KEF Ci50 SOUNDlight Installation Manual

Page 1
Part No. 290167ML
Issue 1: August 2004
Installation Manual Manuel d’installation Bedienungsanleitung Manuale d’installazione
Manual de instalación Manual de instalação Gebruiksaanwijzing Installationsvejledning
GB
F
D
I
ES
P
NL
DK
Ci50 SOUNDlight
TM
System
Page 2
(GB) Thank you for purchasing KEF Ci 50 SOUNDlightTMCustom Installation loudspeaker system. This system has been designed for use in plaster or suspended ceilings. Ensure that the ceiling will support the weight of these assemblies and that the correct brackets are used for the ceiling type.
(F) Nous vous remercions d'avoir choisi le KEF Ci 50 SOUNDlightTM. Cet ensemble a été conçu pour être utilisé dans des panneaux de cloisons en plâtre ou dans des plafonds suspendus. Assurez vous que le plafond est a même de supporter le poids de ces éléments et que les fixations et attaches adéquates sont utilisées.
(D) Herzlichen Dank für den Kauf der KEF Ci 50 SOUNDlight
TM
Einbaulautsprecher. Diese Lautsprecher sind für den Einbau in Gipsplatten-Systemen oder abgehängten Decken entwickelt worden. Überzeugen Sie sich, dass die Decke den Einbau trägt, und dass die richtigen Befestigungsbügel für den Deckentyp verwendet werden.
(I) Grazie per aver acquistato un sistema di diffusori KEF Ci 50 SOUNDlight
TM
Custom Installation. Il sistema è stato progettato per l'impiego in controsoffitti di cartongesso o in controsoffitti sospesi. Verificare che il controsoffitto sia in grado di sostenere il peso delle apparecchiature e utilizzare il tipo di staffe adatto per il controsoffitto.
(ES) Gracias por adquirir el sistema de altavoces con instalación personalizada KEF Ci 50 SOUNDlight
TM
. Este sistema se ha diseñado para su uso en techos de placas de yeso o suspendidos. Asegúrese de que el techo soportará el peso de estos conjuntos y de que se montan soportes adecuados para el tipo de techo.
(GB) Introduction
(F) Introduction (D) Einleitung (I) Introduzione (ES) Introducción (P) Introdução (NL) Inleiding (DK) Introduktion
(P) Obrigado por ter adquirido o sistema de altifalantes de Instalação Personalizada KEF Ci 50 SOUNDlight
TM
. O sistema foi concebido para utilização em superfícies de estuque ou tectos falsos. Certifique-se de que o tecto suportará o peso dos altifalantes e de que utiliza os suportes adequados ao tipo de tecto.
(NL) Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor het KEF Ci 50 SOUNDlight
TM
Custom Installation luidsprekersysteem. Dit systeem kan worden gebruikt in gipsplaten of verlaagde plafonds. Controleer of het plafond het gewicht van deze modules kan dragen en of het correcte type beugel is gebruikt.
(DK) Tak for dit køb af KEF’s Ci 50 SOUNDlight
TM
Custom Installation højttalersystem. Dette højttalersystem er specifikt designet til indbygning i gipsvægge, gipslofte og/eller forsænkede trælofte. Før monteringen bør du naturligvis sikre dig at væg/loft-fladerne kan tage vægtbelastningen og at du anvender de korrekte beslag til den pågældende væg- eller loftflades materialer.
(GB) Tools you will need
(F) Les outils dont vous avez besoin (D) Werkzeuge, die Sie benötigen (I) Attrezzi necessari (ES) Herramientas que se necesitarán (P) Ferramentas necessárias (NL) Benodigd gereedschap (DK) Nødvendigt værktøj
(GB) (F) (D) (I) (ES) (P) (NL) (DK) Keyhole Saw Scie sauteuse Stichsäge Gattuccio Serrucho de calar Serra de ponta decoupeerzaag Stiksav Tape Measure Mètre-ruban Rollbandmaß Metro a nastro Cinta métrica Fita métrica Meetlint Målebånd Pencil Crayon Bleistift Matita Lápiz Lápis Potlood Blyant Paint Brush Pinceau Pinsel Pennello Brocha Pincel Verfborstel Pensel Screwdriver PH2 Tournevis PH2 Schraubendreher cacciavite a croce Destornillador PH2 Chave de fendas PH2 schroevendraaier Skruetrækker PH2
PH2 del PH2 PH2
(F) Avertissement
Avant de procéder à l’installation de ces H.P., vérifier bien que vous ne risquez à aucun moment de sectionner des câbles électriques, des canalisations d’eau ou de gaz ou toute autre élément de ce type.
