Kaz HCM-800 User Manual

Page 1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS HUMIDIFIER
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of re, electric shock, and injury to persons, including the following:
1. Always place this humidier on a rm, at and level
surface. This humidier may not work properly on an uneven surface.
2. Place this humidier in an area where it is not accessible
to children.
3. Do not place the humidier near any heat sources such as
stoves, radiators, and heaters.
4. Do not use the humidier outdoors.
5. Before using the humidier, check the power cord for any
signs of damage. If the cord is found to be damaged, DO NOT USE and return the humidier to the manufacturer under the warranty agreement for repair.
6. This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of shock, this plug is intended to t only one way in a polarized outlet. If the plug does not t securely in the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. DO NOT attempt to defeat this safety feature.
7. To disconnect the humidier, rst turn controls to the
OFF position, then grip the plug and pull it from the wall outlet. Never pull by the cord.
8. A loose t between the AC outlet (receptacle) and plug
may cause overheating and a distortion of the plug. Contact a qualied electrician to replace loose or worn outlet.
9. The humidier should always be unplugged and emptied
when not in operation or while being serviced or cleaned.
10. Never tilt or attempt to move the humidier while it is
operating or lled with water. UNPLUG the humidier before moving.
11. This humidier requires regular cleaning. Refer to
the CLEANING instructions provided. Never clean the humidier in any manner other than as instructed in this manual.
12. Do not direct moisture ow directly at individuals, walls
or furniture.
13. When a humidier is used in a closed room or small
rooms, check periodically for proper ventilation, as excessive humidity can cause condensation stains on walls.
14. Turn the humidier OFF if you notice moisture on the
inside of your windows. For proper humidity reading use a hygrometer, which is available in many hardware and department stores, or by ordering one from the manufacturer.
Cool Moisture HuMidifier witH w
asHable filter
HCM-800 Series
The Honeywell trademark is used by Kaz, Inc. under license from Honeywell Intellectual Properties, Inc.
HCM-800_OM.indd 1 4/5/07 12:06:37 PM
Page 2
2
SETTING UP YOUR HUMIDIFIER
Your humidier is made up of these parts:
It is recommended that you disinfect your humidier prior to rst use. See CLEANING Instructions.
*ProtecTM cartridge sold separately.
Motor Housing
Permanent Washable Filter and Filter Holder-1 pc
Water Tank
Base
Tank Cap
Gasket
Screen (Located
under Motor Housing)
Filter properly located on base
ProtecTM Cleaning Cartridge Holder*
HCM-800_OM.indd 2 4/5/07 12:06:38 PM
Page 3
3
SETTING UP YOUR HUMIDIFIER (CONT’D)
Select a rm, level location at least 6” (15cm) from any walls for proper airow. Place the humidier on a water-resistant surface, as water can damage furniture and some ooring.
Kaz will not accept responsibility for property damage caused by water spillage.
Placement
Fill Tank
Power
Step 1
Step 1
Remove the water tank Turn tank upside-down.
Remove tank cap by turning counter- clockwise
.
Step 2
Step 3
Step 4
Fill tank with cool tap water. Replace tank cap. Tighten by
turning clockwise
.
Place tank back on humidier.
Once the lled water tank has been placed on the unit do not move humidier. Doing so could cause leakage and spills.
With the power switch in the OFF position, plug the lled humidier into a polarized 120V outlet. DO NOT FORCE THE POLARIZED PLUG INTO THE OUTLET; it will only t one way.
DO NOT plug in humidier with wet hands to avoid electric shock.
Step 1
HCM-800_OM.indd 3 4/5/07 12:06:41 PM
Page 4
4
OPERATING YOUR HUMIDIFIER
Output/Fan Speed Control
Set Humidity
Step 1
Set fan speed to desired output:
High ( ) Fast Humidifying Medium ( ) Everyday moisture control Low ( ) Nighttime or maintenance use
Step 1
Turn the humidistat knob clockwise
to the highest
setting (
).
Run on high for at least 1 hour or until room has reached a comfortable humidity level.
Step 2
Then, slowly turn the humidistat knob counter­clockwise
until the humidier shuts o. The illuminated water window will change from blue to green when the desired humidity level is reached.
Once set, the humidier will automatically cycle on and o based on your setting.
NOTE: To ensure proper humidity in your home, you should use a hygrometer (room humidity indictor) such as the E-10 and place across the room from your humidier.
(Hygrometer sold separately)
Properly Maintaining Room Humidity
HCM-800_OM.indd 4 4/5/07 12:06:43 PM
Page 5
5
NOTE: It is recommended that all maintenance be done in the kitchen or bathroom on a water resistant surface. Remove water tank from unit before moving.
The lter should be cleaned every 1-3 months depending on your water quality. Keep in mind, depending on your water quality, mineral deposits can still clog or discolor the lter, aecting the performance of your humidier.
It is recommended you clean your lter in the bathroom or kitchen. Keep in mind your lter may be damp depending on your last usage.
Note: Filter is contained in a lter holding frame. Please do not remove lter from frame or it may be damaged.
Do not discard your lter or frame.
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4
Step 5 Step 6 Step 7
Turn o and unplug your humidier.
Remove the water tank and motor housing and carefully set aside.
Remove lter holding frame and lter from the unit.
Soak lter in 2 tsp vinegar per gallon of water.
Let stand for 20 minutes. Insert lter frame back into
the base of the humidier. Note: Do Not Wring or
Squeeze Filter.
Replace motor housing and water tank.
CLEANING YOUR FILTER
HCM-800_OM.indd 5 4/5/07 12:06:44 PM
Page 6
6
Step 1 Step 2
1
g
a
l
Step 3
DISINFECTING
Remove the motor housing and lter and carefully set aside. Failure to do so will damage the lter.
Fill water tank with 1 tsp. of household bleach and 1 gallon of cool water.
Let stand for 20 minutes With vinegar in the tank and
base, wipe surface with a soft cloth or brush.
Step 6 Step 7Step 5 Step 8
Rinse the base and water tank thoroughly with water to remove scale and cleaning solution.
Fill base with clean, cool tap water. Replace motor housing back on base and let sit 20 minutes.
With a soft cloth, clean the screen located under the main housing to remove mineral deposits.
NOTE: REMOVE FILTER BEFORE CLEANING.
Failure to remove lter during cleaning will destroy the lter.
