KaWe 20-710-000, 20-850-000, 20-817-020, 20-816-000, 20-864-000 User Manual

Gebrauchsanweisung Otoskope
User‘s Manual Otoscopes
Mode d’emploi Otoscopes
Istruzioni per l’uso Otoscopi
Instrucciones de empleo Otoscopios
Manual de operação Otoscópios
Руководство по применению Отоскопы
KaWe EUROLIGHT® KaWe COMBILIGHT® KaWe PICCOLIGHT®
QM-1-132 R
Bitte le sen Sie diese Gebr auchsanweisung v or der Benutzu ng sorgfältig un d vollständig durc h und beachten Sie die Pflegehinweise.
Please read t his User‘s Manual tho roughly and caref ully before at tempting to use this p roduct and heed t he given care instr uctions.
Lisez ce mo de d‘emploi attenti vement et entièrem ent avant d‘utiliser l ‘appareil et respe ctez les consignes d‘entretien.
Si prega di le ggere attentam ente queste ist ruzioni per l‘uso p rima di utilizz are lo strumento e d i seguire i co nsigli per la manutenz ione.
Por favor, lea con at ención las present es instruccio nes de empleo en su tot alidad y siga las indicaciones referente s al cuidado del aparato.
Antes de ut ilizar est e produto pel a primeira ve z, favor de ler c om muita atenç ão todo este m anual de oper ação e observar as indicações relativas à manutenção.
Перед использованием с ледует полностью и внимательно прочитать настояще е руководс тво по примен ению и соблюдать ук азания по ухо ду!
Deutsch
8-12
English
Français
Italiano
Español
Português
Русский
13-17
18-22
23-27
28-32
33-37
38-42
EUROLIGHT® / COMBILIGHT® PICCOLIGHT®
1 1
2
3
1
2
3
2
2
4
1
EUROLIGHT® / COMBILIGHT®
1 1
ON
2
OFF
PICCOLIGHT®
1
EUROLIGHT® / COMBILIGHT®
OFF
ON
5
1
C 10C 10, C 30 C 30, F.O. 30
2
1
Lampenwechsel | Lamp exchange | Échange de la lampe | Cambio della lampadina | Cambio de lámpara | Substituição de ampolas | Замена лампочки
1
2
2
F.O. 30
6
Lampenwechsel | Lamp exchange | Échange de la lampe | Cambio della lampadina | Cambio de lámpara | Substituição de ampolas | Замена лампочки
PICCOLIGHT® C
1
1
2
2
3
5
KLICK
4
PICCOLIGHT® F.O.
7
Gebrauchsanweisung Otoskope F.O. und C: KaWe EUROLIGHT® / KaWe COMBILIGHT® / KaWe PICCOLIGHT®
Sehr geehr ter Kunde, vielen D ank, dass Sie sich fü r ein KaWe-Produkt entschieden haben. Unsere Produkte zeichnen sich durch eine hohe Qualität und Langlebigkeit aus. Dies es KaWe-Produkt e rfüllt die Be stimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für medizinische Produkte).
sung vor der B enutzung sorg fältig und volls tändig durch und beacht en Sie die Pflegehinw eise. Machen Sie sic h vor der Benutzung sorgfältig mit der Bedienung ver traut.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für die Zukunft auf und geb en Sie diese an den nach folgenden Nut zer des Gerätes weiter.
Bitte le sen Sie diese Geb rauchsanwei-
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Die Anwendun g des Otoskopes d arf nur durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen. E s dient zur medizinischen Untersuchun g in natürlichen Körperöffnun­gen wie Nase/Ohren/Mund.
Zweckbestimmung:
Das Otosko p mit aufgeste cktem Ohrtr ichter dient zur direkten Untersuchung des Gehörganges und des Trommelfells.
Bedienung:
KaWe EUROLIGHT®/KaWe COMBILIGHT®: Eine
ordnungsgemäße Funktion wird durch die Verwendung von KaWe-Standard griffen 2,5V mit 2 B atterien (Bab y, Typ C 1,5V, empfehlenswert Alkaline Batterien) oder KaWe-Ladebatterien (Akkumulatoren) 2,5V bzw. 3,5V garantiert. Auf richtige Polarität und richt ige Lampe (2,5V bzw. 3,5V) ac hten! Aufstecke n und Einrasten od er Festklemmen des Instrumentenkopfe s.
