Kaz HPM-970 User Manual

Massage Heating Pad
Almohadilla Eléctrica Masajeadora
Coussin de Massage Chauffant
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DO NOT DESTROY
DANGER: TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTRIC SHOCK AND FIRE, THIS PRODUCT MUST BE USED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING INSTRUCTIONS.
2. DO NOT USE WHILE SLEEPING.
3. DO NOT USE ON AN INFANT.
4. THIS PAD IS NOT TO BE USED ON OR BY AN INVALID, SLEEPING OR UNCONSCIOUS
PERSON, OR A PERSON WITH POOR BLOOD CIRCULATION OR DIABETES UNLESS CAREFULLY ATTENDED.
5. DO NOT USE A HEATING PAD WHEN SYMPTOMS OF APPENDICITIS ARE PRESENT.
CONSULT YOUR PHYSICIAN.
6. DO NOT USE ON AREAS OF INSENSITIVE SKIN.
7. BURNS CAN OCCUR REGARDLESS OF CONTROL SETTING. CHECK SKIN UNDER PAD
FREQUENTLY.
8. DO NOT USE IN AN OXYGEN RICH ENVIRONMENT.
9. NEVER USE PAD WITHOUT COVER IN PLACE.
10. DO NOT USE PINS OR OTHER METALLIC MEANS TO FASTEN THIS PAD IN PLACE.
11. DO NOT SIT ON OR CRUSH PAD – AVOID SHARP FOLDS. ALWAYS PLACE PAD ON TOP OF AND NOT UNDER YOUR BODY. NEVER PLACE PAD BETWEEN YOURSELF AND CHAIR, SOFA, BED OR PILLOW.
12. NEVER PULL THIS PAD BY THE SUPPLY CORD. DO NOT USE THE CORD AS A HANDLE. UNPLUG WHEN NOT IN USE.
13. DO NOT USE OUTDOORS.
14. DO NOT USE PAD WITH LINIMENT, SALVE OR OINTMENT PREPARATIONS THAT
CONTAIN HEAT-PRODUCING INGREDIENTS. SKIN BURNS CAN RESULT.
15. CAREFULLY EXAMINE INNER COVER BEFORE EACH USE. DISCARD THE PAD IF INNER COVERING SHOWS ANY SIGN OF DETERIORATION.
16. WHEN NOT IN USE, STORE THE PAD IN THIS BOX, IN A COOL, DRY PLACE.
17. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
USE ONLY WITH THE POWER PACK WITH THIS PAD. USE OF ANY OTHER POWER PACK COULD DAMAGE THE PAD OR CREATE AN UNSAFE CONDITION.
OPERATING INSTRUCTIONS
Heat therapy relaxes muscles and relieves joint pain and soreness. By increasing blood flow to the injury area, heat therapy can help accelerate healing. Finally, heat can effectively warm and loosen stiff muscles before exercise. Moist heat provides deeper heat penetration than dry heat alone. Moist heat is physician recommended.
Gentle, energetic massage coupled with moist heat therapy provides added relief from back, menstrual, arthritis and muscle pain.
Kaz heat therapy products provide relief from back, menstrual, arthritis and muscle pain. Please note that the pad must be placed on the injured area, but not under your body, for safe operation. (see Figures 3A-D)
IMPORTANT
Please do not return this product to the store or us.
Contact Kaz Consumer Relations – we can help you.
Call: 1-800-477-0457 weekdays 7:30am – 7:00pm EST
Email: consumerrelations@kaz.com
Write:
Kaz, Incorporated
Consumer Relations Dept.
250 Turnpike Rd.
Southborough, MA 01772
ENGLISH
Dry Heat
1. Connect power pack cord to the controller (see Figure 1)
2. Remove the Aquifer™ sponge from pad and plug the power
pack into a 120 volt AC electrical outlet. Set the control to desired setting. (see Figure 2)
3. Place the fleece side of the cover on the area to be treated –
See Figures 3A-D for examples of how to position heating pad.
