KAZ 3400 User Manual

Humidifier
Luftbefeuchter
Umidificatore
Humidificateur
Humidificador
k
EVAPORATIVE
HUMIDIFIER
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING HUMIDIFIER, ESPECIALLY THESE BASIC SAFETY PRECAUTIONS:
1. Always place humidifier on a firm, flat, level surface, at least FIVE inches away from walls and heat sources such as stoves, radiators or heaters. Humidifier may not work properly on a non-level surface.
2. Place humidifier in an area that is out of the reach of children.
3. Before using the humidifier, extend the cord and inspect for any
signs of damage. Do not use the product if cord has been damaged.
4. This product has a polarized plug (one blade is wider than the other) as a safety feature. This plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet,reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
5. Humidifier should always be unplugged and emptied when not in operation or while being cleaned.
6. Never tilt or move the humidifier while it is in operation. Shut off and unplug before moving.
7. Humidifier requires regular cleaning. Refer to and follow cleaning instructions.
8. Do not use humidifier if room air is excessively humid (greater than 50% relative humidity). Excessive humidity is indicated by condensation on cold surfaces or walls in the room. For proper humidity readings, use a hygrometer available in most hardware and department stores.
NOTE: Superfine vapor is invisible. Moisture output will be higher when room air is dry, and lower when humidity is higher.
HUMIDIFICATEUR
Importantes consignes de sécurité
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’HUMIDIFICATEUR, SURTOUT CES PRECAUTIONS ESSENTIELLES:
1. Toujours placer l’humidificateur sur une surface ferme, plane et à niveau, au moins DOUZE centimètres à l’écart des murs et des sources de chaleur telles que poêles, radiateurs ou appareils de chauffage. Il se peut que l’humidificateur ne fonctionne pas adéquatement sur une surface qui n’est pas à niveau.
2. Placer l’humidificateur à un endroit hors de portée des enfants.
3. Avant d’utiliser l’humidificateur, étendre le cordon et l’inspecter pour
y relever tout signe de dommage. Ne pas utiliser le produit si le cordon a été abîmé.
4. Ce produit possède une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre) comme dispositif de sécurité. Cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que d’une façon. Si la fiche ne s’insère pas entièrement dans la prise, inverser la fiche. Si elle ne rentre toujours pas, se mettre en contact avec un électricien compétent. Il convient de ne pas tenter de contourner ce dispositif de sécurité.
5. L’humidificateur doit toujours être débranché et vidé lorsqu’il n’est pas en usage ou lorsqu’on le nettoie.
6. Ne jamais incliner ni déplacer l’humidificateur pendant qu’il est en usage. Fermer et débrancher avant de le déplacer.
7. L’humidificateur nécessite un nettoyage régulier. Consulter et suivre les consignes de nettoyage.
8. Ne pas utiliser l’humidificateur si l’air de la pièce est excessivement humide (humidité relative de plus de 50%). L’humidité excessive est indiquée par la condensation sur les surfaces ou les murs froids de la pièce. Pour obtenir des relevés précis d’humidité, utiliser un hygromètre qu’on peut se procurer dans la plupart des quincailleries et des grands magasins.
REMARQUE: La vapeur ultra-fine est invisible. La production d’humidité sera plus élevée lorsque l’air de la pièce est sec, et plus faible lorsque l’humidité est plus élevée.
A
C
B
D
E
F
G
Models 3000, 3300 and 3400
Using Your Kaz Evaporative Humidifier
Filling The Humidifier
1. Unpack humidifier. Remove Top Housing and check that the Wicking
Filter is in place.
Models 3000,
3300 and 3400: Wicking Filter should be placed in
between the Support Ribs (See Figure A). Model 3020
: Make sure Wicking Filter is placed around the raised
Filter Supports in the Base (See Figure B). Replace Top Housing, being careful to seat it properly onto the Base.
On Models 3300 and 3400, the end with the cord is opposite to the Water Level Indicator on the Base. On Model 3020, carefully align the Top Housing with the Wicking Filter to avoid crushing the Filter.
2. Place humidifier at least FIVE inches away from walls and heat sources, on a FIRM, FLAT and LEVEL surface. Place on a water-resistant non-conducting surface for protection from inadvertent spillage. Do not place on a soft carpet. Do not place any object over the humidifier; it could block air openings.
Extend the cord. If an extension cord is required, use a heavy-duty 12 or 10 gauge appliance cord, as short a cord as possible. Place cord out of the way where it cannot be pulled or stepped on and is not covered by rugs or clothing.