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4
Turn o and unplug your humidier.
Remove the water tank and housing and carefully set the motor housing aside.
Place base and water tank in sink or tub and ll with undiluted vinegar.
Place motor housing on base and let sit.
NOTE: Do not turn on.
SCALE REMOVAL
Cleaning involves two steps, SCALE REMOVAL and DISINFECTING. Be sure to perform these in the proper order to avoid harmful chemical interactions.
CLEANING
HCM-800_OM.indd 6 4/5/07 12:06:46 PM
Page 7
7
Pour some solution into the base.
Step 4
NOTE: The use of other water treatment products and chemicals may cause deterioration of the lter or damage the humidier, thereby hindering the humidier’s eectiveness.
END-OF-SEASON CARE AND STORAGE
Follow the CLEANING instructions when the humidier will not be used for at least one week or more, or at the end of the season.
At the end of the season, remove and throw away the lter; do not store with a used lter.
Dr y the humidier completely before storing. DO NOT store with water inside the Base or Water Tank.
Pack the unit in its original carton and store in a cool, dry location.
Before next use, remember to clean your humidier and install a new lter.
CONSUMER RELATIONS
Mail questions or comments to: Kaz, Incorporated
Consumer Relations Dept. 250 Turnpike Road, Southborough, MA 01772
Please be sure to specify model number.
Call us toll-free at: 1-800-477-0457; E-mail: consumerrelations@kaz.com Or visit our website at: www.kaz.com
NOTE: IF YOU EXPERIENCE A PROBLEM, PLEASE CONTACT CONSUMER RELATIONS FIRST OR SEE YOUR WARRANTY. DO NOT RETURN THE HUMIDIFIER TO THE ORIGINAL PLACE OF PURCHASE. DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE MOTOR HOUSING YOURSELF, DOING SO MAY VOID YOUR WARRANTY AND CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT OR PERSONAL INJURY.
ELECTRICAL RATINGS
The Honeywell QuietCare™ Series models are rated at 120V, 60 Hz.
Step 5
Let stand for 20 minutes. Rinse with water until the smell of bleach is gone.
CLEANING (CONT’D)
HCM-800_OM.indd 7 4/5/07 12:06:46 PM
Page 8
8
TROUBLESHOOTING
Q: I hear the fan turning, but I don’t see any mist. Is my humidier operating properly? A: Dry air is pulled through the system and a fan disperses invisible, moisture balanced air. There is no “mist” emitted. When
operating normally you will feel only cool air coming from the unit. Monitor the water level in your Tank/ Base. If you notice a decrease in the Water Tank over 24 hours then the unit is operating normally.
Q: My unit has been running for several hours. I hear the fan spinning, but I do not notice the water level in the
tank decreasing.
A: Check the water window to see if water is owing through the system. If the water window does not show any water owing,
then remove the housing and check the silver screen located on the bottom of the pump to ensure the screen is not blocked. Also please note, if the humidity level in your home is above 60%, you air is fully saturated and the humidier will be unable to put out additional moisture.
Q: The humidier is not running (the fan is not even spinning), but all (or some) of the lights are on. A: The water window will change from blue to green when your desired humidity is reached. The unit will then shut o until the
room humidity drops below the preset level or you change the control to a higher humidity setting.
Q: The Advanced Mist™ Humidistat knob was set according to the manual, but the humidier never seems to turn
back on. Is something wrong?
A: The Humidistat knob may be set too low. Moving the Humidistat knob to the end clockwise should restart the unit.
Q: The Advanced Mist™ Humidistat knob was set according to the manual, but the humidier never seems to turn
o. Is something wrong?
A: The Humidistat knob may be set too high. Reset the Advanced Mist™ Humidistat knob following the instructions under
FEATURES.
Q: My lter has turned light brown and rust colored or has a lot of scaling. Do I need to clean my lter? A: Probably not. Since your lter has been made with Protec™ antimicrobial the change in color indicates only a mineral
deposit. Soak lter in a sink full of cool water to help break up deposits. The discoloration may remain but will not aect the humidier’s performance. Your lter should however be cleaned every 1-3 months depending on usage to keep your humidier operating properly
Q: My humidier doesn’t appear to be as clean as when I rst purchased and/or I’m smelling an unpleasant odor.
What should I do?
A: If you have been using your humidier regularly for over 30 days, follow the cleaning instructions.
Q: Unit is running but I do not see any visible water movement in my water window.
A: Check to be sure your unit is not out of water. Also check to make sure the pump inlet screen is not clogged.
Q: My unit makes a gurgling sound.
A: When the unit rst starts up, there may be air that is sucked into the system which can produce this sound. Please allow 15 to
30 minutes for this to go away.
HCM-800_OM.indd 8 4/5/07 12:06:46 PM
Page 9
9
You should rst read all instructions before attempting to use this product.
A. This 3 year limited warranty applies to repair or
replacement of product found to be defective in material or workmanship. This warranty does not apply to damage resulting from commercial, abusive, unreasonable use or supplemental damage. It also does not apply to the lter or Protec™ Cleaning Cartridge. Defects that are the result of normal wear and tear will not be considered manufacturing defects under this warranty.
KAZ IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you also may have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. This warranty applies only to the original purchaser of this product from the original date of purchase.
B. At its option, Kaz will repair or replace this product if it is
found to be defective in material or workmanship.
C. This warranty does not cover damage resulting from any
unauthorized attempts to repair or from any use not in accordance with the instruction manual.
D. Return defective product to Kaz, Incorporated with a brief
description of the problem. Include proof of purchase and a $10 US/$15.50 CAN check or money order for handling, return packing and shipping charges. Please include your name, address and a daytime phone number.
You must prepay shipping charges. We suggest
having tracking or delivery conrmation. Send to:
In U.S.A.:
Kaz, Incorporated Attn: Returns Department 4755 Southpoint Drive Memphis, TN 38118 USA
In Canada:
Kaz Canada, Inc. Attn: Returns Department 510 Bronte Street South Milton, ON L9T 2X6 Canada
3 YEAR LIMITED WARRANTY
©2007 Kaz, Incorporated. All Rights Reserved.