Moist Heat
1. Connect power pack cord to the controller (see Figure 1)
2. Remove and saturate the Aquifer™ sponge with warm water and wring out the excess.
3. Place the sponge under the fleece side of cloth cover.
4. Plug the power pack into a 120 volt AC electrical outlet.
5. Set the control to desired setting. (see Figure 2)
6. Place the fleece side of the cover on the area to be treated – See Figures 3A-D for
examples of how to position heating pad.
Automatic Shut-off
Your heating pad is equipped with a special safety feature designed to shut the heating pad off after 30 minutes of use. When the automatic shut-off feature turns the pad off, the indicator light on the controller flashes slowly to let you know the pad has shut off. To restart the pad, set the heat and massage controllers to off and reselect the desired settings.
ENGLISH
3A 3B 3C
3D
2 MASSAGE HEATING PAD CONTROLLER
1
A. Heat Settings High, Low, Off B. Massage Settings High, Low, Off C. Solid Light for Power
Flashing Light for Auto Shut-off
MASSAGE HEATING PAD
A
B
C
MODEL/MODÈLE HPM-XXX
ATTENTION!!
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
CONTACT KAZ CONSUMER RELATIONS – WE CAN ASSIST YOU!
VEUILLEZ NE PAS RAPPORTER CE PRODUIT AU MAGASIN. COMMUNIQUEZ PLUTÔT
AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE KAZ - NOUS POUVONS VOUS AIDER!
Call/Téléphoner: 1-800-477-0457
eMail: consumerrelations@kaz.com or
Write/écrire: Kaz, Incorporated, Consumer Relations Department,
250 Turnpike Road, Southborough, MA 01772
USE OTHER SIDE FOR HEAT
AND MASSAGE THERAPY
AUTRE CÔTÉ POUR THÉRAPIE PAR
LE CHALEUR ET LE MASSAGE
WARRANTY
This heating pad is warranted against defective material or workmanship from the date of purchase. The length of the warranty is 2 years.
Any defective part will be repaired or replaced at no charge as long as it has not been repaired or tampered with and was used according to these printed instructions. Any charges incurred to ship the product back for replacement are the sole responsibility of the consumer. This warranty gives you specific legal rights as well as other rights, which vary from state to state.
CONTACT US
If you experience unsatisfactory operation or have any questions or comments, call the Kaz Consumer Relations Department at 1-800-477-0457 or write to:
Kaz, Incorporated Consumer Relations Dept. 250 Turnpike Rd. Southborough, MA 01772
You can also email Kaz at consumerrelations@kaz.com Please be sure to include the model number of the unit, as well as a detailed description of how the pad is operating.
Do not return product to store.
ENGLISH
CARE AND CLEANING
• Machine wash cloth cover in cool water, using a mild detergent.
• Hang dry or tumble dry on a cool setting.
• Wipe the pad clean with a damp cloth, do not use chemicals.
• DO NOT IMMERSE OR WET CONTROLLER.
• Reinstall the cover on the white pad when the cover is dry. Match the fleece side of the cover against the “Heat and Massage” side of the white heating pad.
COMMONLY ASKED QUESTIONS
Q: Why is my massage heating pad not getting hot or hot only on one side? A: This type of heating pad only produces heat and massage on the fleece side of the cover.
Please ensure the fleece side of the cover is matched against the "Heat and Massage" side of the white pad.
Q: I was using my massage heating pad and now it isn’t producing heat and
the controller is flashing.
A: This heating pad is equipped with an automatic shut-off safety feature to shut itself
off after 30 minutes. To restart once it shuts off, set the heat and massage controllers to off and reselect the desired settings..
Q: How fast should my massage heating pad heat-up? A: Your massage heating pad is specially designed for the fastest heat-up safely
possible. Your massage heating pad should reach the high temperature setting in about 10 minutes.