(D) Warnung
Bohren oder schneiden Sie nur dann Locher in Decken oder Wanden, wenn Sie sicher sind, dass Sie keine Stromkabel, Wasserleitungen, Gasleitungen oder tragende Konstruktionen durchbohren oder durchschneiden.
(I) Avvertenza
Non cercare d’installare gli altoparlanti prima di aver verificato l’assenza di cavi elettrici, tubazioni dell’acqua e del gas e di travetti nella zona d’installazione.
(ES) Atención
No se debe intentar instalar los altavoces, a menos que se esté seguro de que no se va a dañar un cable eléctrico, tuberías de gas o agua o viguetas de soporte.
(GB) No attempt should be made to install these loudspeakers unless you are sure that you will not be cutting through electric cables, water or gas pipes, or supporting joists.
(P) Aviso
Aquando da instalação destes altifalantes certifique-se de que não danifica cabos elétricos, canos de água ou de gás ou vigas de suporte.
(NL) Waarschuwing
Installeer deze luidsprekers enkel als u zeker weet dat u geen elektrische leidingen, water-of gasleidingen of steunbalken zult raken.
(DK) Advarsel
Kontrollér ved installationen, at der ikke er risiko for, at der bores hul i elektriske kabler, vand- eller gasrør eller bærende dele i væggen.
Page 3
1 x subwoofer including: 4 x spring clips 2 x bezel/grille assemblies 1 x hole template 2 x folding brackets - for suspended ceilings 4 x woodscrews - for folding brackets 2 x joist brackets - for plaster ceilings
4 x full range units including: 8 x spring clips 1 x hole template
* Shortages
If any parts are missing upon unpacking please contact your authorized KEF dealer.
(F) Identification des éléments constitutifs
1x Subwoofer comprenant :
4x ressorts de fixation
2x ensembles grille/face avant
1x gabarit
2x support pliant­pour plafond suspendu
4 x vis a bois- pour support pliant
2x support pour poutre et gitage pour plafonds en plaque de plâtre
4x unités a large bande passante comprenant:
8x ressorts de fixation
1x gabarit
Pièces
manquantes Avant toute chose, prenez contact avec votre revendeur.
(D) Teileliste:
1 Subwoofer:
4 Federclips
2 Frontrahmen /Grills
1 Lochschablone
2 Winkelbügel - für abgehängte Decken
4 Holzschrauben ­für Winkelbügel
2 Bügel für Holzrahmen - für Gipsplatten­Konstruktionen
4 Breitband­lautsprecher:
8 Federclips
1 Lochschablone
Fehlbestände
Falls Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Handler.
(I) Identificazione dei componenti
1 subwoofer completo di:
4 clip a molla
2 gruppi frontalino/griglia
1 dima per foratura
2 staffe pieghevoli per controsoffitti sospesi
4 viti a legno per staffe pieghevoli
2 staffe per travetti per controsoffitti di cartongesso
4 unità full range complete di:
8 clip a molla
1 dima per foratura
Componenti mancanti
In caso di componenti mancanti contattare immediatamente il fornitore.
(ES) Identificación de las piezas
1 x altavoz de graves, que incluye:
4 x clips elásticos
2 x conjuntos de marco/rejilla
1 x plantilla para los orificios
2 x soportes plegables - para techos suspendidos
4 x tornillos para madera - para los soportes plegables
2 x soportes de vigueta - para techos de placas de yeso
4 x unidades de rango completo, que incluyen:
8 x clips elásticos
1 x plantilla para los orificios
Carencias
En caso de pérdida, y en primer lugar, póngase en contacto con su proveedor
(P) Identificação das peças
1 subwoofer que inclui:
4 grampos de mola
2 conjuntos de chanfradura/grelha
1 modelo perfurado
2 suportes dobráveis - para tectos falsos
4 parafusos de madeira - para os suportes dobráveis
2 suportes de viga ­para tectos de estuque
4 unidades completas que incluem:
8 grampos de mola
1 modelo perfurado
Faltas
No caso de faltas, consulte o seu fornecedor em primeiro lugar.