P/N: 31IMM800190
HCM-800_OM.indd 9 4/5/07 12:06:46 PM
Page 10
HCM-800_OM.indd 10 4/5/07 12:06:46 PM
Page 11
11
HuMidifiCateur à Vapeur froide
aVeC filtre laVable
Série HCM-800
French
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET GARDER CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CET HUMIDIFICATEUR
An de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique, ou de blessures sur des personnes lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre certaines précautions impor­tantes parmi lesquelles:
1. Toujours installer l’humidicateur sur une surface stable,
plane et horizontale. Cet humidicateur ne fonctionne pas correctement sur une surface irrégulière.
2. Installer cet humidicateur dans un endroit hors de
portée des enfants.
3. Installer cet humidicateur loin de toute source de chaleur
comme des poêles, radiateurs ou appareils de chauage.
4. Ne pas utiliser cet humidicateur à l’extérieur.
5. Avant d’utiliser cet humidicateur, vérier tout d’abord
que le cordon d’alimentation est en parfait état. Si le cordon d’alimentation est endommagé, N’UTILISEZ PAS l’humidicateur et renvoyez-le au fabricant pour qu’il soit réparé selon les termes de la garantie.
6. Cet appareil est pourvu d’une che polarisée (une broche
de contact est plus large que l’autre). Pour réduire les risques de décharge électrique, cette che ne s’adapte à la prise de courant polarisée que dans un sens. Si la che ne s’adapte pas à la prise de courant, utilisez-la dans l’autre sens. Si elle ne s’adapte toujours pas, appelez un électricien qualié. N’ESSAYEZ PAS de modier ce dispositif de sécurité.
7. Pour déconnecter l’humidicateur, mettre d’abord le
bouton de commande en position OFF, puis prendre la che et la sortir de la prise de courant. Ne jamais tirer sur le l électrique.
8. Un ajustement lâche entre la prise de courant AC (femelle)
et la che peut provoquer une surchaue et une déformation de la che. Appeler un électricien qualié pour remplacer une prise de courant mal ajustée ou défectueuse.
9. L’humidicateur doit toujours être débranché et vide
quand il ne fonctionne pas ou lorsqu’il est en cours de révision ou de nettoyage.
10. Ne jamais essayer d’incliner ou de bouger l’humidicateur
lorsqu’il fonctionne ou qu’il est rempli d’eau. DÉBRANCHER l’humidicateur avant de le bouger.
11. Cet humidicateur doit être nettoyé régulièrement.
Consulter les instructions de NETTOYAGE, fournies avec l’appareil. Ne jamais nettoyer l’humidicateur d’une autre manière que celle expliquée dans ce manuel.
12. Ne jamais projeter un jet de vapeur vers des personnes,
des murs ou des meubles.
13. Lorsque vous utilisez un humidicateur dans une pièce
fermée ou dans de petites pièces, vériez régulièrement la ventilation car un excès d’humidité peut provoquer des marques de condensation sur les murs.
14. Mettre l’humidicateur sur OFF si vous remarquez
de la buée à l’intérieur de vos fenêtres. Pour faire une lecture correcte de l’humidité, utilisez un hygromètre. Vous en trouverez dans les grands magasins et dans les quincailleries, ou vous pouvez en commander auprès du fabricant.
La marque commerciale Honeywell est utilisée par Kaz, Inc. sous la licence d’Honeywell Intellectual Properties, Inc.
HCM-800_OM.indd 11 4/5/07 12:06:47 PM
Page 12
12
INSTALLATION DE L’HUMIDIFICATEUR
Il est recommandé de désinfecter votre humidicateur avant la première utilisation. Consulter les instructions de NETTOYAGE.
*Cartouche Protec
MC
vendue séparément
Boîtier Moteur
Filtre Lavable Permanent et Support de Filtre- 1 pc
Réservoir d’eau
Socle
Bouchon de Réservoir
Joint d’étanchéité
Grille (Située sous
le Boîtier Moteur)
Filtre situé sur le socle
Votre humidicateur est composé des pièces suivantes:
Support de la cartouche nettoyante Protec
MC
HCM-800_OM.indd 12 4/5/07 12:06:47 PM
Page 13
13
INSTALLATION DE L’HUMIDIFICATEUR (SUITE)
Choisir un lieu d’installation stable, horizontal, à 15 cm (6 pouces) d’un mur pour une permettre une circulation d’air correcte. Installer l’humidicateur sur une surface résistant à l’eau, car l’eau peut endommager les meubles et certains revêtements de sol.
Kaz n’est en aucun cas responsable de dommages sur des biens causés par un écoulement d’eau.
Emplacement
Remplir le Réservoir
Étape 1
Étape 1 Étape 2
Étape 3
Étape 4
Étape 1
Enlever le réservoir d’eau Retourner le réservoir.
Enlever le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
.
Remplir le réservoir avec l’eau froide du robinet.
Remettre le bouchon du réservoir. Bien le serrer en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
.
Replacer le réservoir dans l’humidicateur.
Ne pas déplacer l’humidicateur après y avoir installé le réservoir plein d’eau. Le bouger pourrait provoquer des fuites et des écoulements d’eau.
Alimentation
Le bouton de démarrage étant en position OFF, mettre la che de l’humidicateur rempli d’eau dans une prise polarisée de 120 volts. NE JAMAIS ESSAYER DE METTRE LA FICHE POLARISÉE EN FORÇANT DANS LA PRISE, elle est conçue pour n’y entrer que dans un seul sens.
NE PAS BRANCHER l’humidicateur avec les mains humides an d’éviter toute décharge électrique.
HCM-800_OM.indd 13 4/5/07 12:06:48 PM
Page 14
14
MISE EN FONCTIONNEMENT DE L’HUMIDIFICATEUR
Étape 1
Étape 1
Étape 2
Contrôle du Débit / de la Vitesse du Ventilateur
Réglage de L’humidité
Maintenir Une Humidité Correcte dans une Pièce
REMARQUE: Pour garantir une humidité correcte dans votre maison, il est préférable d’utiliser un hygromètre (indicateur d’humidité d’une pièce) comme l’E-10 et l’installer dans la pièce, à l’opposé de l’humidicateur. (Hygrostat vendu séparément)
Régler la vitesse du ventilateur au niveau au débit désiré:
Haut ( ) Humidication Rapide Moyen ( ) Contrôle d’humidité quotidien Bas ( ) Utilisation de nuit ou d’entretien
Tourner l’hygrostat dans le sens des aiguilles d’une montre et le mettre sur le réglage le plus fort (
).