Q: My massage heating pad doesn’t feel hot enough? A: Your massage heating pad is specially designed for the highest heat possible and
allow a margin for safety.
Q: How come I can’t lay or sit on my massage heating pad A: Laying or sitting on the pad could damage the wires in the pad. It’s also very important
to avoid folding or creasing the pad. Additionally, the pad needs to have one side exposed to the open air at all times so it can breathe for safe operation. Using the pad any other way could cause damage to the pad or cause burns.
Q: Why is the light on the controller lit when I’m not using my massage
heating pad - I’d prefer it off.
A: Your massage heating pad is equipped with an extra safety feature to help alert you to
unplug your heating pad after use.
16. CUANDO NO LA ESTÉ UTILIZANDO, GUARDE LA ALMOHADILLA EN ESTA CAJA
Y COLÓQUELA EN UN LUGAR FRESCO Y SECO.
17. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
UTILICE ÚNICAMENTE EL DISPOSITIVO DE ALIMENTACIÓN SUMINISTRADO CON LA ALMOHADILLA,DE LO CONTRARIO PUEDE DAÑAR LA ALMOHADILLA O PROVOCAR UNA SITUACIÓN PELIGROSA.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
La terapia mediante el calor relaja los músculos y alivia los dolores y molestias de las articulaciones. La terapia mediante el calor aumenta la circulación sanguínea de la zona dañada contribuyendo a acelerar la curación. Además, el calor calienta y relaja eficazmente los músculos tensos antes de hacer ejercicio. Con el calor húmedo, el calor penetra más profundamente que con el calor seco. Los médicos recomiendan el calor húmedo.
Un masaje delicado y vigorizante unido a la terapia mediante el calor para un mayor alivio de dolores de espalda, menstruales, artríticos y musculares.
Los productos Kaz de terapia a base de calor alivian dolor el en la espalda, el dolor menstrual, el artritis y el dolor muscular. Por favor tome nota que para operar en forma segura, la almohadilla debe estar colocada sobre la zona afectada, no debajo de su cuerpo. (Véase las Figuras 3A-D).
IMPORTANTE
No debe devolver el producto donde lo compró ni a Kaz.
Comunique con nuestro servicio al cliente,
podemos ayudarle.
Llame al : 1 800 477-0457 los días laborables de las
7:30 a las 19 horas (horas local EST)
Correo electrónico: consumerrelations@kaz.com
O escriba a : Kaz, Incorporated
Consumer Relations Dept.
250 Turnpike Rd.
Southborough, MA 01772
ESPA
Ñ
OL
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
NO DESTRUIR
PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, SACUDIDAS ELECTRICAS E INCENDIO, ESTE PRODUCTO DEBE EMPLEARSE DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES.
1. LEA TODAS LAS IBSTRUCCIONES.
2. NO UTILICE LA ALMOPHADILLA MIENTRAS DUERME.
3. NO APLIQUE LA ALMOHADILLA A UN BEBÉ.
4. LA ALMOHADILLA NO DEBE SER APLICADA A PERSONAS DISCAPACIDADAS,
DORMIDAS, EN ESTADO INCONSCIENTE O QUE PADECEN DE MALA CIRCULACIÓN O DIABETES, AL MENOS QUE SEAN SUPERVISADAS CUIDADOSAMENTE.
5. NO UTILICE LA ALMOHADILLA ELÉCTRICA CUANDO HAYAN SÍNTOMAS DE UNA
APENDICITIS. CONSULTE AL MÉDICO.
6. NO UTILICE LA ALMOHADILLA EN PARTES DEL CUERPO DONDE LA PIEL CAREZCA
DE SENSIBILIDAD.
7. PUEDEN PRODUCIRSE QUEMADURAS SEA CUAL FUERE LA TEMPERATURA
SELECCIONADA. REVISE CON FRECUENCIA LA PIEL QUE SE ENCUENTRA DEBAJO DE LA ALMOHADILLA.
