Your TraKker™Winch has been designed and manufactured to provide years of trouble-free operation.
If you are not satisfied, for any reason, please contact Customer Service at 800-533-7372 or visit our
website:
following information:
Please read and understand this Owner’s Manual prior to installing and operating this product.
Winch Part #____________________ and Serial number___________________________________.
(Please write down this information here for future reference.) (Found on Motor Housing)
When requesting information in regard to this winch, please give the
PPAAY
.
Your Winch is a powerful
Y
machine. If used unsafely or improperly, there is a possibility that property damage and/or personal
injury can result. Your safety ultimately depends on your caution when using this product.
General Description
Each TraKker
magnet motor and is designed for INTERMITTENT
™
Winch is equipped with a permanent
FFiigguurree 1
1
GENERAL DUTY USE.
This Winch is not intended for use in industrial or
hoisting applications and the manufacturer does not
warrant it to be suitable for such use.
The Freespool Clutch disengages the gearbox to
allow the wire rope to be pulled out without using
electric power. Remote Switch allows a wide variety
of mounting options.
Wire Cable Assembly length is 50 feet. Usable
length is 47 feet. Mini rocker switch wire length is
15 feet. Wiring harness to battery length is 6 feet.
Solenoid to motor leads are 6 feet.
Performance
KKTT22550000//KKTT22550000CC
Line speed andKgs04546809071134
Motor current
(first layer)
Line pull
& cable
capacity
Rolling Load
Capacities
(first layer)Kgs5699385724441457
KKTT33000000//KKTT33000000CC
Line speed andKgs02274549071361
Motor current
(first layer)
Line pull
& cable
capacity
Rolling Load
Capacities
(first layer)Kgs6838465029161748
*Slope: a one foot rise in 10 foot length is a 10% slope. Above information is based on a vehicle with its rolling
2
abilities in good condition and the surface is hard and smooth. Performance data and specifications may vary.
Lbs30002561223419811779
Kgs136111621013899807
Ft.
M2.73.163.624.14.55
1
8.8510.3711.8913.4114.92
2
345
General Safety Information
WARNING
Your TraKker™Winch is a very powerful machine.
If used unsafely or improperly, serious personal
injury and/or property damage can result.
1. READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL
BEFORE OPERATING YOUR WINCH. After
installing the Winch, practice using it before the
need arises. NEVER ALLOW PERSONS
UNFAMILIAR WITH THIS PRODUCT TO
OPERATE IT. ALWAYS WEAR SAFETY
GLASSES WHILE WORKING WITH
MACHINERY.
2. DO NOT EXCEED RATED CAPACITY OF THE
WINCH. DO NOT OVERLOAD! DO NOT
ATTEMPT PROLONGED PULLS OF HEAVY
LOADS! Overloads can damage the Winch
and/or the wire rope and create unsafe
operating conditions. FOR LOADS OVER 75%
OF THE RATED WINCH CAPACITY, WE
RECOMMEND THE USE OF A PULLEY BLOCK
(not included) TO DOUBLE LINE THE WIRE
ROPE . (Figure 2). This reduces the load on the
Winch, the strain on the wire rope, and electrical
system.
Figure 2
3. THE VEHICLE ENGINE SHOULD BE
RUNNING DURING WINCH OPERATION. If
winching is performed with the engine turned
off, the battery may be too weak to restart the
engine.
4. DO NOT operate your vehicle to assist the
Winch in pulling the load. The combination of
the Winch and vehicle pulling together could
overload the wire rope and the Winch.
5. WHEN IN USE, ALWAYS STAND CLEAR OF
WIRE ROPE, HOOK AND WINCH.
Figure 3
8. NEVER WINCH WITH LESS THAN 5 WRAPS
OF WIRE ROPE AROUND THE WINCH DRUM
since the wire rope end fastener may NOT
withstand full load.
9. KEEP CLEAR OF WINCH, TAUT WIRE ROPE
AND HOOK WHEN OPERATING WINCH.
NEVER STEP OVER TAUT WIRE ROPE.
10. NEVER HOOK THE WIRE ROPE BACK
ONTO ITSELF. This could damage the wire
rope. Use a nylon sling for this type connection.
(Figure 4)
Figure 4
11. It is a good idea to lay a heavy cloth (such
as a blanket or tarp) over the wire rope near the
hook end when pulling heavy loads (Figure 5). If
a wire rope failure should occur, the cloth will
act as a damper and help prevent the wire rope
from whipping.
Figure 5
6. INSPECT WIRE ROPE AND EQUIPMENT
FREQUENTLY. A FRAYED, KINKED OR FLATTENED WIRE ROPE NEEDS TO BE REPLACED
IMMEDIATELY. Periodically check the Winch
installation to ensure that all bolts ar
7. USE HEAVY LEATHER GLOVES when
handling wire rope. DO NOT LET WIRE ROPE
SLIDE THROUGH YOUR GLOVED OR
UNGLOVED HANDS. ALWAYS USE THE
HAND-SAVER STRAP when guiding the wir
rope in or out. (Figure 3)
e tight.
e
12. NEVER USE YOUR WINCH FOR LIFTING
OR MOVING PEOPLE!
13. YOUR WINCH IS NOT INTENDED FOR
OVERHEAD HOISTING OPERATIONS.
3
14. AVOID CONTINUOUS PULLS FROM
Engaged
Freespool
EXTREME ANGLES. This will cause the wire
rope to pile up on one end of the drum (Figure
6). This can jam the wire rope in the Winch,
causing damage to the wire rope or Winch.
Figure 6
15. NEVER OBSCURE THE WARNING
INSTRUCTION LABELS ON THE WINCH.
16. Always operate Winch with an unobstructed view of the Winching operation.
17. Equipment such as hooks, pulley blocks,
straps, etc. should be sized for winch capacity
and periodically inspected for damage that
could reduce their strength.
18. NEVER RELEASE FREESPOOL CLUTCH
WHEN THERE IS A LOAD ON THE WINCH.
19. NEVER WORK ON OR AROUND THE
WINCH DRUM WHEN WINCH IS UNDER
LOAD.
20. DO NOT OPERATE WINCH WHEN UNDER
THE INFLUENCE OF ANY DRUGS OR
ALCOHOL.
21. ALWAYS DISCONNECT WINCH POWER
LEADS TO BATTERY BEFORE WORKING ON
OR AROUND THE WINCH DRUM so that
Winch cannot be turned on accidentally.
22. When moving a load, slowly take up wire
rope slack until it is taut. Stop, recheck all
Winching connections. Be sure the hook is
properly seated. If a nylon sling is used, check
the attachment to the load.
23. When using your Winch to move a load,
place the vehicle transmission in neutral, set
vehicle hand-brake, and chock all wheels.
24. DO NOT USE THE WINCH TO HOLD
LOADS IN PLACE. Use other means of
securing loads such as tie-down straps. For tiedown information go to www.keepercorp.com.
25. USE ONLY FACTORY APPROVED
SWITCHES, REMOTE CONTROLS AND
ACCESSORIES. Use of non-factory approved
components may cause injury or property
damage and could void your warranty.
26. DO NOT MACHINE OR WELD ANY PART
OF THE WINCH. Such alteration may weaken
the structural integrity of the Winch and could
void your warranty.
27. This is a 12 Volt DC Winch. CONNECT
ONLY TO ATV, UTV OR CAR 12 VOLT
BATTERY. DO NOT CONNECT WINCH TO
EITHER 110V OR 220V AC CURRENT AS
WINCH WILL BURNOUT OR FATAL SHOCK
WILL OCCUR.
28. NEVER ALLOW SHOCK LOADS TO BE
APPLIED TO WINCH OR WIRE ROPE.
29. USE EXTREME CAUTION WHEN PULLING
OR LOWERING A LOAD UP AND DOWN A
RAMP OR INCLINE.
30. KEEP PEOPLE, PETS, AND PROPERTY
CLEAR OF WINCHING PATH, FRONT, REAR
AND SIDES.
FFrreeeessppooooll OOppeerraattiioon
Turn the clutch dial to the disengage position
as shown in Figure 7. NEVER RELEASE FREESPOOL CLUTCH WHEN THERE IS A LOAD ON
THE WINCH. DO NOT FORCE THE DIAL.
Release tension on the clutch by jogging out
some of the wire rope. Release the clutch and
pull out the wire rope and secure to anchor or load. Check that there are at least five (5) wraps
of wire rope left on the drum. Re-engage the drum by r
position. (Figure 7)
n
CAUTION
Clutch must be fully engaged before
Winching. NEVER ENGAGE CLUTCH DIAL
WHILE DRUM IS TURNING.
