Keller ECO2 Operating Manual

ECO 2
Digitales Manometer mit Min.-/Max.-Anzeige.
Digital Manometer with Min.-/Max.-Display.
Manomètre numérique avec afchage Min./Max.
Aktueller Druckwert Actual Pressure Value Valeur de pression actuelle
Min.-/Max.-Druckwert Min.-/Max. Pressure Value Valeur de pression Min./Max.
ENTER Min./Max.
SELECT
Druckanschluss Pressure Connection Raccord pression
Beschreibung
Digitales Manometer mit Min.-/ Max.-Druckanzeige.
Die technischen Daten des digi­talen Manometers entnehmen Sie bitte dem entsprechenden Datenblatt oder den vereinbar-
ten Spezikationen.
Description
Digital manometer with Min.-/ Max.- pressure indication.
The technical data of the digital manometer can be taken from the corresponding data sheet or
from the agreed specications.
Description
Manomètre numérique avec af-
chage de pression Min./Max..
Les spécications techniques
du mano mètre sont celles
gu rant sur la che technique correspondante ou les spéci-
cations convenues.
Inbetriebnahme und Funktionen
Das ECO 2 hat zwei Bedien­tasten.
Mit der linken Taste (SELECT) werden die Funk­tionen sowie die Druckeinheiten angewählt. Die rechte Taste (ENTER) aktiviert die angewähl­te Funktion oder Druckeinheit. Über die rechte Taste kann auch zwischen dem Min.- und Max.­Druckwert gewechselt werden.
Einschalten:
Ein Druck auf SELECT schaltet das Gerät ein. Das Gerät zeigt zu erst
den werkseitig abge­glichenen Druckbereich (oben) und die Softwareversion (Jahr/ Woche). Danach ist das Gerät betriebs
bereit und zeigt im obe-
ren Display
den aktuellen Druck, im unteren Display den zuletzt gemessenen Max.-Druckwert an.
Das Gerät verfügt über folgende Funktionen:
RESET:
Min.-/Max.-Wert werden dem aktuellen Druck gleichgesetzt.
OFF:
Schaltet das Gerät aus.
MANO:
Gibt nachstehende Funktionen frei:
Turn-On and Functions
ECO 2 has two operating keys. The left key (SELECT) serves to select the functions and the pressure units. The right key (ENTER) activates the selected function or pressure unit. The right key is also used to switch between the Min.- and Max.­pressure value.
Turn-on:
Pressing the SELECT key turns the instrument on. The instru-
ment rst displays the full-scale
pressure range (top display) and the software version (year/ week). The instrument is then ready for use and indicates the actual pressure (top display) and the last measured Max. pressure value (bottom display).
The instrument has the following functions:
RESET:
Min.-/Max.-value are set to the actual pressure.
OFF:
Turns off the instrument.
MANO:
Releases the following func­tions:
- 2 -
Mise en route et fonctions
ECO 2 possède 2 touches. La touche de gauche (SELECT) permet de sélec tionner les fonc-
tions et l’unité de pression. La
touche de droite (ENTER) valide la fonction ou l’unité de mesu­re
sélectionnée. Cette même touche permet également de basculer entre les valeurs de pression Min. et Max.
Démarrage :
Une action sur SELECT met en
route l’instrument. L’instrument afche d’abord le type d’étendue de mesure calibrée
(en haut) et la version du logiciel
(année/semaine). L’instrument
est alors en service. Il indique la pression actuelle (en haut) et la dernière valeur de pression Max. mesurée (en bas).
L’instrument dispose des fonctions suivantes :
RESET : La pression actuelle est enregis­trée comme valeurs Min./Max..
OFF :
Arrête l’instrument.
MANO : Donne accès aux fonctions suivantes :
ZERO SET:
Setzt einen neuen Druck-
Nullpunkt.
ZERO RES: Setzt den Druck-Nullpunkt
auf Werkseinstellung.
CONT on:
Deaktiviert die automatische
Ausschaltfunktion.
oder
CONT off:
Aktiviert die automatische
Ausschaltfunktion (das Ge­rät schaltet sich 15 Min. nach der letzten Tastenbetätigung automatisch aus),
…danach folgt die Einheiten­wahl: bar, mbar, hPa, kPa,
MPa, PSI, kp/cm
2
ZERO SET: Sets a new pressure zero
reference.
ZERO RES: Sets the pressure zero to
factory setting.
CONT on: Deactivates the automatic
turn-off function.
or
CONT off: Activates the automatic turn-
off function (the instrument turns off 15 minutes after the last key operation),
…followed by the unit selec tion: bar, mbar, hPa, kPa,
MPa, PSI, kp/cm
2
ZERO SEt :
Enregistre un nouveau zéro
de pression de référence.
ZERO RES : Restaure le zéro de pression
réglé en usine.
CONT on :
Désactive la fonction arrêt
automatique de l’instrument.
ou
CONT off :
Active la fonction arrêt
automatique de l’instrument (l’appa reil s’arrête automa-
tiquement 15 min après la der­nière action sur une touche),
-
…puis suit la sélection de
l’unité : bar, mbar, hPa, kPa, MPa, PSI, kp/cm
2
Beispiel: Setzen einer neuen Druckeinheit (mbar):
Einschalten durch kurzes
Drücken von SELECT.
Warten, bis Gerät im Mess-
modus ist ( 3 s).
3 x drücken der SELECT-
Taste: MANO erscheint.
Druck auf ENTER: ZERO
SEt erscheint.
Druck auf SELECT: ZERO
rES erscheint.
Druck auf SELECT: CONT
on oder CONT off
erscheint.
Druck auf SELECT: bar er-
scheint.
Druck auf SELECT: mbar
erscheint.
Druck auf ENTER: Die
neue Druckeinheit (mbar) ist gesetzt. Das Gerät be-
ndet sich wieder im Mess-
modus.
Example: Setting a new pressure unit (mbar):
Turn on the instrument by
shortly pressing SELECT.
Wait for the instrument’s
measuring mode ( 3 s).
Press the SELECT-key
3 times: MANO appears.
Press ENTER: ZERO SEt
appears.
Press SELECT: ZERO rES
appears.
Press SELECT: CONT on or
CONT off appears.
Press SELECT: bar ap- pears.
Press SELECT: mbar ap­pears.
Press ENTER: The new
pressure unit (mbar) is set. The instrument returns to the measuring mode.
- 3 -
Exemple : Sélection d’une
nouvelle unité (mbar) :
Mise en route par une
action brève sur SELECT.
Attendre que l’instrument passe en mode mesure ( 3 s).
Appuyer 3 fois sur la touche
SELECT : MANO s’afche.
Appuyer sur ENTER :
ZERO SEt s’afche.
Appuyer sur SELECT :
ZERO rES s’afche.
Appuyer sur SELECT :
CONT on ou CONT off
s’afche.
Appuyer sur SELECT : bar
s’afche.
Appuyer sur SELECT : mbar
s’afche.
Appuyer sur ENTER : La nouvelle unité (mbar) est enregistrée. L’instrument se trouve à nouveau en mode mesure.
Loading...
+ 5 hidden pages