Bitte le sen Sie diese Gebr auchsanweisung v or der Benutzu ng sorgfältig un d vollständig durc h
und beachten Sie die Pflegehinweise.
Please read t his User‘s Manual tho roughly and caref ully before at tempting to use this p roduct
and heed t he given care instr uctions.
Lisez ce mo de d‘emploi attenti vement et entièrem ent avant d‘utiliser l ‘appareil et respe ctez les
consignes d‘entretien.
Si prega di le ggere attentam ente queste ist ruzioni per l‘uso p rima di utilizz are lo strumento e d i
seguire i co nsigli per la manutenz ione.
Por favor, lea con at ención las present es instruccio nes de empleo en su tot alidad y siga las
indicaciones referente s al cuidado del aparato.
Antes de ut ilizar est e produto pel a primeira ve z, favor de ler c om muita atenç ão todo este m anual de oper ação e
observar as indicações relativas à manutenção.
Перед использованием с ледует полностью и внимательно прочитать настояще е
руководс тво по примен ению и соблюдать ук азания по ухо ду!
Deutsch
8-12
English
Français
Italiano
Español
Português
Русский
13-17
18-22
23-27
28-32
33-37
38-42
EUROLIGHT® / COMBILIGHT®PICCOLIGHT®
11
2
3
1
2
3
2
2
4
1
EUROLIGHT® / COMBILIGHT®
11
ON
2
OFF
PICCOLIGHT®
1
EUROLIGHT® / COMBILIGHT®
OFF
ON
5
1
C 10C 10, C 30C 30, F.O. 30
2
1
Lampenwechsel | Lamp exchange | Échange de la lampe | Cambio della lampadina | Cambio
de lámpara | Substituição de ampolas | Замена лампочки
1
2
2
F.O. 30
6
Lampenwechsel | Lamp exchange | Échange de la lampe | Cambio della lampadina | Cambio
de lámpara | Substituição de ampolas | Замена лампочки
Sehr geehr ter Kunde, vielen D ank, dass Sie sich fü r ein
KaWe-Produkt entschieden haben. Unsere Produkte
zeichnen sich durch eine hohe Qualität und Langlebigkeit
aus. Dies es KaWe-Produkt e rfüllt die Be stimmungen der
EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für medizinische
Produkte).
sung vor der B enutzung sorg fältig und volls tändig durch
und beacht en Sie die Pflegehinw eise. Machen Sie sic h vor
der Benutzung sorgfältig mit der Bedienung ver traut.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für die Zukunft
auf und geb en Sie diese an den nach folgenden Nut zer des
Gerätes weiter.
Bitte le sen Sie diese Geb rauchsanwei-
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Die Anwendun g des Otoskopes d arf nur durch
autorisiertes Fachpersonal erfolgen. E s dient zur
medizinischen Untersuchun g in natürlichen Körperöffnungen wie Nase/Ohren/Mund.
Zweckbestimmung:
Das Otosko p mit aufgeste cktem Ohrtr ichter dient zur
direkten Untersuchung des Gehörganges und des
Trommelfells.
Bedienung:
KaWe EUROLIGHT®/KaWe COMBILIGHT®: Eine
ordnungsgemäße Funktion wird durch die Verwendung
von KaWe-Standard griffen 2,5V mit 2 B atterien (Bab y, Typ
C 1,5V, empfehlenswert Alkaline Batterien) oder
KaWe-Ladebatterien (Akkumulatoren) 2,5V bzw. 3,5V
garantiert. Auf richtige Polarität und richt ige Lampe (2,5V
bzw. 3,5V) ac hten! Aufstecke n und Einrasten od er
Festklemmen des Instrumentenkopfe s.
Einschalten am Drehschalter durch Drücken und
Linksdrehung. Durch den Rheostat ist die Helligkeit (max.
Schalterstellung) einfach regulier bar. Ausschalten durch
Rechtsdrehung zurück zum Ausgangspunkt
(Schaltbewegung). Batterie -/Akk umulatorwechsel durch
Öffnen der Bodenverschlusskappe. Griff e mit
Ladebatterien (NiMH) können an der KaWe MedCharge®
4000 ( zusätzlich f ür Li-Ion Ladeb atterien) geladen
werden.