(NL) Identificatie van de onderdelen
1 x subwoofer met:
4 x veerclip
2 x ringen/roosters
1 x gatensjabloon
2 x vouwbeugels voor verlaagde plafonds
4 x houtschroeven voor vouwbeugels
2 x balkbeugels voor gipsplaten plafonds
4 x full range units met:
8 x veerclip
1 x gatensjabloon
Tekort
Verwittig in geval van verlies eerst uw leverancier.
(DK) Identifikation af de medfølgende dele
1 x subwoofer med tilhørende:
4 x fjederclips
2 x frontrammer/grill
1 x hulskabelon for udskæring
2 x foldebeslag - til forsænkede lofte
4 x træskruer - til foldebeslag
2 x vægbeslag - til montering i gipsvægge
4 x fuldtone­højttalere med tilhørende:
8 x fjederclips
1 x hulskabelon til udskæring
Hvis der mangler noget
Hvis sættet ikke er komplet, skal leverandøren kontaktes med det samme.
A
B
(GB) Parts list
(F) Liste des pièces (D) Teileliste (I) Distinta dei component i (ES) Lista de piezas (P) Lista dos elementos (NL) Stuklijst (DK) Pakke-indhold
C
D
E
F
G
H
I
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
(GB) Identification of Parts
430mm (17.72in)
180mm (7.09in)
335mm
(13.19in)
105mm
(4.13in)
Ci 50R ROUND
TEMPLATE
Page 4
(GB) Installation
(F) Installation (D) Installation (I) Installazione (ES) Instalación (P) Instalação (NL) Installatie (DK) Installation
(GB) Subwoofer Note: The relative position of the subwoofer and bezel holes is critical, as there is limited flexibility of the port tubes. Take care to check the hole spacing before cutting. Figure 1 shows the position at which the ports should be fixed into the bezels, relative to the final mounting position of the subwoofer. Use the hole template supplied.
(P) Subwoofer
Nota: A posição relativa do subwoofer e dos orifícios de chanfradura é crucial, devido à flexibilidade limitada das portas de reflexo de graves. Antes de recortar, tenha especial atenção ao espaços dos orifícios. A Figura 1 mostra a posição onde as portas devem ser fixadas nas chanfraduras, relativamente à posição final de montagem do subwoofer. Use o modelo perfurado fornecido.
(NL) Subwoofer
Opmerking: De relatieve positie van de subwoofer en de ringopeningen is van kritiek belang omdat de flexibiliteit van de buizen beperkt is. Controleer de afstand van de gaten voor u gaat snijden. In figuur 1 ziet u hoe de buizen in de ringen moeten worden geplaatst m.b.t. de uiteindelijke montagepositie van de subwoofer. De bijgeleverde mal bewijst goede diensten bij het maken van de montagegaten.
(DK) Subwoofer
Bemærk: Subwooferens positionering i forhold udskæringen er kritisk, idet basportens fleksible rør har begrænset bevægelighed. Vær opmærksom på at hullernes indbyrdes afstand skal passe FØR du saver hullerne ud. Illustration 1 viser, hvordan portene skal fastgøres til rammerne i forhold til subwooferens endelige placering.
Figure 1
(F) Subwoofer
Remarque: La position relative du subwoofer et des orifices comprenant les faces est critique, en effet les tubes /évents sont relativement peu flexibles. Assurez vous du positionnement parfait des trous avant de pratiquer l'ouverture. L'illustration 1 indique le positionnement des évents en rapport avec la position finale du caisson lorsqu'il est installe et fixe.
(D) Subwoofer
Anmerkung: Die relative Position des Subwoofers zu den Schallaustrittslöchern ist kritisch, da die Flexibilität der Öffnungsrohre begrenzt ist. Achten Sie sorgfältig darauf, dass genügend Platz für den Einbau des Subwoofers vorhanden ist, bevor Sie die Löcher ausschneiden. Figur 1 zeigt wie die Öffnungen im Frontrahmen relativ zur endgültigen Aufstellposition des Subwoofers gebohrt werden müssen. Verwenden Sie dazu die beigefugte Lochschablone.
(I) Subwoofer
Nota: La posizione reciproca del subwoofer e dei fori del frontalino è d'importanza fondamentale, in quanto la flessibilità delle porte bass reflex è limitata. Verificare la distanza dei fori prima di tagliare. La figura 1 mostra la posizione in cui le porte devono essere fissate nei frontalini, rispetto alla posizione di montaggio finale del subwoofer. Utilizzare la dima per foratura fornita.
