3. Parts list
4. Liste des pièces 4.Teileliste 4.Distinta dei componenti 4.Relación de piezas 4.Lista dos elementos 4.Stuklijst 4.Komponentliste
S
pecifications
C
aractéristiques techniques Spezifikation Specifiche Especificaciones Características técnicas Specificaties Specifikationer
1. Model
Ci
9000ACE
Installation Manual
B
A
C
2. Type Uni-Q 3-way
Manuel d’installation Installationshandbuch Manuale d’installazione Manual de instalación Manual de instalação Installatie Installationsanvisning
3. HF Unit 19 mm (0.75”) twin neodymium magnet, aluminium dome
. MF Unit 165 mm (6.5”) mid range unit
4
5. LF Unit 2 x 165 mm (6.5”) bass units
. Effective Frequency Hz 60 Hz - 27 kHz
6
Range
. Cross-over Frequency Hz 350, 3 kHz
7
8. Characteristic Sensitivity Level dB 88
(at 1m on axis for an input of 2.83v)
9. Recommended Amplifier Power Watts 30-150 W
10. Nominal Impedance Ohms 8 Ω
11. Net Weight kg. 12.5
lbs. 27.5
12. Dimensions, overall mm. 680 x 230 x 105
(H x W x D) in 26.75 x 9.05 x 4.13
13. Dimensions, cut out mm. 660 x 209 x 95
(H x W x D) in. 25.98 x 8.22 x 3.75
F
H
Modèle
1.
pe
Ty
E
2.
3.
Haut-parleur HF
Modell
p
Ty
HF-Einheit
Modello
Tipo
Unità alti
Modelo
Tipo
Unidad de agudos
Modelo
Tipo
Altifalante dos agudos
Doopceel
pe
Ty
Hoogweergever
Model
pe
Ty
Diskant enhed
1.
Identification of Parts
Brace 1 x
Baffle Assembly 1 x
ew 8 x
Scr
Overhang Grille 1 x
Inset Grille
Baffle Badge and Template 1 x
ting Wire 1 x
Shor
emplate
Position T
s
SShhoorrttaaggees
2.
In the event of loss, in the first instance, please
contact your supplier
1.
Desglose
Brazo de montaje
Ángulo
Tornillo 8 x
Rejilla prominente 1 x
Rejilla pequeña 1 x
Logotipo y plantilla 1 x
Cable de conexión
Plantilla 1 x
2.
FFaallttaass
En caso de pérdida, antes de nada póngase en
contacto con su distribuidor
.
.
Identification des pièces
Support de montage
A
Cadre
B
C
is
V
Grande grille
D
1 x
Petite grille
E
Badge KEF et gabarit
F
Pontets de connection
G
H
1 x
Abaque de découpage
PPiièècceess mmaannqquuaannttees
Si une pièce venait à manquer
nisseur
four
Identificação dos elementos
1 x
Supor
A
1 x
Bisel
B
Parafuso
C
Grelha sobreposta
D
Grelha encaixada
E
Logotipo e assist. de afixação
F
1 x
Cabo de ligação
G
Molde de montagem
H
s
FFaallttaas
No caso de verificar alguma falta, contacto por favor
o seu fomecedor
s
.
te de montagem
..
, contactez votr
4.
Haut-parleur MF
5.
D
Identifikation der Teile
Befestigungsbügel
Einbaurahmen
Schraube
Überlappendes Frontgrill
ontgrill
Einsatz-Fr
KEF-Logo und Einsetzschablone
Kurzschlusskabel
Positions-Schablone
e
e
FFeehhllbbeessttäänndde
Sollten nicht alle angegebenen T
so wenden Sie sich bitte als Erstes an ihr
Lieferanten..
Elke doos bevat de volgende onderdelen
Metalen montagejuk
Kunststof frame
Schroef
Opliggende grille
Invallende grille
Frontplaatje en Pasmal
tsluitkabel
Kor
Inbouwmalsjabloon
OOnnttbbrreekkeennddee ddeelleen
Verwittig ingeval van ontbrekende delen meteen uw
dealer
n
.
eile vorhanden sein,
en
G
Identificazione delle parti
Staffa di montaggio
Flangia
ite
V
Griglia sporgente
na
Griglia inter
Marchietto e sagoma
Cavetto per ponticello
Sagoma
CCoommppoonneennttii mmaannccaanntti
In caso di componenti mancanti infor
immediatamente il for
Identifikation af dele
Monteringsbeslag.
