INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUES D’INCENDIE, D’ELECTROCUTION,
OU DE BLESSURE D’UNE PERSONNE
AVERTISSEMENT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
POUR REDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION,
PROTEGEZ CET APPAREIL DE LA
PLUIE OU DE L’HUMIDITE.
AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE DEMONTEZ PAS LE COUVERCLE
(OU L’ARRIERE). A L’INTERIEUR, AUCUNE PARTIE N’EST REPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
POUR LA MAINTENANCE, ADRESSEZ-VOUS A DU PERSONNEL QUALIFIE.
Le symbole de l’éclair avec une pointe de flèche
à l’intérieur d’un triangle équilatéral met en garde
l’utilisateur contre la présence de tension
dangereuse, non isolée, à l’intérieur de l’appareil,
dont l’amplitude peut être suffisante pour induire
un risque d’électrocution d’une personne.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle
équilatéral alerte l’utilisateur de la présence de
règles d’utilisation et d’entretien importantes
dans la notice qui accompagne l’appareil.
- NE PAS OUVRIR.
Exemples de symboles graphiques
Indique que des précautions doivent être prises.
L’exemple indique à l’utilisateur qu’il doit faire attention á ne pas se faire coincer les doigts.
Indique une manipulation interdite.
L’exemple indique que le démontage de l’appareil est interdit.
Indique qu’une manipulation doit être effectuée.
L’exemple indique à l’utilisateur qu’il doit débrancher le cable d’alimentation de la prise secteur.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT - Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de base doivent
toujours être prises. Les précautions qui suivent en font partie.
Indique un risque potentiel qui peut entraîner
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être branché sur une
prise secteur qui délivre la
tension spécifiée.
120V240V230V
la mort, ou de graves lésions, si l’appareil
n’est pas manipulé correctement.
●
Utiliser l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil,
ou un de ceux recommandés par Kawai.
●
Si vous utilisez un câble d’alimentation secteur,
vérifiez que la forme de la prise soit la bonne, et qu’il
soit conforme à la tension d’alimentation spécifiée.
●
Le non respect de ces instructions peut causer un incendie.
Ne pas brancher ou débrancher le cable
d’alimentation avec les
mains humides.
La banquette doit être utilisée convenablement
(elle doit être utilisée seulement pour jouer l’instrument).
●
Ne pas jouer avec ou se mettre debout sur la banquette.
●
Une seule personne doit s’asseoir sur la banquette.
●
Ne pas s’asseoir sur la banquette pendant le réglage de la hauteur.
●
Ne pas s’asseoir sur la banquette lors de l’ouverture du couvercle.
N’utilisez pas le casque longtemps à
fort volume.
Vous pourriez vous électrocuter.
Si vous ne respectiez pas ces instructions vous
pourriez être blessé, car la banquette pourrait
tomber, ou car vos doigts pourraient être coincés.
Si vous le faisiez vous pourriez avoir des
problèmes d’audition.
PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 3
Ne pas s
’appuyer contre le clavier.
Cela pourrait provoquer la chute de l’appareil,
et engendrer des blessures.
Vous ne devez pas démonter, réparer
ou modifier l’appareil.
Lorsque vous débranchez le câble
secteur, faites-le en
maintenant et en tirant la
Vous pourriez provoquer une panne, une
électrocution ou un court-circuit.
●
Si vous tiriez sur le câble, vous pourriez
l’endommager en provoquant un incendie, une
électrocution, ou un court-circuit.
prise pour la déconnecter.
Ce produit n’est pas totalement déconnecté du circuit électrique
lorsqu’il est mis hors tension par le bouton d’arrêt. Si l’appareil
ne doit pas être utilisé pendant une longue période, débranchez
le câble d’alimentation de la prise secteur.
Il se peut que cet appareil soit équipé avec une fiche secteur polarisée (une languette plus
large que l’autre). C’est une mesure de sécurité.
Si vous ne pouvez pas brancher la fiche dans la prise secteur, contactez un électricien qui
remplacera votre prise.
Ne supprimez pas le détrompeur de la fiche.
Indique un risque potentiel qui peut entraîner la détérioration,
PRECAUTION
ou des dommages, pour l’appareil ou ses propriétés, si celui-ci
n’est pas manipulé correctement.
Ne pas utiliser l’appareil dans les lieux suivants.
●
Lieux exposés aux rayons directs du soleil,
comme la proximité des fenêtres.