Einschalten am Drehschalter durch Drücken und Linksdrehung. Durch den Rheostat ist die Helligkeit (max. Schalterstellung) einfach regulier bar. Ausschalten durch Rechtsdrehung zurück zum Ausgangspunkt (Schaltbewegung). Batterie -/Akk umulatorwechsel durch Öffnen der Bodenverschlusskappe. Griff e mit Ladebatterien (NiMH) können an der KaWe MedCharge® 4000 ( zusätzlich f ür Li-Ion Ladeb atterien) geladen werden.
KaWe PICCOLIGHT® F.O./C: Eine ordnungsgemäße Funktio n wird durch die Verwe ndung von KaWe-Stan­dardgriff en 2,5V mit 2 Bat terien (Mignon, Typ AA 1,5V ) garantiert. Betäti gen Sie den Ein-/Aus Lichtschiebeschal­ter. Batter ie- und Lampenwe chsel durch Absc hrauben des KaWe PICCOLIGHT®-Kopfes und entsprechenden Austausch.
4,5
4,5
Äußerer Gehörgang
Trommelfell Gehörknöchelchen Gleichgewichtsorgan Mittelohr Hörorgan Ohrtrompete
Öffnung zum Nasen-/ Rachenraum
Wozu dient die allgemeine HNO­ärztliche Untersuchung des Ohres?:
Der Arzt kann mit dieser Untersuchung verschiedene Erkrankungen und Funktionsstörungen im Bereich des äußeren Oh rs, des Gehörgang s, des Trommelfells und d es Mittelohrs erkennen und deren Behandlung kontrollieren.
8
Lampenwechsel:
Die ordnung sgemäße Funkt ion des Otoskope s ist nur bei Verwendung von original KaWe Lampen gewährleistet, sie garantieren eine ausreichende Lichtstärke und geeignete Lichtart.
KaWe PICCOLIGHT® C
Schwenken Si e die Lupe nach oben und ziehen Si e die Lampe am Adapter heraus. Lösen Sie die
ggf. den Glas kolben der neuen Lam pe mit Alkohol. Die Lampe mit Ad apter muss bis zum Ans chlag eingescho ben werden. Der G laskolben sollte s auber und frei von Fingerabdrücken (fettf rei) sein.
unteren Teil des Otoskopkopfes durch Herausziehen die Lampe. Rei nigen Sie ggf. den Glasko lben der neuen Lamp e mit Alkohol. D er Glaskolben sollt e sauber und frei vo n Fingerab drücken (fett frei) sein. Die L ampe muss bis zum Anschlag eingeschoben werden.
schwarz e Kunststoff hülse von der Lampe . Drehen Sie die neue Lamp e ein und schieben Sie a nschließend die Kunststoffhülse wie der über die Lampe. Der Glaskolben sollte sau ber und frei von Fin gerabdrücken (fe ttfrei) se in.
6
Lampe vom Adapter. Reinigen Sie
7
KaWe EUROL IGHT® F.O., KaWe COMBILIGHT® F.O., KaWe PICCOL IGHT® F.O.
Nehmen Sie den Otoskopkopf vom Griff ab und e ntfernen Sie am
6,7
KaWe EUROLIGHT ® C, KaWe COMBILIGHT® C
Drehen Sie di e Lampe in Pfeilr ichtung aus dem Otoskopkopf und ziehen Sie die
Weitere Hinweise, Wartung, Lagerung:
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und vorschrift smäßiger Lagerung wird Ihnen das Produkt viele Jahre zuver lässig dienen. KaWe Oto skope sollen nur mit KaWe Ersatzteilen und Zubehör verwendet werden.
Gewährleistung:
Bei ordnungsgemäßer Handhabung und Berücksichtigung unserer Gebrauchsanweisung beträgt die Gewährleistung zwei Jahre beginnend mit dem Verkaufsdatum (ausgenommen Leuchtmittel/Ladebatterien/B atterien). Bei weiteren Fragen oder eventuellen Reparaturen wenden Sie si ch bitte an Ihren Fachhä ndler.