4
Figure 7
ning the clutch dial to the engaged
etur
CAUTION
The clutch dial has been adjusted and
permanently locked in place with a thr
locking compound at the factory. Do not
attempt to re-adjust the dial.
ead
Winch Installation
Correct installation of your Winch is required
for proper operation.
Mounting kits are available for most popular
ATV, UTV and trailer applications. Call 800533-7372 or go to www.trakkerwinch.com.
Detailed mounting instructions are provided
with each mounting kit. Read and follow
directions carefully to ensure proper Winch
alignment and trouble free operation.
This Winch MUST be mounted with the wire
rope in the under-wind direction (Figure 8)
Figure 8
WARNING
Ensure that the wiring harness does not
interfere or come in contact with any hot
or moving engine, suspension, steering,
braking or exhaust parts.
Step 4. Follow electrical connection diagram
(Figure 10). Mount solenoid near the battery
on a solid surface.
IMPORTANT: When connecting ring
terminals to the solenoid post use two
wrenches. Use one wrench to hold the
bottom nut when tightening the top nut.
This will prevent the solenoid post from
turning and breaking free of its
connections internally.
Step 5. Feed the Yellow and Blue wire from
winch motor blue and yellow terminals to the
corresponding yellow and blue post on the
solenoid. Connect the red wire from the
solenoid red post terminal to the circuit
protector and then attach the circuit protector
to the POSITIVE (+) battery terminal. Connect
black wire from the solenoid black post to the
NEGATIVE (-) terminal of the battery. (See
Figure 10).
WARNING
Improper mounting could damage your Winch
and void your warranty.
Step 1. Install mounting kit or structural
support for Winch (not included) to ATV or
other vehicle or surface.
Step 2. Mount the Winch to the mounting kit
base plate or to the mount that you have
designed. Mount must be a flat surface
capable of handling winch loads. The
mounting bolts supplied are the correct
length for use with a 1/4”
mounting plate. If mounting plate is thicker
than 1/4”
Use only metric M8 diameter, grade 8.8 bolts.
(6mm)
adjust bolt length accordingly.
(6mm)
thick
WARNING
DO NOT SUBSTITUTE ANY STRENGTH
GRADE BOLT AND NUTS LESS THAN ISO
GRADE 8.8.
Step 3. Before making electrical connections
disconnect the vehicle battery leads.
WARNING
Batteries contain gases, which are flammable
and explosive. WEAR EYE PROTECTION
DURING INSTALLATION AND REMOVE ALL
METAL JEWELRY. Do not lean over battery
while making connections.
Step 6. Determine mounting location for the
handle bar mounted Mini Rocker Switch.
(See Figure 9) Feed switch pendent from
switch location back to the solenoid and
attach to the solenoid screws per Figure 10,
paying particular attention to wire colors.
Figure 9
Step 7. Reconnect the battery.
Step 8.
Turn the freespool clutch dial to the
disengage position (See Figure 7). Pull several
feet of wire rope off the drum. Return the
freespool clutch dial back to engaged position.
Activate the Winch cable in and out by
momentarily pr
check drum r
rotates in the wrong direction, recheck your
wiring. If not working in the correct position
you may have reversed the yellow and blue
wires at either end. If still running in reverse
direction check the red and black wires to
make sure they are not reversed at either end.
Then check the switch wires to make sure they
are connected properly to the solenoid screws.
essing the mini rocker switch to
otation direction. If the drum
5
CAUTION
Pay close attention to wire colors
FFiigguurree 110
0
6
Extending the Life of Your Winch
1. KEEP A TIGHTLY WOUND WIRE ROPE
DRUM. Keep the wire rope tightly and evenly
wound on the drum all the time. Do not allow
the wire rope to become loosely wound. A
loosely wound drum allows a wire rope under
load to work its way down into the layers of
wire rope on the drum. When this happens,
the wire rope may become wedged within the
body of the windings damaging the wire rope.
A good practice is to rewind the wire rope
under tension after each use. Apply tension
using hand saver strap (Figure 3) and
ALWAYS wear gloves.
2. DO NOT ALLOW WINCH MOTOR TO
OVERHEAT. Keep the duration of pulls as
short as possible. If the motor becomes
uncomfortably hot by touching, stop winching
and allow the motor to cool down. KEEP THE
VEHICLE ENGINE RUNNING TO RECHARGE
THE BATTERY during the cooling break.
3.
USE A PULLEY BLOCK FOR HEAVY LOADS.
To maximize Winch and wire rope life, use a
pulley block (not included inKT2500/KT2500C) to double line heavier
loads (See Figure 2). (Seewww.trakkerwinch.com) Always use a pulley
block that is rated twice the capacity
of the winch.
CAUTION
IF THE WINCH MOTOR STALLS, DO NOT
CONTINUE TO APPLY POWER.
4. The pull required to start a load moving is
often much greater than the pull required to
keep it moving. AVOID FREQUENT STOPS
AND STARTS DURING THE PULL.
5. PREVENT KINKS BEFORE THEY OCCUR.
(Figure 11)
a. This is the start of a kink. Wire rope should
be straightened.
b. Wire rope was pulled and loop has
tightened into a kink. Wire rope is now
permanently damaged and MUST be
replaced
c. Result of kinking is that each strand pulls
a different amount causing strands under
greatest tension to break and reduce load
capacity of wire rope. The wire rope MUST be
replaced.
Figure 11
REPLACING THE WIRE ROPE
WARNING
NEVER SUBSTITUTE A HEAVIER OR
LIGHTER WIRE ROPE. Never use rope made
of any other materials other than wire. Use
only 3/16” diameter 7x19 Galvanized Wire
Rope. Attach wire rope to the drum. When
inserting the wire rope into the drum, insert it
into the correct end of the opening provided
(Figure 12). Tighten set screw securely.
Figure 12
Winch
Drum
Contact sales@keepercorp.com
Maintenance & Repair
WARNING
damage. Periodically use a clean, dry towel to remove dirt and debris.
LUBRICATION: The gear box is permanently lubricated.
DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE THE GEAR BOX. THIS WILL VOID YOUR WARRANTY.
Before each use, check mounting bolts for tightness, inspect
cable for damage. Inspect r
emote control assembly for any
7
Troubleshooting
f a problem arises, call Keeper Corporation Customer Service at 800-533-7372 or sales@keepercorp.com
Motor will not 1. Broken wires or bad1. Check for poor connection(s)
operate or runs in battery connectionand that all wiring is tight and clean
one direction only2. Switch inoperative 2. Check that switch wires are
Motor runs 1. Long period of operation1. Allow to cool
extremely hot2. Damaged during operation2. Replace or repair
Motor runs but with 1. Weak/Low battery1. Recharge or replace battery
insufficient powerCheck charging system
or line speed 2. Battery to Winch wire 2. Use only supplied wires. If increase
too longin length is needed, drop down
wire size to 2 or 3 AWG.
3. Poor battery connection3. Check battery terminals for
corrosion. Clean as required
4. Poor ground4. Check and clean connections
5. Damaged motor5. Replace or repair
Motor runs but drum Clutch not engagedEngage clutch
does not turn
Winch coastExcessive loadReduce load or double line
For replacement parts contact KEEPER CORPORATION Customer Service at 800-533-7372 or email
us at sales@keepercorp.com
All information contained herein is subject to change and/or correction without notice.
LIMITED LIFETIME WARRANTY: Keeper Corporation Warrants product according to provisions below:
Mechanical components are warranted for lifetime of the winch to be free from defects of material and
workmanship. Electrical components are warranted for 1 year to be free from defects of material or
workmanship. If a defect in material or workmanship occurs, call 800-533-7372 for instructions on how to have
the Product repaired or replaced. This Warranty applies only to the original Purchaser/Consumer of the
Products from the date of purchase of the Product. Defective Products returned become property of the
manufacturer. Limitations on the Warranty: The following limitations apply to the Warranty: (a) The Warranty
applies only to Products which are defective in material or workmanship. This Warranty does not cover normal
wear and tear. The Warranty does not cover service or labor charges which are incurred in removing or
replacing any Product. (b) The Warranty does not cover the winch finish or wire rope. Accordingly, the
manufacturer will not replace, repair or refinish any Products if the finish on the Product is worn in any manner.
(c) The Warranty does not extend to Products which are damaged or which fail as a result of the Product being
abused, neglected, or misused in any manner, or as a result of any accident, or which are misapplied,
overloaded, improperly installed, or altered in any manner by anyone other than the manufacturer its agents or
representatives.
Obligations of Purchaser/Consumer. To obtain the benefits of the Warranty, The Purchaser/Consumer must
return the defective Product(s), freight prepaid together with proof of purchase within the warranty period from
the date of purchase to Keeper Corporation or an authorized service center.
