Kellys Counter KLS User Manual [de]

Tire scale L(mm)
14 x 1,5 1020 14 x 1,75 1055 16 x 1,5 1185 16 x 1,75 1195 18 x 1,5 1340 18 x 1,75 1350 20 x 1,75 1515 20 x 1-3/8 1615 22 x 1-3/8 1770 22 x 1-1/2 1785 24 x 1 1753 24 x 3/4 Tubular 1785 24 x 1-1/8 1795 24 x 1-1/4 1905 24 x 1,75 1890 24 x 2,00 1925 24 x 2,125 1965 26 x 7/8 1920 26 x 1 (59) 1913 26 x 1 (65) 1952 26 x 1,25 1953 26 x 1-1/8 1970 26 x 1-3/8 2068 26 x 1-1/2 2100 26 x 1,4 2005 26 x 1,5 2010
Tire scale L(mm)
26 x 1,75 2023 26 x 1,95 2050 26 x 2.0 2055 26 x 2,1 2068 26 x 2,125 2070 26 x 2,35 2083 26 x 3 2170 27 x 1 2145 27 x 1-1/8 2155 27 x 1-1/4 2161 27 x 1-3/8 2169 650 x 35A 2090 650 x 38A 2125 650 x 38B 2105 700 x 18C 2070 700 x 19C 2080 700 x 20C 2086 700 x 23C 2096 700 x 25C 2105 700 x 28C 2136 700 x 30C 2146 700 x 32C 2155 700C Tubular 2130 700 x 35C 2168 700 x 38C 2180 700 x 40C 2200
r
max 600mm
max
30º
1
2a 2a 2b
4a3a
2c
4b3b 4c 5a
2d 2e
Wheel size
Deutsch
1. Teile Check Liste
Bitte überprüfen sie, dass alle Teile vorhanden sind, bevor sie beginnen. CY-500 Series Rad Computer, Sensor, Speichenmag­net, Gummi, Halterung , Kabelbinder, Aufl age-Pads
2. Wie sie die Halterung montieren:
Verwenden sie den Gummi, um die Halterung am Lenker oder Vorbau zu fi xieren und mit den Kabelbindern fest ziehen
3. Wie sie den Speed-Sensor montieren: Suchen sie eine geeignete Stelle an der Gabel um den Sensor zu montieren. Der Abstand z wischen Radcomputer und Sensor soll max. 60 cm betra gen. Befest igen sie den Senso r mit Kabel­bindern an der Gabel
4. Wie sie den Speichenmagneten montieren:
Fixieren sie den Speichenmagneten an einer Speiche des Vorder­rades mit der Schraube. Stellen sie sicher, dass die Mag netseite dem Speed-Sensor zugewandt ist. Die max. Distanz zwischen Magnet und Sensor soll 5 mm nicht überschreiten Wenn alle Teile in der richtigen Position sind, steht einer Ausfahrt nichts mehr im Wege. Hinweis: Bitte stellen sie sicher, dass alle Teile korrekt fi xiert sind, bevor sie eine Ausfahrt starten!
Spezifi kationen:
Empfänger Sensor Arbeits-Temperatur 0-40°C Lager-Temperatur -10-50°C Sende -Frequenz N/A 1 22k +- 5% Bat terie 3 Volt Li thium 2032 Cel l Gewi cht 30,6 Gr amm 20 Gram m
Zeit Ra hmen: 0-29 (St d): 59 (min): 59 (S ec) aktu elle Geschw indigkeit: 9-99 ,9 km / 0-62 Me ilen Durch schnitts geschwindi gkeit: 0-99 ,9 km / 0-62 Me ilen Max. G eschwindig keit: 0-99,9 k m / 0-62 Meile n (Tages) Distanz: 0-999 ,99 km / 0-60 0 Meilen Gesamtkilometer: 0-99999 km / 0-62000 Meilen
Batterie Austausch:
Computer: Schrauben sie die Rückwand ab. Die (+) Seite sollte nach oben schauen. Entfernen sie die Batterie und ersetzen sie sie mite einer Neuen des Typs CR2032 Sensor: Schrauben sie die Abdeckung ab. Die (+) Seite sollte nach oben schauen. Entfernen sie die Batterie und ersetzen sie sie mit einer Neuen des Typs CR 2032. Wartung: Wenn der Kontrast des Displays sich verändert oder die Zahle n blass werden , ist es Zeit die B atterie z u tauschen. Si e sollten gleichzeitig auch die Batterien des Sensors tauschen. Setzen sie den CY513 Computer keiner extremen Kälte oder Hitze aus, d.h. lassen sie die Einheit nicht für lange Zeit im direktem Sonnenlicht. Überprüfen sie die Position des Sen­sors und des Speichenmagneten in regenmäßigen Abständen. Für genaue Messungen sollte der Sensor und der Magnet nicht nass werden bzw. rosten, sonst können Funktionsstörungen auftreten. Diese Gegenstände können mit klarem Wasser und milder Seife ger einigt werden.
Begrenzte Garantie:
Garan tie gilt nicht f ür die Batter ien, Schäden durch Miss brauch, Misshandlung oder Unfällen, gesprungene oder zerbrochene Gehäuse, Unterlassung von Vorsichtsmaßnahmen, unsach­gemäße Wartung oder gewerbliche Nutzung. Die Garantie er­lischt, wenn die Reparatur durch nicht autor isiertes Service du­rchgeführt wird. Während dieser Garantiezeit (1 Jahr) wird das Produkt anstandslos entweder repariert oder ersetzt werden.
Wichtige Angaben über Gesundheit und Datenschutz:
Verwenden Sie niemals den Fahrradcomputer in Kombination mit anderen medizinischen / implantier ten elektronischen Teilen und Geräten (vor allem Herzschrittmacher, EKG Gerät, TENS Geräten, Herz-Lungen-Maschinen und Herzschrittmach­er.) Wenn Sie schwer krank oder schwanger sind, konsultieren Sie bitte Ihren Arz t, bevor Sie den Zyklus Computer verwen­den. Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Es enthält Batte­rien, die von Kindern verschluckt werden könnten. Wie bei den meisten elektronischen Empfangsgeräten, kann es manchmal Störungen geben, die ungenaue Anzeigen bewirkt. Vermeiden Sie die Ver wendung Ihres Zyklus Computer in der Nähe von den üblichen Störquellen. Dazu gehören Hochspannungsleitungen, Klimaanlagen, Leuchtsto röhren, Uhren, Handys und Comput­ern.
English
1. List of accessories
cyclecomputer, sensor, speed magnet, rubber bracket, plastic bracket, stabling pads, ny lon ties
2. How to mount the bracket:
Use the rubber to tighten the bracket to the handlebar or stem with the nylon ties.
3. How to mount the Speed Sensor:
Check t he position of t he front fork to fi nd the suitable p oint to attach the speed sensor. The distance bet ween cycle computer & the speed sensor would be with 60 cm. Mount the seonsor with nylon ties on the chosen front fork .