●
Lieux surchauffés, comme la proximité
des radiateurs.
●
Lieux très froid, comme à l’extérieur.
●
Lieux très humides.
●
Lieux où la présence de poussière ou de sable est importante.
●
Lieux où l’appareil est exposéà des vibrations excessives.
●
Si vous ne le faisiez pas la foudre pourrait
provoquer un incendie.
●
Si vous ne le faisiez pas, la surchauffe de
l’appareil pourrait provoquer un incendie.
L’utilisation de l’appareil dans un de ces lieux
peut entraîner une panne de celui-ci.
Votre piano doit être utilisé uniquement dans un
milieu tempéré (non dans un climat tropical).
Lorsque vous fermez le couvre-clavier,
faites le en douceur.
Avant de brancher le câble d
’alimentation,
assurez-vous que cet appareil,
et les autres appareils, soient
en position Arrêt (OFF).
Faite attention de ne pas introduire un
produit étranger à l’intérieur
de l’appareil.
Faites attention de ne pas lâcher
l’appareil.
Ne placez pas l’appareil à proximité
de matériels électriques tels
que les télévisions et les
radios.
OFF
En le fermant brutalement, vous pourriez vous
blesser en vous coinçant les doigts.
Le non respect de cette consigne peut
engendrer la panne de cet appareil, ou des
autres appareils.
L’introduction d’eau, d’aiguilles ou d’épingles à
cheveux, peut provoquer une panne ou un
court-circuit. Ce produit doit être mis à l’abri des
écoulements ou projections d’eau. Ne jamais
placer sur le produit des objets contenant des
liquides, tels que des vases ou autres récipients.
L’appareil est lourd, et il doit être porté par plus
de deux personnes. La chute de l’appareil peut
entraîner la panne.
●
Si vous le faisiez l’appareil pourrait générer du
bruit.
●
Si cet appareil génère du bruit, éloignez-le
suffisamment des autres appareillages électriques,
ou branchez le sur une autre prise secteur.
Ne pas poser sur votre instrument des sources de flammes nues telles que chandelier, bougie etc…
INTRODUCTION
Page 4
Lorsque vous branchez le câble
d’alimentation et les autres
câbles, faites attention de
ne pas les emmêler.
Ne pas nettoyer l’appareil avec du
benzène ou du diluant.
Si vous négligiez ceci , il pourrait en résulter un
incendie, une électrocution, ou un court-circuit.
●
L’utilisation de ces produits pourrait entraîner une
décoloration ou une déformation de l’appareil.
●
Pour nettoyer cet appareil, utilisez un chiffon
doux imprégné d’eau tiède, essorez-le bien,
puis frottez délicatement l’appareil.
Ne pas se tenir debout sur l’appareil,
ou le surcharger.
●
Si vous le faisiez, vous pourriez déformer ou
provoquer la chute de l’appareil, en entraînant
une panne ou des blessures.
Votre piano doit être placéà un endroit tel que sa position n’altère pas sa propre ventilation. Gardez une
distance minimum de 5 cm autour de l’instrument pour une aération suffisante.
Assurez-vous de ne pas obstruer les ouïes de ventilation de votre instrument par des objets, tels que
journaux, napperons, rideaux etc.
Cet appareil doit être utilisé seulement avec le stand fourni par le fabriquant.
L’appareil doit être révisé par du personnel qualifié lorsque :
●
Le câble ou la prise d’alimentation sont endommagés.
●
Des objets sont tombés, ou du liquide àété renverséà l’intérieur de l’appareil.
●
L’appareil a été exposéà la pluie.
●
L’appareil ne semble pas fonctionner normalement, ou manifeste un changement marqué dans ses
performances.
●
L’appareil est tombé, ou son meuble est endommagé.
Dépannage
Si quelque chose d’anormal se passe dans l’appareil, éteignez-le immédiatement
(position OFF), déconnectez le câble d’alimentation, et contactez le magasin qui vous a
vendu l’appareil.
ATTENTION:
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la
borne correspondante de la prise et pousser jusqu
Notez bien:
Cet appareil a été vérifié et accepté en conformité avec les exigences d’un appareil numérique de Classe B,
attenant à la Partie 15 des réglements FCC.
Ces exigences sont conçues pour donner une protection raisonnable contre les interférences dommageables
d’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas
installé et utilisé en suivant les instructions, ces fréquences peuvent causer des interférences dommageables
aux communications radio.
