Instrucciones para el funcionamiento................................8
Controles del congelador / Controles del refrigerador (3 tipos)
10
Características del compartimiento para
alimentos frescos 11
~4l Repisa deslizable (del congelador o compartimiento para alimentos frescos)
Repisa en voladizo regulable (de rejilla, vidrio o vidrio sellado para contener derrames)
Repisa Elevator de altura regulable (6a Uso; 6b Cómo retirarla y reemplazarla)
Compartimiento para carne con control de temperatura / Control
Compartimiento para vegetales con control de humedad / Controles
Cajón para usos diversos (para vegetales, carne) / Cubierta del cajón
para usos diversos (para vegetales, carne)
Soporte para usos diversos
Soporte para latas
Filtro de agua
Características de las puertas:
congelador y refrigerador [Tj j Fj..................................
[Tel Compartimiento para productos lácteos
[TtI Sujetabotellas
14
[Tsj Bandeja para huevos
[T^ Divisores de paquetes / Sujetapaquetes
¡2^ Repisas regulables de las puertas del refrigerador
[?f1 Cajón para usos diversos (para medicinas) / ^ Cerradura
un Compartimiento de enfriamiento rápido ChillKeeper™ / Cubierta /
Control del compartimiento de enfriamiento rápido
25) Juntas magnéticas de las puertas
gej Recipiente inclinable
2^ Cestas incunables
28] Repisas de la puerta fijas
gH Conducto del dispensador de hielo
Características del compartimiento congelador pT]
^ Cestas del congelador
3T] Cajón de la parte inferior del congelador
16
3gj Servicio de bandejas de cubitos de hielo
Igj Conexión para el aparato automático para hacer hielo
3^ Recipiente para hielo del dispensador de hielo
H Dispensadores automáticos de hielo y agua de la
puerta del congelador
36Í Dispensador controlado por botonera
^ Dispensador con control deslizable
2^ Scomparto rapido di raffreddamento ChilIKeeper"^“ / Coperchio /
2Sl Guarnizioni magnetiche della porta
^ Cestino reclinabile
2T| Cestini reclinabili
2b| Mensole fisse della porta
m Scivolo di distribuzione del ghiaccio
[з51 Paniers du congélateur
[зТ] Tiroir du bas du congélateur
[3^ Mécanisme de dégagement des glaçons du bac
[Й| Eléments d'installation de la fabrique de glaçons
Bac à glace du distributeur
H Fontaines automatique d’eau et de glaçons
Fontaine à clavier
Fontaine à réglage coulissant
MISES EN GARDE ; Informations de sécurité sur
votre nouveau réfrigérateur......................................31
Instrugóes de Opera9áo.......................................................9
|3a] Controles do (reezer / Controles da goladeira (3tipus)
Recursos do Compartimento de Aiimentos Frescos [|]
[Tj Prateleira deslizante (freezer ou alimentos frescos)
m Prateleira suspensa ajustável (metal, vidro ou vidro selado limitador
de derramamentos)
in Prateleira elevadora (6a utilizagáo; 6b remogáo e substituigao)
[T Bandeja para carnes de temperatura controlada / ^ Controle da bandeja
para carnes de temperatura controlada
[9~| Gaveta para vegetáis com controle de umidade / Controles da gaveta
para vegetáis com controle de umidade
pTj Gaveta utilitària (vegetáis, carnes) / Tampa da gaveta utilitaria
(vegetáis, carnes)
fÍ3 Suporte utilitàrio
[14 Suporte para latas
[Ts Filtro de agua
Características da Porta : Freezer e Geiadeira [e] [^.. 15
.............................
Ti] Compartimento de lacticinios
Tt] Retentores de garrafas altas
Tb| Bandeja porta-ovos
23] Compartimento de refrigerapáo rápida ChilIKeeper’” / Tampa / ^ Controle
do Compartimento de refrigerapáo rápida
[gsj Vedapáo magnética das portas
He] Compartimento articulado
[2^ Cestas articuladas
Ilei Prateleiras fixas da porta
¡29l Calha do dispensador de gelo
Características do Compartimento do Freezer
^ Cestas do freezer
^ Prateleira inferior de armazenagem do freezer
3^ Espapo para bandejas de cubos de gelo
^ Provisóes para instalapáo da máquina de fazer gelo
34
] Receptáculo do Dispensador de Gelo
di Porta do Freezer Fonte automática de água e geio..
[36Í Fonte controlada por teclado
Fonte com controle deslizante
ADVERTÉNCIA: Informa^óes de segurari9a da sua
nova getadeira.............................................................43
Máquina automática de tazer gelo / Cuidado e iímpeza.44
Doors extend over the cabinet top 0.100 inches (2.5mm).