Faire fonctionner l’humidicateur pendant au moins 1 heure en position haute ou jusqu’à ce que la pièce atteigne un niveau d’humidité confortable.
Puis tourner doucement l’hygrostat dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que l’humidicateur s’arrête. Le cadran lumineux d’eau passe du bleu au vert quand le niveau d’humidité souhaité est obtenu.
Une fois ce niveau atteint, l’humidicateur commence automatiquement son cycle arrêt et marche sur la base de votre réglage.
HCM-800_OM.indd 14 4/5/07 12:06:48 PM
Page 15
15
Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4
Étape 5 Étape 6 Étape 7
NETTOYAGE DU FILTRE
REMARQUE: Il est recommandé de procéder à l’entretien dans une cuisine ou dans une salle de bain, sur un revêtement de sol résistant à l’eau. Enlever le réservoir d’eau avant de déplacer l’appareil.
Il est nécessaire de nettoyer le ltre après 1 à 3 mois d’utilisation, selon la qualité de l’eau. Ne pas oublier que, selon la qualité de l’eau utilisée, des dépôts minéraux peuvent obstruer ou décolorer le ltre risquant ainsi de nuire aux performances de l’humidicateur.
Il est recommandé de nettoyer le ltre dans la salle de bain ou dans la cuisine. Ne pas oublier qu’en fonction de la dernière utilisation de l’appareil, le ltre peut être humide.
REMARQUE: Le ltre est installé dans un cadre de xation. Ne pas enlever le ltre de son cadre an de ne pas risquer de l’endommager. Ne jeter ni le ltre ni le cadre.
Éteindre et débrancher l’humidicateur.
Enlever le réservoir d’eau et le boîtier du moteur et les déposer soigneusement sur le côté.
Enlever le cadre de xation du ltre et le ltre de l’appareil.
Mettre 2 cuillères à café de vinaigre dans 1 gallon d’eau et y tremper le ltre.
Attendre 20 minutes. Replacer le cadre du ltre sur
le socle de l’humidicateur. REMARQUE: Ne pas essorer
le ltre en le tordant ou en le serrant.
Remettre en place le boîtier du moteur et le réservoir d’eau.
HCM-800_OM.indd 15 4/5/07 12:06:49 PM
Page 16
16
Étape 1 Étape 2
1
g
a
l
Étape 3
DÉSINFECTION
Étape 6 Étape 7
Étape 5
Étape 8
Le nettoyage s’eectue en deux étapes, le DÉTARTRAGE et la DÉSINFECTION. Veillez à réaliser ces opérations dans l’ordre prescrit an d’éviter des interactions chimiques dangereuses.
NETTOYAGE
REMARQUE: ENLEVER LE FILTRE AVANT DE PROCÉDER AU NETTOYAGE.
Laisser le ltre en place pendant le nettoyage le rendra inutilisable.
Étape 1
Étape 2
Étape 3 Étape 4
Éteindre et débrancher l’humidicateur.
Enlever le réservoir d’eau et le boîtier et déposer soigneusement le boîtier du moteur sur le côté.
Déposer le socle et le réservoir d’eau dans un évier ou dans une cuve rempli de vinaigre non dilué.
Installer le boîtier du moteur sur le socle.
REMARQUE: Ne pas faire couler d’eau dessus.
DÉTARTRAGE
Attendre 20 minutes. À cause du vinaigre dans le
réservoir et dans le socle, nettoyer la surface avec une brosse ou un tissu doux.
Rincer le socle et le réservoir d’eau minutieusement avec de l’eau pour enlever le tartre et la solution de nettoyage.
Remplir le socle avec de l’eau du robinet propre et froide. Réinstaller le boîtier du moteur sur le socle et attendre 20 minutes.
Avec un chion doux, nettoyer la grille située sous le boîtier principal pour enlever les dépôts minéraux.
Enlever le boîtier du moteur et le ltre et les déposer soigneusement sur le côté. Ne pas procéder de cette manière peut endommager le ltre.
Mettre une cuillerée à café d’eau de javel domestique dans un gallon (environ 4 litres) d’eau froide et remplir le réservoir avec ce mélange.
HCM-800_OM.indd 16 4/5/07 12:06:51 PM
Page 17
17
Étape 4 Étape 5
NETTOYAGE (SUITE)
Verser un peu de ce mélange dans le socle.
Attendre 20 minutes. Rincer à l’eau jusqu’à ce que l’odeur de l’eau de javel ait disparu.
REMARQUE: L’utilisation d’autres produits de traitement d’eau ou d’autres produits chimiques peut endommager le ltre ou abîmer l’humidicateur, et par conséquent nuire à son bon fonctionnement.
ENTRETIEN DE FIN DE SAISON ET STOCKAGE
Suivre les instructions de NETTOYAGE quand vous n’utilisez pas l’humidicateur pendant au moins une semaine, ou en n de saison.
En n de saison, enlever et jeter le ltre. Ne pas laisser un ltre usagé dans l’appareil pendant le stockage.
Sécher complètement l’humidicateur avant de le ranger. NE PAS STOCKER l’appareil en laissant de l’eau dans le
réservoir ni dans le socle.
Ranger l’appareil dans son emballage original et le stocker dans un endroit sec et ventilé.
Avant une utilisation ultérieure, ne pas oublier de nettoyer l’humidicateur et d’installer un nouveau ltre.
RELATIONS AVEC LE CONSOMMATEUR
Faites part de vos questions et commentaires en écrivant à: Kaz, Incorporated
Consumer Relations Dept. 250 Turnpike Road, Southborough, MA 01772
N’oubliez pas de mentionner le numéro du modèle.
Téléphonez gratuitement au: 1-800-477-0457; E-mail: consumerrelations@kaz.com Ou visitez notre site Web: www.kaz.com
REMARQUE: EN CAS DE PROBLÈME, VEUILLEZ CONTACTER LE SERVICE CONSOMMATEUR OU LIRE VOTRE GARANTIE. NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL DE HUMIDIFICATEUR À L’ENDROIT OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ. N’ESSAYEZ PAS D’OUVRIR VOUS-MÊME LE BOÎTIER DU MOTEUR. EN LE FAISANT VOUS RISQUEZ DE PERDRE VOTRE GARANTIE ET D’ENDOMMAGER LE PRODUIT OU DE PROVOQUER DES ACCIDENTS CORPORELS.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Les modèles Honeywell QuietCareMC sont en 120 volts et 60 Hz.
