт1рофор(е5 axETiKá pe tt]p ПХака AeSopévwvfUvaKas
EiTÍXiiffTis IlpopXT)páTwv [Щ..............................................................39
.........................
.............................
T
38
(@) IiKlholílsfortejiiielsé
Information om installering
[~i~] SlillusKiiJui I 2 [ Füdfísl
...............................
Snniário
Informa^ á de Instalagáo..................................................... ,
□ Niveladores/[2] Grade da base
Brugsanvisning
[Ta] Kontroller til (ryser / til koleskab (3 slags)
Koleafdelíngens indretning
...................................................
...............................
................
..............
Tj Udtreekshyide (fryse- eller koleafdeling)
Indstillelige frithængende hylder (trad, glas aller forseglet, spildesikkert glas)
Elevatortiylde (6a Brug; 6b Udtagning & indsastning) Temperaturkontrolleret kadskuffe / ^ Kontrol Fugtighedskontrolleret grsntsagsskuffe / Kontroller UniversalskuHe (grontsager, kad) / [l2| Universalskoftens titdaekning Universalhylde Dásehyide Vandfitter
Dorens indretning : [5] fryser & koleskab [|] .... 15
[i^ Mejerifag PtI Holdere til haje (lasker [TsI /Eggebakke [Til Skiilevaeg / indstillelig statte
Indstillelige darskuffer i kaleskabet
[21] Universalskuffe (medicin) / ¡22] Läs
m Lynafkalet opbevaringslag Chill Keeper’’” / Tildaekning / kontrol I2HI Magnetiske dartaetninger [26] Vippeskuffe
Vippekurv [2^ Faste darhytder [29] Disperseren s isskakt
Fryseafdelingens indretning ..............................17
[3ÖI Frysekurve
Fryserens underste opbevaringsskuffer [32] Isbakkeservice
|3^ Plads til automatisk ismaskine
Isdispenserskuffe
m Fryserdor automatiske is- og vandfontaener
[ssj Tastkontrol til fontaener
1^ Skydekontrol til fontaener
..............
21
ADVARSEL; Sikkerhedsinformation om dit
nye koleskab................................................................40
Autonoatisk ismaskine / Vedligeholdelse og
rengering
.....................................................................
41
lie! Lys
Typebetegnelse-information /
Problemlesningsoversigt
..........................................
42
13
9
Instrugóes de Opera9áo.......................................................9
|3a] Controles do (reezer / Controles da goladeira (3 tipus)
Recursos do Compartimento de Aiimentos Frescos [|]
[Tj Prateleira deslizante (freezer ou alimentos frescos) m Prateleira suspensa ajustável (metal, vidro ou vidro selado limitador
de derramamentos) in Prateleira elevadora (6a utilizagáo; 6b remogáo e substituigao) [T Bandeja para carnes de temperatura controlada / ^ Controle da bandeja
para carnes de temperatura controlada [9~| Gaveta para vegetáis com controle de umidade / Controles da gaveta
para vegetáis com controle de umidade pTj Gaveta utilitària (vegetáis, carnes) / Tampa da gaveta utilitaria
(vegetáis, carnes) fÍ3 Suporte utilitàrio
[14 Suporte para latas
[Ts Filtro de agua
Características da Porta : Freezer e Geiadeira [e] [^.. 15
.............................
Ti] Compartimento de lacticinios
Tt] Retentores de garrafas altas Tb| Bandeja porta-ovos
Divisor / Retentor de pacotes
2^ Recipientes ajustáveis da porta
2Í\ Gaveta utilitaria (para remédios) / [ggj Trava da gaveta utilitària
23] Compartimento de refrigerapáo rápida ChilIKeeper’” / Tampa / ^ Controle