4. How to mount the Magnet:
Secur e the Speed Magnet on the spoke o f the front Wheel with scre w. Make sure the manget side face s the speed sens or zone. The maximum distance between the speed sensor and the magnet on the spoke is 5mm. Once abo ve items in the right po ­sition, the user may go for a ride.
Specifi cation:
Receiver Sensor Operating Temperature 0-40° C Storag e Temper ature -10-5 0°C Emit ted Frequen cy N/A 1 22k +- 5% Bat tery 3 Volt Li thium 2032 Cel l Weight 30,6 Gramm 20 Gramm
Timer R ange: 0-29 (h our): 59 (min): 5 9 (Sec) Curr ent Speed Rang e: 9-99 ,9 km / 0-62 Mil e Averag e Speed Range : 0-9 9,9 km / 0-62 M ile MA X Speed Range: 0 -99,9 km / 0- 62 Mile (Trip) Dis tance Range : 0- 999,99 km / 0 -600 Mile Odometer Range: 0-99999 km / 0-62000 Mile
Battery replacement:
Comput er: Unscrew t he back cove r. Th e (+) side s hould be facin g up. Gent ly remove the bat tery and rep lace it with a ne w batter y model Cr2032. Sensor: Unscrew the back cover. The (+) side should be facing up. Gent ly remove the bat tery and rep lace it with a ne w batter y model Cr2032. Maintanance: If the display contrast changes and fi gures be­come faintm it’s time to replace the battery. Consider chang­ing the computer sensor and transmitter bat teries at the same time. Note: Do not expose computer to ex tremely cold or hot tem­perat ures i.e. don’ t leave the uni t in direct sun light for ex tended perio d of the time. Ch eck the posit ion of sensor and m agnet pe­riodically. Fo r current measureme nt, the sensor, magnet sh ould not get w et/ rust, o therwise i t may cause func tion error. Br ack­er/Magnet/Sensor band, these items can be rinsed in surface fresh w ater or washed with a mild soap.
Limited warranty:
Warranty does not cover the batteries, damages due to mis­use, abuse or accidents, cracked or broken cases, negligence of precautions, improper maintenance or commercial use. War­ranty is void if the repairs are done by non authorized ser vice. During this warranty period(one year)the product will either be repair ed or replaced withou t charge.
Important Health Notice:
Never use the cycle computer in combination with other medi­cal/implanted electronic equipment and device (especially heart pacemakers, EKG equipment, T ENS equipment, cardio­pulmonary machines and pacemakers.) If you are severely ill or pregnant, please consult your doctor before using cycle com­puter. Keep this device away from children. It contains batter­ies, which might be swallowed by children. As with most elec­tronic receiving devices, there can sometimes be interfe-rence that causes inaccurate display readouts. Avoid using your cycle computer near common sources of inter ference. These include high voltage power lines, air conditioning motor units, fl uores­cent lights, wrist watches, mobiles, and compu ters.
Česky
1. Příslušenství k cyklopočítači
cyk lopočíta č série CY-5 00, senzor, magne t, plastov ý držák, g u­mový držák, v ymezovací stabilizační pásk y, vázací pásky
2. Montáž cyklopočítače obr. 2a : cyklopočítač, plastový držák, gumový držák, vymezo­vací stabilizační pásky, obr. 2b : držák, vázací pásky, použijte gumov ý držák na př ipevnění držáku na řidítka nebo př edstavec pomocí vázacích pásků
3. Montáž vysílače Zkontrolujte polohu vidlice (viz. obrázek) a najděte nejvhod­nější m ísto na připe vnění senz oru. Vzdálen ost cykl opočíta če od senzoru nemá být větší než 60 cm. Připevněte senzor na zvo­lené místo pomo cí vázacích pásků ( st abilizační pásek, senzor).
4. Montáž magnetu cyklopočítače
obr. 4a – šr oubek, magne t, obr. 4b – senzor, zó na snímání, mag­net, upevněte magnet na špici předního kola pomocí části se závitem. Ujistěte se, že je magnetická část otočená směrem k zóně snímání vysílače. Maximální vzdálenost mezi magnetem a zónou snímání vysílače nemá přesáhnout 5mm. Při dodržení všech bodů je cyklopočíta č připraven k použi tí. Upozor nění: před jí zdou se vždy u jistěte, zd a jsou všechn y části cyklopočíta če ve správné poloze.
Specifi kace:
Přijímač Senzor Prac ovní teplot a 0°C - 40 °C Teplota sk ladování 0°C - 5 0°C Frek vence vy sílání N/A 122k ± 5 % Bater ie 3V lith iová typ 2 033 Hmotn ost 30,6 g 2 0 g
Údaj čas u: 0 -29 hodin: 5 9 minut: 59 sek und Akt uální rychl ost: 0-99 ,9Km/hod. / 0 -62 mil/hod. Prům ěrná ryc hlost: 0-99 ,9Km/hod. / 0 -62 mil/hod. Maxim ální rychl ost: 0-99 ,9Km/hod. / 0 -62 mil/hod. Denní v zdálenost : 0-999,9 9Km / 0 – 600 mil Celková vzdálenost: 0 – 99999 Km / 0-62 000 mil
Výměna baterie:
Cyklopočítač: uvolněte zadní uzávěr. Pól baterie + má být umístěn tak, aby byl při otevření krytu viditelný. Jemně uvolníte baterii a vyměníte ji za novou. Model baterie musí být CR2032. Senzor: uvolněte zadní uzávěr. Pól baterie + má být umístěn tak, aby byl při otevření krytu viditelný. Jemně uvolníte baterii a vyměňte ji za novou. Model baterie musí být Cr2032. Údržba: v případě, že se mění ostrost zobrazování na displeji a jednotlivé symboly blednou, vyměňte baterii počítače za novou. Doporučuje se vyměnit současně i baterii vysílače. Nevystavu­jte počítač extrémním teplotám ani mrazům ( nenechávejte na přímém slunečním záření delší čas). Pravidelně kontrolujte polohu vysílače. Pro získání správně měřených hodnot, udržujte senzor i magnet suchý a čistý. V opačném případě, může nastat porucha v zobrazení. Jednotlivé částí čistěte čistou vodou, nebo slabým roztokem saponátu.
Omezení záruky:
Záruka se nevztahuje na funkčnost baterií, poškození způsobené nesprávným používáním, nevhodným zacházením nebo poškozením pří pádu, praskliny nebo zlomené části cyklopočítače. Záruka zaniká v případě opravy v neautorizovaném servisu.
Důležité zdravotní upozornění:
Nikdy nepoužívejte cyklopočítač v kombinaci s lékařským / imple­mentovaným elektronickým přístrojem nebo zařízením (speciálně při použití kardiostimulátoru, EKG zařízení, TENS zařízení, srdečně-plicního zařízení). Pokud se léčíte na onemocnění vážnějšího charakteru nebo jste těhotná žena, konzultujte prosím použití cyklopočítače se svojím lékařem. Skladujte mimo dosah dětí !! Zařízení obsahuje baterie, které můžou být vdechnuty dětmi. Při použití počítače s většinou elektronických zařízení, může dojít k rušení signálu a tím ne­správnému zobrazení údajů. Vyvarujte se použítí cyklopočítače v blízkosti vedení vysokého napětí, klimatizačních jednotek, digitál­ních náramkových hodinek, mobilů a osobních počítačů.