Bezel
Skrue
Stort frontstof
Lille frontstof
KEF-logo og skabelon
tslutningsledning
Kor
Monterings skabelon
r
MMaanngglleer
I tilfælde af mangler ved udpakning, kontakt venligst
leverandør
i
e.
nitor
en
mar
e
Haut-parleur BF
Réponse en fréquences
6.
Fréquence de répartition
7.
8.
Niveau de sensibilité
(à 1 m sur l’axe dans le
cas d’un entrée de 2,83
V)
Amplificateur conseillé
9.
(puissance) (Watts)
Impédance nominale
10
(Ohms)
.
Poids net
11
Dimensions totales
12
.
Dimensions de la
13
découpe
.
Eccleston Road,
ovil, Maidstone, Kent, ME15 6QP
T
Telephone: +44 (0) 1622 672261 Fax: +44 (0)1622 750653
MF-Einheit
LF-Einheit
Effektiver
Frequenzbereich
Uebergangsfrequenz
Charakteristisches
Empfindlichkeitsniveau
(bei 1m auf der Achse
für einen Eingangswert
von 2.83V)
Empfohlene
Verstärkerleistung (Watt)
Nennimpedanz
(Ohm)
Nettogewicht
Abmessungen
(gesamthaft)
Abmessungen
(Ausschnitt)
KEF and Uni-Q are registered trade marks. Uni-Q is protected under GB patent No 2 236929 and U.S. Pat. No. 5,548,657. World wide patents pending.
KEF AUDIO (UK)
.kef.com
www
Unità medi
Unità bassi
Risposta in frequenza
Frequenza di crossover
Sensibilità
(1 metro, in asse 2,83 V)
Amplificazione
consigliata
Impedenza nominale
Peso netto
Dimensioni esterne
Dimensioni di taglio
UK
imber Lane, Marlboro, New Jersey
T
10
Telephone: (1) 732 683 2356 Fax: (1) 732 683 2358
Unidad de medios
Unidad de graves
Frecuencia efectiva
Margen
Frecuencia de corte
Nivel de sensibilidad
característico
(a 1 m en el eje para
una entrada de 2,83 V)
Potencia de amplificador
recomendado (w)
Impedancia nominal
(ohm)
Peso neto
Dimensiones (total)
Dimensiones
(empotrado)
AMERICA
KEF
.kefamerica.com
www
Altifalante dos médios
Altifalante dos graves
Gama de frequência
effectiva
Frequência de crossover
Nivel de sensibilidade
característico
(a 1m no eixo para uma
entrada de 2.83v)
Potência admissivel
(Watts)
Impedância nominal
(ohms)
Peso
Dimensões
Dimensões, em corte
, 07746 USA.
Middenweergever
Laagweergever
Effectief
frequentiebereik
Overneemfrequentie
Karakteristieke
gevoeligheid,
(op 1 m op de as, bij
2,83V input)
Aanbevolen versterker
vermogen (Watt)
Nominale impedantie
(Ohm)
Netto gewicht
Buitenafmetingen
Afmetingen inbouwgat
ACOUSTICS GmbH
GP
Heinrichstr
elefon +49 (0)231 9860 320 Fax +49 (0)231 9860 330
T
. 51, D-44536 Lünen, Deutschland.
.gp-gmbh.com
www
Mellemtone enhed
Bas enhed
Effektivt frekvensområde
Delefrekvens
Følsomhed
(1m on axis, 2.83v
input)
Anbefalet forstærker
Nominel impedans
(Ohm)
Nettovægt
Dimensioner
Dimensioner, udskæring
t No: 290186ML
Par
Issue: October 2005
I
ntroduction
(
F) Introduction (D) Einleitung (I) Introduzione (ES) Introducción (P) Introdução (NL) Introductie (DK) Introduktion
2. Connection and Installation.
2
. Connexion et installation 2. Anschlüsse und Installation 2. Collegamento e installazione 2. Conexión e instalación 2. Ligação e Instalação 2. Aansluiting en installatie 2. Tilslutning og installation
hank you for purchasing KEF
T
These products have been specifically designed for dry-lined, stud partition
alls. Ensure the loading on the wall will support the weight of these
w
ssemblies.