Warnhinweise:
Bei der Rein igung, Desinfek tion und Sterilis ation von wiederverwendbaren Ohr trichtern ist eine besondere Aufmerksamkeit erf orderlich. 134°C im Autoklaven nicht überschreiten. Es wird empfohlen die Reinigung der wiederverwendbaren Ohr trichter möglichst schnell nach der Anwendung vorzunehmen.
KaWe Otoskope s ollten bei einer Rau mtemperatur von bi s zu max. 35° C in B etrieb genomm en werden. KaWe Otoskope unterliegen - wie alle elektrisch betriebenen Diagnosegeräte - besonderen Vorsichtsm aßnahmen hinsichtl ich der EMV. Die Funktion d er KaWe Otoskope kann durch mobile HF-Kommunikationseinr ichtungen beeinflusst werden.
Begrenzung der Reinigungszyklen:
Häufiges f achgerechte s Reinigen ist ohne Aus wirkung auf diese Instrumente. Das Ende der Produktlebensdauer wird normalerweise von Verschleiß und Beschädigun g durch Gebrauch bestimmt.
Ungeeignete Anwendung/Kontraindika­tion der Produkte:
Eine ander e als die spezifizie rte klinische D iagnose
- Anwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Risiken sind ke ine bekannt, das Ri siko trägt allein der Anwender.
Wartung und Reinigung:
Arbeitsplatz: Die I nstrumente nur au f eine saubere und
hinreichend keimfreie Oberfläche auflegen. Aufbewahrung und Transport: Keine besonderen
Anforderungen. Reinigung manuell: Das Otoskop kann auß en mit
einem feuchten, weichen und fusselfreien Tuch gereinigt werden. Legen Sie das Otoskop niemals in Flüssigkeiten und achten Si e darauf, dass keine Flüs sigkeit ins Gehäus e
9
eindring t! Da das Otoskop nic ht für operative E ingriffe bestim mt ist, reicht eine e infache Reinigun g mit einem Oberflächenreinigungsmittel auf alkoholischer Basis. Keine scheuernde Reinigungsmittel verwenden! Das Gerät ist nicht sterilisierbar. Die Lupe nur mit Glasreiniger säubern.
Reinigung automatisch: Automatische Reinigung nicht möglich/nötig.
Desinfektion: Nur für wiederverwendbare Ohr trichter (z.B. Helip ur). Entnehmen Sie die vom He rsteller angegebenen Konzentrationen und Einwirkzeiten. Zur Desinfe ktion kann das Ot oskop mit einem mit Alko hol (u.a. Isopropylalkohol) angefeuchteten Tuch abgewischt werden.
Sterilisation: Nur die wiederverwendbaren Ohrtrichter sind sterilisierbar: im Autoklaven bei 134°C mindes tens 3 Min.
Wartung: Beschädigte Teile aussortieren bzw. ersetzen. Wenn keine Funk tion vorhanden is t, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Batterien oder Ladebatter ien tausche n, Funktion erne ut prüfen; 2. Lamp e tauschen, Funktion erneut prüfen; 3. Gerät zur Reparatur einsenden.
Kontrolle und Funktionsprüfung: Die beweglichen Teile wie Lupenr ahmen und Steckve rbindung auf Leichtgängigkeit prüfen. Einschalten des Gerätes. Alle Geräte: Sichtprüfung auf Besc hädigungen und Verschleiß durchführen. Alle elektrischen Kontak tstellen von Verunreinigungen fernhalten.
Verpackung: Einzeln in Stoff taschen oder weiß er Box.
Gebrauchsanweisung/Pflegehinweise Ladebatterien NiMH/Li-Ion:
Zweckbestimmung: Die Ladebatterien dienen zur
Energieversorgung für die dafür vorgesehenen KaWe-Produkte.
Weitere Hinweise, Wartung, Lagerung: Die Ladebatterien können ggf. mit einem feuchten Tuch abgewischt werden, anschließend mit einem trockenen Tuch abwischen (trocknen), achten Sie darauf keinen Kurzschluss zu erzeugen.