Door swing is minimum to remove crisper pan nearest door.
Door swing to door stop.
Several handles are available; example shown protrudes most [2.5 inches (63.5mm)].
Z = Angle
CD = Counter Depth (26.6 inches, 67.56 cm deep).
Le porte si estendono oltre la parte superiore del mobile di 2,5 mm.
Il movimento della porta è il minimo necessario a rimuovere il cassetto salvafreschezza più vicino alla porta.
La porta si apre fino alla posizione di arresto.
Vari manici sono disponibili; il tipo mostrato è quello che si sporge maggiormente 63,5 mm.
Z = Angolo
PR = Profondità del ripiano (profondità di 67,56 cm).
Das Oberteil der Türen liegt 2,5 mm über die Schrankhülle.
Minimale Türöffnungsweite zum Herausziehen des Frischhalteschubfachs, das der Tür am nächsten
Türöffnung bis zum Türstopp (weiteste Öffnung der Tür).
Mehrere Türgriffe sind erhältlich; der abgebildete steht mit 63.5 mm am weitesten heraus.
Z = Winkel.
Tiefe der Einbauschränke: 67,56 cm,
liegt.
(GR) SHMEiniEIZ:
Ol TTÓpTt? tTTtKTtiuoi^Tùt eTTÓi't.j (nri') tdttói'wthvtìciXanou kutcI 2.5 xiX,
H ntpiaTpi)i|>q Tp; TniiJTfij eii-m tXux'rr'rn ym l'U utfirapf ìtultu KuXriBi ma; (ipioictTUL ttujkoi'TcI (irp Tn'ipTa.
H TTÓpTU TrepruTpÉifieTai oe otott rq? irópTUi.
liuiTÌtìti'Tcìi xtip‘iXu|ìt-i niiiJTUi. Tu nopdiitiypd iruL' «TTtiMJi'iitTdi tiTiii t] xtipu.VdlJii nui' rftxH riu tnrii lUti 6,1.5 x^V.
Z = ri'Jl'Lfi
CD = BóHdi -nùjKuu (67,56 eK. (iriOu?)
CD NOTAS:
Las puertas se extienden 2.5 mm por encima de la parte superior del gabinete.
El giro de abertura de la puerta es el mínimo para poder retirar el compartimiento para vegetales más cercano a la puerta.
Giro de abertura de la puerta hasta el tope de la puerta.
Hay varios mangos a la disposición; el ejemplo que se muestra es el que más sobresale 63,5 mm.
Z = ángulo
CD (PG) = Profundidad del gabinete (67.56 cm de profundidad)
CD REMARQUES:
Les portes dépassent de 2,5 mm du haut du meuble.
Langle d’ouverture de la porte correspond à l’ouverture minimum permettant de retirer le bac à légumes le plus proche de la porte,
Largeur totale de porte jusgu’à la butée (ouverture maximale de la porte).
Plusieurs poignées sont disponibles ; l'exemple illustré correspond à une poignée la plus en saillie (63,5 mm)
Z = angle
CD = profondeur de comptoir (67,56 cm)
Dorene tigger 2,5 mm over skabets overkant.
Deràbning er minimum for at fjerne grentsagsskuffen nsrmest doren.
Delingens deràbning til derstop.
Oerhàndtaget er max. 63,5 mm.
Z = Vinkel
CD = Skrankdybde, (67,56 cm).
(@ NOTAS:
As portas se estendem 2,5 mm acima do gabinete.
Articulaçào da porta é mínima para remoçâo da gaveta mais próxima à porta.
Articulaçào da porta até o batente.
Varios puxadores estáo disponi'veis; o exemplo ilustrado se projeta mais. 63,5 mm
Z - Ángulo
CD = Profundidade do balcao, 67,56 cm.
HENVISNINGER:
ЛЖЖЛ М vil
Your new refrigerator was packed carefully for shipment. Remove and discard shelf
packing clips (if used) located just above each shr here they ho' nto the frame.
To remove plastic clips, wiggle the clips sideways ^ pull straight c .
Location
When considering where to locate the refrigerator, keep these points in mind:
• Allow for a free flow of air through the front base grille.
• Use caution when installing the unit on linoleum or hardwood floors so as not to mark or
otherwise damage the flooring. A piece of plywood, a rug or other material should be
used to protect the floor while positioning the unit.
Leveling
iiiKiaiaciuii
Su neuva nevera se embaló cuidadosamente para el envió. Retire y deseche las
í adores de er aje de las repisas (si se utilizaron) ubicados inmediatamente por
ei.^,ma de cada re|...da, donde se engachan al marco. Para retirar los sujetadores de
plástico, mueva los sujetadores de lado a lado y jálelos directamente hacia afuera.