3. Using a pitcher, fill through the exclusive Kaz FillChannel™, which permits convenient filling without removing the Top Housing. Use COOL tap water. Never use hot water, which may cause damage to the wick.
Utilisation de votre humidificateur Kaz
Remplissage de l’humidificateur
1. Retirer l’humidificateur de son emballage. Enlever le boîtier supérieur
et s’assurer que le filtre absorbant est en place.
Modèles 3000,
3300 et 3400: Le filtre absorbant devrait être placé
entre les nervures de support (voir la Figure A). Modèle 3020
: S’assurer que le filtre absorbant est placé autour des
supports de filtre surélevés de la base (voir la Figure B). Remettre le boîtier supérieur en place, en veillant à le caler
adéquatement sur la base. Sur les modèles 3300 et 3400, l’extrémité avec le cordon est vis-à-vis le témoin de niveau d’eau sur la base. Pour le modèle 3020, aligner soigneusement le boîtier supérieur avec le filtre absorbant afin d’éviter d’écraser le filtre.
2. Placer l’humidificateur à au moins DOUZE centimètres de distance des murs et des sources de chaleur, sur une surface FERME, PLANE et A NIVEAU. Placer sur une surface non conductrice résistant à l’eau pour protéger contre un déversement accidentel. Ne pas placer sur un tapis mou. Ne placer aucun objet par-dessus l’humidificateur car ceci pourrait bloquer les prises d’air.
Etendre le cordon. Si un cordon de rallonge est nécessaire, utiliser un cordon grand rendement d’appareil électrique de calibre 12 ou 10, aussi court que possible. Placer le cordon à l’écart, là où il ne peut être tiré ou piétiné, ni recouvert de tapis ou de vêtements.
3. A l’aide d’une carafe, remplir à travers la rainure exclusive Kaz FillChannel™ qui permet un remplissage normal sans devoir retirer le
C
B
D
E
G
Model 3020
A - Interrupteur marche-arrêt B - FillChannel™ C - Boîtier supérieur D - Filtre absorbant E - Nervures de support F - Témoin de niveau d’eau G - Base
Figure A - On-Off Switch Figure B - Water FillChannel™ Figure C -Top Housing Figure D - Wicking Filter Figure E - Support Ribs Figure F - Water Level Indicator Figure G - Base
Bedienungsanleitung für Ihren Kaz­Luftbefeuchter mit Verdampfungstechnik
Füllen des Luftbefeuchters
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Entfernen Sie den
Gehäuseaufbau und prüfen Sie, daß das Filter mit Dochtwirkung in Stellung ist.
Modelle 3000,
3300 und 3400: Filter mit Dochtwirkung müssen
zwischen die Stützrippen gesetzt werden [siehe Abbildung A]. Mo-dell 3020: Der Filter mit Dochtwirkung muss um die
hervorstehenden Filterstützen in den Sockel gesetzt werden [siehe Abbildung B].
Den Gehäuseaufbau wieder vorsichtig aufsetzen, so dass es fest auf dem Sockel sitzt. Bei den Modellen 3300 und 3400 sitzt das Ende mit der Schnur gegenüber von der Füllstandsanzeige am Sockel. Beim Modell 3020 muss der Gehäuseaufbau sorgfältig mit dem Filter mit Dochtwirkung gefluchtet werden, damit der Filter nicht zerdrückt wird.
2. Stellen Sie den Luftbefeuchter mindestens DREIZEHN Zentimeter von Wänden oder Hitzequellen auf eine FESTE, FLACHE und EBENE Fläche. Stellen Sie ihn auf eine wasserfeste, nichtleitende Fläche, um bei eventuellem Verschütten von Wasser für Schutz zu sorgen. Nicht auf weiche Teppiche stellen. Nichts über den Luftbefeuchter stellen oder hängen, um Belüftungsöffnung en nicht zu blockieren.
Dehnen Sie die Schnur.Wenn Sie eine Verlängerungsschnur benutzen, muß es eine möglichst kurze geeichte Geräteanschlußschnur sein. Legen
Uso del vostro umidificatore­vaporizzatore Kaz
Riempimento dell’umidificatore
1. Disimballare l’umidificatore. Rimuovere l’alloggiamento superiore e
controllare che il filtro assorbente sia al posto suo.
Modelli 3000,
3300 e 3400: Il filtro assorbente deve essere
posizionato tra le nervature di supporto. (vedere figura A). Modello 3020
: Assicurarsi che il filtro sia posizionato intorno ai
supporti rialzati del filtro nella base. (vedere figura B). Rimettere a posto l’alloggiamento superiore facendo attenzione a
metterlo in sede sulla base. Sui modelli 3300 e 3400 la parte con il cavo è dalla parte opposta dell’indicatore del livello dell’acqua sulla base. Sul modello 3020 allineare correttamente l’alloggiamento superiore con il filtro assorbente per evitare di schiacciare lo stesso.