HCM-800_OM.indd 17 4/5/07 12:06:51 PM
Page 18
18
DÉPANNAGE
Q: J’entends le ventilateur tourner mais je ne vois aucune buée. Mon humidicateur fonctionne-t-il correctement ? R: De l’air sec est propulsé dans le système et le ventilateur disperse un air invisible équilibré en teneur d’humidité. Il n’y a pas
d’émission de « buée ». Lorsque l’appareil fonctionne normalement, vous ne sentirez que l’air frais qu’il produit. Vériez le niveau de l’eau dans le Réservoir / le Socle. Votre appareil fonctionne correctement quand vous remarquez une diminution du niveau d’eau dans le réservoir au bout de 24 heures.
Q: Mon appareil a fonctionné pendant plusieurs heures. J’entends le ventilateur tourner mais le niveau de l’eau
dans le réservoir ne diminue pas.
R: Vériez le cadran d’eau pour voir si l’eau passe dans le système. Si le cadran d’eau ne marque aucun ux d’eau, enlevez le
boîtier et vériez la grille argentée située au bas de la pompe an de vérier qu’elle n’est pas bloquée. Vériez également si le niveau d’humidité chez vous est au-dessus de 60 %. Dans ce cas l’air est totalement saturé et l’humidicateur ne peut pas produire davantage d’humidité.
Q: L’humidicateur ne fonctionne pas (le ventilateur ne tourne même pas) mais tous (ou quelques)
voyants sont allumés.
R: Le cadran d’eau passe du bleu au vert quand le niveau d’humidité souhaité est obtenu. L’appareil s’éteindra donc jusqu’à ce que
l’humidité tombe au-dessous du niveau prédéni ou que vous changiez le réglage d’humidité à un niveau supérieur.
Q: Le bouton de l’hygrostat Advanced Mist
MC
a été réglé conformément au manuel mais il semble que
l’humidicateur ne se remet pas en marche. Est-ce que quelque chose ne fonctionne pas correctement ?
R: Le réglage du bouton de l’hygrostat peut être trop bas. En tournant le bouton de l’hygrostat dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au bout
l’appareil se remettra en marche.
Q: Le bouton de l’hygrostat Advanced Mist
MC
a été réglé conformément au manuel mais il semble que
l’humidicateur s’arrête jamais. Est-ce que quelque chose ne fonctionne pas correctement?
R: Le réglage du bouton de l’hygrostat peut être trop haut. Réinitialisez le bouton de l’hygrostat Advanced Mist™ conformément
aux instructions données dans CARACTÉRISTIQUES.
Q: Mon ltre est devenu brun clair et couleur rouille ou est couvert de tartre. Dois-je nettoyer mon ltre? R: Probablement pas. Comme votre ltre est fabriqué avec ProtecMC antimicrobien, le changement de couleur indique seulement
un dépôt minéral. Trempez le ltre dans un évier plein d’eau froide an de désagréger les dépôts. La décoloration peut demeurer mais cela n’aectera pas les performances de l’humidicateur. Il est nécessaire de nettoyer le ltre après 1 à 3 mois selon l’utilisation, pour que votre humidicateur continue à fonctionner correctement.
Q: Mon humidicateur ne semble pas être aussi propre que lorsque je l’ai acheté et /ou je sens une odeur
déplaisante. Que dois-je faire?
R: Si vous avez utilisé votre humidicateur régulièrement pendant plus de 30 jours, suivez les instructions de nettoyage.
Q: L’appareil fonctionne mais je ne vois aucun mouvement d’eau sur le cadran de l’eau. R: Vériez qu’il y a bien de l’eau dans votre appareil. Assurez-vous également que l’orice d’aspiration n’est pas obstrué.
Q: Mon appareil fait un bruit de « glouglou ». R: Quand l’appareil démarre la première fois, il peut arriver que l’air aspiré dans le système produise ce bruit. Patientez 15 à 30
minutes pour que cela disparaisse.
HCM-800_OM.indd 18 4/5/07 12:06:51 PM
Page 19
19
©2007 Kaz, Incorporated. All Rights Reserved.
P/N: 31IMM800190
Vous devez d’abord lire les instructions avant d’essayer d’utiliser cet appareil.
A. Cette garantie limitée de trois ans s’applique à toute
réparation ou remplacement de pièce reconnue défectueuse au niveau du matériel ou de la fabrication. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’utilisation commerciale, abusive, déraisonnable ou tout dommage supplémentaire. Elle ne s’applique pas non plus au ltre ni à la cartouche de nettoyage Protec™. Les défauts résultant d’un usage normal ne seront pas considérés comme des défauts de fabrication bénéciant de cette garantie.
KAZ N’EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER DE CES PRODUITS EST LIMITÉE À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE.
Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation de dommages accessoires ou indirects ou les limitations sur la durée d’une garantie tacite. Dans ce cas, il est possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous accorde des droits juridiques spéciques et vous pouvez avoir d’autres droits variant selon les juridictions. Cette garantie ne s’applique qu’au premier acheteur de ce produit à partir de la date d’origine de l’achat.
B. Selon sa décision, Kaz réparera ou remplacera ce produit
s’il est reconnu défectueux au niveau de la matière ou de la fabrication.
C. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant de
tentatives non autorisées de réparation ou de toute autre utilisation non conforme aux instructions du manuel.
D. Renvoyez le produit défectueux à Kaz, Incorporated avec
une brève description du problème. Inclure la preuve de l’achat et un chèque ou un mandat postal de 10 US dollars /15.50 dollars canadiens pour les frais de transport, d’emballage et de manutention. Veuillez indiquer votre nom, votre adresse et votre numéro de téléphone de contact dans la journée.
Les frais de transport doivent être payés à l’avance.
Nous vous suggérons d’utiliser un système de conrmation et de suivi de livraison. Faire l’envoi:
Aux Etats-Unis:
Kaz, Incorporated Attn: Returns Department 4755 Southpoint Drive Memphis, TN 38118 USA
Au Canada:
Kaz Canada, Inc. Attn: Returns Department 510 Bronte Street South Milton, ON L9T 2X6 Canada
GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS
HCM-800_OM.indd 19 4/5/07 12:06:51 PM
Page 20
20
HCM-800_OM.indd 20 4/5/07 12:06:51 PM
Page 21
21
INSTRUCCIONESDE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR ESTE HUMIDIFICADOR
Cuando utilice artefactos eléctricos, debería seguir siempre precauciones básicas con el n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, incluyendo las siguientes:
1. Coloque siempre este humidicador sobre una supercie
rme, plana y nivelada. Es posible que este humidicador no funcione correctamente sobre una supercie irregular.