Colocación
Al pensar dónde colocar la nevera, tenga present lo siguiente:
• Permita la circulación libre del aire por la rejulla en la parte delantera de la base Ш.
• Tome las precauciones necesarias cuando vaya a instalar la unidad sobre pisos de
madera o cubiertos de linóleo, de manera que no dañe o marque los pisos. Se deberá
usar un pedazo de madera contrachapada, una alfombra u otro material para proteger e
piso mientras se está colocando la nevera en su lugar.
Turn counter clockwise to lower cabinet.
Turn clockwise to raise cabinet.
□> Carpenter’s level
If the floor is not level and it is necessary to raise the rear of the cabinet, we suggest rolling
the rear wheels onto a piece of plywood or other shim material.
No Defrosting
Your refrigerator is designed to defrost itself automatically. During the automatic defrost
cycle, you may notice a red glow/reflection or hear water droplets coming in contact with
the heater surface. This is entirely normal during the defrost cycle.
(2) Aufstellung
Der Kühlschrank wurde sorgfältig für den Transport verpackt. Die Ablageverpackungsklips
(falls vorhanden) abnehmen und wegwerfen. Diese Klips befinden sich unter allen Ablagen
und haken in die Rahmen ein. Die Plastikklips durch seitliches Bewegen und gerades
Herausziehen abnehmen.
Aufstellungsort
Bei der Wahl des Aufstellungsorts sind folgende Punkte zu berücksichtigen:
• Eine ungehinderte Luftzirkulation durch den vorderen FuBrost \J\ ermöglichen.
• Beim Aufsteilen auf Linoleum- oder Holzfußböden vorsichtig vergehen, um den
Fußboden nicht zu zerkratzen oder anderweitig zu beschädigen. Ein Stück Sperrholz,
Teppich oder anderes Material schützt den Fußboden beim Aufstellen des Geräts.
Ausgleichen ^
D> Zum Senken des Schrankes gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Zum Erhöhen des Schrankes im Uhrzeigersinn drehen,
Nivelliergerät
Falls der Fußboden nicht eben ist und der hintere Schrankteil erhöht werden muß,
empfehlen wir, die hinteren Räder auf ein Stück Sperrholz oder ein anderes
Ausgleichsstück zu rollen.
Kein Abtauen
Der Kühlschrank ist mit einem automatischen Abtausystem ausgestattet. Beim
automatischen Abtauzyklus könnten rotes Glühen und Reflektionen sichtbar oder auf die
Heizplatte fallende Wassertropfen hörbar sein. Dies ist beim Abtauen völlig normal.
♦ Ш
Nivelación Щ
Gire en dirección contraria a la de las manecillas del reloj para bajar el gabinete.
Ф Gire en dirección de las manecillas del reloj para elevar el gabinete.
□> Nivel de carpintero
Si e! piso no está nivelado y es necesario elevar la parte posterior del gabinete, sugerimos
hacer rodar las ruedas posteriores sobre un pedazo de madera и otro material para calzo.
No hace falta descongelar
Su nevera está fabricada de modo que se descongela automáticamente. Durante el ciclo
de descongelamiento automático, es posible que usted observe un resplandor/reflejo rojo o
que oiga gotas de agua entrar en contacto con la superficie del calentador. Esto es normal
durante el ciclo de descongelamiento.
(?) Installation
Votre nouveau réfrigérateur a été soigneusement emballé en vue de son transport. Retirer
et jeter toutes les pinces de retenue des étagères situées au-dessus de celles-ci à leur
point de rattachement sur le cadre de l’appareil. Pour retirer les pinces en plastique, les
déloger et les tirer à soi.
Emplacement
Il conviendra de tenir compte des facteurs suivants lors du choix de remplacement de l’appareil:
• L’air doit pouvoir circuler librement au niveau de la grille de ventilation [2] située à
l’avant et en bas de l'appareil.
■ Si l’appareil est installé sur du linoléum ou du plancher, procéder avec précaution pour
éviter de rayer ou d’endommager le sol. Utiliser une planchette de contreplaqué ou une
couverture ou chiffon pour protéger le sol.
Mise à niveau Q
tA> Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour abaisser le meuble.
[Y> Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever le meuble.
□> Niveau
Si le sol n'est pas de niveau et qu’il s'avère nécessaire de soulever l’arrière du meuble, il
est suggéré de placer les roulettes arrière sur un morce
Dégivrage
Votre réfrigérateur est à dégivrage automatique. Pendant le cycle de dégivrage
automatique, on pourra voir une lueur rouge ou entendre des gouttes d'eau tombant sur la
surface de l’élément. Ceci est normal durant le cycle de dégivrage.au de contre-plaqué ou
autre matériau de cale.
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.