Si cet appareil cause des interférences dommageables à la réception des postes de radio et de télévision,
pouvant être déterminées en arrêtant ou en mettant l’appareil en marche, nous recommandons à l’utilisateur
d’essayer de corriger ces interférences en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes:
-
Ré-orientez ou relocalisez l’antenne de réception.
-
Eloigner l’appareil du récepteur.
-
Branchez l’appareil dans une prise de courant étant alimentée par un circuit différent de celui du récepteur.
-
Consultez votre concessionnaire ou un technicien exprérimenté en radio/télévision pour obtenir de l’aide.
Cet instrument est conforme aux exigences des appareils numériques de classe B, suivant les Règlements des
Interférences Radio, C.R.C., c. 1374.
’
au fond.
PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 5
NOUSVOUSREMERCIONSPOURAVOIRCHOISIUN PIANO NUMÉRIQUE KAWAI!
Le piano numérique Kawai est un nouvel instrument équipé d’un clavier révolutionnaire associant les
derniers progrès électroniques à l’habileté artisanale traditionnelle issue des nombreuses années
d’expérience de Kawai dans la fabrication de pianos de grande qualité. Son clavier procure le toucher
et toute la gamme dynamique nécessaires pour une superbe exécution au piano, au clavecin, à l’orgue
et aux autres instruments. De plus, le piano CA est équipé d’un effet de réverbération et d’un processeur
d’effet qui enrichissent encore sa sonorité. Des prises à la norme MIDI (Musical Instrument Digital
Interface) sont présentes pour vous permettre de jouer d’autres instruments électroniques depuis
votre CA, ouvrant ainsi les portes d’un tout nouveau monde de possibilités musicales.
Ce mode d’emploi renferme des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti
possible des nombreuses possibilités de cet instrument. Dans tous les cas, nous vous suggérons de
lire soigneusement toutes les parties de ce mode d’emploi et de le conserver pour une consultation
ultérieure.
A LIREAVANTLEMONTAGE
Avant de commencer le montage de votre CA5, vous devez lire et vous familiariser avec les instructions
de montage ci-dessous. Ensuite déballez soigneusement le piano et assurez-vous de la présence des
pièces nécessaires au montage.
PIECES INCLUSES
Panneau latéral (A)2 pcs.
Panneau arrière (B)1 pc.
Pédalier (C)1 pc.
Panneau avant latéral (D)1 pc.
Vis E (M6 x 25)8 pcs.
Vis F (M4 x 15)8 pcs.
Vis G (ø4 x 20)4 pcs.
Butée réglable (H)1 pc.
Support Casque1 pc.
Vue de dessous
(A)
(E)
(H)
M6 x 25
(E)
ø4 x 20
M4 x 12
(F)
1. Insérez la vis de réglage (vis ajustant la hauteur
du pédalier, H) au Pédalier (C).
2. Détachez le câble des pédales sous l’ensemble
du pédalier.
3. Bloquez Panneau latéral (A) et Pédalier (C)
avec les 4 vis (E).
(G)(H)
Butée réglable
INTRODUCTION
(C)
1
Page 6
(F)
4. Positionnez le panneau arrière (B) derrière
le pédalier (C) et devant les fixations
(B)
métalliques des panneaux latéraux (A).
5. Bloquez les panneaux latéraux (A) et le
(A)
(G)
panneau arrière (B) à l’aide des 4 vis (F).
6. Bloquez le pédalier (C) et le panneau
arrière (B) avec les 4 vis (G).
(C)
AVERTISSEMENT:
Afin d’éviter tout incident, ne soulevez pas la partie centrale par les extrèmités.
7. L’opération suivante nécessite une personne de chaque côté de la
partie centrale. Soulevez la partie centrale à deux mains, une placée
sous l’avant l’autre sous l’arrière (surtout pas par les extrèmités) et
positionnez soigneusement la partie centrale sur le pied de sorte que
les crochets situés sur le fond arrière de la partie centrale se trouvent à
l’intérieur des panneaux (A) et approximativement à 1/3 de l’extrémité
arrière des panneaux (voir illustration)
8. En maintenant fermement la partie centrale par le dessous, faîtes la
glisser vers l’arrière du pied jusqu’à ce que les crochets s’engagent dans
les tenons de la partie arrière des panneaux latéraux (A).