Polski
1. Wyposażenie licznika:
licznik serii C Y-500, nadajnik, magnes, uchwy t plastikowy, uchw yt gumowy, paski stabilizujące, paski mocują ce
2. Montaż licznika:
rys. 2a: licznik, uchwyt platikowy, uchwy t gumowy, paski stabilizujące, rys. 2b: uchwyt, paski mocujące, przy pomocy pasków mocujących zamontować gumowy uchwy t na kierown­icy lub wsporniku kierownicy przy
3. Montaż nadajnika:
Należy dokładnie obejrzeć widelec i wybrać najlepsze miejsce na zamocowanie nadajnika. Odległość licznika od nadajnika nie może być większa niż 60 cm. Zamontować nadajnik na wybranym miejscu przy pomocy pasków mocujących (pasek stabilizując y, nadajnik)
4. Montaż magnesu licznika
rys. 4a – śrubka, magnes, obr. 4b – nadajnik, strefa działania nadajnika, magnes. Zamontować magnes na szprychę przed­niego koła za pomocą śrubki. Należ y upewnić się, że część magnetyczna jest prawidłowo ułożona i znajduje się w stre­fi e działania nadajnika. Maksymalna odłegłość między mag­nesem i s trefą dzia łania nadajnika n ie powinna by ć iwększ a niż 5 mm. Jeś li wymienio ne wcześni ej czynno ści zosta ły wyko nane prawidło wo, licznik jes t gotowy do uży tkowania. Uwaga: przed jazdą należy zawsze sprawdzić czy wszystkie częsci licznika są na właściw ym miejscu.
Specyfi kacja:
Odbiornik Nadajnik Temperat ura pracy 0°C - 40 °C T. przech owywa nia 0°C - 50 °C Częstotliwość przesyłania danych
N/A 12 2k ± 5%
Bater ia 3V lito wa typ 203 3 Cięż ar 30,6 g 20 g
Dane cz asu: 0 – 29go dzin: 59 minut : 59 sekund Pręd kość aktu alna: 0 – 99 ,9Km/godz. / 0 -62 mil/godz. Pręd kość średn ia: 0 – 99,9 Km/godz. / 0- 62 mil/godz. Pręd kość maks ymalna: 0 – 99,9K m/godz. / 0-6 2 míl/godz. Dys tans dzienny : 0 – 999,99Km / 0 – 6 00 Míl Dystans całkowity: 0 – 99999 Km / 0 – 62 000 Míl
Wymiana baterii:
Licznik: otworzyć spodnią pokr ywę licznika. Bateria ma być umieszczona tak, aby po otwarciu pokr ywy było widać oznac­zenie +. Delikatnie wyjąć baterię i wymienić na nową. Model baterii Cr2032. Nadajnik : otwor zyć spodn ią pokry wę nadajnik a. Bateria ma b yć umieszczona tak, aby po otwarciu pokr ywy było widać oznac­zenie +. Delikatnie wyjąć baterię i wymienić na nową. Model baterii Cr2032. Utrzymanie: w przypadku kiedy ostrość wyświetlania zmie­nia się, a symbole i cy fr y bledną, zaleca się w ymianę baterii licz-nika. Równocześnie należy wymienić baterię nadajnika. Nie należy wystawiać licznika na ekstremalne upa ły ani mrozy (zwłaszcza nie należy zostawiać licznika w bezpośrednim słońcu na dłuższy czas postoju). Stale należy kontrolować położenie nadajnika. Aby wskazania licznika były prawidłowe, magnes i nadajnik powinny być suche i cz yste. W przeciwnym razie może dojść do błędów w pomiarach i wskazaniach liczni­ka. Poszczególne części można czy ścić samą wodą lub lekkim rozt worem z deter gentem.
Ograniczenia gwarancji:
Gwarancja nie obejmuje działania baterii, uszkodzeń spo­wodowanych niewłaściwym użytkowaniem, uszkodzeń powstałych w w yniku upadku, pęknięć oraz złamań elemen­tów lic znika. Gwar ancja tra ci swą wa żność w pr zypadk u napraw w nieupoważnionym serwisie.
Ważne informacje zdrowotne:
Nigdy nie należ y używać licznika w pobliżu elektronicznych urządzeń medycznych, szczególnie w pobliżu sztucznego roz­rusznika serca, urządzeń EKG, urządzeń TENS, itp. Używanie licznika należ skonsultować z lekarzem w przypadku, kiedy jego uż ytkownik przewlekle się leczy lub jest kobietą w ciąży. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci!!! Licznik zawiera baterie, które mogą zostać połknięte przez dzieci. Jak w większości urządzeń odbiorcz ych może dojść do czasem zakłócenia sygnału, powodując błędne odczyt y na wyświetlaczu. Unikać uż ywania licznika w pobliżu linii wysokiego napięcia, urządzeń klimatyzacyjnych, świetlówek, zegarków cyfrowych, telefonów komórkowych i komputerów osobistych
.
Slovensky
1.Príslušenstvo cyklopočítača:
cyklopočítač série CY-500, senzor, magnet, držiak plastový, držiak gumov ý, vymedzovacie stabilizačné pásiky, viazacie pásiky
2. Montáž cyklopočítača:
obr. 2a. : cyklopočítač, držiak plastový, držiak gumov ý, vymed­zovacie stabilizačné pásiky, obr. 2b : dr žiak, viazacie pásiky, použite držiak gumový na pripevnenie držiaku na riadidlá alebo predstave c pomocou viaz acích pásikov
3. Montáž vysielača:
Skontr olujt e polohu v idlice ( viď obr ázok) a n ájdite n aj-vh odnejš ie miesto na pripevnenie senzoru. Vzdialenosť cyklopočítača od senzoru nemá byť väčšia ako 60 cm. Pripe-vnite senzor na zvolené miesto pomocou viazacích pásikov (Obr. 4: stabilizačný pásik, senzor).
4. Montáž magnetu cyklopočítača:
obr. 4a – skrutka, magnet, obr. 4b – senzor, zóna snímania, magnet, upevnite magnet na špicu predného kolesa pomocou časti so závitom. Uistite sa, že magnetická časť je otočená smerom k zóne snímania vysielača. Maximálna vzdialenosť medzi magnetom a zónou snímania v ysielača nemá presiahnuť 5mm. Pri dodržaní bodov vyššie je cyklopočítač pripravený na použitie. Upozornenie: pred jazdou sa vždy uistite, že všetky časti cyklopočíta ča sú v správnej polohe.