2. Collocare l’umidificatore a almeno DODICI centimetri di distanza dalle pareti e dalle fonti di calore, su una superficie FERMA, PIANA e A LIVELLO. Collocare su una superficie non conduttrice resistente all’acqua per proteggere contro uno spargimento involontario. Non collocare su un tappeto molle. Non collocare qualsiasi oggetto sull’umidificatore, il che potrebbe bloccare le bocche d’aria.
Estendere il cordone. Se una prolunga è necessaria, utilizzare una prolunga calibro 12 o 10 per servizio pesante, la più corta possibile. Collocare il cordone fuori circolazione, laddove non può essere tirato o calpestato, nè coperto da tappeti o vestiti.
Uso del humidificador Kaz
Llenado del humidificador
1. Desempaque el humidificador. Retire la Capa Superior y verifique si
el Filtro de Fibra Tejida está en su lugar.
Modelos 3000,
3300 y 3400: El filtro absorbente debe colocarse
entre las pestañas de sujeción (véase Figura A). Modelo 3020
: Compruebe que el filtro absorbente está colocado alrededor de los soportes de filtro realzados de la base (véase Figura B).
Vuelva a colocar el cajetín superior asegurándose de encajarlo adecuadamente en la base. En los modelos 3300 y 3400, el extremo con el cable debe quedar en el lado opuesto al indicador de nivel de agua de la base. En el modelo 3020, debe alinear el cajetín superior con el filtro absorbente con cuidado de no aplastar el filtro.
2. Ubique el humidificador a CINCO pulgadas, como mínimo, de distancia de las paredes y fuentes de calor, sobre una superficie FIRME, PLANA y UNIFORME. Colóquelo sobre una superficie impermeable no conductora de electricidad para protegerlo de los derrames inadvertidos. No lo coloque sobre una alfombra suave. No coloque ningún objeto sobre el humidificador; se podrían bloquear los orificios de salida de aire.
Extienda el cable de alimentación. Si se requiere un prolongador, utilice un cable reforzado para aparatos eléctricos calibre 12 ó 10, lo más corto posible. Ubique el cable de alimentación en un lugar que no entorpezca el paso, donde no se lo pueda tirar ni pisar y que no esté cubierto por alfombras o vestidos.
A - Ein/Aus-Schalter B - Wasser-Einfüllöffnung “FillChannel™” C - Gehäuseaufbau D - Filter mit Dochtwirkung E - Stützrippen F - Wasser-Füllstandsanzeige G - Sockel
A - Interruttore marcia-arresto B - FillChannel™ C - Alloggiamento superiore D - Filtro assorbente E - Nervature di supporto F - Indicatore di livello di acqua G - Base
A - Interruptor de encendido/apagado B - Canaleta de llenado de agua ”FillChannel™” C - Caja Superior D - Filtro de Fibra Tejida E - Pestañas de soporte F - Indicator de Nivel de Agua G - Base
Pour SLOWLY....
Models 3300 and 3400
: Fill until the Water Level Indicator reaches
FULL (See Figure C, note ARROW). Models 3000 and 3020
: Look down into the Fill Channel. Fill until water reaches the bottom of the Fill Channel. Be careful not to overfill. Note: The 3020 model has a semi-transparent base that makes it easy to monitor the water level.
ALTERNATE METHOD OF FILLING:
1. Remove Top Housing.
2. Models 3300 and 3400
: Fill Base with COOL tap water directly from the kitchen sink faucet, up to the water level (ARROW MARKING INSIDE THE BASE). Be cautious not to overfill.
Models 3000 and 3020
: Fill Base with COOL tap water directly from the kitchen sink faucet. Fill to approximately 1 inch below the top edge of the Base. Be cautious not to overfill.
3. Carry the Base carefully to avoid spilling. Water can damage furniture and flooring. Kaz cannot accept responsibility for damage due to water spillage.
4. Replace the Top Housing. CAUTION: DO NOT OVERFILL. Overfilling will cause excess water to run out,
causing possible damage to floors, furniture, etc. DO NOT add any medication or other additives to the water.This may
damage unit and will void our warranty. DO NOT POUR WATER THROUGH THE TOP EXHAUST GRILLE. Never
immerse motor housing in water.Always keep motor and switch dry.
boîtier supérieur. Utiliser de l’eau FRAICHE du robinet. Ne jamais utiliser d’eau chaude, ce qui peut abîmer le filtre absorbant.