(ES) Altavoz de graves
Nota: La posición relativa del altavoz de graves y de los orificios del marco es crítica, puesto que hay una flexibilidad limitada en cuanto a los tubos de realce de bajos. Tenga cuidado de comprobar el espacio para los orificios antes de cortar. La figura 1 muestra la posición en la que se deberán fijar los orificios a los marcos, en relación a la posición de montaje final del altavoz de graves. Use la plantilla de agujeros suministrada.
Ci 50SW
Hole Template
65mm
(2.56in)
(4.19in)
106.3mm
342mm
(13.46in)
180mm (7.09in)
600mm
24in
450 mm
(17.72 in)
24in/600mm
ceiling tile
joist position
(14in gap)
joist position
(14in gap)
Page 5
(GB) Mounting in a plaster ceiling
(F) Installation dans un plafond en plaques de plâtre (D) Einbau in eine Gipsplattendecke (I) Montaggio in pannelli di cartongesso (ES) Montaje en un techo de placas de yeso (P) Montagem num tecto de estuque (NL) Montage in een gipsplaten plafond (DK) Montering i et gipsplade-loft
(GB) The subwoofer is fixed into the ceiling from above. It should be secured using the two mounting brackets supplied. These are secured to the ceiling joists as described in figure 2. The bezels are carefully fitted to the port tubes from below the ceiling as described in figure 3.
(F) Le caisson de graves est installe dans le plafond par au dessus.pour ce faire il faut utiliser les pattes de fixation fournies a cet effet, celles ci seront fixées au poutres pou gîtes comme indique dans l'illustration 2. Les cerclages et grilles seront fixées avec précaution au tubes- évents par en dessous le plafond comme indique dans l'illustration 3.
(D) Der Subwoofer wird von oben in die Decke eingebaut. Er wird mit den zwei mitgelieferten Befestigungsbügeln montiert. Diese werden an die Holzrahmen, wie in Figur 2 gezeigt, befestigt. Die Frontrahmen werden anschließend sorgfältig von unten auf die Öffnungsrohre geschoben, wie in Figur 3 beschrieben.
(I) Il subwoofer viene fissato nel controsoffitto da sopra. Per bloccarlo utilizzare le due staffe in dotazione. Le staffe vengono fissate ai travetti del controsoffitto come illustrato in figura 2. I frontalini devono essere installati con cura sulle porte bass reflex da sotto il controsoffitto come illustrato in figura 3.
(ES) El altavoz de graves se fija al techo desde arriba. Se deberá sujetar mediante los dos soportes de montaje que se suministran. Se sujetan a las viguetas del techo como se describe en la figura 2. Los marcos se montan con cuidado en los tubos de realce de bajos desde debajo del techo, como se indica en la figura 3.
(P) O subwoofer é fixado ao tecto a partir de cima. Ele deverá ser montado com os dois suportes de montagem fornecidos. Estes suportes são fixados nas vigas do tecto, conforme descrito na Figura 2. As chanfraduras são montadas cuidadosamente nas portas de reflexo de graves, sob o tecto, conforme descrito na Figura 3.
(NL) De subwoofer wordt van bovenaf in het plafond bevestigd. U moet de subwoofer bevestigen met de twee bijgeleverde montagebeugels. Deze worden op de plafondbalken vastgemaakt zoals aangegeven in figuur 2. De ringen worden van onderaf zorgvuldig op de openingen geplaatst, zoals beschreven in figuur 3.
(DK) Subwooferen fastgøres i loftsfladen oppefra og fikseres af de medfølgende monteringsbeslag. Disse fastgøres til loftets skelet som vist på illustration 2. Grillerne monteres forsigtigt og omhyggeligt nedefra som vist på illustration 3.
1
2
Figure 2
Page 6
1
4 5
2 3
Figure 3
Page 7
(GB) Mounting in a suspended ceiling
(F) Montage dans un plafond suspendu (D) Einbau in eine abgehängte Decke (I) Montaggio in controsoffitto sospeso (ES) Montaje en un techo suspendido (P) Montagem num tecto falso (NL) Montage in een verlaagd plafond (DK) Montering i et forsænket loft
(GB) The subwoofer is hung over the suspended ceiling supports, using the two folding brackets supplied (figure 4). The holes in the ceiling tile must be made carefully, with the dimensions in figure 5. Use the hole template supplied. The bezels are carefully fixed to the port tubes from below the ceiling tile as described in figure 3.