KaWe PICCOLIGHT® F.O./C: Eine ordnungsgemäße
Funktio n wird durch die Verwe ndung von KaWe-Standardgriff en 2,5V mit 2 Bat terien (Mignon, Typ AA 1,5V )
garantiert. Betäti gen Sie den Ein-/Aus Lichtschiebeschalter. Batter ie- und Lampenwe chsel durch Absc hrauben des
KaWe PICCOLIGHT®-Kopfes und entsprechenden
Austausch.
Wozu dient die allgemeine HNOärztliche Untersuchung des Ohres?:
Der Arzt kann mit dieser Untersuchung verschiedene
Erkrankungen und Funktionsstörungen im Bereich des
äußeren Oh rs, des Gehörgang s, des Trommelfells und d es
Mittelohrs erkennen und deren Behandlung kontrollieren.
8
Lampenwechsel:
Die ordnung sgemäße Funkt ion des Otoskope s ist nur bei
Verwendung von original KaWe Lampen gewährleistet,
sie garantieren eine ausreichende Lichtstärke und
geeignete Lichtart.
KaWe PICCOLIGHT® C
Schwenken Si e die Lupe nach oben
und ziehen Si e die Lampe am
Adapter heraus. Lösen Sie die
ggf. den Glas kolben der neuen Lam pe mit Alkohol. Die
Lampe mit Ad apter muss bis zum Ans chlag eingescho ben
werden. Der G laskolben sollte s auber und frei von
Fingerabdrücken (fettf rei) sein.
unteren Teil des Otoskopkopfes durch Herausziehen die
Lampe. Rei nigen Sie ggf. den Glasko lben der neuen Lamp e
mit Alkohol. D er Glaskolben sollt e sauber und frei vo n
Fingerab drücken (fett frei) sein. Die L ampe muss bis zum
Anschlag eingeschoben werden.
schwarz e Kunststoff hülse von der Lampe . Drehen Sie die
neue Lamp e ein und schieben Sie a nschließend die
Kunststoffhülse wie der über die Lampe. Der Glaskolben
sollte sau ber und frei von Fin gerabdrücken (fe ttfrei) se in.
Nehmen Sie den Otoskopkopf vom
Griff ab und e ntfernen Sie am
6,7
KaWe EUROLIGHT ® C,
KaWe COMBILIGHT® C
Drehen Sie di e Lampe in
Pfeilr ichtung aus dem
Otoskopkopf und ziehen Sie die
Weitere Hinweise, Wartung, Lagerung:
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und
vorschrift smäßiger Lagerung wird Ihnen das Produkt viele
Jahre zuver lässig dienen. KaWe Oto skope sollen nur mit
KaWe Ersatzteilen und Zubehör verwendet werden.
Gewährleistung:
Bei ordnungsgemäßer Handhabung und Berücksichtigung
unserer Gebrauchsanweisung beträgt die Gewährleistung
zwei Jahre beginnend mit dem Verkaufsdatum
(ausgenommen Leuchtmittel/Ladebatterien/B atterien).
Bei weiteren Fragen oder eventuellen Reparaturen
wenden Sie si ch bitte an Ihren Fachhä ndler.
Warnhinweise:
Bei der Rein igung, Desinfek tion und Sterilis ation von
wiederverwendbaren Ohr trichtern ist eine besondere
Aufmerksamkeit erf orderlich. 134°C im Autoklaven nicht
überschreiten. Es wird empfohlen die Reinigung der
wiederverwendbaren Ohr trichter möglichst schnell nach
der Anwendung vorzunehmen.
KaWe Otoskope s ollten bei einer Rau mtemperatur von bi s
zu max. 35° C in B etrieb genomm en werden. KaWe
Otoskope unterliegen - wie alle elektrisch betriebenen
Diagnosegeräte - besonderen Vorsichtsm aßnahmen
hinsichtl ich der EMV. Die Funktion d er KaWe Otoskope
kann durch mobile HF-Kommunikationseinr ichtungen
beeinflusst werden.