Špecifi kácia:
Prijímač Senzor Prac ovná teplot a 0°C - 40 °C Teplota sk ladovania 0°C - 50° C Frek vencia vy sielania N /A 122 k ± 5% Batér ia 3V l ítiová t yp 2033 Hmotn osť 30,6 g 20 g
Údaj čas u: 0 – 29 hodín: 59 minút : 59 sekúnd Akt uálna rýchl osť: 0 – 99,9K m/hod. / 0-6 2 míľ/hod. Priem erná rýc hlosť: 0 – 99,9K m/hod. / 0-6 2 míľ/hod. Maxim álna rýchl osť: 0 – 99,9K m/hod. / 0-6 2 míľ/hod. Denná v zdialenos ť: 0 – 999,99K m / 0 – 600 Míľ Celková vzdialenosť: 0 – 99999 Km / 0 – 62 000 Míľ
Výmena batérie:
Cyklopočítač: uvoľnite zadný uzáver. Pól batérie + má by ť umi­estn ený tak, aby b ol pri otv orení kr ytu vidi teľný. Jemne u voľnite batériu a vy meňte ju za nov ú. Model batér ie musí byť Cr2032. Senzor : uvoľnite z adný uzáve r. Pó l batérie + má by ť umiest nený tak, ab y bol pri otv orení kry tu viditeľ ný. Jemne uvoľ nite batériu a vymeňte ju za nov ú. Model batérie musí byť Cr2032. Údržba: v prípade, že sa mení ostrosť zobrazovania displeja a jednotlivé s ymboly blednú, vymeň te batériu počítača za novú. Odporúča sa vymeniť súčasne aj batériu vysielača. Nevystavu­jte počítač extrémnym horúčavám ani mrazom (nenechávajte na priamom slnečnom žiarení dlhý čas). Pravidelne kontrolu­jte polohu vysielača. Pre získanie správne meraných hodnôt, udržujte senzor aj magnet suchý a čistý. V opačnom prípade, môže nas tať porucha v zobrazení. Jednotli vé časti čistite č istou vodou, alebo slabým roztokom saponátu.
Obmedzenie záruky:
Záruka sa nevzťahuje na funkčnosť batérií, poškodenia spô­sobené nesprávnym použitím, nevhodným zaobchádzaním alebo poškodením pri páde, praskliny alebo zlomené časti cyklopočítača. Záruka zaniká v prípade opravy v neautorizova­nom ser vise.
Dôležité zdravotné upozornenia:
Nikdy nepoužívajte cyklopočítač v kombinácii s lekárskym / implementovaným elektronickým prístrojom alebo zariadením (špeciálne pri použití kardiostimulátora, EKG zariadenia, TENS zariadenia, srdcovo-pľúcneho zariadenia). Ak sa liečite na ochorenie vážnejšieho charakteru alebo ste tehotná žena, konzultujte prosím použitie cyklopočítača so svojim lekárom. Skladujte mimo dosahu detí !! Zariadenie ob­sahuje batérie, ktoré môžu byť vdýchnuté deťmi. Pri použití počítača s väčšinou elektronick ých zariadení môže prísť k rušeniu signálu a tým nesprávnemu zobrazeniu údajov. Vy­varujte sa použitia cyklopočítača v blízkosti vedení vysokého napätia, klimatizačných jednotiek, digitálnych náramkov ých hodiniek, mobilov a osobných počítačov.
Magyar
1. Computer tartozékai:
CY-500 computer, szenzor, mágnes, műanyag tartó, gumis tart ó, gumis alátétek, szorítószalag
2. Computer szerelése:
1. kép : computer, műanyag tartó, gumis tartó, gumis aláté­tek, 2. kép : tartó, szorítószalag, használja a gumis tartót a kormányra vagy a kormányszárra való szerelésénél és rögzítse szorítószalagokkal (3. kép)
3. Jeladó szerelése:
Ellenőrizze a villa pozícióját (lásd ábra) és a jeladó szenzor legmegfelelőbb helyen rögzítse. A jeladó és a szenzor közötti távolsága max. 60 cm legyen. Szenzort a szorítószalagok segítségével a kiválasztott helyre rögzíse. (4. Kép: gumisalá­tét, szenzor)
4. Mágnes szerelése:
4a.kép – csavar, mágnes, 4b.kép – szenzor, érzékelési zóna, mágnes. Mágnest a csavar segítségével rögzítse a küllőre, ügye ljen arra, hog y a mágnes az ér zékelő felé nézzen. Maximá ­lis távolság a mágnes és az érzékelési zóna közöt max. 5 mm lehet. Figyelmeztetés: kerékpározás előtt ellenőrizze a com­puter összes részének megfelelő beállítását.
Műszaki adatok:
JELADÓ SZENZOR Működési hőmérséklet 0°C - 40°C Tárolás i hőmérsék let 0°C - 50 °C Műkodé si frekve ncia N/A 122k ± 5% Elem 3V lith ium, typ 203 3 Súly 30,6 g 20 g
Óra ada ta: 0 – 2 9óra: 59 per c: 59 másodp erc Akt uális sebessé g: 0 – 99, 9Km/ó. / 0-62 M érföld/ó. Átlag se besség: 0 – 99,9Km/ó. / 0- 62 Mérföl d/ó. Maxim ális sebessé g: 0 – 99,9Km/ó. / 0- 62 Mérfö l/ó. Napi tá volság: 0 – 999, 99Km / 0 – 600 Mér föld Össz távolság: 0 – 99999 Km / 0 – 62 000 Mérföld
Elem cseréje:
Computer: távolítsa el az elem fedelét. Az új elemet helyezze be úgy, hogy az elem + pólusa látható legyen. Az elem típusa CR2032. Szenzor: távolítsa el az elem fedelét. Az új elemet helyezze be úgy, hogy az elem + pólusa látható legyen. Az elem típusa CR2032. Karbantartás: Amennyiben a computer kijelzője rendszertelen képeketjelez ki, vag y a jelek láthatósága csökken , cserélje ki az elemet. A computert ne teg ye extrém hő vagy alacsony hőmérséklet hatására. Kerékpározás előtt ellenőrizze a com­puter összes részének megfelelő beállítását. A mágnest és a szenzort tartsa szárázan és rendszeresen tisztítsa.
Korlátozott garancia:
A garancia nem vonatkozik az elemek működésére, nem megfelelő használattal keletkezet t meghibásodásokra, nem megfelelő kezeléssel vagy esés-baleset okozta károsodá­sokra, repedésekre vagy letört computer részeire. A garanciát elves zíti, ha nem a márk aszervíz ja vítja.
Fontos egészségügyi fi gyelmeztetés:
Sohasem használja a computert együtt az egészségüg yi/beül­tetett elektronikus műszerekkel (pl. kardiosztimulátor, EKG berendezések, TENS berendezések, szív-tüdő ber endezések). Komolyabb betegsége esetén, vagy amennyiben terhes, kon­zultálja a computer használatát az or vosával. Tartsa távol a gyermekek től !! A berendezés elektromos eleme­ket tar talmaz, melyeket a gyermek belélegezhet. Az eg yidejű elektromos berendezések használata zavarhatja az elektro­mos jelek adását és hibás adatok kijelzéséhez vezethet. Ne használja a computert magas feszültségű vezeték, légkondi­cionáló e gysége k, digitális k arórák, mo biltelefon ok ás számító ­gépek közelében.