(F) Le caisson de basses est accroche au dessus du plafond suspendu a l'aides des supports de plaque de plafond an utilisant les supports pliants fournis (illustration 4). Les orifices pratiques dans la plaque de plafond doivent être réalises avec précaution en respectant les dimensions indiquées sur l'illustration 5. Les cerclages et grilles seront fixées par en dessous du plafond au tubes- évents comme décrit dans l'illustration 3.
(D) Der Subwoofer wird mit den beigefügten Winkelbügeln über die Deckenträger aufgehängt (Figur 4). Die Löcher müssen, mit Abmessungen gemäß Figur 5, sorgfältig in die Deckenplatte geschnitten werden. Verwenden Sie dazu die beigefugte Lochschablone. Die Frontrahmen werden anschließend sorgfältig von unten auf die Öffnungsrohre geschoben, wie in Figur 3 beschrieben.
(I) Il subwoofer viene agganciato ai supporti del controsoffitto sospeso mediante le due staffe pieghevoli in dotazione (figura 4). I fori nel pannello del controsoffitto devono essere effettuati con precisione, con le dimensioni riportate in figura 5. Utilizzare la dima per foratura fornita. I frontalini vengono fissati con cura sulle porte bass reflex da sotto il pannello del controsoffitto come illustrato in figura 3.
(ES) El altavoz de graves se cuelga sobre los soportes para techo suspendido, utilizando los dos soportes plegables suministrados (figura 4). Los orificios de la placa del techo se deben realizar con cuidado, con las dimensiones de la figura 5. Use la plantilla de agujeros suministrada. Los marcos se fijan con cuidado a los tubos de realce de bajos desde debajo de la placa del techo como se describe en la figura 3.
(P) O subwoofer é pendurado sobre os suportes do tecto falso, utilizando os dois suportes dobráveis fornecidos (Figura 4). Os orifícios no tecto devem ser feitos cuidadosamente, de acordo com as dimensões da Figura 5. Use o modelo perfurado fornecido. As chanfraduras são montadas cuidadosamente nas portas de reflexo de graves, conforme descrito na Figura 3.
(NL) De subwoofer wordt over de steunen van het verlaagd plafond gehangen met behulp van de twee bijgeleverde vouwbeugels (figuur 4). De openingen in de plafondtegel moeten zorgvuldig worden aangebracht - zie figuur 5 voor de afmetingen. De bijgeleverde mal bewijst goede diensten bij het maken van de montagegaten. De ringen worden vanaf de plafondtegel zorgvuldig op de openingen geplaatst, zoals beschreven in figuur 3.
(DK) Subwooferen ophænges over støtterne/skelettet til det ophængte loft ved hjælp af de medfølgende foldebeslag (se illustration 4). Hullerne i loftsbeklædningen skæres omhyggeligt til - følg mål og instruktioner fra illustration 5. Også her monteres grillerne omhyggeligt nedefra som vist på illustration 3.
Figure 4
Page 8
Figure 5
24 in/600 mm
ceiling tile
450 mm
(17.72 in)
65 mm
(2.56 in)
Page 9
1
(GB) Full range units
(F) Unités a large bande (D) Breitbandlautsprecher (I) Unità full range (ES) Unidades de rango completo (P) Unidades completas (NL) Full range units (DK) Fuldtone-enheder
(F) Remarque: Le subwoofer contient les filtres les haut parleurs large bande doivent donc êtres connectes au sorties comme l'indique l'illustration 6.
(D) Anmerkung: Der Subwoofer enthält eine Frequenzweiche. Die vier Breitbandlautsprecher müssen gemäß Figur 6 an die Ausgänge des Subwoofers angeschlossen werden.
(I) Nota: Il woofer contiene i crossover, per cui le unità full range devono essere cablate alle uscite come indicato in figura 6.
(ES) Nota: El altavoz de graves contiene los filtros separadores, de modo que las unidades de rango completo se deben conectar mediante cable a las salidas como se indica en la figura 6.
(GB) Note: The subwoofer contains the crossovers, so the full range units must be wired to the outputs as shown in figure 6.