Begrenzung der Reinigungszyklen:
Häufiges f achgerechte s Reinigen ist ohne Aus wirkung auf
diese Instrumente. Das Ende der Produktlebensdauer wird
normalerweise von Verschleiß und Beschädigun g durch
Gebrauch bestimmt.
Ungeeignete Anwendung/Kontraindikation der Produkte:
Eine ander e als die spezifizie rte klinische D iagnose
- Anwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Risiken sind ke ine bekannt, das Ri siko trägt allein der
Anwender.
Wartung und Reinigung:
Arbeitsplatz: Die I nstrumente nur au f eine saubere und
hinreichend keimfreie Oberfläche auflegen.
Aufbewahrung und Transport: Keine besonderen
Anforderungen.
Reinigung manuell: Das Otoskop kann auß en mit
einem feuchten, weichen und fusselfreien Tuch gereinigt
werden. Legen Sie das Otoskop niemals in Flüssigkeiten
und achten Si e darauf, dass keine Flüs sigkeit ins Gehäus e
9
eindring t! Da das Otoskop nic ht für operative E ingriffe
bestim mt ist, reicht eine e infache Reinigun g mit einem
Oberflächenreinigungsmittel auf alkoholischer Basis.
Keine scheuernde Reinigungsmittel verwenden! Das Gerät
ist nicht sterilisierbar. Die Lupe nur mit Glasreiniger
säubern.
Reinigung automatisch: Automatische Reinigung
nicht möglich/nötig.
Desinfektion: Nur für wiederverwendbare Ohr trichter
(z.B. Helip ur). Entnehmen Sie die vom He rsteller
angegebenen Konzentrationen und Einwirkzeiten. Zur
Desinfe ktion kann das Ot oskop mit einem mit Alko hol
(u.a. Isopropylalkohol) angefeuchteten Tuch abgewischt
werden.
Sterilisation: Nur die wiederverwendbaren Ohrtrichter
sind sterilisierbar: im Autoklaven bei 134°C mindes tens 3
Min.
Wartung: Beschädigte Teile aussortieren bzw. ersetzen.
Wenn keine Funk tion vorhanden is t, gehen Sie
folgendermaßen vor: 1. Batterien oder Ladebatter ien
tausche n, Funktion erne ut prüfen; 2. Lamp e tauschen,
Funktion erneut prüfen; 3. Gerät zur Reparatur einsenden.
Kontrolle und Funktionsprüfung: Die beweglichen
Teile wie Lupenr ahmen und Steckve rbindung auf
Leichtgängigkeit prüfen. Einschalten des Gerätes. Alle
Geräte: Sichtprüfung auf Besc hädigungen und Verschleiß
durchführen. Alle elektrischen Kontak tstellen von
Verunreinigungen fernhalten.
Verpackung: Einzeln in Stoff taschen oder weiß er Box.
Energieversorgung für die dafür vorgesehenen
KaWe-Produkte.
Weitere Hinweise, Wartung, Lagerung: Die
Ladebatterien können ggf. mit einem feuchten Tuch
abgewischt werden, anschließend mit einem trockenen
Tuch abwischen (trocknen), achten Sie darauf keinen
Kurzschluss zu erzeugen.
Weitere Pflegehinweise, die die Lebensdauer der
Ladebatterie verlängern: Beachten Sie bit te die
folgenden Hinweise: (bei Nichtbeachten kann die
Ladebatterie bereits nach kur zer Zeit nicht mehr die volle
10
Kapazi tät zur Verfügun g stellen).
Bei der NiMH-Technologie kann ein sogenannter
Batterieträgheit seffekt (Lazy-Batter y-Effekt) auftreten.