Legal Rights and Limitations of Purchaser/Consumer. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS
AND YOU ALSO MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A P
BE LIMITED TO TERMS OF WARRANTY FROM THE DATE OF PURCHASE AT RETAIL TO THE ORIGINAL
PURCHASER. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
KEEPER CORPORATION, 6 INDUSTRIAL PARK DRIVE, NORTH WINDHAM, CONNECTICUT 06256
800-533-7372
Diseñado para el uso en ATV, vehículos utilitarios (UTV),
remolques para vehículos y aplicaciones
generales de tiro.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
ANTES DE INSTALAR Y USAR EL CABRESTANTE LE RECOMENDAMOS QUE LEA
TODAS LAS PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD! SI TIENE ALGUNA
PREGUNTA LE SUGERIMOS COMUNICARSE CON NUESTRO DEPARTAMENTO DE
SERVICIO AL CLIENTE QUE SE INDICA A CONTINUACIÓN.
KEEPER CORPORATION
6 INDUSTRIAL PARK DRIVE
NORTH WINDHAM, CT 06256
800-533-7372
sales@keepercorp.com
9
Introducción
uchas gracias por comprar el cabrestante TraKker™. LE SUGERIMOS LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES CON
M
ESPECIAL ATENCIÓN EN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. El cabrestante TraKker™ ha sido diseñado y
abricado para funcionar sin problemas durante muchos años. Si por algún motivo no está satisfecho, comuníquese con
f
ervicio al Cliente al 800-533-7372 o visite nuestro sitio Web: www.trakkerwinch.com
S
Cuando solicite información referente a este cabrestante, proporcione la siguiente información:
Núm. de ref. del cabrestante #______________________y número de serie_____________________________________.
Lea y asegúrese de entender este Manual para el Propietario antes de instalar y usar este producto. PRESTE ESPECIAL
TENCIÓN A LA INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD.
A
utiliza sin cuidado o de manera inadecuada, pueden producirse daños a la propiedad o a la persona. Su seguridad
depende, en última instancia, de las precauciones que usted tome al usar este producto.
(Le sugerimos anotar aquí esta información para referencia futura).
u cabrestante es una herramienta potente. Si se la
S
Descripción general
Cada cabrestante está equipado con un motor de imán
permanente y está diseñado para lo siguiente
USO GENERAL INTERMITENTE.
Este cabrestante no está diseñado para aplicaciones
industriales ni de izado y el fabricante no garantiza que el
producto sea apropiado para un uso como tal.
El embrague de enrollado a mano o Freespool desactiva la
caja de engranajes para permitir que el cable metálico se
extraiga sin necesidad de energía eléctrica. El interruptor
remoto permite una amplia variedad de opciones de
montaje.
La longitud de montaje del cable metálico es de 50 pies. La
longitud utilizable es de 47 pies. La longitud del cable del
interruptor remoto es de 15 pies. La distancia de las correas
de cableado a la batería es de 6 pies. Los cables de motor
Solenoid Pack miden 6 pies.
*Pendiente: un pie de elevación en una longitud de 10 pies constituye una pendiente del 10%. La información anterior
está basada en un vehículo con sus capacidades de r
Los datos de desempeño y las especificaciones pueden variar.
10
odaje en buen estado y sobr
e una superficie dura y uniforme.
Información general de seguridad
u cabrestante TRAKKER™ es una máquina muy potente.
S
l uso sin cuidado o de manera inadecuada puede ocasionar
ADVERTENCIA
1. LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE
USAR SU CABRESTANTE. Después de instalar el
cabrestante, practique el uso con anticipación.
NUNCA PERMITA QUE PERSONAS QUE NO
E
STÉN FAMILIARIZADAS CON ESTE PRODUCTO
LO USEN. SIEMPRE USE ANTEOJOS DE
S
EGURIDAD AL TRABAJAR CON MAQUINARIA.
2. NO EXCEDA LA CAPACIDAD RECOMENDADA
DEL CABRESTANTE. EVITE LA SOBRECARGA.
NO INTENTE TIROS PROLONGADOS DE CARGAS
PESADAS. La sobrecarga puede dañar el
cabrestante y/o el cable metálico y así crear
condiciones de operación riesgosas. PARA
CARGAS QUE EXCEDAN EL 75% DE LA
CAPACIDAD NOMINAL DEL CABRESTANTE,
RECOMENDAMOS USAR UNA POLEA
DIFERENCIAL (no incluida) PARA FORMAR UN
CABLE METÁLICO DOBLE. (Figura 2). Esto reduce
la carga en el cabrestante y la tensión en el cable
metálico.
3. EL MOTOR DEL VEHÍCULO DEBE ESTAR
ENCENDIDO MIENTRAS EL CABRESTANTE ESTÁ
EN FUNCIONAMIENTO. Si se hace funcionar el
cabrestante con el motor apagado, es posible que
la batería no tenga la fuerza suficiente para volver a
encender el motor.
4. NO “mueva” su vehículo para ayudar al
cabrestante a tirar la carga. La combinación del
cabrestante y su vehículo tirando juntos puede
sobrecargar el cable metálico y el cabrestante.
5. CUANDO ESTÉN EN USO, MANTÉNGASE
ALEJADO DEL CABLE METÁLICO, EL GANCHO Y
EL CABRESTANTE.
6. INSPECCIONE EL CABLE METÁLICO Y EL
EQUIPO FRECUENTEMENTE. SE DEBE
REEMPLAZAR DE INMEDIATO UN CABLE
METÁLICO DESHILACHADO, CON QUIEBRES O
ALISADO. Controle periódicamente la instalación
del cabrestante para asegurarse de que todos los
tornillos estén ajustados.
E
daños a la propiedad o a la persona.
8. NUNCA USE EL CABRESTANTE CON MENOS
DE 5 VUELTAS DE CABLE METÁLICO EN EL
TAMBOR ya que es posible que el cierre del
extremo del cable metálico NO soporte una carga
completa.
9. ALÉJESE DEL CABRESTANTE, CABLE
METÁLICO TIRANTE Y GANCHO AL OPERAR EL
FFiigguurraa 2
CABRESTANTE. NUNCA SE PARE SOBRE EL
2
CABLE METÁLICO TIRANTE.
10. NUNCA ENGANCHE EL CABLE METÁLICO A SÍ
MISMO. Hacerlo puede dañar el cable metálico. Use
un estrobo de nylon para este tipo de conexión.
(Figura 4)
11. Se recomienda colocar un paño pesado (como
por ejemplo una frazada o una lona) sobre el cable
metálico cerca del extremo del gancho cuando se
esté jalando cargas pesadas (Figura 5). De
producirse una falla en el cable metálico, el paño
actuará como un amortiguador y ayudará a evitar
que el cable metálico de un latigazo.
Figura 5
FFiigguurraa 3
Figura 4
3
7. USE LOS GUANTES DE CUERO GRUESOS al
trabajar con el cable metálico. NO DEJE QUE EL
CABLE METÁLICO SE DESLICE POR SUS
MANOS, YA SEA CON O SIN GUANTES. SIEMPRE
USE LA CORREA "HAND-SAVER" para poner o
sacar el cable metálico. (Figura 3)
12. NUNCA USE EL CABRESTANTE PARA
LEVANTAR O MOVER PERSONAS.
13. EL CABRESTANTE NO FUE DISEÑADO PARA
OPERACIONES DE IZADO.
11
14. EVITE TIRAR CONTINUAMENTE DESDE
Activado
Libre
Á
NGULOS EXTREMOS. Esto hará que el cable
metálico se enrolle en un extremo del tambor
(Figura 6). Esto puede atascar el cable metálico
e
n el cabrestante y provocar daños en el cable
metálico o en el cabrestante.
Figura 6
15. NUNCA OCULTE LOS LETREROS DE
ADVERTENCIA EN EL CABRESTANTE.
16. Opere siempre el cabrestante con una vista
completa de la operación de tiro.
17. El equipamiento como ganchos, poleas,
correas, etc. debe tener el tamaño adecuado para
la capacidad de arrastre y ser inspeccionado
periódicamente para detectar daños que puedan
reducir su fuerza.
18. NUNCA SUELTE EL EMBRAGUE PARA
ENROLLADO MANUAL CUANDO HAYA UNA
CARGA EN EL CABRESTANTE.
19. NUNCA TRABAJE SOBRE O CERCA DEL
TAMBOR DEL CABRESTANTE CUANDO EL
CABREST
20. NO MANEJE EL CABRESTANTE CUANDO
ESTÉ BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS O
ALCOHOL.
21. SIEMPRE DESCONECTE LOS CABLES DEL
CABRESTANTE A LA BATERÍA ANTES DE
TRABAJAR SOBRE O CERCA DEL TAMBOR DEL
CABREST
se pueda encender accidentalmente.
ANTE ESTÁ BAJO CARGA.