Instruction Manual Rad Computer Manuál k cyklopočítači
Instrukcja obsługi licznika Manuál
cyklopočítača
használati útmutató Computer
Rad Computer Cyklopočítač Licznik Computer
COUNTER
CYCLECOMPUTER
KM/H
PM
CLK
11:30: 25
current
speed
motion signal
speed
scale
symbol
bicycle
sensor signal
speed comparator
temperature
temperature scale symbol
time
indicator
mode indicator
sub
display
mode button
set
button
6a 6b
7a 7b
98
Deutsch
5. Richtige Radgröße fi nden:
Radumfang: Für den korrekten Radumfang markieren sie einen Punkt am Reifen und fahren sie eine Umdrehung. Messen sie die Entfer­nung zwischen den beiden Punkten, um den Umfang zu erhalten. Sie können den Umfang auf mit der folgenden Gleichung erh­alten: Umfang (mm) = 2 x 3.14 x R (inch) x 2,5 4 (1inch=2.54 cm / R=Radius (cm)
Hauptbildschirm und Hauptfunktionen:
Bewegungsmeldung - Durchschnittsgeschwindigkeit verglichen mit aktueller Gesch w. (Darüber/Dar unter) Aktuelle Geschw. Modus - Geschwindigkeits-Einheit (km/h, m/h), Untermenü AM/P M Anzeiger, Set-Ke y, Mode-Key Auto s tart - Hinw eis zum Auto matischen St art: Wen n das Fahrrad auf eine Fahrradträger oder im Auto transportiert wird, geht der Computer automatisch in einen vollständigen Stromsparmodus, wenn nach 30 Minut en kein Signal empf angen wird. Der B enutzer kann durch kurzes Drücken einer beliebigen Taste diesen Modus verlassen.
6. Modus-Wechsel:
a) Drücken sie den Mode- Key kurz zum wechseln des Modus Uhrzeit
Ä Fahrzeit Ä Durchschnittsgeschwindigkeit Ä Max.
Geschwindigkeit
Ä Distanz Ä Tageskilometer Ä Rad1/Rad2 Ä
Gesamtkilometer Ä Kalorien b) Uhrzeit: Dr ücken sie „SET” zum Einstellen
Drücke und Halt en sie „MODE” zum Beend en c) Fahrz eit: Die Fahrze it beginnt au tomatisch zu la ufen, wenn das
Bike in Be wegung ist. d) Alle Daten zurücksetzen: Drücken und Halten sie „SE T” für 3
Sekunden, alle Daten bis auf Gesamtkilometer werden auf Null gesetzt.
7. Distanz-Mode:
Die Trip-Distanz akkumulier t vom Start an ODO (Gesamt-Kilome­ter-Mode). Hinweis: Die Gesamtkilometer stellen sich bei Batter­iewechsel au f Null. Unter ODO Mode, „SET” für 3 Sekunden gedrückt halten um zu den Einstellungen zu gelangen. Drücken sie „SET” n och einmal um km/h oder m/h aus zuwählen Drück en sie „MOD E” um zwis chen Bike1 un d Bike2 Eins tellungen z u wechs eln, drücken sie „SET ” um Bike1 oder Bike 2 auszuwählen. Drücken sie „MODE” um zu den Rad-Einstellungen zu gelangen. Geben sie die richtigen Radgröße ein, indem sie „SET ” drücken (Reifenumfang von 100mm bis 2.999 mm)
8. Zum Einstellen der Gesamtkilometer nach Batteriewechsel,
drücken sie „MO DE” um in die ODO- Einstellungen z u gelangen. Geben si e die Gesamtk ilometer ein, i ndem sie „SET ” drücken ( 1 bis
99999). Halten sie „MODE” für 3 Sekunden um zum ODO-Mode zurückzugelangen.
Temperatur
Drücken sie die Mode-Taste um zur C- oder F- Einstellung zu ge­langen. Wechseln sie mit Set-Taste zwischen C und F. Halten sie die Mode-Taste für 3 Sekunden gedrückt um in den ODO Mode zurückzugelangen.
9. KCAL Mode (Kalorien). Hier wird der Kalorien-Ver brauch vom
Beginn des Trips angezeig t. Wie sie G eschlecht, Gewichts einheit und Gewicht eingeben:
Drücken sie „SET” f ür 3 Sekunden um zu den Geschlechtseinstel­lungen zu gelangen. Drücken sie „SET” nochmals um MALE oder FEMAL E einzustellen, danach „MODE” um zur Gewicht seinheit zu gelangen. Drücken sie „SE T” - Kg oder Lb. Drücken sie „MODE” - Gewichtse­ingabe. Drücken sie „SET” - kg oder Lb. Drücken und Halten sie „MODE ” 3 Sekunden um zum KC AL Mode zurü ckzugelangen
10. Beleuchtung: Mit „SE T” kann jederzeit die Beleuchtung ak-
tiviert werden. Die Beleuchtung deaktivier t sich automatisch nach 4 Sekunden.
English
5. Wheel Circumference:
To get the accurate result, the wheel size should be corr ect Mark the symbol on the tire and ride one circle. Then measure the leng th between two points to get the circumference. Or the user can also ge t wheel circumference by the follo wing equation: Circumference(mm) = 2 x 3.14 x R(inch) x 2.54 ( 1 inch=2. 54 cm / R=Radius in centime ter)
Auto start function:
Auto Start - Automated Cycling Feature No te: If the bike is transp orted on a bike carrier or in the car, the computer will enter into a complete po wer saving mode automatically af ter no signal detec ted for 30 minutes. The user must press any button briefl y to exit this mode.
6. Mode Change
a) Press „MODE” key shortly to change mode: CLK MODE
Ä Trip Time Mode Ä AVS MODE Ä MXS MODEÄ
DST MODE Ä DAILY MODE Ä ODO1 MODE Ä ODO 2 MODE Ä ODO MODE Ä KCA L MODE
b) CLK MODE (Clock Mode) Press „SET ” key to setting. Press and hold „MODE” key to exit.
c) TM MODE (T imer Mode) Timer would operate automatically when t he bike is in motion.
d) How to reset all data Press and hold „SET” key for 3 seconds, all exercises results in displayer will return to zero, except odometer.
7. DST MODE (Distance Mode)
The trip distance accumulated from the beginning onwards. Daily distance It displays the accumulated dis tance travelled within 24 hour. The value will be automatically res et after 24 hour s.
8. ODO (Total Odometer Mode)
Note: Odometer mode w ill return to zero af ter changing new battery. Under ODO Mode, pr ess „SET” ke y for 3 seconds to go to setting. Press „SET ” key again to sele ct Km/H or Mile/H, press „MODE ” key to go to Bike1&Bike2 S etting, then press „SET ” key to selec t Bike1 or Bike2. Press „MODE” key to go t o Wheel Settings. Imput the correct Wheel size by pr essing „SET” key, the r ange of Wheel size from 100mm to 2,999mm. For user s to input previous accumulat ed ODO after new battery, pr ess „MODE” key to go to OD O Setting, Imput the previous ODO by pressing „SET” key, the range of ODO is from 1 to 99999.