2. Coloque este humidicador en un área que no pueda ser
alcanzada por los niños.
3. No coloque el humidicador cerca de una fuente de calor,
tal como un horno, un radiador y un calefactor.
4. No utilice el humidicador en la intemperie.
5. Antes de usar el humidicador, verique que el cable de
alimentación de la corriente eléctrica no esté dañado. Si halla que el cable está dañado, NO LO USE y devuelva el humidicador al fabricante, de acuerdo con los términos de la garantía, para su reparación.
6. Este artefacto posee un enchufe polarizado (una clavija
es más ancha que la otra). Con el n de reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para calzar de una sola manera en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no calza rmemente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así no calza, póngase en contacto con un electricista habilitado. NO intente vencer esta característica de seguridad.
7. Para desconectar el humidicador, en primer lugar gire
los controles hasta la posición OFF (apagado) y luego sujete el enchufe y extráigalo del tomacorriente de la pared, tirando del mismo. Nunca tire del cable.
8. Un calce ojo entre el toma de corriente alterna
(receptáculo) y el enchufe puede provocar recalentamiento y la deformación de dicho enchufe. Para reemplazar un tomacorriente ojo o desgastado, póngase en contacto con un electricista habilitado.
9. Cuando no esté en funcionamiento o mientras se le realice
un mantenimiento o una limpieza, el humidicador debería estar siempre desenchufado y vacío.
10. Nunca incline ni intente mover el humidicador mientras
esté en funcionamiento o lleno con agua. DESENCHUFE el humidicador antes de moverlo.
11. Este humidicador requiere una limpieza frecuente.
Consulte las instrucciones de LIMPIEZA que se suministran. Nunca limpie el humidicador en una forma que no sea la que se le instruye en este manual.
12. No direccione el ujo de humedad directamente hacia las
personas, las paredes o los muebles.
13. Cuando al humidicador se lo emplee en un
ambiente cerrado o en ambientes pequeños, verique periódicamente que estén bien ventilados, ya que el exceso de humedad puede provocar manchas de condensación sobre las paredes.
14. Apague (OFF) el humidicador si advierte humedad
sobre la parte interior de sus ventanas. Para obtener una lectura correcta de la humedad, utilice un higrómetro -el cual puede obtenerse en muchas ferreterías y grandes almacenes o bien solicitándolo al fabricante.
HuMidifiCador que produCe HuMedad f
ría, Con filtro laVable
Serie HCM-800
Kaz, Inc. hace uso de la marca de fábrica Honeywell gracias a la licencia otorgada por Honeywell Intellectual Properties, Inc.
HCM-800_OM.indd 21 4/5/07 12:06:52 PM
Page 22
22
Filtro Lavable Permanente y Portaltro ­1 pieza
Base
CÓMO INSTALAR SU HUMIDIFICADOR
Su humidicador comprende las siguientes piezas:
Se recomienda que desinfecte su humidicador antes de usarlo por primera vez. Vea las Instrucciones de
LIMPIEZA.
Cartucho de Protec
MC
vendido por separado.
Alojamiento del Motor
Rejilla
(Ubicada por Debajo del Alojamiento del Motor)
Filtro ubicado adecuadamente sobre la base
Depósito de Agua
Tapa del Depósito
Junta
Soporte del cartucho ltrante Protec
MC
HCM-800_OM.indd 22 4/5/07 12:06:52 PM
Page 23
23
Paso 1
Step 1 Paso 2
Paso 3
Paso 4
Paso 1
CÓMO INSTALAR SU HUMIDIFICADOR (CONTINUACIÓN)
Elija un lugar rme y nivelado, ubicado por lo menos a 6” (15 cm) de distancia de cualquier pared, para lograr una adecuada circulación del aire. Coloque el humidicador sobre una supercie resistente al agua, ya que el agua puede dañar los muebles y algunos pisos.
Kaz no se hace responsable por los daños a la propiedad provocados por derrame de agua.
Colocación
Llene el Depósito
Extraiga el depósito de agua Invierta el depósito.
Extraiga la tapa del depósito girándola en dirección contraria a las agujas del reloj
.
Llene el depósito con agua de la canilla fría.
Vuelva a colocar la tapa del depósito. Ajústela haciéndola girar en dirección de las aguas del reloj
.
Vuelva a colocar el depósito en el humidicador.
Una vez que el depósito llenado con agua haya sido colocado en la unidad, no mueva el humidicador. El hacerlo podría provocar fugas y derrames.
Eléctrico
Estando el interruptor de electricidad en la posición OFF (apagado), enchufe el humidicador -una vez llenado- en un tomacorriente polarizado de 120V. NO FUERCE EL ENCHUFE POLARIZADO HACIA EL INTERIOR DEL TOMACORRIENTE; éste calza sólo de una manera.
Para evitar descargas eléctricas, NO enchufe el humidicador con las manos húmedas.
HCM-800_OM.indd 23 4/5/07 12:06:53 PM
Page 24
24
Paso 1
Paso 1
Paso 2
CÓMO MANEJAR SU HUMIDIFICADOR
NOTA: Para asegurar una humedad adecuada en su hogar, usted debería usar un higrómetro (acusador de humedad ambiente) tal como el E-10 y colocarlo del otro lado del ambiente en el cual se encuentra el humidicador. (Higrómetro vendido por separado)
Cómo Mantener Adecuadamente la Humedad del Ambiente
Capacidad/ Control de la Velocidad del Ventilador
Gradúe la velocidad del ventilador en la capacidad deseada:
Alta ( ) Humidicación Rápida Media ( ) Control diario de humedad Baja ( ) Uso nocturno o de mantenimiento
Gradúe la Humedad
Gire la perilla del humidistato en dirección de las agujas del reloj
hasta la graduación más
alta (
).
Hágalo funcionar en la graduación alta por lo menos durante 1 hora o hasta que el ambiente haya alcanzado un nivel suciente de humedad.