Verser LENTEMENT...
Modèles 3300 et 3400
: Remplir jusqu’à ce que le témoin de niveau d’eau atteigne la marque FULL (se reporter à la Figure C, noter la FLECHE).
Modèles 3000 et 3020
: Regarder dans la rainure. Remplir jusqu’à ce que l’eau atteigne le bas de la rainure. S’assurer de ne pas trop remplir. Remarque : Le modèle 3020 a une base semi-transparente qui permet de vérifier facilement le niveau d’eau.
AUTRE MÉTHODE DE REMPLISSAGE:
1. Retirer le boîtier supérieur.
2. Modèles 3300 et 3400
: Remplir la base d’eau FRAICHE directement depuis le robinet de l’évier de cuisine, jusqu’au niveau d’eau (FLECHE INDICATRICE A L’INTERIEUR DE LA BASE ). Veiller à ne pas remplir excessivement.
Modèles 3000 et 3020
: Remplir la base d’eau FRAÎCHE directement du robinet de l’évier de cuisine. Remplir jusqu’à environ 2,5 cm du bord supérieur de la base. S’assurer de ne pas trop remplir.
3. Transporter la base soigneusement afin d’éviter les déversements. L’eau peut abîmer les meubles et les planchers.Kaz ne peut assumer aucune responsabilité pour dommages attribuables à des déversements d’eau.
4.Remettre le boîtier supérieur en place. ATTENTION: NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT. Un remplissage excessif causera
une fuite de l’excès d’eau, ce qui peut abîmer les planchers, les meubles, etc.
NE PAS ajouter le moindre médicament ou autre additif à l’eau. Cet ajout peut abîmer l’appareil et il annulera notre garantie.
NE PAS VERSER D’EAU A TRAVERS LA GRILLE D’ECHAPPEMENT SUPERIEURE. Ne jamais immerger le boîtier du moteur dans l’eau. Toujours garder le moteur et l’interrupteur secs.
Figure A
Figure B
Sie die Schnur abseits hin, damit nicht daran gezogen oder draufgetreten werden kann. Sie darf nicht von Teppichen oder Kleidung verdeckt sein.
3. Füllen Sie das Gerät mit einem Krug durch die exklusive Wasser­Einfüllöffnung “FillChannel™”, die Füllen erlaubt,ohne den Gehäuseaufbau abzunehmen. Verwenden Sie KALTES Leitungswasser. Verwenden Sie auf keinen Fall heißes Wasser, denn das kann den Docht beschädigen. Gießen Sie LANGSAM...
Modelle 3300 und 3400
: Das Gerät muß gefüllt werden, bis die
Wasser-Füllstandsanzeige FULL erreicht (Siehe Fig. C, PFEIL). Modell 3000 und 3020: In die Wasser-Einlassöffnung einrasten
lassen. Soweit befüllen bis das Wasser am unteren Punkt der Wasser-Einlassöffnung steht. Nicht überfüllen.Hinweis: Das Modell 3020 besitzt einen halbdurchsichtigen Sockel, damit der Wasserstand leicht überprüft werden kann.
SIE KÖNNEN DAS GERÄT AUCH WIE FOLGT FÜLLEN:
1. Aufbau abnehmen.
2. Modelle 3300 und 3400
: Sockel direkt mit KALTEM Leitungswasser bis zur Wasser-Füllstandsanzeige (PFEILMARKIERUNG IM SOCKEL) füllen. Nicht überfüllen.
Modelle 3000 und 3020
: Den Sockel mit KÜHLEM Leitungswasser direkt vom Wasserhahn befüllen. Ungefähr 2,5 cm unterhalb der Oberkante des Sockels mit dem Befüllen aufhören. Vorsicht:Nicht über-fül-len.
3. Tragen Sie den Sockel vorsichtig, um Überfließen zu vermeiden. Wasser könnte Fußböden und Möbel beschädigen. Kaz haftet nicht für Schäden, die durch vergossenes Wasser verursacht werden.
4. Setzen Sie den Aufbau wieder auf den Sockel. VORSICHT: NICHT ÜBERFÜLLEN. Überfüllen bewirkt das Ausfließen des
überschüssigen Wassers und eventuell Schäden an Fußböden, Möbeln, usw.
KEINE Arzneimittel oder andere Zusätze in das Wasser geben. Das kann das Gerät beschädigen und macht die Garantie hinfällig.