Weitere Pflegehinweise, die die Lebensdauer der Ladebatterie verlängern: Beachten Sie bit te die
folgenden Hinweise: (bei Nichtbeachten kann die Ladebatterie bereits nach kur zer Zeit nicht mehr die volle
10
Kapazi tät zur Verfügun g stellen). Bei der NiMH-Technologie kann ein sogenannter
Batterieträgheit seffekt (Lazy-Batter y-Effekt) auftreten. Die Ladebatterie kann dabei bei reduzierter Ausgangsspannung zu tief entladen werden. Dieser Effekt lässt sic h wieder beinahe vol lständig besei tigen; dazu die Ladebat terie von Zeit zu Zei t komplett entla den und dann wieder aufladen. Am Besten zwei- bis dreimal hintereinander. Die Ladebatterie erhält ihre alte Leistu ngs­fähigkei t zurück. Stellt die L adebatteri e nicht mehr genügend E nergie zur Verfü gung um Ihr Gerät zu betreib en, schalten Sie umge hend das Gerät ab und la den Sie die Ladebatterie (Vermeidung einer Tiefenentladung und damit irreversible Beschädigung der Ladeb atterie).
Bitte beachten Sie die Selbstentladung der Ladebatterien. Werden diese eine längere Zeit nicht benötigt (beanspr ucht, geladen), kommt es zu e iner Selbste ntladung. Die Kapa zität verminder t sich und die Ladebatterien können so dauerhaften Schaden nehmen. Der Hers teller haftet f ür solche Schäde n nicht. Die Ladebatterien sollten bei einer Lagerung, welche länger als einen Mon at andauert, mit e iner Teilladung von ca. 50 % gelagert werden und hohe Lagerungstemperaturen sollten vermieden werden (>30 C).
Beachten Sie stets die angegebene Ladedauer um eine Überladu ng und somit Zerst örung der Ladeba tterie zu vermeiden.
Verwenden S ie die KaWe Ladestat ion KaWe MedCharge® 4000, die eine integrier te automatische Abschaltung besitzt.
Risiken und Hinweise auf mögliche Gefahren:
Vermeiden Sie einen Kurzschluss an den Ladebatterien Legen Sie die Ladebatterien nie in Flüssigkeiten. Halten Sie Ladebatterien von Hitzequellen und offenen
Flammen fern. Ladebatterien dürfen nicht in Wasser oder Salzwas ser
getaucht werden. Versuchen Sie niemals, Ladebatterien zu zerlegen, zu
modifizieren oder Hitze auszuset zen. Lassen Si e die Ladebatte rien möglichst ni cht fallen, und
schüt zen Sie sie vor Stößen und S chlägen, die das Gehäu se beschädigen könnten.
Verwenden Sie nur empfohlene Ladebatterien und Zubehörteile.
Bei erstmaliger Inbetriebnahme der Ladebat terie diese stets ko mplett auflade n.
Trennen Sie das Ladegerät und den Kompakt-Netzadapter nach dem Aufla den und bei Nichtgeb rauch sowohl vom Gerät als auc h von der Steckdose, u m Brände und andere Gefahren zu vermeiden.
Während das L adegerät in Bet rieb ist, dar f es nicht mit Gegenständen (Tischdecke, Teppich, Bettwäsche, Kissen usw.) bedeckt werden. Wenn Sie den Netzadapter über längere Zeit verwenden, kann er sich überhitzen, verziehen oder in Brand geraten.
Laden Sie di e Ladebatter ie nur mit dem dafür vo rgese­henen Ladegerät. Das Ladegerät und der Kompakt­Netzadapter wurden ausschließlich für die Verwendung mit Ihrem Produkt entwickelt. Verwenden Sie sie nicht mit anderen Produkten oder Ladebatterien. Es be steht die Gefahr vo n Überhitzung , wodurch Brände un d elektrisch e Unfälle ausgelöst werden können.
Vor dem Entsorgen einer Ladebatterie sollten Sie die Kontakte mit Klebestreifen oder sonst igem Isoliermaterial abkleben, damit diese nicht mit anderen Gegenständen in direkte Berührung geraten. Eine Berührung mit Metallgegenstände n in Müllbehältern kann zu Bränden und Explosionen führen.