8. NO UTILICE LA ALMOHADILLA EN UN AMBIENTE DONDE ES ABUNDANTE EL OXÍGENO.
9. NUNCA UTILICE LA ALMOHADILLA SIN LA FUNDA.
10. NO UTILICE ALFILERES U OTROS OBJETOS METÁLICOS PARA SUJETAR LA ALMOHADILLA.
11. NO SE SIENTESOBRELA ALMOHADILLA NI LA APLASTE. NO LA DOBLE EN DOS. SIEMPRE COLOQUE LA ALMOHADILLA SOBRE EL CUERPO, NUNCA DEBAJO DE ÉL. NUNCACOLOQUE LA ALMOHADILLA ENTRE EL CUERPO Y UNA SILLA, UN SOFÁ, UNA CAMA O UNA ALMOHADA.
12. JAMAS TIRE DEL CABLE DE ELECTRICIDAD NI LO UTILICE PARA ASIR LA ALMOHADILLA. DESENCHUFE LA ALMOHADILLA CUANDO NO LA ESTÉ UTILIZANDO.
13. NO UTILICE LA ALMOHADILLA AL AIRE LIBRE.
14. NO UTILICE LA ALMOHADILLA CON LINIMENTOS BÁLSAMOS O UNGÜENTOS
QUE CONTENGAN INGREDIENTES GENERADORES DE CALOR, YA QUE PUEDEN PRODUCIRSE QUEMADURAS EN LA PIEL.
15. EXAMINE CUIDADOSAMENTE LA FUNDA INTERNA ANTES DE CADA USO. DESHECHE LA ALMOHADILLA SI LA FUNDA INTERNA MUESTRA INDICIOS DE DETERIORO.
Calor Seco
1. Enchufe el cable del dispositivo de alimentación al cuadro
de mandos (véase figura 1).
2. Retire la esponja AquiferMRde la almohadilla y enchufe el
dispositivo de alimentación a una toma de corriente CA de 120 voltios. Ajuste el cuadro de mandos según sus preferencias (véase figura 2).
3. Coloque el lado enguatado de la funda sobre la zona
afectada. Refiérase a las figuras 3A a 3D para ver cómo debe colocar la almohadilla térmica.
Calor húmedo
1. Enchufe el cable del dispositivo de alimentación al cuadro de mandos (véase figura 1).
2. Retire la esponja AquiferMR, embébala de agua tibia y estrújela para retirar el excedente
de agua.
3. Coloque la esponja en la funda de tela, bajo el lado enguatado.
4. Enchufe el dispositivo de alimentación a una toma de corriente CA de 120 voltios.
5. Ajuste el cuadro de mandos según sus preferencias (véase figura 2).
6. Coloque el lado enguatado de la funda sobre la zona afectada. Refiérase a las figuras
3A a 3D para ver cómo debe colocar la almohadilla eléctrica.
Parada automática
La almohadilla eléctrica posee un conmutador de seguridad especial que la detiene después de 30 minutos de uso. Cuando el conmutador apaga la almohadilla, la luz del cuadro de mandos parpadea lentamente indicando que la almohadilla está apagada. Para volver a ponerla en marcha, apague los botones de calor y masaje (OFF) y vuelva a ajustarlos según sus preferencias.
ESPA
Ñ
OL
1
A. Intensidades de calor: Fuerte (High), Débil (Low), Parada (Off) B. Intensidades de masaje: Fuerte (High), Débil (Low), Parada (Off) C. Luz permanente de alimentación
Luz intermitente de parada automática
ALMOHADILLA CALENTADORA 3A 3B 3C
3D
2
CUADRO DE MANDOS DE LA ALMOHADILLA ELÉCTRICA MASAJEADORA
A
B
C
CUIDADO Y LIMPIEZA
• Lave a maquina la funda de tela, usando agua fresca y un detergente suave.
• Seque colgando o agitando en la maquina a un nivel fresco.