Luego, gire lentamente la perilla del humidistato en dirección contraria a las agujas del reloj
hasta que el humidicador se detenga. La ventana de agua iluminada cambiará de azul a verde, una vez alcanzado el nivel de humedad deseado.
Una vez graduado, el humidicador entrará en funcionamiento y saldrá de funcionamiento automáticamente, en base a la graduación que usted haya elegido.
HCM-800_OM.indd 24 4/5/07 12:06:54 PM
Page 25
25
Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4
Paso 5 Paso 6 Paso 7
NOTA: Se recomienda que todo el mantenimiento se realice en la cocina o en el baño, sobre una supercie resistente al agua. Extraiga el depósito de agua de la unidad antes de moverla.
El ltro debe ser limpiado cada 1-3 meses, según la calidad de su agua. Tenga en cuenta que, según la calidad de su agua, las acumulaciones de minerales pueden llegar a obstruir o decolorar el ltro, afectando el rendimiento de su humidicador.
Se recomienda que limpie su ltro en el baño o en la cocina. Tenga en cuenta que su ltro puede estar húmedo, si lo ha usado últimamente.
Nota: El ltro está contenido en un marco que lo sostiene. Se le ruega no extraer el ltro del marco, ya que de lo contrario puede dañarse. No deseche ni su ltro ni el marco.
Apague su humidicador y desenchúfelo.
Extraiga el depósito de agua y el alojamiento del motor y póngalos a un costado con cuidado.
Extraiga el marco que sostiene al ltro y el ltro de la unidad.
Ponga el ltro en remojo en dos cucharitas de vinagre por galón (3,78 l) de agua.
Deje reposar durante 20 minutos.
Inserte el marco del ltro nuevamente en la base del humidicador.
Nota: No Retuerza ni Estruje el Filtro.
Vuelva a colocar el alojamiento del motor y el depósito de agua.
CÓMO LIMPIAR SU FILTRO
HCM-800_OM.indd 25 4/5/07 12:06:54 PM
Page 26
26
Paso 1 Paso 2
1
g
a
l
Paso 3
Paso 6 Paso 7Paso 5 Paso 8
Enjuague la base y el depósito de agua intensamente con agua para eliminar el sarro y la solución de limpieza.
Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4
La limpieza comprende dos pasos, la ELIMINACIÓN DE SARRO y la DESINFECCIÓN. Asegúrese de realizarlos en el orden correcto para evitar interacciones químicas nocivas.
LIMPIEZA
NOTA: EXTRAIGA EL FILTRO ANTES DE LA LIMPIEZA.
Si deja el ltro durante la limpieza, éste se destruirá.
ELIMINACIÓN DE SARRO
Apague el humidicador y desenchúfelo.
Extraiga el depósito de agua y el alojamiento y ponga cuidadosamente a un costado el alojamiento del motor.
Coloque la base y el depósito de agua en una pileta o bañera y llene con vinagre sin diluir.
Coloque el alojamiento del motor sobre la base y deje que se asiente.
NOTA: No lo encienda.
Déjelo reposar durante 20 minutos
Estando el vinagre en el depósito y en la base, pase una tela suave o un cepillo blando sobre la superci.
Llene la base con agua de la canilla limpia y fría. Vuelva a colocar el alojamiento del motor sobre la base y déjelo que se asiente durante 20 minutos.
Limpie con una tela suave la rejilla ubicada por debajo del alojamiento principal, con el n de eliminar acumulaciones de minerales.
DESINFECCIÓN
Extraiga el alojamiento del motor y el ltro y póngalos cuidadosamente a un costado. Si no lohace,el ltro se dañará.
Llene el depósito de agua con una cucharita de blanqueador doméstico y 1 galón (3,78 l) de agua fría.
HCM-800_OM.indd 26 4/5/07 12:06:56 PM
Page 27
27
Paso 4 Paso 5
Vierta algo de solución sobre la base.
Deje reposar durante 20 minutos. Enjuague con agua hasta que el olor a blanqueador haya desaparecido.
NOTA: El uso de productos y sustancias químicas para el tratamiento del agua puede provocar el deterioro del ltro o dañar el humidicador, inhibiendo así la ecacia de este último.
LIMPIEZA (CONTINUACIÓN)
CUIDADOS Y FORMA DE GUARDARLO UNA VEZ TERMINADA LA TEMPORADA
Si el humidicador no ha de usarse durante por lo menos una semana o más, o bien al nal de la temporada, siga las instrucciones de LIMPIEZA.
Finalizada la temporada, extraiga y deseche el ltro; no guarde el humidicador con un ltro usado.
Seque el humidicador por completo antes de guardarlo. NO lo guarde con agua en el interior de la base o del depósito de agua.
Embale la unidad en su caja de cartón original y guárdelo en lugar seco y fresco.
Antes de volver a usarlo, recuerde limpiar su humidicador e instalar un nuevo ltro.
RELACIONES CON EL CONSUMIDOR
Preguntas o comentarios por correo, a: Kaz, Incorporated
Consumer Relations Dept. 250 Turnpike Road, Southborough, MA 01772
Le rogamos asegurarse de especicar el número de modelo.
Llámenos sin cargo a: 1-800-477-0457; E-mail: consumerrelations@kaz.com O visite nuestro sitio web en: www.kaz.com
NOTA: SI EXPERIMENTA UN PROBLEMA, LE ROGAMOS EN PRIMER LUGAR PONERSE EN CONTACTO CON EL DEPARTAMENTO DE RELACIONES CON EL CONSUMIDOR O BIEN CONSULTAR SU GARANTÍA. NO DEVUELVA EL ELEMENTO HUMIDIFICADOR A SU LUGAR DE COMPRA ORIGINAL. NO INTENTE ABRIR EL ALOJAMIENTO DEL MOTOR USTED MISMO; EL HACERLO PUEDE ANULAR SU GARANTÍA Y PROVOCAR DAÑOS EN EL PRODUCTO O A LAS PERSONAS.
REGÍMENES DE ELECTRICIDAD
Los modelos Honeywell de la serie QuietCareMC funcionan a un régimen de 120V, 60 Hz.