do Compartimento de refrigerapáo rápida [gsj Vedapáo magnética das portas He] Compartimento articulado [2^ Cestas articuladas Ilei Prateleiras fixas da porta ¡29l Calha do dispensador de gelo
Características do Compartimento do Freezer
^ Cestas do freezer ^ Prateleira inferior de armazenagem do freezer
3^ Espapo para bandejas de cubos de gelo
^ Provisóes para instalapáo da máquina de fazer gelo
34
] Receptáculo do Dispensador de Gelo
di Porta do Freezer Fonte automática de água e geio..
[36Í Fonte controlada por teclado
Fonte com controle deslizante
ADVERTÉNCIA: Informa^óes de segurari9a da sua
nova getadeira.............................................................43
Máquina automática de tazer gelo / Cuidado e iímpeza.44
Lámpadas
lnforma9Óes na placa de dados /Tabela de
resolu9áo de probiemas jH
........................................
13
17
21
45
(D (D
CD
® (D
Refrigerator Kühlschrank Nevera Réfrigérateur Frigorifero
'hiiyeíd
Koleskab Geladeira
Stove Herd
Cocina Cuisinière Cucina
KOUÍÍIYÍ
Komfur Fogâo
© ©
NOT RECOMMENDED NICHT EMPFOHLEN NO SE RECOMIENDA PAS RECOMMANDE
NON CONSIGLIATO At IKKE ANBEFALET NAO RECOMMENDADO
Better Besser Mejor
Préférable
Migliore
Ka,\í.‘Tt()r]
Bedre Melhor
Best (on opposite side of room) Best (auf der gegenùberiiegenden Seite der Küche)
La mejor (en et lado opuesto de la habitación) Optimum (du côté opposé de la pièce) Ideale (sut lato opposto della stanza)
KókiaTii (aril ni’T Íétrti ¡lépoc mt: Ai'ijinriin')
Bedst (pá modsatte side afrummet) O melhor (do outro lado da pega)
Wall Wand Pared Mur Muro
Tiiíxo'í
Væg Parede
(US^
CD
CD CD
(B^
■■ , ,'„,r|
ЛВМ и
:. mA ;.[ i i.-i-
•. .'fxi ni H 1 ò'-.-
f'-VL ÌLDH L'L r/LJcLL^
A D c L£.!à hz-'ULh \ TtS
ALTLZZA UCL MUSILE
CON Lt euoiE
POLLICI
1^1 f n ( Ot OA ^ \MП|
Mi. f“!) \,\KfA
U W \l\ 1 li \lAlnll A
SKABSHOJDE
MEO HJUL
TOMMER !mm|
ALTURA DOGABINETE
COW RODiZIOS
POL. [mm]
66 00 1676 <19.29 1252 seta 1730
68.12 1730 57.46 145Э 58.54 1467 5854 1407
68 99 17S2
68.99 1752 se.99 1752
|iiirn[
¿Ull * |mm]
DJMÍ)
HULÜAUAS [rmn]
DiMD ■
POUCES [mm|
umv.
PÜLUCí [inrn]
Л1.Л11.Л1И D
li IMH.i y \
MALD
TOMBER [mm]
□IMO
POL. fmml
49.29 1252
5D92 1293
51.26 1293 63.52 1613 63.52 1613
46.47 Ileo 65 60 1566 61.75 1360
УЕепОТЁ^©&® 1 SEE NOTE ©
INCHES [mm] INCHES
SIEHE HINWEIS@S©
ZOLL (mm)
REflERASE A U^OTA ® s®
PULGADAS [mm]
VOIR REMARQUE
POUCES [mm]
VEDERE NOTA N Ll/
POLLICI [mm|
AlAir.AVflC
ALITE Tfl
iL IN J liil il: MAJOil A
SE HENVISNING^©&@
TOMMER (mm]
VEJA A NOTA
POL |mm]
61.07 1551
62.87 1597
69.07 1754
SIEHE HINWEIS ^
ZOLL [-..4]
OIMG
REFIERASE A LA NOTA \¿J
PULGADAS [mm|
DIMG ^
VOIR REMARQUE
POUCES ]iiimj
DIMG
VEDERE MOTAN
POLÜCI |)iiii>] AIAIIAÍHG
.iLlil: ] Ji IIIMLKíiM \£/
il: isfiri it. M \H)ii y
MAL G
SEHENVISNING ч£/
TOMMER [mm]
DIMG
VEJA А NOTA ^
POL. Jmm]
56 22 1427 57 81 1460
63.06 1603
■ ..i"
/ии
PULGADAS ■ ’i]
ÜIM и ^
vuiH HO.iAHíjuí
POUCES III ml
DJM ö
VEDERE MOTA M
POLLICI |iiim[
МАК AHI В
\И и. I fl illMI.I'ilM v¿/
li- IMll-.l li \l \\i 111 \
MAL В
SEHENVISNING ^
TOMMER |rnin|
DIM в
VEJA A NOTA VI/
POL. [mm]
11.42 290 zT 90^
12.32 312 Z 90^
11 22 205
4 143-
1377 350
/ 90^
12.09 307
Z 143-'
1262 321
Z 124
О
........ о
iiidIv''" ' I®
.uihhi'Dm.ah ©
PvJUCEB j.’:.lll|
DIU У
VLUtHt NOTAN \£/
I^ULLICI [гг)ш]
M \i 1 \LII F
\f.i II. 1M iii.Mi.i'fiii ч£/
Il IMIH 11 XlMlfil \
MAL F ^
SE HENVJSNING
TOMMER 1mm]
DIM F
VEJA A NOTA
POL. ]mm]
1067 271
Z 130'
11 36 209
Z 130-
1122 205
Z 143^
12.47 317
Z 130
12.09 3Û7
Z 143-
11.86 301
Z 130'-