ANTE de manera que el Cabr
estante no
22. Cuando mueva una carga, lentamente tire de
l
a cuerda floja hasta que esté tirante. Deténgase y
vuelva a controlar todas las conexiones del
Cabrestante. Asegúrese de que el gancho esté
m
ontado correctamente. Si se utiliza un estrobo
de nylon, controle su acoplamiento a la carga.
23. Cuando utilice su cabrestante para mover una
carga, coloque la transmisión de su vehículo todo
terreno en neutro, active el freno de mano del
vehículo y bloquee todas las ruedas.
24. NO USE EL CABRESTANTE PARA
SOSTENER CARGAS. Use otro método para
asegurar cargas, como por ejemplo correas de
amarre. Para obtener información de amarre visite
www.keepercorp.com.
25. SÓLO USE INTERRUPTORES, CONTROLES
REMOTOS Y ACCESORIOS APROBADOS POR
EL FABRICANTE. El uso de componentes no
aprobados por el fabricante puede resultar en
lesiones o daños a la propiedad y puede anular
su garantía.
26. NO TRABAJE O SUELDE NINGUNA PARTE
DEL CABRESTANTE. Tal alteración puede
debilitar la integridad estructural del cabrestante y
puede anular su garantía.
27. Este cabrestante funciona con 12 voltios de
CC. CONECTE LA UNIDAD SOLAMENTE A LA
BATERÍA DE UN ATV, UTV O AUTOMÓVIL DE 12
Voltios. NO CONECTE EL CABRESTANTE A
CORRIENTES DE 110 V NI DE 220 V, YA QUE EL
CABRESTANTE SE QUEMARÁ O SE
PRODUCIRÁ UNA DESCARGA ELÉCTRICA
FATA L.
28. Nunca permita que se apliquen cargas
eléctricas al cabrestante o al cable metálico.
29. TENGA SUMO CUIDADO AL TIRAR O BAJAR
UNA CARGA EN UNA RAMPA O TERRENO
INCLINADO. MANTENGA A LAS PERSONAS,
MASCOTAS Y BIENES MATERIALES ALEJADOS
DE LA TRAYECTORIA DEL FRENTE, COSTADOS
Y PARTE TRASERA DE LA OPERACIÓN DE TIRO.
FFuunncciioonnaammiieennttoo mmaannuuaal
e la perilla del embrague a la posición libre
Gir
como se muestra en la Figura 7. NUNCA SUELTE
EL EMBRAGUE PARA ENROLLADO MANUAL
CUANDO HAYA UNA CARGA EN EL
CABRESTANTE. NO FUERCE EL CUADRANTE.
Para soltar la tensión en el embrague, suelte
parte del cable metálico.
Suelte el embrague, tire del cable metálico y
asegure el anclaje o la carga. Verifique que queden al menos cinco (5) vueltas de cable metálico en el
tambor. Vuelva a activar el tambor girando la perilla del embrague a la posición activado. (Figura 7)
PRECAUCIÓN
El embrague debe estar totalmente activado
antes de iniciar el Cabrestante. NUNCA
ACTIVE LA PERILLA DEL EMBRAGUE
MIENTRAS ESTÁ GIRANDO EL TAMBOR.
l
FFiigguurraa 7
7
PRECAUCIÓN
La perilla del embrague se ajusta y traba
permanentemente con un compuesto de
traba de cincha en la fábrica. No intente
volver a ajustar la perilla.
12
Instalación
P
ara que su cabrestante funcione de manera
correcta se lo debe instalar de manera adecuada.
Hay disponibles kits de montaje para los vehículos
todo terreno y utilitarios ATV/UTV más populares.
Llame 800-533-7372 o visite
w
ww.trakkerwinch.com. Los kits de montaje traen
instrucciones detalladas de montaje. Lea y siga las
instrucciones cuidadosamente para garantizar el
alineado correcto del cabrestante y su
funcionamiento sin problemas. Este cabrestante se
DEBE montar con el cable metálico en dirección
descendente (Figura 8).
Figura 8
ADVERTENCIA
El montaje erróneo puede dañar su cabrestante y
anular su garantía.
Paso 1. Instale el kit de montaje o soporte
estructural para el cabrestante (no incluido) en el
vehículo utilitario (ATV), en otro vehículo o en la
superficie.
Paso 2. Monte el cabrestante a la placa base del
kit de montaje o a la plataforma que haya diseñado. La plataforma debe ser una superficie plana
que pueda resistir las cargas del cabrestante. Los
pernos de montaje suministrados tienen la longitud
ecta para el uso con una placa de montaje de
corr
1/4” (6 mm) de grosor. Si la placa de montaje es
más gruesa que 1/4” (6 mm) ajuste la longitud de
los pernos consecuentemente. Use solamente
nos métricos de diámetr
per
o M8, grado 8.8.
ADVERTENCIA
NO SUSTITUYA EL GRADO DE FUERZA DE
NINGÚN TORNILLO O TUERCA QUE TENGA UN
GRADO ISO INFERIOR A 8.8.
Paso 3. Antes de realizar conexiones eléctricas,
desconecte los cables de la batería del vehículo.
ADVERTENCIA
Las baterías contienen gases, que son inflamables
y explosivos. DURANTE LA INSTALACIÓN, USE
PROTECCIÓN OCULAR Y QUÍTESE LAS JOYAS
DE METAL. No se incline sobre la batería al realizar
conexiones.
ADVERTENCIA
Asegúrese que el arnés de cableado no
interfiera ni se ponga en contacto con partes
calintes o en movimiento del motor, suspensión,
direccíon, frenos o escape.
Paso 4. Siga el diagrama de conexiones
eléctricas que se indica a continuación (Fig. 10).
Instale el solenoide cerca de la batería sobre
una superficie sólida.
IMPORTANTE: Al conectar los terminales de
anillo a los bornes del solenoide use dos llaves
para tuercas. Use una llave para tuercas para
sujetar la tuer
tuerca superior. Esto evitará que los bornes del
solenoide giren y se rompan las conexiones
nas de los mismos.
inter
Paso 5. Pase los alambres azul y amarillo de los
terminales azul y amarillo del motor del cabrestante
hasta los bornes azul y amarillo correspondientes
en el solenoide. Conecte el alambre rojo del
terminal del borne rojo del solenoide al protector
de circuitos y después conecte el protector de
circuitos al borne POSITIVO (+) de la batería.
Conecte el alambre negro del borne negro del
solenoide al borne NEGATIVO (-) de la batería.
(ver la figura 10).
Paso 6. Determine la ubicación de montaje para el
interruptor basculante en miniatura en el manubrio
o en el interruptor manual remoto. (Figura 9) Pase
el colgante del interruptor desde la ubicación del
interruptor de regreso al solenoide y fíjelo a los
tornillos del solenoide de acuerdo con lo que se
indica en la Figura 10.
Figura 9
Paso 7. Vuelva a conectar la batería.
Paso 8. Gire el cuadrante del embrague de
enrollado manual a la posición libre (Ver la
figura 7). Extraiga varios pies de cable metálico del
tambor. Regrese el cuadrante del embrague de
enrollado manual a la posición de activado. Active
momentáneamente el cable del cabrestante hacia
dentro y hacia afuera presionando el interruptor
para comprobar la dirección de giro del tambor. Si
el tambor gira en la dirección equivocada, vuelva a
revisar la conexión. Si no está funcionando en la
posición correcta seguramente se ha invertido la
posición de los alambres azul y amarillo en cada
extremo. Si aún funciona en la dirección invertida
inspeccione los alambres rojo y negro para verificar
que no estén invertidos en cualquiera de los
emos. Después inspeccione los alambr
extr
interruptor para cerciorarse de que estén
conectados debidamente.
ca inferior mientras aprieta la
es del
13
PRECAUCIÓN
Figura 10
Siga el diagrama de conexiones eléctricas que se indica a
continuación teniendo especial cuidado con las conexiones
de color.
14
Para prolongar la vida de su cabrestante
1. MANTENGA EL TAMBOR DEL CABLE BIEN
ENROLLADO. Mantenga el cable metálico enrollado
d
e manera pareja y bien ajustado en el tambor en
todo momento. No permita que el cable metálico se
afloje. Un tambor flojo permite que el cable metálico
bajo la carga se deslice hacia las capas inferiores
de cable metálico en el tambor. Cuando esto
s
ucede, el cable metálico puede acuñarse dentro
del cuerpo del bobinado y dañarse. Es bueno
rebobinar el cable metálico bajo tensión después de
cada uso. Aplique tensión utilizando una correa
hand saver (Figura 3) y SIEMPRE use guantes.