Temperature
Press „Mode” ke y to go to C or F setting. Swi tch C or F by pressing „SET” key. Hold „MODE” key for 3 seconds to go back to ODO Mode.
9. KCAL MODE (Calories Mode)
It displays the accumulated calories consumed from the begin­ning of the trip onwards.
How to input gender, weight scale and weight. Press „SET ” key for 3 seconds to go to weight setting. Press „SET ” to input weight. Press „MODE ” key again to sele ct MALE or F EMALE, then press „MODE” key to go to exit Setting.
10. BackLight:
The user can press „SET” key at any time to activate the BACK LIGHT, the BACK LIGH T will de-activate itself automatically after 4 seconds.
Česky
5. Nastavení velikosti kola
- K dosažení správné hodnot y, udělejte značku na plášti kola a také na podkladu a opište kolem celý jeden okruh. Udělejte opět značku na podkladu a odměřte vzdálenost mezi dvěmi značkami, tím získáte obvod kola v cm. Jiný způsob je následný: obvod kola v (mm) = 2 x 3,14 x R (údaj v palcích) x 2,5 4 (1 palec = 2,5 4 cm), R = poloměr kola v cm
Funkce cyklopočítače:
Motion signal - signalizuje pohyb kola Avarage Speed compare to Current – šipka zobrazuje porovnání aktuální a průměrn é rychlosti : pomaleji / rychleji Auto Start - funkce automatického star tu: pokud je kolo př eváž ené v dr žáku na aut ě nebo j e mimo p rovo z po dob u delš í jak 30 minut b ez aktiv ování signálu , cyklop očítač au tomatick y přejde do rež imu šetře ní kapacit y baterie. P ro návrat d o aktivn ího stav u, stiskněte některé z tlačít ek.
6. Změna funkcí
a) stla čte krátce MODE tlačítko pro změnu funkcí: CLK MODE (čas) Ä Trip Time Mode (čas jízdy) Ä AVS M ODE (průměrná rychlos t)
Ä MXS MODE (ma x. rychlost) Ä DS T MODE
(vzdálenost)
Ä DAILY MODE Ä ODO1 MODE Ä ODO2 MODE Ä
ODO MODE (celková vzdálenost)
Ä KCAL MODE (spálené k alorie)
b) CLK MODE (měření času): stlačte „SE T” tlačítko pro nas­tavení. Stlač te a podržte „MODE” tla čítko k ukončení. (obrázkov á příloha)
c) T. TM MODE (čas jízdy) – měřič času se spustí automaticky po rozje tí kola.
d) Mazá ní údajů: stisk něte a podr žte „SET ” tlačítko p o dobu delší než 3 sek undy a všec hny hodnot y na displeji poč ítače, kro mě úda­je o celkové vzdálenos ti (ODO), se vynulují.
7. DST MODE (vzdálenost):
délka jíz dy je měřená od okamž iku, kdy se kolo r ozjede. Mazání M XS. DST (obr ázková příloha) ODO (celková v zdálenost): Upozor nění: údaj c elkové vz dálenost i bude vy nulovan ý při v ýměně baterie. Ve funkci ODO, stlačte „SET ” po dobu 3 sekund pro nas­tavení požadovaných hodnot . Obrázek Stlač te „SET” na nastavení Km/H nebo Mile/H. (kilo­metr y nebo míle/hodinu). Stiskněte „MODE” pro volbu Kolo 1 nebo Kolo 2 nastavení. Stiskněte „SET” pro v ýběr Kolo 1 nebo Kolo 2.
Stiskněte „MODE” pro nastavení obvodu kola (Wheel set­tings). Vložte správný údaj stisknutím „SET ” v limitu 100mm až 2999 mm. Obrázkov á část.
8. Obrázek pro už ivatele, k teří si chtě jí vložit údaj celkové v zdále-
nosti ODO po v ýměně baterií, stlačujte tlačítko „MODE” až se dostanete do funkce ODO Settings (nastavení vzdálenosti). Vlož te údaj ODO opě tovným stisknutím „SET” v rozmezí vzdále­nosti 1 – 99 999.
Teplota
Stiskněte „MODE” pokud se objeví volba C nebo F. Pot vrďte C nebo F stisknutím „SE T”. Podržením „MODE” po dobu 3 sekund se vrá títe do módu ODO.
9. KCAL (spálené kalorie) displej zobrazuje celkové množství
spálených kalorií od začátku jízdy. Jak vložit údaj pohlav í, váhy a jednotky zobrazování – obrázková
příloha. obrázek MALE: Stiskněte „SET” po dobu 3 sekund pro nastavení pohlaví. Stiskněte „SET” znov u na zadání rodu M ALE (muž), F EMALE (žena). Potom stiskněte „MODE” pr o zvolení jed­notk y Kg nebo Lb. Obrázek Kg – stiskněte SET pro v ýběr Kg nebo Lb. Stiskněte „MODE” pro stanovení váhy, stiskněte „SET” pro stanovení jed­notk y Kg nebo Lb. Stiskněte a podržte „MODE” po dobu 3 sekund pro náv rat do funkce KC AL.
10. Podsvícení: stiskněte „SET ” pro ak tivaci podsvícení displeje.
Podsvícení se vypne au tomaticky po 4 sekundách.
Polski
5. Ustawienie wielkości koła:
- Aby licznik wskazywa ł właściwe war tości, rozmiar koła musi być dokładnie określony. Należy zrobić znaczek stycznie na opo­nie i na powierzchni jazdy i przejechać jeden obrót koła. Zrobić drugi znaczek (równiez st ycznie) na powierzchni jazdy i zmierzyć odległość pomiędzy nimi – tak uz yskamy obwód koła w cm. Inny sposób to: obw ód koła (mm) = 2 x 3,14 x R ( w calach) x 2,54 (1 cal = 2,54 cm); R = promień koła w cm
Funkcje licznika:
Motion signal – s ygnalizuje ruch roweru Avarage Speed compare to Current – strzałka wskazuje porów­nanie pr ędkości aktualnej i ś redniej (szy bciej/wolniej) Auto Start - funkcja automatycznego star tu: jeśli rower jest przewożony na bagażniku samochodowym lub jest nieużywany dłużej niż 30 minut bez detekcji sygnału, licznik automatycznie przej dzie w stan oszczęd zania energii. A by ponownie powr ócił do stanu aktywności, należ y nacisnąć do wolny przycisk .