• Lave la almohadilla con un paño mojado. No use sustancias químicas.
• NO SUMERJA EN AGUA O MOJE EL CONTROLDOR.
• Una vez seca, vuelva a poner la funda en la almohadilla blanca. Coloque el lado enguatado de la funda sobre el lado “calor y masaje” de la almohadilla térmica blanca.
PREGUNTAS FRECUENTEMENTE EXPRESADAS
P: Mi almohadilla eléctrica no se calienta o sólo se calienta un lado
¿Por qué?
R: Este tipo de almohadilla eléctrica produce calor y masajea sólo por el lado enguatado de
la funda. Compruebe que el lado enguatado de la funda está colocado sobre el lado “calor y masaje” de la almohadilla blanca.
P: La almohadilla eléctrica ha dejado de calentar mientras la estaba usando y
la luz del cuadro de mandos parpadea.
R: Esta almohadilla eléctrica posee un conmutador de seguridad que la apaga pasados 30
minutos. Para volver a accionarla después que se haya apagado, apague los botones de calor y masaje (OFF) y vuelva a ajustarlos según sus preferencias.
P: ¿Cuánto tiempo tarda en calentarse la almohadilla? R: La almohadilla eléctrica masajeante está diseñada especialmente para calentar lo más
rápido posible de forma segura. Suele alcanzar la temperatura máxima en 10 minutos.
P: La almohadilla de masaje eléctrica no me parece lo bastante caliente. R: La almohadilla eléctrica masajeante está especialmente diseañda para proporcionar el
mayor calor posible con toda seguridad.
P: ¿Por qué no puedo tumbarme ni sentarme sobre la almohadilla eléctrica
masajeante?
R: Tumbarse o sentarse sobre la almohadilla podría dañar los cables en su interior. Es muy
importante igualmente que no doble la almohadilla. Además, para garantizar un funcionamiento seguro, es conveniente dejar un lado de la almohadilla al aire en todo momento para que el aire circule. Si usa la almohadilla de otra forma puede dañarla o causar heridas.
P: ¿Por qué sigue prendida la luz del cuadro de mandos incluso cuando no
estoy usando la almohadilla? Preferiría que estuviera apagada.
R: La almohadilla masajeante eléctrica tiene un dispositivo de seguridad adicional que le
indica que debe desenchufarla siempre después de usarla.
GARANTIA
Esta almohadilla está garantizada contra defectos materiales o de mano de obra desde la fecha en que usted la compra. La duración de la garantía es 2 años
Cualquier elemento defectuoso será reparado o reemplazado a menos que haya sido maltratado y no se ha usado de acuerdo con estas instrucciones impresas. Cualquier costo de envío del producto para reparar o reemplazar es enteramente la responsabilidad del consumidor. Esta garantía otorga derechos legales específicos, y otros derechos que varían de un estado a otro.
COMUNÍQUESE CON NOSOTROS
Si usted experimenta problemas en la operación de la almohadilla o nos quiere hacer una pregunta o comentario, llame al Departamento de Relaciones Consumidoras de la compañía Kaz. El numero de teléfono es 1 800-477-0457. O comuníquese por carta a:
Kaz, Incorporated Consumer Relations Dept. 250 Turnpike Rd. Southborough, MA 01772
También puede escribirnos por correo electrónico a: consumerrelations@kaz.com. Por favor incluya el número del respectivo modelo, y una descripción detallada del rendimiento de la almohadilla.
No devuelva el producto al almacén donde lo compró.
ESPA
Ñ
OL
17. CONSERVER CES CONSIGNES.
UTILISER SEULEMENT LE BLOC D’ALIMENTATION FOURNI AVEC CE COUSIN. L’UTILISATION DE TOUT AUTRE BLOC D’ALIMENTATION POURRAIT ENDOMMAGER LE COUSIN OU CRÉER UNE CONDITION DANGEREUSE.