HCM-800_OM.indd 27 4/5/07 12:06:56 PM
Page 28
28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pregunta: Oigo que el ventilador gira pero no veo niebla alguna. Mi humidicador ¿funciona correctamente? Respuesta: El sistema arrastra aire seco que lo atraviesa y hay un ventilador que dispersa aire con un contenido equilibrado de
humedad que no puede verse. No se emite “niebla”. En funcionamiento normal, usted sentirá que desde su unidad se desprende sólo aire fresco. Supervise el nivel de agua de su depósito/base. Si observa una disminución en el depósito de agua a través de un período de 24 horas, quiere decir que la unidad está funcionando normalmente.
Pregunta: Mi unidad ha estado en marcha durante varias horas. Oigo que el ventilador gira pero no veo que el
nivel de agua en el depósito disminuya.
Respuesta: Controle la ventana del agua para ver si el agua circula a través del sistema. Si a través de la ventana del agua puede
ver que el agua no circula, extraiga el alojamiento y revise la rejilla de plata ubicada sobre el fondo de la bomba, para asegurarse de que no esté bloqueada. También le rogamos advertir que, si el nivel de humedad en su hogar se encuentra por encima del 60%, quiere decir que su aire está completamente saturado y su humidicador no podrá emitir más humedad.
Pregunta: El humidicador no marcha (el ventilador ni siquiera gira), pero todas (o algunas) de las luces
están encendidas.
Respuesta: La ventana del agua cambiará de azul a verde una vez alcanzada la humedad deseada. La unidad se detendrá
entonces hasta que la humedad ambiente caiga por debajo del nivel preseleccionado o hasta que usted cambie el control hasta una graduación de humedad mayor.
Pregunta: La perilla del humidistato Advanced Mist
MC
fue graduada de acuerdo con el manual; sin embargo, el
humidicador nunca parece volver a encenderse. ¿Hay algo que no está bien?
Respuesta: Es posible que la perilla del humidistato esté graduada en un nivel demasiado bajo. Si desplaza la perilla del
humidistato hacia el nal, en dirección de las agujas del reloj
la unidad se debería volver a poner en marcha.
Pregunta: La perilla del humidistato Advanced Mist
MC
fue graduada de acuerdo con el manual; sin embargo, el
humidicador nunca parece apagarse. ¿Hay algo que no está bien?
Respuesta: Es posible que la perilla del humidistato esté graduada en un nivel demasiado alto. Vuelva a graduar la perilla del
humidistato Advanced Mist™ siguiendo las instrucciones que están bajo el título CARACTERÍSTICAS.
Pregunta: Mi ltro se ha vuelto color marrón claro herrumbrado o bien posee mucho sarro. ¿Es necesario que
limpie mi ltro?
Respuesta: Probablemente no. Dado que su ltro fue fabricado con bactericida ProtecMC, el cambio de color indica sólo
una acumulación de minerales. Ponga el ltro en remojo en una pileta llena de agua fría para ayudar a que las acumulaciones se desprendan. Es posible que la decoloración quede pero ésta no afectará el rendimiento del humidicador. Sin embargo, usted debería limpiar su ltro cada 1-3 meses, de acuerdo al uso, con el n de que su humidicador funcione correctamente.
Pregunta: Mi humidicador no parece estar tan limpio como cuando lo compré y/o huelo un olor desagradable.
¿Qué debería hacer?
Respuesta: Si usted ha estado utilizando su humidicador en forma regular durante 30 días, siga las instrucciones de limpieza.
Pregunta: La unidad marcha pero no veo que el agua se mueva en la ventana del agua. Respuesta: Verique que su unidad no se haya quedado sin agua. También verique que la rejilla del oricio de entrada de la
bomba no esté obstruida.
Pregunta: Mi unidad hace un ruido de borboteo. Respuesta: Cuando la unidad comienza a marchar por primera vez, es posible que el sistema aspire el aire responsable de este
ruido. Espere entre 15 y 30 minutos para que este ruido desaparezca.
HCM-800_OM.indd 28 4/5/07 12:06:56 PM
Page 29
29
©2007 Kaz, Incorporated. All Rights Reserved.
P/N: 31IMM800190
Antes de intentar usar este producto, usted debería leer todas las instrucciones.
A. Esta garantía limitada de 3 años se aplica a la reparación
o al reemplazo del producto en el cual se compruebe que existen defectos de material o de mano de obra. Esta garantía no se aplica a daños que sean el resultado de un uso comercial, abusivo, irracional o de daños suplementarios. La garantía tampoco se aplica al ltro o Protec™ Cleaning Cartridge. De acuerdo a esta garantía, los defectos que sean el resultado de un desgaste normal, no serán considerados defectos de fabricación.
KAZ NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES DE NINGUNA NATURALEZA. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE QUE ESTE PRODUCTO PUEDE COMERCIALIZARSE O QUE ES APTO PARA UN FIN EN PARTICULAR, QUEDA LIMITADA -EN CUANTO A SU DURACIÓN- A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o la
limitación de los daños incidentales o emergentes o las limitaciones sobre la duración de una garantía implícita; por lo tanto, es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no le sean aplicables. Esta garantía le otorga a usted derechos legales especícos y también es posible que usted cuente con otros derechos que varían de jurisdicción en jurisdicción. Esta garantía se aplica sólo al comprador original de este producto, a partir de la fecha de compra original.
B. Kaz tendrá la opción de reparar o reemplazar este
producto, si se comprobara que posee defectos de material o de mano de obra.
C. Esta garantía no cubre los daños resultantes de intentos
de reparación no autorizados o de usos no acordes con el manual de instrucciones.
D. Devuelva el producto que falla a Kaz, Incorporated,
con una breve descripción del problema. Incluya el comprobante de compra y un cheque o un giro postal por US$10/CAN$15.50 para gastos de manipuleo, embalaje para el retorno y envío. Le rogamos incluir su nombre, dirección y un número de teléfono para poder ubicarlo durante el día.
Usted deberá abonar por adelantado los gastos
de envío. Le sugerimos contar con un servicio de seguimiento o una conrmación de entrega. Enviar a:
En Estados Unidos de América:
Kaz, Incorporated Attn: Returns Department 4755 Southpoint Drive Memphis, TN 38118 USA
En Canadá:
Kaz Canada, Inc. Attn: Returns Department 510 Bronte Street South Milton, ON L9T 2X6 Canada
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
HCM-800_OM.indd 29 4/5/07 12:06:57 PM
Page 30
HCM-800_OM.indd 30 4/5/07 12:06:57 PM
Loading...