Die Ladebatterie kann dabei bei reduzierter
Ausgangsspannung zu tief entladen werden. Dieser Effekt
lässt sic h wieder beinahe vol lständig besei tigen; dazu die
Ladebat terie von Zeit zu Zei t komplett entla den und dann
wieder aufladen. Am Besten zwei- bis dreimal
hintereinander. Die Ladebatterie erhält ihre alte Leistu ngsfähigkei t zurück. Stellt die L adebatteri e nicht mehr
genügend E nergie zur Verfü gung um Ihr Gerät zu
betreib en, schalten Sie umge hend das Gerät ab und la den
Sie die Ladebatterie (Vermeidung einer Tiefenentladung
und damit irreversible Beschädigung der Ladeb atterie).
Bitte beachten Sie die Selbstentladung der Ladebatterien.
Werden diese eine längere Zeit nicht benötigt
(beanspr ucht, geladen), kommt es zu e iner
Selbste ntladung. Die Kapa zität verminder t sich und die
Ladebatterien können so dauerhaften Schaden nehmen.
Der Hers teller haftet f ür solche Schäde n nicht. Die
Ladebatterien sollten bei einer Lagerung, welche länger
als einen Mon at andauert, mit e iner Teilladung von ca. 50
% gelagert werden und hohe Lagerungstemperaturen
sollten vermieden werden (>30 C).
Beachten Sie stets die angegebene Ladedauer um eine
Überladu ng und somit Zerst örung der Ladeba tterie zu
vermeiden.
Verwenden S ie die KaWe Ladestat ion KaWe MedCharge®
4000, die eine integrier te automatische Abschaltung
besitzt.
Risiken und Hinweise auf mögliche Gefahren:
Vermeiden Sie einen Kurzschluss an den Ladebatterien
Legen Sie die Ladebatterien nie in Flüssigkeiten.
Halten Sie Ladebatterien von Hitzequellen und offenen
Flammen fern.
Ladebatterien dürfen nicht in Wasser oder Salzwas ser
getaucht werden.
Versuchen Sie niemals, Ladebatterien zu zerlegen, zu
modifizieren oder Hitze auszuset zen.
Lassen Si e die Ladebatte rien möglichst ni cht fallen, und
schüt zen Sie sie vor Stößen und S chlägen, die das Gehäu se
beschädigen könnten.
Verwenden Sie nur empfohlene Ladebatterien und
Zubehörteile.
Bei erstmaliger Inbetriebnahme der Ladebat terie diese
stets ko mplett auflade n.
Trennen Sie das Ladegerät und den Kompakt-Netzadapter
nach dem Aufla den und bei Nichtgeb rauch sowohl vom
Gerät als auc h von der Steckdose, u m Brände und andere
Gefahren zu vermeiden.
Während das L adegerät in Bet rieb ist, dar f es nicht mit
Gegenständen (Tischdecke, Teppich, Bettwäsche, Kissen
usw.) bedeckt werden. Wenn Sie den Netzadapter über
längere Zeit verwenden, kann er sich überhitzen,
verziehen oder in Brand geraten.
Laden Sie di e Ladebatter ie nur mit dem dafür vo rgesehenen Ladegerät. Das Ladegerät und der KompaktNetzadapter wurden ausschließlich für die Verwendung
mit Ihrem Produkt entwickelt. Verwenden Sie sie nicht mit
anderen Produkten oder Ladebatterien. Es be steht die
Gefahr vo n Überhitzung , wodurch Brände un d elektrisch e
Unfälle ausgelöst werden können.
Vor dem Entsorgen einer Ladebatterie sollten Sie die
Kontakte mit Klebestreifen oder sonst igem Isoliermaterial
abkleben, damit diese nicht mit anderen Gegenständen in
direkte Berührung geraten. Eine Berührung mit
Metallgegenstände n in Müllbehältern kann zu Bränden
und Explosionen führen.
Ladedauer:
REFKapazität [mAh]Ladedauer [h]
12.80110.7223000ca. 12*
12.80220.7222200ca. 10*
12.80120.742700ca. 10**
* Ladedauer nach vollständiger Entleerung der
Ladebat terien in Lade station KaWe MedCh arge® 4000.