(P) Nota: Como o subwoofer contém as junções, as unidades completas devem ser ligadas às saídas conforme mostrado na Figura 6.
(NL) Opmerking: De woofer bevat de crossovers. De full range units moeten dus worden aangesloten op de uitgangen zoals aangegeven in figuur 6.
(DK) Bemærk: Højttalersystemets delefiltre er indbygget i subwooferen, så fuldtone-enhederne skal tilsluttes til højttalerudgangene som vist på illustration 6.
2
3
4
Figure 6
Amplifier
+-+-
LEFT RIGHT
INPUT
4 x Ci 50R
LINK
--LINK ++
LEFT RIGHT
Impedance 4 SP3450BA
Designed in the UK by KEF Audio (UK), Maidstone. Kent. ME15 6QP
OUTPUT
Page 10
(GB) Multiple systems
(F) Systèmes multiples (D) Mehrfachsysteme (I) Sistemi multipli (ES) Sistemas múltiples (P) Sistemas múltiplos (NL) Meerdere systemen (DK) Systemer med mange højttalere
(GB) Multiple systems can be wired in a series/parallel configuration (A system is the subwoofer plus four full range units, wired as shown in figure 6.) When wired in series, the impedance (amplifier load) is multiplied by the total number of systems. When wired in parallel the impedance is divided by the total number of systems. If the same number of systems are used in the series and parallel section, the same amplifier load impedance will be maintained. The total amplifier power required is multiplied by the number of systems (approximately 35W per system) in the series/parallel combination.
(F) Plusieurs systèmes peuvent être câblés en configuration série / parallèle (un système consiste en un subwoofer et 4 haut parleurs large bande a encastrer connectes comme indiqué dans l'illustration 6). Lorsque les systèmes sont connectes en série, l'impédance résultante est l'impédance d'un système multipliée par le nombre total de systèmes connectés. En configuration parallèle l'impédance résultante est l'impédance d'un système divisée par le nombre total de systèmes connectés. Si le nombre de systèmes connectes en série et en parallèle est identique, l'impédance sera maintenue égale a celle d'un seul système, par contre la puissance requise ( +/-35Wpar système) sera multipliée par le nombre total de systèmes connectés dans la combinaison série/parallèle.
(D) Mehrfachsysteme (jeweils ein Subwoofer plus vier Lautsprecher, verdrahtet wie in Figur 6) können in einer seriellen/parallelen Konfiguration verdrahtet werden. Bei serieller Verdrahtung ist die Gesamtimpedanz gleich der Multiplikation der Anzahl der Systeme mit der nominalen Impedanz eines Systems. Bei paralleler Verdrahtung ist die Gesamtimpedanz gleich der Division der nominalen Impedanz eines Systems durch die Anzahl der Systeme.Wenn die gleiche Anzahl von Systemen seriell als auch parallel angeschlossen werden, wird die Verstärker­Impedanz beibehalten. Die benötigte Gesamtleistung des Verstärkers ist durch die Multiplikation der Systeme mit ca. 35 Watt pro System gegeben. Die nachfolgenden Beispiele zeigen Schaltungen mit jeweils unterschiedlich vielen Systemen und die Berechnung der Gesamtimpedanz.
(I) I sistemi multipli possono essere cablati in serie o in parallelo (un sistema è costituito da un subwoofer più quattro unità full range, cablate come indicato in figura 5). Se i sistemi sono cablati in serie, l’impedenza (carico dell’amplificatore) viene moltiplicata per il numero totale di sistemi. Se invece sono cablati in parallelo, l’impedenza viene divisa per il numero totale di sistemi. Se lo stesso numero di sistemi viene utilizzato nella sezione in serie e in quella in parallelo verrà mantenuta la stessa impedenza di carico dell'amplificatore. La potenza totale dell'amplificatore richiesta viene moltiplicata per il numero di sistemi (circa 35W per sistema) nella combinazione in serie/parallelo.
(ES) e pueden cablear múltiples sistemas en configuración serie/paralelo (Un sistema es el subwoofer más cuatro unidades de rango completo, conectadas según la figura 6.) Cuando esté conectado en serie, la impedancia (carga del amplificador) es multiplicada por el número total de sistemas. Cuando esté conectado en paralelo la impedancia se divide por el número total de sistemas. Si se usa el mismo número de sistemas en serie y en paralelo, se mantendrá la misma impedancia de carga del amplificador. La energía total del amplificador requerida se multiplicada por el número de los sistemas (aproximadamente 35W por sistema) en la combinación serie/paralelo.