a
erci d’avoir fait confiance à la marque KEF en choisissant les enceintes encastrables de la SérieCi.Ces
M
roduits ont été spécifiquement conçus pour le montage sur cloisons. Assurez-vous que les cloisons sont
p
apable de supporter le poids de ces haut-parleurs.
c
Wir danken Ihnen für den Kauf von KEF Einbaulautsprechern der Ci Series. Diese Produkte wurden speziell für
Wände mit Trockenfüllung oder Zwischenstützen konstruiert. Bitte überzeugen Sie sich, dass die Belastbarkeit
der Wände oder Decken für diese Anwendungen ausreichen.
Grazi per avere acquistato altoparlanti KEF della S
progettati per l’installazione a parete. Assicurarsi che la parete possa effettivamente sopportare il peso di questo
componente.
Gracias por adquirir unos altavoces de instalación personalizada de la S
diseñados expresamente para empotrarse en tabiques. Asegúrese de que la carga de la pared soporta el peso
de estos conjuntos.
arabéns por ter adquirido as colunas KEF Ci Series de instalação personalizada. Este produto foi concebido
P
specificamente para ser instalado em divisóriàs e paredes com ripado. Certifique-se que a parede é
e
uficientemente robusta para suportar a carga destas colunas.
s
Hartelijk dank uw aanschaf van KEF Ci serie inbouwluidsprekers. De Reference 2000 is bestemd voor inbouw in
een glad afgewerkte (voorzet)wand. De wand dient voldoende stevig te zijn om het gewicht van de luidspreker
te kunnen dragen.
Tak fordi De har valgt KEF Ci series installations højttalere. Disse produkter er specielt designet for indbygning i
vægge. Vær sikker på at de pågældende vægge kan bære vægten af højttalerne.
eriesCustom Installation loudspeakers.
Ci s
erie Ci custom. Questi prodotti sono stati specificamente
erie Ci de
KEF
. Estos productos están
ARNING
W
o attempt should be made to install these loudspeakers unless you are
N
ure that you will not be cutting through electric cables, water or gas pipes,
s
or supporting joists.
f you have any doubts about the electrical installation of this speaker
I
onsult a qualified electrician.
c
n
AAtttteennttiioon
Avant de procéder à l’installation de ces haut-parleurs, vérifiez bien que vous ne risquez à aucun moment de
sectionner les câbles électriques ou les canalisations d’eau, de gaz ou toute installation de ce type. Si vous avez
un doute, n’hésitez pas à consulter un électricien qualifié.
g
WWaarrnnuunng
iese Lautsprecher bitte nur installieren, wenn Sie sicher sind, dass keine Stromkabel, Wasserleitungen,
D
Gasrohre oder Profilträger beschädigt werden. Sollten Sie betreffend des Einbaus noch Fragen haben, so
informieren Sie sich bitte rechtzeitig bei einem qualifizierten Elektriker oder in Ihrem Radio-/TV-Fachgeschäft.
e
AAtttteennzziioonne
rima di procedere al montaggio, verificare che non si vada a interferire con cavi elettrici, tubi del gas o
P
dell’acqua, colonne portanti.
n caso di dubbio, rivolgersi a specialisti di settore.
I
a
AAddvveerrtteenncciia
No se deberá intentar la instalación de estos altavoces sin tener la certeza de que no se van a perforar cables
léctricos, tuberías de gas o agua ni vigas de carga.
e
i tiene cualquier duda sobre la instalación eléctrica de este altavoz, consulte a un electricista cualificado.
S
o
AAvviisso
Não tente instalar as colunas sem se certificar de que não existem cabos eléctricos, canalizações de gás ou
água ou vigas de suporte. Se tiver alguma dúvida sobre a instalação eléctrica destas colunas consulte um
técnico especializado.
WWaaaarrsscchhuuwwiinng
Vermijd bij het maken van het inbouwgat alle leidingen voor gas, water en elektra.