(@) NOTES: (T) NOTES:

Doors extend over the cabinet top 0.100 inches (2.5mm). Door swing is minimum to remove crisper pan nearest door. Door swing to door stop. Several handles are available; example shown protrudes most [2.5 inches (63.5mm)]. Z = Angle
CD = Counter Depth (26.6 inches, 67.56 cm deep).
Le porte si estendono oltre la parte superiore del mobile di 2,5 mm. Il movimento della porta è il minimo necessario a rimuovere il cassetto salvafreschezza più vicino alla porta. La porta si apre fino alla posizione di arresto. Vari manici sono disponibili; il tipo mostrato è quello che si sporge maggiormente 63,5 mm. Z = Angolo PR = Profondità del ripiano (profondità di 67,56 cm).
[IIMA ^
t e; NOTE
■* f'f '• X (mm)
-Il ni >1 NWLIS
........
'juiti hemahque Vi/
l'OUCES [rrtm]
VEDERE NOTA N Vi/
POLLICI fiumi
ALI IL III ilIMLlSjLfl Vi/
Il IMlLi iL.MAJOllA
SEHENVISNING VZ/
TOMMER [mm]
VEJAANOTA Vi^
17.90 455
z 90^
14 67 373
Z 143
17.33 440
Z 124^
|mm]
‘ÌÌGuuIA©
|iuiA[>as [mi„]
UU A
UIM A ^
AIMJAIIIA
MALA ZtJS
DIMA ^
POL. [mm]
17.90 455
Z 90
19.55 497
Z 90-
15 58 390
Z 143^
DIM E ^
REE NOTE
IN |mm]
<BM. E ^
SicHE HINWEIS
ZOLL ¡míTi]
REFIERASE A LA NOTA
DIM E
PULGADAS [mir]
DIME ^
VOIR REMARQUE
POUCES [mm]
□IM E
VEDERE NOTAN
POLLICI [mm]
AJ Al l AllJ E
ALITL IH illMLIlJUj Vi/
SEHENVISNING V£/
TOMMER [mm|
VEJA A NOTA Vi/
13 80 351
Z 140-
13.80 351
Z 140
14.67 373
Z 143
14.86 377
z 140-
15.60 390
Z 143­Z 140^
MALE ^
DIME
POL. immi
14 14 359
li: [ A
TOTAL GROSS
ISO VOLUME
LITERS
ISO
GESAMTBHUTTOVOLUMENMODELLGROSSE
VOLUMEN BRUTO
TOTAL DE LA ISO
VOLUME BRUT
TOTAL ISO
VOLUME ISO
TOTALE
LORDO LITRI
I INO Al KOI
OAIKOI
OFKOI LSO TOTAL ISO
BflUTTOKAPACITET
VOLUME BRUTO
TOTAL ISO
580 600 LfTERS
547 - 660 LITERS 23 CU ft
700-712 LITERS
753 ■ 755 LITERS
BM LITERS
629 - 643 LITERS 22 cu lt - 23 cu fi CO
MODEL
SIZE
CUBIC FEET
TAMAÑO DEL
MODELO
DIM DU
MODELE
MISURA DEL
MODELLO
MErtWOI
MOM’EAUV
MODELST0RRELSE
TAMANHO
MODELO
31 cu 11
35 cu 11
27 cu II 39 cult

(d) ANMERKUNGEN:

Das Oberteil der Türen liegt 2,5 mm über die Schrankhülle. Minimale Türöffnungsweite zum Herausziehen des Frischhalteschubfachs, das der Tür am nächsten Türöffnung bis zum Türstopp (weiteste Öffnung der Tür). Mehrere Türgriffe sind erhältlich; der abgebildete steht mit 63.5 mm am weitesten heraus. Z = Winkel.
Tiefe der Einbauschränke: 67,56 cm,
liegt.
(GR) SHMEiniEIZ:
Ol TTÓpTt? tTTtKTtiuoi^Tùt eTTÓi't.j (nri') td ttói'w thv tìciXanou kutcI 2.5 xiX,
H ntpiaTpi)i|>q Tp; TniiJTfij eii-m tXux'rr'rn ym l'U utfirapf ìtul tu KuXriBi ma; (ipioictTUL ttuj koi'TcI (irp Tn'ipTa. H TTÓpTU TrepruTpÉifieTai oe otott rq? irópTUi.
liuiTÌtìti'Tcìi xtip‘iXu|ìt-i niiiJTUi. Tu nopdiitiypd iruL' «TTtiMJi'iitTdi tiTiii t] xtipu.VdlJii nui' rftxH riu tnrii lUti 6,1.5 x^V.
Z = ri'Jl'Lfi
CD = BóHdi -nùjKuu (67,56 eK. (iriOu?)

CD NOTAS:

Las puertas se extienden 2.5 mm por encima de la parte superior del gabinete. El giro de abertura de la puerta es el mínimo para poder retirar el compartimiento para vegetales más cercano a la puerta. Giro de abertura de la puerta hasta el tope de la puerta. Hay varios mangos a la disposición; el ejemplo que se muestra es el que más sobresale 63,5 mm.
Z = ángulo CD (PG) = Profundidad del gabinete (67.56 cm de profundidad)

CD REMARQUES:

Les portes dépassent de 2,5 mm du haut du meuble. Langle d’ouverture de la porte correspond à l’ouverture minimum permettant de retirer le bac à légumes le plus proche de la porte, Largeur totale de porte jusgu’à la butée (ouverture maximale de la porte). Plusieurs poignées sont disponibles ; l'exemple illustré correspond à une poignée la plus en saillie (63,5 mm) Z = angle CD = profondeur de comptoir (67,56 cm)
Dorene tigger 2,5 mm over skabets overkant. Deràbning er minimum for at fjerne grentsagsskuffen nsrmest doren. Delingens deràbning til derstop. Oerhàndtaget er max. 63,5 mm. Z = Vinkel
CD = Skrankdybde, (67,56 cm).

(@ NOTAS:

As portas se estendem 2,5 mm acima do gabinete.
Articulaçào da porta é mínima para remoçâo da gaveta mais próxima à porta. Articulaçào da porta até o batente. Varios puxadores estáo disponi'veis; o exemplo ilustrado se projeta mais. 63,5 mm Z - Ángulo CD = Profundidade do balcao, 67,56 cm.

HENVISNINGER:

ЛЖЖЛ М vil
Your new refrigerator was packed carefully for shipment. Remove and discard shelf packing clips (if used) located just above each shr here they ho' nto the frame. To remove plastic clips, wiggle the clips sideways ^ pull straight c .
Location
When considering where to locate the refrigerator, keep these points in mind:
• Allow for a free flow of air through the front base grille.
• Use caution when installing the unit on linoleum or hardwood floors so as not to mark or
otherwise damage the flooring. A piece of plywood, a rug or other material should be used to protect the floor while positioning the unit.
Leveling
iiiKiaiaciuii
Su neuva nevera se embaló cuidadosamente para el envió. Retire y deseche las í adores de er aje de las repisas (si se utilizaron) ubicados inmediatamente por ei.^,ma de cada re|...da, donde se engachan al marco. Para retirar los sujetadores de
plástico, mueva los sujetadores de lado a lado y jálelos directamente hacia afuera.
Colocación
Al pensar dónde colocar la nevera, tenga present lo siguiente:
• Permita la circulación libre del aire por la rejulla en la parte delantera de la base Ш.
• Tome las precauciones necesarias cuando vaya a instalar la unidad sobre pisos de
madera o cubiertos de linóleo, de manera que no dañe o marque los pisos. Se deberá usar un pedazo de madera contrachapada, una alfombra u otro material para proteger e piso mientras se está colocando la nevera en su lugar.
Turn counter clockwise to lower cabinet.
Turn clockwise to raise cabinet.
□> Carpenter’s level
If the floor is not level and it is necessary to raise the rear of the cabinet, we suggest rolling the rear wheels onto a piece of plywood or other shim material.
No Defrosting
Your refrigerator is designed to defrost itself automatically. During the automatic defrost cycle, you may notice a red glow/reflection or hear water droplets coming in contact with the heater surface. This is entirely normal during the defrost cycle.