(P) Vários sistemas podem ser ligados numa configuração em série/paralela (Um sistema trata-se do subwoofer com mais quatro unidades completas, ligadas conforme a figura 6). Quando ligados em série, a impedância (carga do amplificador) é multiplicada pelo número total de sistemas. Quando ligados em paralelo a impedância é dividida pelo número total de sistemas. Se forem usados o mesmo número de sistemas na secção em série e paralelo, será mantida a mesma impedância de carga do amplificador. A potência total do amplificador necessária é multiplicada pelo número de sistemas (aproximadamente 35W por sistema) na combinação em série/paralela.
(NL) Aansluiting van meervoudige systemen is mogelijk in serie/parallel configuratie (Een systeem bestaat uit subwoofer en 4 breedband eenheden, aangesloten als in fig. 6). In serie geconfigureerd wordt de impedantie (belasting van de versterker) vermenigvuldigd met het aantal systemen. Bij parallel configuratie deelt men de impedantie door het aantal systemen. Wanneer een gelijk aantal systemen in serie én in parallel meelopen zal de belasting van de versterker steeds dezelfde blijven. Men komt aan het benodigde totale vermogen in serie/parallelschakeling door per systeem 35 Watt te berekenen.
(DK) Ved anvendelsen af flere højttalersystemer kan disse tilsluttes enten i serie eller parallel (et højttalersystem består altid af én subwoofer og fire fuldtone-enheder, således som vist på illustration 6). Når højttalersystemerne tilsluttes i serie, vil impedansen multipliceres i takt med forøgelsen af antallet. To 4 ohms systemer i serie belaster altså med 8 ohm og tre med 12 ohm. Når højttalersystemerne tilsluttes i parallel, divideres impedansen med antallet, således at to systemer i parallel giver 2 ohm, mens tre i parallel giver 1,33 ohm. Hvis man benytter lige mange enheder i serie henholdsvis parallel, oplever forstærkeren en uforandret impedans. Effektbehovet/belastbarheden vokser altid i takt med antallet af højttalere (ca. 35 watt per system).
Figure 7
Parallel connection
Page 11
1. Type Subwoofer Full range unit System
2. Drive Units 1 x 100 mm (4 in.) dual coil LF unit 4 x 50 mm (2 in.)
3. Enclosure type KEF coupled cavity LF Open back
4. Effective Frequency - 6dB 58 Hz - 220 Hz 220 Hz - 20 kHz 58 Hz - 20 kHz Range +/- 3dB 62 Hz - 200 Hz 250 Hz - 12 kHz 62 Hz - 12 kHz
5. Crossover frequency 220 Hz 220 Hz 220 Hz
6. Characteristic Sensitivity at 1 m, 88 dB 82 dB
2.83 V, 2pi
7. Characteristic Sensitivity 1 m 88 dB from all loudspeakers, 2.83 V, 2pi
8. Recommended Amplifier Power 10 - 100 Watts / channel
9. Nominal Impedance 4 ohms 6 ohms 4 ohms (3.2 ohms minimum)
10. Typical Max. in-room system SPL 92 dB A / Music (room dims: 5 m x 7.5 m x 2.8 m)
11. Net Weight 3.6 kg (7.9 lbs) 0.135 kg (0.3 lbs) 4.14 kg (9.1 lbs)
12. Dimensions, overall 342 x 180 x 104 mm Ø80 x 55 mm deep (excuding LF ports) 13.5 x 7 x 4.1 in. Ø3.1 x 2.2 in. deep
13. Dimensions, cut outs Ø65 mm (2 x bezels) Ø65 mm (4 x bezels) Ø65 mm (6 x bezels)
Ø2.6 in. (2 x bezels) Ø2.6 in. (4 x bezels) Ø2.6 in. (6 x bezels)
KEF Audio reserve the right, in line with continuous research and development, to amend or change specifications without prior notice. E. & O.E.