KEIN WASSER DURCH DAS OBERE ENTLÜFTUNGSGITTER GIESSEN. Das Motorgehäuse darf nie in Wasser getaucht werden. Motor und Schalter müssen stets trocken bleiben.
3. Utilizzando una brocca, riempire attraverso l’esclusiva scanalatura Kaz FillChannel™ che consente un riempimento comodo senza dover rimuovere l’alloggiamento superiore. Usare acqua FRESCA del rubinetto. Mai usare acqua calda, il che può danneggiare il filtro assorbente. Versare LENTAMENTE...
Modelli 3300 e 3400
: Riempire finché l’indicatore di livello di acqua
raggiunga la marca FULL (vedi Figura B, notare la FRECCIA). Modelli 3000 e 3020
: Guardare nella scanalatura . Riempire fino a quando l’acqua non raggiunge il fondo del canale di riempimento. Fate attenzione a non riempire troppo. Nota: il modello 3020 ha la base semitrasparente dove è facile monitorare il livello dell’acqua.
ALTRO MODO DI RIEMPIMENTO:
1. Rimuovere l’alloggiamento superiore.
2. Modelli 3300 e 3400
: Riempire la base con acqua FRESCA del rubinetto direttamente dal rubinetto del lavandino di cucina, fino al livello di acqua (FRECCIA DI INDICAZIONE DENTRO LA BASE). Stare attento a non troppo riempire.
Modello 3000 e 3020
: Riempire la base con acqua del rubinetto FREDDA direttamente dal rubinetto della cucina. Riempire fino a circa 4 cm al di sotto della parte superiore della base. Fare attenzione a non riempire troppo.
3. Portare la base accuratamente per evitare lo spargimento. L’acqua può danneggiare i mobili e il pavimento. Kaz non può accettare responsabilità per danni dovuti a uno spargimento di acqua.
4. Rimettere l’alloggiamento superiore a posto. AVVERTIMENTO: NON RIEMPIRE ECCESSIVAMENTE. Un riempimento eccessivo causerà
una fuga d’acqua, con eventuali danni ai mobili, al pavimento, ecc. NON AGGIUNGERE la minima medicazione oppure altri additivi
all’acqua. Questo può danneggiare l’umidificatore e annullerà la nostra garanzia.
NON VERSARE ACQUA ATTRAVERSO LA GRIGLIA SUPERIORE DI SCARICO. Mai immergere l’alloggiamento del motore nell’acqua. Tenere sempre il motore e l’interruttore secchi.
3. Con la ayuda de una jarra, llene el humidificador a través de la canaleta exclusiva FillChannel™ Kaz, que permite llenar el recipiente de un modo cómodo sin necesidad de extraer la Caja Superior. Use agua FRIA de la canilla. Nunca use agua caliente, ya que puede dañar
la fibra tejida. Vierta el agua LENTAMENTE....
Modelos 3300 y 3400
: Llene el recipiente hasta que el Indicador de Nivel de Agua llegue a la posición FULL (LLENO). (Véase la Figura B, observe la FLECHA).
Modelos 3000 y 3020
: Mirando a través de la ranura, llene hasta que el agua llegue a la parte inferior de la misma. No debe llenar demasiado. Nota: la base semitransparente del modelo 3020 le permitirá comprobar fácilmente el nivel del agua.
METODO ALTERNATIVO DE LLENADO:
1. Extraiga la caja superior.
2. Modelos 3300 y 3400
: Llene la Base con agua FRIA directamente de la canilla de la pileta de la cocina hasta alcanzar el nivel de agua (LA FLECHA INDICADORA QUE SE ENCUENTRA EN LA BASE). Asegúrese de no llenar en exceso.
Modelo 3000 y 3020
: Llene la base con agua FRÍA directamente en el grifo del fregadero de cocina. Llene hasta aproximadamente 2,5 cm por debajo del borde superior de la base. No debe llenar demasiado.
3. Lleve la base con sumo cuidado a fin de evitar derrames de agua. El agua puede dañar los muebles y el piso. Kaz no puede aceptar responsabilidad alguna por los daños que ocasionan los derrames de agua.
4. Vuelva a colocar la caja superior. ATENCION: NO LLENE EN EXCESO. Si se llena en exceso el depósito de agua, el
agua excedente se derramará, pudiendo dañar los muebles, pisos, etc. NO agregue al agua ningún tipo de medicamento ni aditivo. Pueden
dañar la unidad y anular la garantía. NO VIERTA EL AGUA POR LA REJILLA DE ESCAPE SUPERIOR. Nunca
sumerja en agua la caja del motor. Mantenga siempre secos el motor y el interruptor.
Loading...
+ 14 hidden pages