(2) Aufstellung

Der Kühlschrank wurde sorgfältig für den Transport verpackt. Die Ablageverpackungsklips (falls vorhanden) abnehmen und wegwerfen. Diese Klips befinden sich unter allen Ablagen und haken in die Rahmen ein. Die Plastikklips durch seitliches Bewegen und gerades Herausziehen abnehmen.
Aufstellungsort
Bei der Wahl des Aufstellungsorts sind folgende Punkte zu berücksichtigen:
• Eine ungehinderte Luftzirkulation durch den vorderen FuBrost \J\ ermöglichen.
• Beim Aufsteilen auf Linoleum- oder Holzfußböden vorsichtig vergehen, um den Fußboden nicht zu zerkratzen oder anderweitig zu beschädigen. Ein Stück Sperrholz, Teppich oder anderes Material schützt den Fußboden beim Aufstellen des Geräts.
Ausgleichen ^
D> Zum Senken des Schrankes gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Zum Erhöhen des Schrankes im Uhrzeigersinn drehen,
Nivelliergerät
Falls der Fußboden nicht eben ist und der hintere Schrankteil erhöht werden muß, empfehlen wir, die hinteren Räder auf ein Stück Sperrholz oder ein anderes Ausgleichsstück zu rollen.
Kein Abtauen
Der Kühlschrank ist mit einem automatischen Abtausystem ausgestattet. Beim automatischen Abtauzyklus könnten rotes Glühen und Reflektionen sichtbar oder auf die Heizplatte fallende Wassertropfen hörbar sein. Dies ist beim Abtauen völlig normal.
♦ Ш
Nivelación Щ
Gire en dirección contraria a la de las manecillas del reloj para bajar el gabinete.
Ф Gire en dirección de las manecillas del reloj para elevar el gabinete.
□> Nivel de carpintero
Si e! piso no está nivelado y es necesario elevar la parte posterior del gabinete, sugerimos hacer rodar las ruedas posteriores sobre un pedazo de madera и otro material para calzo.
No hace falta descongelar
Su nevera está fabricada de modo que se descongela automáticamente. Durante el ciclo de descongelamiento automático, es posible que usted observe un resplandor/reflejo rojo o que oiga gotas de agua entrar en contacto con la superficie del calentador. Esto es normal durante el ciclo de descongelamiento.

(?) Installation

Votre nouveau réfrigérateur a été soigneusement emballé en vue de son transport. Retirer et jeter toutes les pinces de retenue des étagères situées au-dessus de celles-ci à leur point de rattachement sur le cadre de l’appareil. Pour retirer les pinces en plastique, les déloger et les tirer à soi.
Emplacement
Il conviendra de tenir compte des facteurs suivants lors du choix de remplacement de l’appareil:
• L’air doit pouvoir circuler librement au niveau de la grille de ventilation [2] située à
l’avant et en bas de l'appareil.
■ Si l’appareil est installé sur du linoléum ou du plancher, procéder avec précaution pour
éviter de rayer ou d’endommager le sol. Utiliser une planchette de contreplaqué ou une couverture ou chiffon pour protéger le sol.
Mise à niveau Q
tA> Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour abaisser le meuble.
[Y> Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever le meuble.
□> Niveau
Si le sol n'est pas de niveau et qu’il s'avère nécessaire de soulever l’arrière du meuble, il est suggéré de placer les roulettes arrière sur un morce
Dégivrage
Votre réfrigérateur est à dégivrage automatique. Pendant le cycle de dégivrage automatique, on pourra voir une lueur rouge ou entendre des gouttes d'eau tombant sur la
surface de l’élément. Ceci est normal durant le cycle de dégivrage.au de contre-plaqué ou autre matériau de cale.
Loading...
+ 18 hidden pages