2. NO PERMITA QUE EL MOTOR DEL
CABRESTANTE SE SOBRECALIENTE. Asegúrese
de que la duración de los tirajes sea lo más corta
posible. Si el motor parece muy caliente al tacto,
detenga el proceso y deje que el motor se enfríe. A
1250 lb (567 kg), permita que el motor se enfríe
después de 20 segundos del momento de
encendido. Con car
menos, permita que el motor se enfríe después de
2-1/2 minutos del momento de encendido.
MANTENGA EL MOTOR DEL VEHÍCULO EN
FUNCIONAMIENTO PARA RECARGAR LA BATERÍA
durante el período de enfriamiento.
3. USE UNA POLEA DIFERENCIAL PARA CARGAS
PESADAS. Para maximizar la vida útil del
cabrestante y del cable metálico, use una polea
diferencial (no incluida) (incluida solamente en los
cabrestantes KT3000 lb) para crear un cable doble
para cargas más pesadas. (Figura 2) Siempre use
una polea diferencial cuya capacidad sea del doble
de la capacidad del cabrestante.
gas de hasta 500 lb (227 kg) o
tira de manera diferente y hace que los
filamentos bajo mayor tensión se rompan y así
s
e reduce la capacidad de carga del cable
metálico. El cable metálico DEBE ser
reemplazado.
Figura 11
REEMPLAZO DEL CABLE METÁLICO
Nunca reemplace un cable con uno más pesado o
más liviano. Nunca utilice cables de ningún material
que no sea metálico. Use sólo cable metálico
galvanizado 7x19 de 3/16” de diámetro. Sujete el
cable metálico al tambor. Al insertar el cable
metálico al tambor, insértelo en el extremo correcto
de la abertura proporcionada (Figura 10). Ajuste
bien el tornillo de punta.
PRECAUCIÓN
SI EL MOTOR DEL CABRESTANTE SE DETIENE,
DEJE DE APLICAR FUERZA.
4. La potencia requerida para comenzar a mover
una carga es, por lo general, muy superior a la
potencia requerida para hacerla continuar una vez
que está en movimiento. EVITE PARAR Y
ARRANCAR FRECUENTEMENTE MIENTRAS ESTÉ
TIRANDO.
5. EVITE LOS NUDOS ANTES DE QUE OCURRAN.
(Figura 11)
a. Inicio de un nudo. Debe estirarse el cable
metálico.
b. Se estiró el cable metálico y al estirar la laza se
formó un nudo. El cable metálico está
permanentemente dañado y DEBE
reemplazarse
c. Como consecuencia del nudo, cada filamento
Figura 12
Tambor del
cabrestante
Mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Compruebe que el montaje del control remoto no esté dañado.
Periódicamente use una toalla limpia y seca para quitar suciedad y desechos.
Antes de usar, compruebe que los tornillos estén
ajustados y que el cable no esté dañado.
Lubricación:
La caja de engranajes se lubrica permanentemente.
NO INTENTE DESARMARLA. SI LO HACE, SE ANULARÁ LA GARANTÍA.
15
Solución de problemas
Si ocurre algún problema, llame a Servicio a los Clientes de Keeper Corporation al 800-533-7372.
SíntomaPosibles causasAcción correctiva
El motor no 1. Alambres rotos o conexión deficiente 1. Verifique que no haya conexiones
funciona o en la batería, disyuntor, solenoide, defectuosas y que todo el cableado
unciona sólo en y/o interruptoresté ajustado y limpio.
f
una dirección2. Interruptor dañado 2. Verifique que los alambres del interruptor
3. Cabrestante dañado3. Reemplácelo o repárelo
4. Solenoide dañado4. Reemplace el solenoide
5. Disyuntor disparado5. Reemplace el disyuntor
El motor está 1. Período de operación prolongado1. Permita que se enfríe
muy caliente2. Se dañó al operarse2. Reemplácelo o repárelo
El motor funciona 1. Batería sin carga1. Vuelva a cargar o reemplace la batería*
pero la capacidadVerifique el sistema de carga
o velocidad no es 2. Cable de conexión de la batería2. Use solamente los alambres suministrados.
suficientecon el cabrestante demasiado largo.Si se necesita mayor longitud de conductores,
3. Conexión deficiente de la batería 3. Verifique que no haya corrosión en los bornes
4. Conexión deficiente a tierra 4. Compruebe y limpie las conexiones
5. Motor dañado5. Reemplácelo o repárelo
El motor funciona No está activado el embragueActive el embrague
pero el tambor no gira
El cabrestante 1. Los cables de la batería están invertidos 1. Vuelva a inspeccionar el cableado
funciona hacia atrás2. Los cables del interruptor están invertidos 2. Vuelva a inspeccionar el cableado
El cabrestante Carga excesivaReduzca la carga o use un cable doble
se desliza
3. El interruptor no está instalado 3. Controle la instalación del interruptor
correctamente
Para obtener piezas de repuesto comuníquese con Servicio al Cliente de KEEPER CORPORATION
en el 800-533-7372 o envíenos un correo electrónico a sales@keepercorp.com
Toda la información contenida en el presente documento está sujeta a cambios y correcciones sin aviso previo.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA: Keeper Corporation garantiza el producto de acuerdo con las
disposiciones siguientes: Los componentes mecánicos tienen la garantía, durante toda la vida útil del
cabrestante, de que están exentos de defectos de materiales y de fabricación. Los componentes eléctricos
tienen la garantía, de 1 año, de estar exentos de defectos de materiales o de fabricación. Si se produce un
defecto de materiales o de fabricación, llame al 800-533-7372 para obtener instrucciones para la reparación
o reemplazo de este Producto. Esta garantía cubre solamente al comprador/consumidor original de los
productos a partir de la fecha de compra del producto. Los productos defectuosos devueltos pasan a
considerarse de propiedad del fabricante. Limitaciones de la Garantía: Las siguientes limitaciones rigen sobre
la Garantía: (a) La Garantía sólo se aplica a Productos que presentan defectos materiales o de fabricación.
Esta Garantía no cubre el desgaste natural. La Garantía no cubre el costo de reparación o mano de obra en
el que se incurra al quitar o reemplazar el Producto. (b) La Garantía no cubre el acabado del cabrestante ni el
cable metálico. Por consiguiente, el fabricante no reemplazará, arreglará o retocará el acabado de ningún
Producto si el acabado del Producto se hubiese deteriorado de cualquier manera. (c) La Garantía no cubre
aquellos Productos que estén dañados o que no funcionen como resultado del abuso, descuido o mal uso del
Producto, o como resultado de un accidente, o si fue mal aplicado, sobrecargado, instalado incorrectamente
o modificado de alguna manera por persona alguna que no sea el fabricante, sus agentes o representantes.
Deberes del Comprador/Consumidor. Para obtener los beneficios de esta Garantía, el Comprador/Consumidor
deberá devolver el producto defectuoso, con porte postal prepagado junto con el comprobante de compra
dentro del período de garantía contado desde la fecha de compra a Keeper Corporation o a un centro de
servicio autorizado.
Derechos y limitaciones legales al Comprador/Consumidor
LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS, LOS CUALES VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN FIN
ESPECÍFICO DE CUALQUIER PRODUCTO HABRÁ DE LIMIT
PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA MINORISTA QUE CUBRE AL COMPRADOR ORIGINAL. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
KEEPER CORPORATION, 6 INDUSTRIAL PARK DRIVE, NORTH WINDHAM, CONNECTICUT 06256
800-533-7372
TRAKKER™ PRECAUCIONES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 2008
KT2500/KT2500C/KT3000/KT3000C
véhicule utilitaire (UTV), sur une remorque de véhicule et
pour les applications générales de traction de charge.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ, D'INSTALLATION,
D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
ATTENTION
IL EST TRÈS IMPORTANT DE LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
ANT D'INSTALLER ET D'UTILISER LE TREUIL! SI VOUS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ A
AVEZ DES QUESTIONS, VEUILLEZ CONTACTER NOTRE SERVICE CLIENTS, DONT
LES COORDONNÉES APPARAISSENT CI-DESSOUS.
V
KEEPER CORPORATION
6 INDUSTRIAL PARK DRIVE
NORTH WINDHAM, CT 06256
800-533-7372
sales@keepercorp.com
17
Introduction
erci d'avoir acheté ce treuil TraKker™. VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS, AVEC UNE ATTENTION SPÉCIALE
M
UX CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Le treuil TraKker™ a été conçu et fabriqué pour fonctionner pendant de nombreuses
A
années sans le moindre ennui technique. Si vous n'en êtes pas satisfait pour une raison quelconque, veuillez contactez notre
ervice clients au 800-533-7372 ou allez sur www.trakkerwinch.com. Si vous demandez des informations concernant votre
s
reuil, vous devrez donner les informations suivantes :
t
N° de modèle du treuil :___________________________ N° de série :________________________________________.
vant d'installer et d'utiliser ce produit, il est très important de lire et comprendre ce guide d'utilisation. ACCORDEZ UNE
A
TTENTION SPÉCIALE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ.Votre treuil est un appareil puissant. S'il n'est pas employé
A
correctement ou s'il est utilisé de manière dangereuse, il pourrait causer des dommages matériels et des blessures. Votre
écurité dépend de votre prudence durant l'utilisation de ce produit.
s
Chaque treuil est équipé d'un moteur à aimant permanent et il est conçu pour un USAGE GÉNÉRAL INTERMITTENT.
e treuil n'est pas conçu pour une utilisation dans des applications industrielles ou de levage et le fabricant ne garantit pas
C
u'il peut convenir à de tels usages.
q
(Veuillez noter ces informations ici dès aujourd'hui pour référence future.)