6. Zmiana trybu pracy:
a) Nacisnąć krótko przycisk MODE, aby zmienić następujące funkcje: CLK MODE (czas)
Ä Trip Time Mode (czas jazdy) Ä AVS
MODE (średnia prędkość)
Ä MXS M ODE (maks. pr ędkość) Ä DS T
MODE (dystans)
Ä DAILY MODE Ä ODO1 MODE Ä ODO2 MODE
Ä ODO MODE (całkowity dystans) Ä KCAL MODE (spalone ka-
lorie) b) CLK MODE (pomiar czasu): aby nastawić, nacisnąć pr zycisk
„SET ” nacisnąć i pr zy trzymać przycisk „MODE”, aby zakończyć (załączony obrazek)
c) T.TM MODE (czas jazdy) – pomiar czasu rozpocznie się au­tomat ycznie po rozpoc zęciu jazdy
d) Kasowanie danych: nacisnąć i przytrz ymać prz ycisk „SET” powyżej 3 sekund, a wszystkie wartości na w yświetlaczu liczni­ka, oprócz danych o całkowitej odległości (ODO MODE), zostaną wyzerowane
7. DST MODE (odległość): dystans jazdy jest mierzony od mo-
mentu, kiedy rower rozpoczni e jazdę. Kasowanie MXS. DS T (załączony r ysunek) ODO (całkowity dys­tans). Uwaga: dystans całkowity zostanie wy zerowany przy wymianie starej baterii. W opcji ODO nacisnąć „SET” dłużej niż 3 sekund y, aby ustaw ić odpowiednie war tości. Obrazek Nacisnąć „SET”, aby ustawić Km/h lub Mile/h. (kilom­et ry al bo mil e/god zinę ). Na cisn ąć „M ODE” aby w ybr ać us taw ienia Rower 1 albo Rower 2. Nacisnąć „SET ” aby w ybr ać Rower 1 albo Rower 2. Nacisnąć „MODE”, aby ustawić obwód koła. (Wheel settings). Właściwe ustawienie należy zatwierdzić poprzez naciśnięcie przycisku „SET”. Zakres ustawień pomiędzy 100 a 2999 mm. Czę ść obrazkowa.
8. Obrazek dla użytkowników, którzy chcieliby ustawić dystans
OD O po w ymi anie b ate rii. Naci ska ć prz yci sk „M ODE ”, aż w yś wie tli się opcja ODO Settings (ustawienie dystansu). Można ustawić dys tans w zakres ie 1 - 99 999 popr zez naciska nie przyc isku „SET ”. Po prz yciśnięciu przycisku „MODE” przez więcej niż 3 sekundy, nastąpi pow rót do opcji OD O.
Temperatura Nacisnąć „MODE” aż pojawi się wybór C lub F.
Potwierdzić C lub F naciskając „SET”. Przy trzymać „MODE” przez 3 sekund y, aby w rócić do poz ycji ODO.
9. KCAL (spalone kalorie) na ekranie licznika wyświetli się iloś ć
spalonych podczas jazdy k alorii. Jak ustawić p łeć, wagę i jednostki w yświetlania – załączony ry-
sunek. r ysunek MA LE: nacisną ć prz ycisk „SET” przez więcej niż 3 sekundy, aby ustawić płeć. Nacisnąć „SET” i dokonać wyboru: MALE (mężczyzna)/FEMALE (kobieta). Nacisnąć MODE, aby wyb rać jednost kę wagi Kg lub Lb. Obraz ek KG – nacisną ć „SET” a by wybr ać Kg lub Lb. Dla u stawien ia wagi nacisnąć „MODE”, potem „SET ” aby ustawić jednostkę w agi Kg lub Lb. Nacisnąć i prz ytrzymać „MODE” więcej niż 3 sekundy, by pow rócić do opcji KCA L.
10. Podświetlenie: nacisnąć „SE T” by aktywować podświetlenie
wyświetlacza. Po 4 sekundach podświetlenie wyłączy się au­tomatycznie.
Slovensky
5. Nastavenie veľkosti kolesa:
- Na dosi ahnu tie s prá vnej hodn oty, spra vt e zna čku n a plá šti k ole ­sa a tiež na podklade a opíšte kolesom celý jeden kruh. Spravte opäť značku na podklade, odmerajte vzdialenos ť medzi dvomi bodmi a získate obvod kolesa v cm. Iný spôsob je nasledovný: ob­vod kolesa (mm) = 2 x 3,1 4 x R (údaj v palcoch) x 2,54 (1 pale c = 2,54cm), R = polomer kolesa v cm
Funkcie cyklopočítača:
Motion signal – signalizuje pohyb bic ykla Avarage Speed compare to Current – šípka zobrazuje porovnanie aktuálnej a priemernej rýchlosti . pomalšie / rýc hlejšie Auto Start - funkcia automatického štartu: Ak je bic ykel prevážaný v držiaku na aute alebo je mimo prevádzky po dobu dlhšiu ako 30 minút bez detekovania signálu, cyklopočítač auto­maticky prejde do módu šetrenia kapacity batérie. Na návrat do aktí vneho stav u, stlačte niektoré z tlačidi el.
6. Zmena módov:
a) stla čte krátko MODE tlačidlo na zmenu funkcií nasledovne: CLK MODE (čas) Ä Trip Time Mode (čas ja zdy) Ä AVS MODE (priemerná r ýchlosť)
Ä MXS M ODE (max. r ýchlosť ) Ä DST MOD E
(vzdialenosť)
Ä DAILY MODE Ä ODO1 MODE Ä ODO2 MODE Ä
ODO MODE (celková vzdialenosť)
Ä KCAL MODE (spálené kaló-
rie) b) CLK Mode (meranie času) : stla čte „SET” tlačidlo pre nastave-
nie. Stlačte a podržte „MODE” tlačidlo pre ukončenie. (obrázková príloha)
c) T. TM MODE (čas jazdy) – merač času sa spustí automaticky po nasadnutí na bicykel.
d) Maza nie údajov: s tlačte a po držte „SE T” tlač idlo po dobu dlhši u ako 3 seku ndy a všetk y hodnot y na displeji po čítača ok rem údaja o celkovej vzdialenosti (OD O) sa vynulujú .
7. DST MODE (vzdialenosť) :
dĺžka jazdy je meraná od okamihu, kedy sa bic ykel pohne. Mazanie MXS. DST (obrázková pr íloha) ODO (celková vzdialenosť): Upozornenie: údaj celkovej vzdialenosti bude vynulovaný pri výmene starej batérie. V móde ODO, stlačte „SET” po dobu 3 sekúnd pre nastavenie požadovaných hodnôt. Obrázok Stlačte „SET“ na nastavenie Km/H alebo Mile/H. (kilometre alebo míle/hodinu). Stlačte „MODE” pre vybratie Bic ykel 1 alebo Bic ykel 2 nastavenie. Stlač te „SET” pr e výber Bic ykel 1 alebo Bi cykel 2.
Stlačte „MODE” na nastavenie obvodu kolesa (Wheel settings). Vlož te správn y údaj stláča ním „SET” v li mite 100mm až 2 999mm. Obrázková časť
8. Obrázok pre užívateľov, ktorí si chcú vložiť údaj celkovej v z-
dialenosti ODO po výmene batérií, stláčajte tlačidlo „MODE” až sa dostanete do módu ODO Set tings (nastavenie vzdialenosti). Vlož te údaj ODO stláčaním „SET” v rozmedzí vzialenosti 1 – 99
999. Podržaním „MODE” po dobu 3 sekúnd sa vrátite do módu ODO.
Teplota
Stlač te „MODE” po kiaľ sa objaví v oľba C alebo F. Po tvrďt e C alebo F stlačením „SET”. Podržte „MODE” pre návrat do nastavenia ODO.