Ladedauer:
REF Kapazität [mAh] Ladedauer [h]
12.80110.722 3000 ca. 12*
12.80220.722 2200 ca. 10*
12.80120.742 700 ca. 10**
* Ladedauer nach vollständiger Entleerung der Ladebat terien in Lade station KaWe MedCh arge® 4000.
** Ladedauer nach vollständiger Entleerung der Ladebat terien in der Stec kdose.
bei 30 % - 75% rel. Luftfeuchtigkeit Lagerung 0°C bis +40°C Transport -20°C bis +50°C Betrieb +5°C bis +40°C
Entsorgung:
Das Produk t muss gemäß der ör tlichen Best immungen entsorgt werden.
Gemeinsames Zubehör:
Weitere Informationen zu diesen Artikeln können auf unserer Homepage www.kawemed.de eingesehen werden.
Hersteller:
Kirchner & W ilhelm GmbH & Co. KG Eberhardstraße 56 DE-71679 Asperg
Kontakt zum Hersteller:
Adresse o der Tel.-Nr. des Fachhändlers o der wählen Sie +49 7141 68188-0.
Zubehör (des Typs B):
Einweg-Ohrt richter: 2,5 / 4,0 mm Dauer-Ohr trichter: 2, 5 / 3,5 / 4,0 / 4,5 mm
Einsetzen der Batterien für KaWe EUROLIGHT® 2 x Baby (Typ C)
Einsetzen der Ladebatterien für KaWe EUROLIGHT®/ COMBILIGHT®
Einsetzen der Batterien für KaWe PICCO­LIGHT® 2 x Mignon (Typ AA)
11
Erklärung der Symbole:
Hersteller
LOT
Herstellungsdatum
Gebrauchsanweisung beachten
Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten
Altbatterien sind einer getrennten Erfassung zuzuführen
Erfüllung der einschlägigen EU-Richtlinien
Warnung vor elektromagnetischem Feld
Gerät nur in trockenen Räumen verwenden
GOST-R Zertifizierung von Exportwaren nach Russland
Vor Nässe schützen
Temperaturbegrenzung
Anwendungsteil des Typs B
12
Users Manual Otoscopes F.O. and C: KaWe EUROLIGHT® / KaWe COMBILIGHT® / KaWe PICCOLIGHT®
Dear Custo mer, we thank you for choo sing a KaWe produc t. Our product s are known for the ir high quality and longev ity. This KaWe produc t meets EC stan dards 93/42/EEC (stand ards for medical p roducts).
Please read t his User‘s Manual thoroug hly and carefully b efore attempt ing to use this produc t and heed the given c are instruc tions. Familiarize yoursel f thoroughly wit h the operation of t his unit before using it.
Retain thi s User’s Manual for f uture use and pas s it on to the nex t user of this devic e.
Utilisation:
KaWe otoscope s are only to be used by au thorised person nel. They are used f or the medical ex amination of natural b odily orifices suc h as the ears, nose an d mouth.
Purpose:
KaWe otoscope s with attache d ear funnels are us ed for direct e xamination of the a uditory canal an d eardrum.
Operation:
KaWe EUROLIGHT®/KaWe COMBILIGHT®: Satisfa ctory
operati on is guaranteed wi th either the use o f standard
2.5V KaWe handle s with 2 batter ies (type C, 1.5V, alkaline batter ies recommende d, or KaWe 2.5 V or 3.5 V recharge able batterie s (accumulators). Check fo r correct polarit y and for correc t bulbs (2.5V and 3.5 V)! To attach the the ins trument head, slip i t on and click it into place o r clamp it on.
Turn on the slidin g switch by pushing a nd movingit to the left. The rheos tat enables the light intensity (maximum switch p osition) to be adjust ed easily. Turn off the sliding switch by m oving it to the right b ack to its star ting
positio n. Replace the bat tery by unscrew ing the bottom cap. Handle s with rechargeab le batteries c an be charged with the K aWe MedChar ge® 4000 (NiMH as we ll as lithium-ion rechargeable batterie s).
KaWe PICCOLIGHT® F.O. + C: Satisfactor y operation guarante ed when using KaWe stand ard 2.5V handles wi th 2 batter ies (“AA” Mignon 1.5V). Turn the unit on b y activa ting the sliding on/off lig ht switch. Replace t he batter y and bulb by unscre wing and replacing t he KaWe PICCOLIGHT® head.