CONSIGNES D’UTILISATION
La thérapie par la chaleur détend les muscles et soulage les maux et les douleurs articulaires. En augmentant la circulation sanguine dans la région de la blessure, la thérapie par la chaleur peut aider à accélérer le processus de guérison. Finalement, la chaleur peut réchauffer et détendre efficacement les muscles raides avant de faire de l’exercice. La chaleur humide permet une pénétration plus profonde de la chaleur que la chaleur sèche uniquement. La chaleur humide est recommandée par les médecins.
Un massage doux et énergisant, jumelé à une thérapie par la chaleur, procure un soulagement supplémentaire des maux de dos et des douleurs menstruelles, arthritiques et musculaires.
Les produits de thérapie par la chaleur de Kaz procurent un soulagement des douleurs dorsales, menstruelles, arthritiques et musculaires. Il est à noter que, pour des raisons de sécurité, le coussin doit être placé sur la région blessée, mais pas sous le corps (voir Figure 3A-D).
IMPORTANT
Veuillez ne pas renvoyer ce produit au magasin ni à nous.
Communiquez avec le Service à la clientèle de Kaz –
nous pouvons vous aider.
Composez : 1 800 477-0457 les jours de semaine,
de 7h 30 à 19 h, HNE
Courriel : consumerrelations@kaz.com
Ou écrivez à :
Kaz, Incorporated, Consumer Relations Dept.
250 Turnpike Rd.
Southborough, MA 01772
FRANÇAIS
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NE PAS DÉTRUIRE
DANGER : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU D’IN­CENDIE, CE PRODUIT DOIT ÊTRE UTILISÉ CONFORMÉMENT AUX CONSIGNES SUIVANTES.
1. LIRE TOUTES LES CONSIGNES.
2. NE PAS UTILISER PENDANT LE SOMMEIL.
3. NE PAS UTILISER SUR UN JEUNE ENFANT.
4. CE COUSSIN NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ SUR NI PAR UNE PERSONNE INVALIDE,
UNE PERSONNE QUI DORT OU EST INCONSCIENTE, NI SUR UNE PERSONNE SOUFFRANT DE TROUBLES DE CIRCULATION SANGUINE OU DE DIABÈTE, SAUF SOUS UNE SURVEILLANCE ÉTROITE.
5. NE PAS UTILISER UN COUSSIN CHAUFFANT EN PRÉSENCE DE SYMPTÔMES
D’APPENDICITE. CONSULTER UN MÉDECIN.
6. NE PAS UTILISER SUR DES RÉGIONS INSENSIBLES DE LA PEAU.
7. LES BRÛLURES PEUVENT SURVENIR QUEL QUE SOIT LE RÉGLAGE DE LA
COMMANDE. VÉRIFIER SOUVENT LA PEAU SOUS LE COUSSIN.
8. NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT RICHE EN OXYGÈNE.
9. NE JAMAIS UTILISER LE COUSSIN SANS SA GAINE PROTECTRICE.
10. NE PAS UTILISER D’ÉPINGLES NI AUCUN AUTRE OBJET MÉTALLIQUE POUR FIXER LE COUSSIN EN PLACE.
11. NE PAS S’ASSEOIR SUR LE COUSSIN NI L’ÉCRASER – NE PAS LE PLIER SELON UN ANGLE AIGU. TOUJOURS PLACER LE COUSSIN SUR LE CORPS ET NON SOUS LE CORPS. NE JAMAIS PLACER LE COUSSIN ENTRE VOUS ET UNE CHAISE, UN CANAPÉ, UN LIT OU UN OREILLER.
12. NE JAMAIS TIRER LE COUSSIN PAR LE CORDON D’ALIMENTATION. NE PAS UTILISER LE CORDON EN GUISE DE POIGNÉE. DÉBRANCHER LE COUSSIN LORSQU’IL NE SERT PAS.