Description générale
haque treuil est équipé d'un moteur à aimant permanent et il
C
est conçu pour un USAGE GÉNÉRAL INTERMITTENT.
Ce treuil (Figure 1) n'est pas conçu pour une utilisation dans
des applications industrielles ou de levage et le fabricant ne
garantit pas qu'il puisse convenir à de tels usages.
L'embrayage de déroulement débraie la boîte d'engrenages
pour permettre de dérouler le câble métallique sans utiliser
d'énergie électrique. Une télécommande permet d'installer
l'équipement avec une grande variété de configurations.
Le câble métallique a une longueur de 15,2 mètres (50 pieds).
La longueur utilisable est de 14,3 mètres (47 pieds). Le fil de la
télécommande a une longueur de 4,6 mètre (15 pieds). La
longueur du faisceau de câblage de la batterie est de 1,8 mètre
(6 pieds). Les fils de l'enroulement solénoïde du moteur ont
une longeur de 1,8 mètre (6 pieds).
*Pente : Une élévation d'un mètre sur une distance de 10 mètres correspond à une pente de 10%. Les informations ci dessus sont basées
sur un véhicule dont le matériel de roulement est en bon état, circulant sur une surface dure et lisse.
18
Les données de performance et les spécifications techniques peuvent varier.
Consignes de sécurité générale
V
otre treuil TRAKKER
i
AVERTISSEMENT
1. AVANT D'UTILISER CE TREUIL, IL EST TRÈS
IMPORTANT DE LIRE ET COMPRENDRE CE
MANUEL. Après l'installation du treuil, entraînez
vous à l'utiliser avant que survienne une situation
o
ù il sera nécessaire. NE PERMETTEZ QUE CE
PRODUIT SOIT UTILISÉ PAR UNE PERSONNE
N'EN CONNAISSANT PAS BIEN LE
FONCTIONNEMENT. LORSQUE VOUS UTILISEZ
CET ÉQUIPEMENT, PORTEZ TOUJOURS DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ.
2. NE DÉPASSEZ JAMAIS LA CAPACITÉ
NOMINALE DU TREUIL. ÉVITEZ TOUTE
SURCHARGE! NE TENTEZ PAS DE TIRER UNE
CHARGE LOURDE PENDANT UNE LONGUE
PÉRIODE! Une surcharge pourrait endommager le
treuil et le câble métallique, ce qui les rendrait
ensuite dangereux. SI UNE CHARGE DÉPASSE
75% DE LA CAPACITÉ NOMINALE DE TRACTION,
IL EST RECOMMANDÉ D'UTILISER UNE MOUFLE
(non incluse au KT2500/KT2500C) POUR DOUBLER
LE CÂBLE MÉTALLIQUE (figure 2). Une moufle
permet de réduire la charge sur le treuil et la tension
exercée sur le câble métallique.
figure 2
ncorrectement ou de manière dangereuse, il risque de causer des
dommages matériels importants et des blessures graves.
8. NE TIREZ JAMAIS UNE CHARGE AVEC MOINS
DE 5 TOURS DE CÂBLE MÉTALLIQUE SUR LE
TAMBOUR DU TREUIL car l'attache d'extrémité du
câble pourrait NE PAS supporter toute la charge
tenue par le câble.
9. LORSQUE LE TREUIL FONCTIONNE,
DEMEUREZ À BONNE DISTANCE DU TREUIL, DU
CÂBLE TENDU ET DU CROCHET. NE PASSEZ
JAMAIS AU-DESSUS DU CÂBLE MÉTALLIQUE
TENDU.
10. N'ACCROCHEZ JAMAIS LE CROCHET SUR LE
CÂBLE. Vous risqueriez d'endommager le câble.
Utilisez une élingue en nylon pour ce type de
raccordement (figure 4).
™
e
st un appareil très puissant. S'il est utilisé
figure 3
figure 4
3. DURANT LES OPÉRATIONS DE TREUILLAGE,
LE MOTEUR DU VÉHICULE DOIT TOUJOURS
FONCTIONNER. Si vous effectuez un treuillage
avec le moteur éteint, la batterie risque ensuite
d'être trop faible pour faire démarrer le moteur.
4. NE FAITES PAS functionner le véhicule pour
aider le treuil à tirer une charge. La force combinée
du treuil et du déplacement du véhicule risquent de
surcharger le câble métallique et le treuil.
5. LORSQUE LE TREUIL FONCTIONNE,
DEMEUREZ TOUJOURS À BONNE DISTANCE DU
CÂBLE MÉTALLIQUE, DU CROCHET ET DU
TREUIL.
6. INSPECTEZ FRÉQUEMMENT LE TREUIL ET LE
CÂBLE MÉTALLIQUE. UN CÂBLE MÉTALLIQUE
EFFILOCHÉ, PLIÉ OU ÉCRASÉ DOIT ÊTRE
IMMÉDIATEMENT REMPLACÉ. Vérifiez
périodiquement l'installation du treuil en vous
assurant particulièrement que tous les boulons sont
serrés.
7. PORTEZ DES GANTS EN CUIR ÉPAIS lorsque
vous manipulez le câble métallique. NE LAISSEZ
JAMAIS LE CÂBLE GLISSER DANS VOS MAINS,
MÊME SI VOUS PORTEZ DES GANTS. UTILISEZ
TOUJOURS LA SANGLE DE SÉCURITÉ lorsque
vous tenez le câble pendant qu'il s'enr
déroule (figure 3).)
oule ou se
11. Lorsque vous tirez une charge très lourde, il est
recommandé d'installer un toile épaisse (p. ex. une
couverture ou une bâche) sur le câble métallique à
proximité du crochet (figure 5). Si le câble venait à se
rompre, la toile empêcherait le câble de fouetter l'air.
figure 5
12. N'UTILISEZ JAMAIS LE TREUIL POUR LEVER
OU TIRER QUELQU'UN!
13. VOTRE TREUIL N'EST PAS CONÇU POUR
EFFECTUER DES OPÉRA
14. ÉVITEZ DE TIRER AVEC UN ANGLE
PRONONCÉ PENDANT UNE LONGUE PÉRIODE.
Ce type d'utilisation pr
câble sur une extrémité du tambour (figur
câble pourrait se coincer
dommages au treuil et au câble même.
TIONS DE LEVAGE.
ovoque l'enroulement du
, occasionnant ainsi des
e 6) et le
19
figure 6
Engagé
Bobine libre
15. VOUS NE DEVEZ PAS DÉTRUIRE OU CACHER
LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE TREUIL.
16. Le treuil doit toujours être utilisé avec une vue
dégagée du site de treuillage.
17. Les accessoires (crochets, moufles, sangles,
etc.) doivent avoir une capacité compatible avec le
treuil et doivent faire l'objet d'inspections
périodiques pour repérer les dommages
susceptibles d'en réduire la solidité.
18. NE RELÂCHEZ JAMAIS L'EMBRAYAGE DE
DÉROULEMENT LORSQU'UNE CHARGE TEND LE
TREUIL.
19. NE TRAVAILLEZ JAMAIS SUR OU À
PROXIMITÉ DU TREUIL LORSQU'IL EST SOUS
TENSION PAR UNE CHARGE.
20. LES UTILISATEURS DU TREUIL NE DOIVENT
PAS ÊTRE SOUS L'INFLUENCE DE L'ALCOOL OU
D'UNE DROGUE.
21. AVANT DE TRAVAILLER SUR OU À PROXIMITÉ
DU TAMBOUR DU TREUIL, VOUS DEVEZ
TOUJOURS DÉCONNECTER LES FILS RELIANT LE
TREUIL À LA BATTERIE afin d'éviter tout
actionnement accidentel du treuil.
22. Lorsque vous déplacez une charge, tirez
lentement le jeu du câble jusqu'à ce qu'il soit à peine
tendu, puis arrêtez tout et vérifiez toutes les connexions de treuillage. Assurez-vous que le crochet est
correctement installé. Si une élingue en nylon est
utilisée, vérifiez son installation sur la charge.