** Ladedauer nach vollständiger Entleerung der
Ladebat terien in der Stec kdose.
bei 30 % - 75% rel. Luftfeuchtigkeit
Lagerung0°C bis +40°C
Transport-20°C bis +50°C
Betrieb+5°C bis +40°C
Entsorgung:
Das Produk t muss gemäß der ör tlichen Best immungen
entsorgt werden.
Gemeinsames Zubehör:
Weitere Informationen zu diesen Artikeln können auf
unserer Homepage www.kawemed.de eingesehen
werden.
Hersteller:
Kirchner & W ilhelm GmbH & Co. KG
Eberhardstraße 56
DE-71679 Asperg
Kontakt zum Hersteller:
Adresse o der Tel.-Nr. des Fachhändlers o der wählen Sie
+49 7141 68188-0.
Zubehör (des Typs B):
Einweg-Ohrt richter: 2,5 / 4,0 mm
Dauer-Ohr trichter: 2, 5 / 3,5 / 4,0 / 4,5 mm
Einsetzen
der Batterien
für KaWe
EUROLIGHT®
2 x Baby (Typ C)
Einsetzen der
Ladebatterien
für KaWe
EUROLIGHT®/
COMBILIGHT®
Einsetzen der
Batterien für
KaWe PICCOLIGHT® 2 x
Mignon (Typ AA)
11
Erklärung der Symbole:
Hersteller
LOT
Herstellungsdatum
Gebrauchsanweisung beachten
Getrennte Sammlung von Elektro-
und Elektronikgeräten
Altbatterien sind einer getrennten
Erfassung zuzuführen
Erfüllung der einschlägigen EU-Richtlinien
Warnung vor elektromagnetischem Feld
Gerät nur in trockenen Räumen verwenden
GOST-R Zertifizierung von Exportwaren
nach Russland
Dear Custo mer, we thank you for choo sing a KaWe
produc t. Our product s are known for the ir high quality
and longev ity. This KaWe produc t meets EC stan dards
93/42/EEC (stand ards for medical p roducts).
Please read t his User‘s Manual
thoroug hly and carefully b efore attempt ing to use this
produc t and heed the given c are instruc tions. Familiarize
yoursel f thoroughly wit h the operation of t his unit before
using it.
Retain thi s User’s Manual for f uture use and pas s it on to
the nex t user of this devic e.
Utilisation:
KaWe otoscope s are only to be used by au thorised
person nel. They are used f or the medical ex amination of
natural b odily orifices suc h as the ears, nose an d mouth.
Purpose:
KaWe otoscope s with attache d ear funnels are us ed for
direct e xamination of the a uditory canal an d eardrum.
Operation:
KaWe EUROLIGHT®/KaWe COMBILIGHT®: Satisfa ctory
operati on is guaranteed wi th either the use o f standard
2.5V KaWe handle s with 2 batter ies (type C, 1.5V, alkaline
batter ies recommende d, or KaWe 2.5 V or 3.5 V
recharge able batterie s (accumulators). Check fo r correct
polarit y and for correc t bulbs (2.5V and 3.5 V)! To attach
the the ins trument head, slip i t on and click it into place o r
clamp it on.
Turn on the slidin g switch by pushing a nd movingit to the
left. The rheos tat enables the light intensity (maximum
switch p osition) to be adjust ed easily. Turn off the sliding
switch by m oving it to the right b ack to its star ting
positio n. Replace the bat tery by unscrew ing the bottom
cap. Handle s with rechargeab le batteries c an be charged
with the K aWe MedChar ge® 4000 (NiMH as we ll as
lithium-ion rechargeable batterie s).
KaWe PICCOLIGHT® F.O. + C: Satisfactor y operation
guarante ed when using KaWe stand ard 2.5V handles wi th
2 batter ies (“AA” Mignon 1.5V). Turn the unit on b y
activa ting the sliding on/off lig ht switch. Replace t he
batter y and bulb by unscre wing and replacing t he KaWe
PICCOLIGHT® head.