R
AAddvvaarrsseel
U
Elkabler, vand- og gasrør eller bærende sammenføjninger.
g
aadpleeg een erkend electriciën bij twijfel over de electrische aansluiting van deze luidspreker.
l
ndersøg først om højttalerne kan installeres uden at der forårsages skade på
2
3
Wire connections.
Connexion des fils électriques. Anschlußdrähte. Collegamento dei fili. Conexiones de cables.
Ligação dos cabos. Aansluitmogelijkheden. Ledningsforbindelse.
peaker wire connection
S
Connexion des cables haut parleur
Lautsprecherkabel-Anschluss
ollegamento degli altoparlanti
C
Conexión de cable de altavoz
igação do Cabo da Coluna
L
Aansluiting voor luidsprekerkabel
Almindelig tilslutning
HF Lift
4A
4B
Tools you will need
Les outils dont vous avez besoin Benötigte W
Ferramentas que vai precisar
Bradawl
Poinçon
Stechahle
Punteruolo
Punzón
Furador
Priem
Syl
Cross-Headed Screwdriver
nevis à tête cr
tour
Kreuzschlitzschraubenzieher
Cacciavite a croce
Destornillador de estrella
Chave de fendas para
parafusos em cruz
Kruiskop schr
oevendraaier
Stjerneskruetrækker
oisée
Benodigd gereedschap
Pencil
Crayon
Bleistift
Matita
Lápiz
Lápis
Potlood
Blyant
erkzeuge Attrezzi necessari Herramientas necesarias
Chave para sextavado interior
Følgende værktøj skal anvendes
Tape Measure
Mètre-ruban
Rollbandmaß
Metro flessibile
Cinta métrica
Fita métrica
Meetlint
Målebånd
Hex Key
Clè á 6 pans
Inbusschlüssel
Chiave a brugola
Chave Allen
Inbussleutel
Unbrako nøgle
Keyhole Saw
Scie sauteuse
Stichsäge
Seggetto
Serrucho de calar
Serra fina de ponta
Decoupeerzaag
Stiksav
Paint Brush
Pinceau
Pinsel
Pennello
Trincha
Pincel
Verfkwast
Pensel
1. Preparation.
1. Préparation 1. Vorbereitung 1. Preparation 1. Preparativos 1. Preparação 1. Voorbereiding 1. Forberedelse
1
5
ighten screws 1 and 2 alternately, turning each one
T
approximately 10 turns at a time until fully tightened
(this will avoid screws locking). Fully tighten screws
3 and 4. Fully tighten all remaining screws.
Tournez les vis 1 et 2 d’environ 10 tours (cette
méthode empêche le blocage des vis). Serrez
ensuite les vis 3 et 4. Vérifiez enfin que toutes les
vis sont bien mises.
Ziehen Sie die Schrauben 1 und 2 abwechselnd
fest, pro Schraube maximal 10 Umdrehungen auf
einmal, bis beide Schrauben fest sind. (So
verhindern Sie, dass sich die Schrauben verkanten).
Ziehen Sie die restlichen Schrauben nacheinander
fest an.
Avvitare le viti 1 et 2, alternativamente, circa 10 giri
alla volta, fino a completo avvitamento (cin questa
technica si evitano bloccaggio impropri)
complemetamente le viti 3 e 4. Avvitare
complemetamente le altre viti.
Apriete los tornillos 1 y 2 de manera alterna,
aplicando cada vez 10 vueltas aproximadamente a
cada uno hasta que queden perfectamente
asegurados (así no quedarán bloqueados). Apriete a
fondo los tornillos 3 y 4, y después el resto.
Aperte os parafusos 1 e 2 alternadamente, com 10
voltas de cada vez até os sentir bem apertados (isto
evitará o bloqueio do parafuso). Aperte firmemente
os parafusos 3 e 4. De seguida, aperte bem os
resistantes parafusos.
Draai schroeven 1 en 2 beurtelings ± 10 slagen aan
tot ze vastzitten (dit voorkomt het vastlopen tijdens
montage). Draai vervolgens schroef 3 en 4 aan.
Draai tenslotte alle overige schroeven aan.
Spænd skrue 1 og 2. Hver drejes ca. 10 omgange
indtil de er fastspændt. (spænd skiftevis). Spænd
dernæst skrue 3 og 4. Herefter spændes de øvrige
skruer.
vvitare
A
6 7A 7B