23. Lorsque vous utilisez le treuil pour déplacer une
charge, placez la transmission du véhicule au point
mort, serrez le frein à main du véhicule et placez
des cales sous toutes les roues.
24. N'UTILISEZ JAMAIS LE TREUIL POUR TENIR
UNE CHARGE EN PLACE. Utilisez d'autres moyens
pour retenir la charge, notamment des sangles
d'arrimage. Des conseils utiles d'arrimage sont
disponibles sur www.keepecorp.com.
25. UTILISEZ UNIQUEMENT DES
COMMUTATEURS, DES TÉLÉCOMMANDES ET
DES ACCESSOIRES APPROUVÉS PAR LE
FABRICANT. L'utilisation de composants non
autorisés par le fabricant pourrait annuler la
garantie de l'équipement, ainsi que causer des
dommages matériels et des blessures graves.
26. IL EST INTERDIT DE FRAISER OU DE SOUDER
QUOI QUE CE SOIT SUR LE TREUIL. De telles
opérations risqueraient d'affaiblir l'intégrité
elle du treuil et pourrait en annuler la
structur
garantie.
euil est conçu pour fonctionner avec un
27. Ce tr
courant continu sous 12 volts. IL NE PEUT ÊTRE
CONNECTÉ QU'À UNE BATTERIE DE VÉHICULE
SOUS 12 VOLTS. NE TENTEZ PAS DE LE
CONNECTER À UNE PRISE DE COURANT
ALTERNATIF SOUS 110 VOLTS OU 220 VOLTS
CAR VOUS BRÛLERIEZ ALORS LE MOTEUR DU
TREUIL ET VOUS RISQUERIEZ UNE
ÉLECTROCUTION MORTELLE.
28. Ne permettez jamais qu'une charge exerce des
secousses sur le câble métallique ou sur le treuil.
29. SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT LORSQUE
VOUS MONTEZ OU DESCENDEZ UNE CHARGE
SUR UN PLAN INCLINÉ. ASSUREZ-VOUS QU'IL
N'Y A PERSONNE, NI ANIMAL NI OBJET SUR LE
DEVANT, LES CÔTÉS ET L'ARRIÈRE DU TRAJET
DE TREUILLAGE.
Utilisation de l'embrayage
de dér
Tournez le bouton de l'embrayage en position de
débrayage conformément à la figure 8. NE DÉBRAYEZ
JAMAIS L'EMBRAYAGE DE DÉROULEMENT
LORSQU'UNE CHARGE EXERCE UNE TENSION SUR
LE TREUIL. NE FORCEZ PAS SUR LE CADRAN.
Pour aider à relâcher la tension sur l'embrayage, tirez
le câble par petites secousses.
Débrayez le mécanisme d'embrayage et sortez le câble puis accrochez le sur un dispositif d'ancrage ou sur la
charge. Assurez vous qu'il reste au moins 5 tours de câble sur le tambour du treuil. Embrayez le mécanisme
d'embrayage du tambour en plaçant le bouton à la position de traction (figure 7).
oulement
ATTENTION
L'embrayage doit être complètement
embrayé avant de commencer le tr
NE TOUCHEZ JAMAIS LE MÉCANISME
D'EMBRAYAGE PENDANT QUE LE TAMBOUR
TOURNE.
euillage.
ffiigguurree 7
7
ATTENTION
Le bouton d'embrayage a été ajusté et
installé en usine de façon permanente avec
un adhésif de vissage. Ne tentez pas de
régler la position du bouton.
20
Installation
Pour fonctionner correctement, il est important que
votre treuil soit bien installé. Des trousses de
fixations de montage sont disponibles pour la
plupart des véhicules tout terrain de sport ou
utilitaires (voir sur www.trakkerwinch.com). Des
instructions de montage détaillées sont incluses
dans chaque trousse. Lisez et observez
attentivement les instructions afin que votre treuil
soit bien aligné et qu'il puisse fonctionner sans
ennui technique. Ce treuil DOIT être monté avec le
câble métallique enroulé par le dessous (figure 8)
figure 8
AVERTISSEMENT
euil est mal installé, il risque d'êtr
Si le tr
endommagé et sa garantie ne serait pas valable.
Étape 1. Installez les fixations montage ou le
support structurel du treuil (non inclus) sur le
véhicule sur ou la surface de montage.
Étape 2. Fixez le treuil sur la plaque de base de la
trousse de montage ou sur le support que vous
avez fabriqué. La base et la surface de montage
doivent pouvoir supporter les charges que tirera le
treuil. Les boulons de montage inclus sont conçus
pour une utilisation avec une plaque de montage
d'une épaisseur de 6 mm (1/4 po). Si la plaque de
montage est plus épaisse, utilisez des boulons plus
longs. Utilisez uniquement des boulons métriques
de diamètre M8 et de calibre 8.8.
AVERTISSEMENT
NE REMPLACEZ AUCUN BOULON OU ÉCROU
PAR DES BOULONS OU ÉCROUS INFÉRIEURS
AU CALIBRE ISO 8.8.
Étape 3. A
électriques, déconnectez les câbles de la batterie.
vant de raccorder les connexions
e
AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent des gaz inflammables et
explosifs. DURANT CETTE PROCÉDURE
D'INSTALLATION, PORTEZ DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ ET ENLEVEZ TOUS VOS BIJOUX
MÉTALLIQUES. Ne vous penchez pas au-dessus
de la batterie lorsque vous ef
connexions.
fectuez les
AVERTISSEMENT
MPORTANT : Assurez-vous que le faisceau de fils
I
’entrave ou n’entre en contact avex toute piéce
n
haude ou mobile du moteur, dela suspension, du
c
volant, du frein ou de l’échappement.
Étape 4. Suivez le schéma de connexions
électriques ci dessous (Figure 10). Installez le
solénoïde à proximité de la batterie sur une surface
solide.
MPORTANT : Lorsque vous connectez des cosses
I
à anneau sur les bornes du solénoïde, utilisez deux
lés de serrage. Utilisez la première clé pour tenir
c
l'écrou inférieur pendant que vous serrez l'écrou
supérieur avec l'autre clé. Vous éviterez ainsi que la
borne du solénoïde tourne et se détache de sa
connexion interne.
Étape 5. Installez le fil jaune et le fil bleu entr
bornes de même couleur sur le moteur du treuil et
sur le solénoïde. Installez le fil rouge entre la borne
rouge du solénoïde et le disjoncteur, puis reliez le
disjoncteur à la borne POSITIVE (+) de la batterie.
Connectez le fil noir entre la borne noire du
solénoïde et la borne NÉGATIVE (-) de la batterie
(voir la figure 8 ci dessous).
Étape 6. Déterminez l'emplacement de montage du
petit commutateur à bascule pour guidon ou de la
télécommande portative (Figure 9). Faites passer le
fil pendant du commutateur depuis l'emplacement
du commutateur jusqu'au solénoïde et fixez le sur
les vis du solénoïde conformément à la figure 10.
figure 9
Étape 7. Reconnectez la batterie.
Étape 8. Tour
l'embrayage de déroulement en position débrayé
(voir la figure 7 ci dessous). Déroulez plusieurs
mètres de câble métallique. Replacez le bouton à
cadran du mécanisme d'embrayage en position
embrayée. Faites enrouler et dérouler quelques
instants le câble sur le treuil pour vérifier la rotation
du tambour. Si le tambour tourne dans le mauvais
sens, vérifiez le câblage électrique. Si le
fonctionnement n'est pas dans le bon sens, il est
possible que vous ayez inversé la connexion du fil
jaune et du fil bleu à l'une des deux extrémités. Si
le tambour tour
assurez-vous que le fil rouge et le fil noir ne sont
pas inversés à l'une des deux extrémités. Vérifiez
ensuite la connexion des fils sur le commutateur
nez le bouton à cadran de
ne toujours dans le mauvais sens,
e les
.
21
ATTENTION
Faites bien attention aux couleurs du fil.
figure 10
22
Conseils pour maximiser la longévité de votre treuil
1. ASSUREZ-VOUS QUE LE CÂBLE MÉTALLIQUE EST
TOUJOURS ENROULÉ SANS JEU SUR LE TAMBOUR.
e câble métallique doit toujours être serré et enroulé
L
e façon uniforme sur le tambour. Assurez-vous qu'il
d
n'est jamais enroulé de façon lâche. S'il est mal
enroulé, il est probable que lors de l'utilisation suivante,
a partie de câble sous tension s'infiltre sous les
l
ouches inférieures de câble enroulé de façon lâche et
c
arrive ainsi jusqu'au tambour, ce qui risque
'endommager le câble. Il est fortement recommandé
d
u'après chaque utilisation, le câble soit enroulé avec
q
ne légère tension, pouvant être appliquée avec la
u
angle de sécurité (figure 3) et TOUJOURS en portant
s
des gants.