4,5
outer auditory canal
eardrum auditory ossicles organ of equilibrium middle ear auditory organ auditory tube
opening to the nose / throat space
4,5
What is the purpose of the general medical otorhinolaryngological examination of the ear?:
This examination enables the doctor to diagnose diffe rent disease s and function al disorders in th e areas of the outer ear, the auditor y canal, the ear drum a nd the inner ear and to monitor t he treatment of the se areas.
Lamp exchange:
Satisf actory ope ration of the unit c an only be guarantee d with the u se of original KaWe lamps, as o nly these guarantee adequate light strength and suitable light type.
13
KaWe PICCOLIGHT® C
Swing the mag nifying glass upwards and g rasping the adapter, pull out t he lamp.
adapter, and, if ne cessary, clean th e glass bulb of the new lamp with alc ohol. The lamp (along wit h the adapter) must be pu shed in fully until i t touches the back o f the opening. T he glass bulb should be c lean and free of grease.
lamp by pulling i t out. If necess ary, clean the glass bul b of the new lamp w ith alcohol. The glas s bulb should be clean and free o f grease. The lamp mus t be pushed in fully u ntil it touche s the back of the open ing.
remove the b lack plastic slee ve from the lamp. Put in t he new lamp and th en slip the plastic sl eeve back onto the lamp. The glas s bulb should be clean an d free of grease.
6
Remove the la mp from the
7
KaWe EUROL IGHT® F.O., KaWe COMBILIGHT® F.O., KaWe PICCOL IGHT® F.O.
Take off the F.O. otoscope head from the h andle and remove the
6,7
KaWe EUROLIGHT ® C, KaWe COMBILIGHT® C
Pull out the la mp in the directi on indicate d by the arrow from t he KaWe EUROLIGHT ® head and
Unsuited use/contraindication of the produc ts:
Any other tha n the specified c linical diagnost ic use descri bed here is not in accor dance with the intend ed use of the unit . The manufact urer is not liable for any r esulting damages. T here are no known ri sks. The user alon e bears the risk .
Further information, maintenance, storage:
When used a nd stored prope rly, these otoscope s will serve yo u many years. KaWe otoscop es are only to be used with KaWe-b rand replacement pa rts and access ories.
14
Guarantee:
When used u nder normal circu mstances and wit h attent ion to these inst ructions, we gua rantee this produ ct for two ye ars after the dat e of purchase. (Wit h the exception of lamps/rechargeable batteries/bat teries.) Should you ne ed further i nformation, or sh ould your instrument require repair, please contact your dealer.
Warning instructions:
When cleaning, disinfecting and ster ilising reusable ear funnels, special attention is required. A temperature of 134°C is not to be e xceeded in an auto clave. It is recommen ded, that the reus able ear funnels be c leaned as soon as po ssible after th eir use on a patient .
KaWe otoscope s are to be used at room t emperatures of not greater t han 35° C. KaWe otoscopes, li ke all electrically-p owered diagnostic instruments, are subjec t to special s afety measur es with regard to th eir electromagnetic compatibilit y. The operation of the KaWe otoscope s can be influenced by m obile high-fre quency communication devices.
Limitation of reprocessing:
Frequent professional cleaning affect s the instruments only minimall y. The length of the work ing life of these instru ments usually dep ends on the wear and tear an d damage by us e.
Instructions
Workstation: Only place the ins truments on a cl ean and
sufficiently-sterilised surf ace.
Storage and transport: No special requirements Manual cleaning: The exter ior surface of th e instrument
can be clean ed with a damp, sof t and lint-free clot h. Never allow the otos cope to come into cont act with fluids an d ensure that l iquids do not penet rate the housing. A s the otoscope i s not intended for us e during operat ional procedures, simple cleaning and or disinfection with an alcohol-b ased surfa ce disinfectin g agent is sufficient . Do not use abr asive cleaning agent s! The unit cannot b e sterilis ed. The magnif ying glass is to only be c leaned with glass cleaner.
Automatic cleaning: No automatic cleaning possible/ required.
Loading...
+ 30 hidden pages