13. NE PAS UTILISER À L’EXTÉRIEUR.
14. NE PAS UTILISER LE COUSSIN AVEC UN BAUME, UN ONGUENT OU UNE POMMADE
QUI CONTIENT DES INGRÉDIENTS DÉGAGEANT DE LA CHALEUR; CELA POURRAIT CAUSER DES BRÛLURES CUTANÉES.
15. EXAMINER SOIGNEUSEMENT L’INTÉRIEUR DE LA GAINE PROTECTRICE AVANT CHAQUE USAGE. JETER LE COUSSIN SI L’INTÉRIEUR DE LA GAINE PRÉSENTE QUELQUE SIGNE DE DÉTÉRIORATION QUE CE SOIT.
16. LORSQU’ON NE L’UTILISE PAS, RANGER LE COUSSIN DANS SA BOÎTE, DANS UN ENDROIT SEC ET FRAIS.
FRANÇAIS
Chaleur sèche
1. Brancher le cordon du bloc d’alimentation à la commande (voir figure 1).
2. Enlever l’éponge AquiferMCdu coussin, puis brancher le bloc d’alimentation dans une prise c.a. de 120 volts. Régler la commande selon les réglages désirés (voir figure 2).
3. Placer le côté en molleton de la gaine sur la région à traiter. Se référer aux figures 3A à 3D pour voir des façons de positionner le coussin chauffant.
Chaleur humide
1. Brancher le cordon du bloc d’alimentation à la commande (voir figure 1).
2. Enlever l’éponge AquiferMC, la saturer d’eau tiède, puis la tordre pour enlever l’excédent d’eau.
3. Placer l’éponge dans la gaine en tissu, sous son côté en molleton.
4. Brancher le bloc d’alimentation dans une prise c.a. de 120 volts.
5. Régler la commande selon les réglages désirés (voir figure 2).
6. Placer le côté en molleton de la gaine sur la région à traiter. Se référer aux figures 3A à 3D pour voir des façons de positionner le coussin chauffant.
Arrêt automatique
Le coussin chauffant est muni d’une fonction de sécurité spéciale conçue pour éteindre le coussin chauffant après 30 minutes d’utilisation. Quand la fonction d’arrêt automatique éteint le coussin, le voyant sur la commande clignote lentement pour indiquer que le coussin s’est éteint. Pour remettre le coussin en marche, régler les commandes de chaleur et de massage à la position d’arrêt (OFF), puis les régler à nouveau aux réglages désirés.
1
A. Réglages de la chaleur Élevé (High), Bas (Low), Arrêt (Off) B. Réglages du massage Élevé (High), Bas (Low), Arrêt (Off) C. Lumière continue indiquant le fonctionnement
Lumière clignotante indiquant l’arrêt automatique
COUSIN CHAUFFANT 3A 3B 3C
3D
2 COMMANDE DU COUSSIN DE MASSAGE CHAUFFANT
A
B
C
MODEL/MODÈLE HPM-XXX
ATTENTION!!
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
CONTACT KAZ CONSUMER RELATIONS – WE CAN ASSIST YOU!
VEUILLEZ NE PAS RAPPORTER CE PRODUIT AU MAGASIN. COMMUNIQUEZ PLUTÔT
AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE KAZ - NOUS POUVONS VOUS AIDER!
Call/Téléphoner: 1-800-477-0457
eMail: consumerrelations@kaz.com or
Write/écrire: Kaz, Incorporated, Consumer Relations Department,
250 Turnpike Road, Southborough, MA 01772
USE OTHER SIDE FOR HEAT
AND MASSAGE THERAPY
AUTRE CÔTÉ POUR THÉRAPIE PAR
LE CHALEUR ET LE MASSAGE
Cordon du Bloc d’Alimentation
Bloc d’Alimentation
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Laver la gaine en tissu à la machine, à l’eau froide et en utilisant un savon doux.
• Étendre pour faire sécher ou faire sécher à la machine à basse température.
• Nettoyer le coussin à l’aide d’un chiffon humide; ne pas utiliser de produits chimiques.