(F) Type
Haut parleurs
type de boitier
bande passante
fréquence de coupure
sensibilité a 1 mètre,
2.83 V, 2pi
sensibilité de tous les haut parleurs a 1 mètre, 2.83 V, 2pi
Puissance d'amplification recommandée
Impédance nominale
maximum (pièce de 5mx 7.5mx2.8m) SPL
Poids net
Dimensions (tubes/évents non compris)
Dimensions de découpe
(D) Typ
Chassis
Gehäusetyp
effektiver Frequenzgang
Übergangsfrequenz
charakteristische Empfindlichkeit bei 1 m, 2,83 V, 2pi
charakteristische Empfindlichkeit 1 m Abstand von allen Lautsprechern, 2,83 V, 2pi
erforderliche Verstärkerleistung
nominale Impedanz
typischer maximaler Schalldruck bei In­Raum-Systemen (Raummaße: 5 x 7,5 x 2,8 m)
Nettogewicht
Maße über Alles (ohne LF Ausgang)
Ausschnittmaße
(I) Tipo
Drive Unit
Tipo di involucro
Gamma di frequenza efficace
Frequenza di crossover
Sensibilità caratteristica a 1 m, 2,83 V, 2 pi
Sensibilità caratteristica a 1 m da tutti gli altoparlanti, 2,83 V, 2 pi
Potenza amplificatore consigliata
Impedenza nominale
SPL di sistema tipico max nel locale (dim. locale: 5 m x 7,5 m x 2,8 m)
Peso netto
Dimensioni d'ingombro (escluse le porte LF)
Dimensioni, fori
(ES) Tipo
Unidades de altavoz
Tipo de alojamiento
Rango de frecuencia efectivo
Frecuencia de filtro de separación
Sensibilidad característica a 1 m, 2,83 V, 2pi
Sensibilidad característica a 1 m de todos los altavoces, 2,83 V, 2pi
Potencia de amplificador recomendada
Impedancia nominal
Sistema característico máx. SPL en sala (dimensiones de la sala: 5 m x 7,5 m x 2,8 m)
Peso neto
Dimensiones, totales (excluyendo puertos de BF)
Dimensiones, aberturas
(P) Tipo
Unidades
Tipo de caixa
Intervalo de frequência efectiva
Frequência de transição
Sensibilidade característica a 1 m, 2,83 V, 2pi
Sensibilidade característica a 1 m de todos os altifalantes, 2,83 V, 2pi
Potência de amplificador recomendada
Impedância nominal
Normal máxima com sistema SPL dentro da sala (dimensões da sala: 5 m x 7,5 m x 2,8 m)
Peso líquido
Dimensões, global (excluindo portas LF)
Dimensões, recortes
(NL) Type
Drive units
Type kast
Effectief frequentiebereik
Crossover scheidingsfrequentie
Karakteristieke gevoeligheid op 1 m,
2.83 V, 2pi
Karakteristieke gevoeligheid 1 m van alle luidsprekers,
2.83 V, 2pi
Aanbevolen versterkervermogen
Nominale impedantie
Typische maximale SPL in de ruimte (afm. kamer: 5 m x 7.5 m x 2.8 m)
Netto gewicht
Bruto afmetingen (zonder LF openingen)
Afmetingen, uitsparingen
(DK) Type
Højttaler-enheder
Kabinettype
Effektivt frekvensområde
Delefrekvens
Karakteristisk følsomhed (i 1 meters afstand ved 2,83 volts input i 2pi lydfelt)
Karakteristisk følsomhed (i 1 meters afstand for alle højttalere ved 2,83 volt input i 2pi lydfelt)
Anbefalet forstærkereffekt
Nominel impedans
Typisk maksimalt lydtryk i rummet (stuemål: 5 x 7,5 x 2,8 m)
Nettovægt
Dimensioner (ydre, excl. basporte)
Dimensioner (udskæringer)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
(GB) Specifications
(F) Caractéristiques techniques (D) Technische Daten (I) Specifiche (ES) Especificaciones (P) Características técnicas (NL) Specificaties (DK) Specifikationer
Page 12
GP Acoustics GmbH,
Heinrichstraße 51, 44536 Lünen, Germany
Telefon: +49 (0) 231 9860320, Telefax: +49 (0) 231 9860330
www.gp-gmbh.com
KEF AMERICA
10 Timber Lane, Marlboro, New Jersey, 07746, USA.
Telephone (1) 732 683 2356 Fax (1) 732 683 2358
www.kefamerica.com
KEF AUDIO (UK)
Eccleston Road, Tovil, Maidstone, Kent, ME15 6QP, UK
Telephone +44 (0) 1622 672261 Fax +44 (0) 1622 750653
www.kef.com
Loading...