9.KCAL (spálené kalórie) displej zobrazuje množstvo spálených
kalórií od zač iatku jazdy p o koniec. Ako vložiť údaj pohlavia, váhy a jednotk y zobrazovania - obr ázk-
ová príloha. obrázok MA LE : Stlačte „SET” po dobu 3 sekúnd pre nastavenie pohlavia. Stlačte „SET ” znovu na zadanie rodu MALE (muž )/ FEMALE (žena). Potom stlačte „MODE” pre zvolenie jed­notk y Kg alebo Lb. Obrázok KG – s tlačte „SE T” pre vý ber Kg alebo Lb. Stla čte „MODE ” pre stano venie váhy, st lačte „SE T” pre st ano­venie jednotk y Kg alebo Lb. Stlačte a podr žte „MODE” po dobu 3 sekúnd pre náv rat do módu KCAL.
10. Podsvietenie: stla čte „SE T” pre akt iváciu po dsvieten ia disple-
ja. Podsvie tenie sa vypne automati cky po 4 sekundách.
Magyar
5. Kerék méretének beállítása:
A megf elelő adat meg szerzése ér dekében – jelöljön meg e gy pon­tot a keréken és eg yet a talajon, kerékkel tegyen meg egy egész fordulatot, a talajon jelölje mega pontot újra, talajon a két pont közti távolságot mérje le. Ez a kerék kerületének pontos adata cm-ben. A kerék kerülétének kiszámítására a következő módot használhatja: kerék kerülete (mm) = 2 x 3,14 x R (hüvelykben) x 2,54 ( 1 hüvelyk = 2,54 cm), R = kerék kerülete cm -ben
Computer funkciók:
Motion signal – jelzi a ker ékpár mozgásá t Average Speed compare to Current – a mutató nyíl az átlag sebességhez mér t pillanatnyi sebesség arányát mutat ja: lassabb/ gyorsabb Auto Start - automatikus indítás tulajdonságai. A mennyiben a kerékpárt az autókerékpártartóban szállítja, vagy a computer 30 percnél tovább működésen kívul van, a computer automatikusan energiatakarékos módba kapcsol át. Bármelyik gomb megnyo­másáv al a computer ismé t működésbe lép.
6. Mód kiválasztása
a) nyomja meg a MODE gombot a megfelelő funkció kiv álas­tásához: CLK MODE (idő)
Ä Trip Time Mode (kerékpározási idő) Ä AVS MODE (átlag sebesség) Ä MXS MODE (max sebesség) Ä DST MODE (össz távolság) Ä DAILY MODE Ä ODO1 MODE Ä
ODO2 MODE Ä ODO MODE (napi távolság) Ä KCAL MODE (elé­getett kalória)
b) CLK Mode (idő mérése): nyomja meg a „SET ” gombot, nyomja meg és tartsa lenyomva a „MODE” gombot a befelyezésre (lásd ábra)
c) T.TM MODE (kerékp ározási idő) – a mérő automa tikusan elindul a kerékpározás kezdeténél
d) A dat ok t örl ése : ny omja meg é s ta rts a le nyo mva leg aláb b 3 mp ­ig a „SE T” gombot, a z összes adat , kivéve az ö ssz távolsá g (ODO) adata törlődik.
7. DST MODE (távolság): megtett távolság a kerékpározás
kezdetétő l. MXS. DST t orlése (lásd ábra) ODO (össz t ávolság): Figy elmezteté s: Az elem cser éje után az adatok törl ődnek. ODO módban nyomja meg a „SET ” gombot és tar tsa lenyomva 3 mp-ig a kíván t adatok rogzítésére Ábra: N yomja me g a „SET” g ombot a Km/ H vagy a Mil e/H kivál asz­tására (Km/ó vagy Mérföld/ó). Nyomja meg a „MODE” gombot a Kerékpár 1 vag y a Kerékpár 2 beállítására. Nyomja meg a „SET” gombot a Kerékpár 1 vag y a Kerékpár 2 kiválasztására. Nyomja meg a „MODE” gombot a kerék kerületének beállítására (Wheel settings). Allítsa be a kívánt adatot a „SET” gomb többszöri megny omásával, a méret 10 0mm és 2999mm kö zött lehet. Ábra
8. Ábr a amen nyibe n az ele mcse re utá n vissz a szer etné á llíta ni az
eddigi megtett összt ávolság ér tékét - „MODE ” gomb segíts égév­el menjen az ODO setting menüpontba. Az ODO adatát a „SET” gombbal állíthatja 1 – 99 9 99 skálában.
Hőmérséklet. Nyomja meg a „MODE” gombot, amíg a C vagy a F
lehetőség nem jelenik meg. Választja ki a C vag y az F lehetőséget “Se t” go mb me gnyo másá val. Ta rts a a „MO DE” g ombo t 3mp- ig az ODO beállítás okhoz.
9. KCAL (eléget kalória): a kijelző a kerékpározás alat ti elégetet
kalóriák mennyiségét mut atja. A személ yes adatok megadása: lásd kép
MALE ábra: N yomja meg a „SET” gombot és tartsa lenyomva 3mp-ig a nem kiválasztásáért, Nyomja meg a „SET” gombot a MALE( ) / FE MALE(nő ) kiválasz tására. A „M ODE” gomb meg ny­omásáv al a kg / lb súly mértékeg ységet választ hatja ki. KG ábra - nyomja meg a „SET” gombot a kg vagy a lb kiválasz­tására, nyomja meg a „MODE” gombot a súly megadásáért, nyo­mja meg a „S ET” gomb ot a kg vagy a lb m egadásáér t. Nyo mja meg és tar tsa 3 mp-ig a „MODE” gombot, v isszatér a KC AL módba.
10. Világítás: nyomja meg a „SE T” gombot , a világítás be kapcsol.
4 mp után a v ilágítás automatik usan kikapcsol.
The cycle computer main display and key function
Computer Rad Computer Cyklopočítač Licznik Computer
© 2011 KELLYS BICYCLES All rights reserved. No part of this graphic art may be copied, reproduced, stored in a retrieval system, rent, hired, lent, public performed, broadcasted or transmitted in any form or by any means. KELLYS and KELLYS BICYCLES are protected trademarks of Kellys Group.
Vertrieb Deutschland: KELLYS BICYCLES DEUTSCHLAND, Am Waldberg 15, 12683 Berlin Distributor v ČR: KELLYS BICYCLES CZECH REPUBLIC s.r.o., Havlíčkova 426, 753 01 Hranice
Dystrybutor w PL: KELLYS Sp. z o.o., Mlyńska 11, 55-200 Oława Distribútor v SR: KELLYS BICYCLES s.r.o., P.O BOX D-39, 921 01 Piešťany
kellysbike.com
COUNTER
CYCLECOMPUTER
Loading...