• ÉVITER D’IMMERGER OU DE MOUILLER LA COMMANDE.
• Remettre la gaine sur le coussin blanc quand elle est sèche. Placer le côté en molleton de la gaine sur le côté « chaleur et massage » du coussin chauffant blanc.
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Q: Pourquoi mon coussin de massage chauffant ne devient-il pas chaud ou
est-il chaud seulement d’un côté?
R: Ce type de coussin chauffant produit de la chaleur et masse seulement du côté en
molleton de la gaine. Assurez-vous que le côté en molleton de la gaine est placé sur le côté « chaleur et massage » du coussin blanc.
Q: J’utilisais mon coussin de massage chauffant et maintenant il ne chauffe
plus et le voyant sur la commande clignote.
R: Ce coussin chauffant est muni d’une fonction de sécurité conçue pour éteindre le coussin
après 30 minutes. Pour le remettre en marche après qu’il se soit éteint, régler les commandes de chaleur et de massage à la position d’arrêt (OFF), puis les régler à nouveau aux réglages désirés.
Q: Après combien de temps mon coussin de massage chauffant devrait-il être
chaud?
R: Le coussin de massage chauffant est spécialement conçu pour chauffer le plus
rapidement possible en toute sûreté. Il devrait atteindre le degré de température élevé en 10 minutes environ.
Q: Mon coussin de massage chauffant ne semble pas assez chaud. R: Le coussin de massage chauffant est spécialement conçu pour offrir le plus haut degré de
chaleur possible, tout en gardant une marge de sûreté.
Q: Pourquoi ne puis-je pas m’étendre ou m’asseoir sur le coussin de massage
chauffant?
R: S’étendre ou s’asseoir sur le coussin pourrait endommager les fils à l’intérieur du
coussin. Il est aussi très important d’éviter de plier le coussin. De plus, pour garantir un fonctionnement sûr, il convient de laisser en tout temps un côté du coussin à l’air libre, afin qu’il y ait une circulation d’air. L’utilisation du coussin de toute autre manière pourrait endommager le coussin ou causer des brûlures.
Q: Pourquoi le voyant sur la commande est-il allumé quand je n’utilise pas le
coussin de massage chauffant? Je préférerais qu’il soit éteint.
R: Le coussin de massage chauffant est muni d’une caractéristique de sécurité
supplémentaire qui vous signale de débrancher le coussin chauffant après usage
GARANTIE
Ce coussin chauffant est garanti contre tout vice de matière ou de main-d’œuvre à compter de la date d’achat. La durée de la garantie est de 2 ans
Toute pièce défectueuse sera réparée ou remplacée gratuitement si elle n’a pas été réparée ou modifiée et si le coussin a été utilisé selon les présentes instructions. Tous les frais de transport et de manutention pour fin de remplacement du produit est la responsabilité exclusive du consommateur. Cette garantie vous confère des droits précis, reconnus par la loi, ainsi que d’autres droits qui diffèrent d’une région à l’autre.
POUR NOUS JOINDRE
En cas d’insatisfaction ou pour toute question ou remarque, communiquer avec le Service à la clientèle de Kaz, au 1 800 477-0457 ou écrire à :
Kaz, Incorporated Consumer Relations Dept. 250 Turnpike Rd. Southborough, MA 01772
Ou encore, envoyer un courriel à Kaz à consumerrelations@kaz.com. Prière de spécifier le numéro de modèle du produit, ainsi qu’une description détaillée expliquant en quoi le coussin est défectueux.
Ne pas retourner le produit au magasin.
by / de / par k
Manufacturing Quality Healthcare Products for Over 75 Years Fabricando productos de atención de la salud de calidad durante más de 75 años Fabriquant des produits de soins de santé de qualité depuis plus de 75 ans
© 2006 www.kaz.com Made in China / Hecho en China/ Fabriqué en Chine
P/N: 31MM970190
Loading...