4,5
outer auditory canal
eardrum
auditory ossicles
organ of equilibrium
middle ear
auditory organ
auditory tube
opening to
the nose /
throat space
4,5
What is the purpose of the general
medical otorhinolaryngological
examination of the ear?:
This examination enables the doctor to diagnose diffe rent
disease s and function al disorders in th e areas of the outer
ear, the auditor y canal, the ear drum a nd the inner ear and
to monitor t he treatment of the se areas.
Lamp exchange:
Satisf actory ope ration of the unit c an only be guarantee d
with the u se of original KaWe lamps, as o nly these
guarantee adequate light strength and suitable light type.
13
KaWe PICCOLIGHT® C
Swing the mag nifying glass
upwards and g rasping the
adapter, pull out t he lamp.
adapter, and, if ne cessary, clean th e glass bulb of the new
lamp with alc ohol. The lamp (along wit h the adapter)
must be pu shed in fully until i t touches the back o f the
opening. T he glass bulb should be c lean and free of
grease.
lamp by pulling i t out. If necess ary, clean the glass bul b of
the new lamp w ith alcohol. The glas s bulb should be clean
and free o f grease. The lamp mus t be pushed in fully u ntil
it touche s the back of the open ing.
remove the b lack plastic slee ve from the lamp. Put in t he
new lamp and th en slip the plastic sl eeve back onto the
lamp. The glas s bulb should be clean an d free of grease.
Take off the F.O. otoscope head
from the h andle and remove the
6,7
KaWe EUROLIGHT ® C,
KaWe COMBILIGHT® C
Pull out the la mp in the directi on
indicate d by the arrow from t he
KaWe EUROLIGHT ® head and
Unsuited use/contraindication of the
produc ts:
Any other tha n the specified c linical diagnost ic use
descri bed here is not in accor dance with the intend ed use
of the unit . The manufact urer is not liable for any r esulting
damages. T here are no known ri sks. The user alon e bears
the risk .
Further information, maintenance,
storage:
When used a nd stored prope rly, these otoscope s will
serve yo u many years. KaWe otoscop es are only to be used
with KaWe-b rand replacement pa rts and access ories.
14
Guarantee:
When used u nder normal circu mstances and wit h
attent ion to these inst ructions, we gua rantee this produ ct
for two ye ars after the dat e of purchase. (Wit h the
exception of lamps/rechargeable batteries/bat teries.)
Should you ne ed further i nformation, or sh ould your
instrument require repair, please contact your dealer.
Warning instructions:
When cleaning, disinfecting and ster ilising reusable ear
funnels, special attention is required. A temperature of
134°C is not to be e xceeded in an auto clave. It is
recommen ded, that the reus able ear funnels be c leaned as
soon as po ssible after th eir use on a patient .
KaWe otoscope s are to be used at room t emperatures of
not greater t han 35° C. KaWe otoscopes, li ke all
electrically-p owered diagnostic instruments, are subjec t
to special s afety measur es with regard to th eir
electromagnetic compatibilit y. The operation of the KaWe
otoscope s can be influenced by m obile high-fre quency
communication devices.
Limitation of reprocessing:
Frequent professional cleaning affect s the instruments
only minimall y. The length of the work ing life of these
instru ments usually dep ends on the wear and tear an d
damage by us e.
Instructions
Workstation: Only place the ins truments on a cl ean and
sufficiently-sterilised surf ace.
Storage and transport: No special requirements
Manual cleaning: The exter ior surface of th e instrument
can be clean ed with a damp, sof t and lint-free clot h. Never
allow the otos cope to come into cont act with fluids an d
ensure that l iquids do not penet rate the housing. A s the
otoscope i s not intended for us e during operat ional
procedures, simple cleaning and or disinfection with an
alcohol-b ased surfa ce disinfectin g agent is sufficient . Do
not use abr asive cleaning agent s! The unit cannot b e
sterilis ed. The magnif ying glass is to only be c leaned with
glass cleaner.
Automatic cleaning: No automatic cleaning possible/
required.
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.