2. ÉVITEZ QUE LE MOTEUR DU TREUIL NE
SURCHAUFFE. Faites en sorte que les man?uvres de
treuillage soient aussi courtes que possible. Si le
moteur devient suffisamment chaud pour que vous ne
puissiez y laisser votre main, arrêtez le treuillage et
laissez refroidir le moteur. Par exemple, si vous tirez une
charge de 567 kg (1250 lb), laissez le moteur refroidir
après 20 secondes d'effort. Si vous tirez une charge de
227 kg (500 lb) ou moins, laissez le moteur refroidir
après 2-1/2 minutes d'effort. LAISSEZ LE MOTEUR DU
VÉHICULE TOURNER POUR RECHARGER LA
BATTERIE durant la pause de refroidissement.
3. POUR TIRER UNE CHARGE LOURDE, UTILISEZ
UNE MOUFLE. Afin de maximiser la longévité du treuil
et du câble métallique, utilisez une moufle (non inclus)
(inclus seulement dedans KT3000) pour doubler le
câble et mieux tenir la charge lourde (figure 2). Utilisez
toujours une moufle ayant une capacité nominale deux
fois supérieure à celle du treuil.
soutiennent le plus de charge risquent de se
r
ompre, ce qui réduit la capacité du câble. Le câble
métallique DOIT donc être remplacé.
figure 11
REMPLACEMENT
DU CÂBLE MÉTALLIQUE
N'installez jamais un câble plus gros ou plus fin que
le câble d'origine. N'installez jamais un câble
fabriqué avec autre chose que des fils métalliques.
Utilisez uniquement un câble métallique galvanisé
7 x 19 d'un diamètre de 3/16”. Fixez le câble
métallique sur le tambour. Lorsque vous insérez le
câble métallique dans le tambour, insérez le dans la
bonne extrémité de l'orifice prévu à cet effet (figure
10). Serrez solidement la vis d'arrêt.
ATTENTION
figure 12
SI LE MOTEUR DU TREUIL SE BLOQUE,
ARRÊTEZ DE FORCER.
4. La force nécessaire pour commencer à tirer une
ge est souvent plus grande que celle
char
nécessaire pour la maintenir en mouvement.
DURANT UN TREUILLAGE, ÉVITER LES ARRÊTS
ET DÉMARRAGES SUCCESSIFS.
5. PRÉVENEZ LES PLIURES AVANT QU'ELLES NE
SURVIENNENT (figure 9)
a. Voici comment commence une pliure. Le câble
métallique doit immédiatement être redressé.
b. Le câble a été tiré et la boucle a été fermée
pour former une pliure. Le câble est alors
définitivement endommagé et DOIT être remplacé.
c. Après une pliure, les brins du câble ne
soutiennent plus tous la même charge et ceux qui
Entretien et réparation
Avant chaque utilisation, vérifiez le serrage des
AVERTISSEMENT
Vérifiez également l'état de la télécommande. Utilisez périodiquement un chiffon propre et sec
pour enlever les saletés et les débris.
boulons de montage et l'état du câble métallique.
Lubrification:
La boîte d'engrenages est lubrifiée de façon permanente.
BOÎTE D'ENGRENAGES. VOUS ANNULERIEZ ALORS LA GARANTIE.
NE TENTEZ P
AS DE DÉMONTER LA
23
Dépannage
Si un problème survient, n'hésitez pas à appeler le service clients de la société Keeper au 1 800 533-7372.
SymptômesCauses possiblesSolutions
Le moteur refuse de 1. Fils coupés ou mauvaise connexion 1. Vérifiez les connexions, ainsi que
fonctionner ou tourne sur la batterie, le disjoncteur, la propreté et le serrage des fils.
dans un seul sens le solénoïde, et/ou le commutateur
Le moteur est très 1. Utilisation prolongée1. Laissez-le refroidir
chaud lorsqu'il tourne2. Dommages permanents causés 2. Réparez-le ou remplacez-le
Le moteur tourne, 1. Batterie faible/à plat1. Rechargez ou remplacez la batterie
mais sans force ouVérifiez le système de recharge
trés lentement 2. Fil trop long entre le treuil 2. Utilisez uniquement les fils fournis.
Le moteur tourne mais L'embrayage est débrayéEmbrayez le mécanisme d'embrayage
pas le tambour
Le treuil tourne 1. Fils de batterie inversés1. Vérifiez le câblage
À l'envers2. Fils de commutateur inversés 2. Vérifiez le câblage
Le treuil glisse Charge excessiveRéduisez la charge ou doublez le câble
Si vous avez besoin de pièces de rechange, veuillez contacter le service clients de la société
KEEPER CORPORATION au 1-800-533-7372 ou écrivez nous à sales@keepercorp.com
Toutes les informations figurant dans les présentes sont sujettes à modification et correction sans préavis.
2. Commutateur défectueux 2. Vérifiez si les fils du commutateur sont bien
3. Treuil endommagé3. Réparez-le ou remplacez-le
4. Solénoïde endommagé4. Remplacez le solénoïde
5. Disjoncteur grillé5. Remplacez le disjoncteur
connectés au solénoïde
par une surchauffe
et la batterieSi une longueur supérieure est requise,
3. Batterie mal connectée 3. Vérifiez la propreté des bornes de la batterie.
4. Mauvais raccord de masse 4. Vérifiez et nettoyez les connexions
5. Moteur endommagé5. Réparez-le ou remplacez-le
utilisez des fils AWG 2 ou 3.
Nettoyez si nécessaire.
3. Commutateur mal installé 3. Vérifiez l'installation du commutateur
GARANTIE LIMITÉE VALABLE À VIE : La société Keeper garantit ce produit conformément aux dispositions suivantes:
les composants mécaniques sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant toute la durée de
vie utile du treuil, tandis que les composants électriques sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication
pendant une année. Si vous découvrez un défaut de matériaux ou de fabrication, composez le 1 800-533-7372 et
demandez des instructions pour faire réparer ou remplacer le produit. Cette garantie s'applique uniquement à
l'acheteur/consommateur original du produit, à compter de la date d'achat. Les produits défectueux retournés
deviennent propriété du fabricant. Restrictions d'application de la garantie – La présente garantie est sujette aux
restrictions suivantes : (a) La garantie s'applique uniquement aux produits présentant un défaut de matériaux ou de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas l'usur
et de main d'oeuvre encourus pour enlever ou remplacer le produit. (b) La garantie ne couvre pas la finition du treuil ni
le câble métallique. Par conséquent, le fabricant n'acceptera pas de remplacer, réparer ou refaire la finition d'un produit
si la finition du produit est usée de quelque manière que ce soit. (c) La garantie ne couvre pas les produits
endommagées ou ne fonctionnant pas correctement après que le produit ait fait l'objet d'un usage abusif, d'une
négligence, d'une mauvaise utilisation quelconque, d'un accident, d'une sur
d'une modification effectuée par une autre personne qu'un employé du fabricant, de l'un de ses agents ou de l'un de
ses représentants.
Obligations de l'acheteur et/ou du consommateur. Pour bénéficier de cette garantie, l'acheteur/consommateur doit
retourner le produit défectueux en port payé à la société Keeper ou à l'un de ses centres de réparation autorisés, avec
une preuve d'achat confirmant la période de validité de la garantie.
Droits juridiques et restrictions s'appliquant à l'acheteur/consommateur. CETTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES
DROITS JURIDIQUES PRÉCIS MAIS IL EST POSSIBLE QUE VOUS AYEZ ÉGALEMENT D'AUTRES DROITS SELON
VOTRE LIEU DE RÉSIDENCE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISA
USAGE QUELCONQUE POUVANT S'APPLIQUER À UN PRODUIT SERA LIMITÉE AUX CONDITIONS DE LA
GARANTIE À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT AU DÉTAIL PAR L'ACHETEUR ORIGINAL. PUISQUE CERTAINES
JURIDICTIONS INTERDISENT LES LIMITATIONS OU RESTRICTIONS DE GARANTIE IMPLICITE, IL EST POSSIBLE
QUE LES EXCLUSIONS OU RESTRICTIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT P
KEEPER CORPORATION, 6 INDUSTRIAL PARK DRIVE, NORTH WINDHAM, CONNECTICUT 06256
800-533-7372
TRAKKER™ KT2500/KT2500C/KT3000/KT3000C CONSIGNES DE SÉCURITÉ, D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
24 5-14-08 REV B
e normale du produit. Cette garantie ne couvre pas les frais de service
ge, d'une mauvaise installation ou
char
TION OU DE CONVENANCE À UN
AS À VOUS.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.