Ce système de fixation est conçu pour empècher la partie centrale de
basculer pendant la fixation des vis. Maintenez une main sous l’avant
de la partie centrale et appuyez sur l’avant pour vous assurez que les
crochets sont proprement enfoncés.
9. Bloquez la partie centrale avec les 4 vis .
(E)
(A)
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que le piano est bien fixé (avec les vis) sur sa base (pied).
S’il ne l’est pas, le piano peut se détacher de sa base et s’endommager
ou vous blesser.
2PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 7
(D)
(F)
10. Fixez le panneau avant latéral (D) devant les enceintes avec
les 4 vis (F).
11. Enfichez le cordon de connexion venant du pédalier dans le
jack de la partie centrale et fixez le par l’attache située sur le
panneau latéral.
12. Tournez la vis de réglage de support (située sous le pédalier)
jusqu’à ce que le pédalier soit en contact franc avec le sol. Si le
sol est recouvert de moquette, glissez une coupelle de protection
sous la vis afin que le support prenne bien appui sur le sol.
Appuyez sur une des pédales avec votre pied. Si la barre de
pédalier s’incurve, régler la vis du support jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus de déformation.
AVERTISSEMENT:
Avant de déplacer votre piano, relever le support afin de le dégager du sol.
FIXATIONDUSUPPORTCASQUE
1. Fixez le support casque avec deux vis (M4x12) dans les trous jouxtant les prises casque.
Avant de pouvoir utiliser le piano, il est nécessaire d’installer l’instrument.
Démarrage rapide
ASSEMBLAGE DU SUPPORT
Vous devez d’abord assembler le support (pied).
Pour assembler le support, reportez-vous aux instructions figurant aux
premières pages de ce manuel.
ALIMENTATION SECTEUR
Le piano CA est équipé de haut-parleurs stéréo et d’un amplificateur. Aucun
autre appareil n’est nécessaire pour pouvoir jouer le piano CA. Ce dernier
est utilisable partout où une alimentation secteur est disponible. Il suffit
pour cela de raccorder le cordon d’alimentation du piano CA à une prise
secteur.
Raccorder le cordon d’alimentation à la prise d’alimentation du
piano et l’autre extrémité du cordon à une prise secteur.
1.2 INTERRUPTEURD’ALIMENTATION
Appuyez sur ce bouton pour mettre le piano CA sous tension. Une
nouvelle pression sur ce bouton coupe l’alimentation.
En enfonçant ce bouton pendant que les touches REC et PLAY/STOP sont
maintenues enfoncées on efface les données de morceau mémorisées par
l’enregistreur.
1.3 CURSEURDE VOLUME
Ce curseur permet de régler le volume général du son du piano CA.
Déplacer ce curseur vers la droite pour augmenter le volume, et
vers la gauche pour diminuer le volume.
Ce curseur règle aussi le volume du son du casque et le niveau des sorties
LINE.
1.4 CASQUES
Des casques peuvent être utilisés pour assurer l’intimité. Lorsqu’un ou
deux casques sont raccordés, les haut-parleurs sont automatiquement mis
hors service et le piano CA n’est audible que dans les casques. Le piano
CA est équipé deux prises pour casques.
6PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 11
1.5 DEMO SONGS
Le piano CA5 peut jouer des 26 morceaux de démonstration. Chaque
morceau de démonstration présente un thème musical qui met en valeur
les différentes sonorités préréglées.
Appuyez sur le boutonDEMO pour faire démarrer le morceau de
démonstration de la catégorie Piano 1. Lorsque le morceau de la catégorie
Piano 1 est terminé, un morceau de démo pour une autre catégorie de
son sera sélectionné aléatoirement.
Si vous désirez écouter le morceau de démonstration d’une catégorie en
particulier, appuyez simplement sur le bouton de SELECTION DES
SONORITES désiré pendant que la démonstration est en cours. Lorsque
vous appuyez sur le bouton, la démonstration jouera le morceau
correspondant à la catégorie que vous venez de sélectionner. A la fin de
ce morceau, le morceau d’une autre catégorie sera aléatoirement
sélectionné. Voir page 48 la liste des titres DEMO.
1.6 JOUERLE PIANO
Mise sous tension
L’interrupteur d’alimentation POWER se trouve à l’extrémité droite de la
face avant. Appuyer sur ce bouton pour enclencher l’alimentation. Une
nouvelle pression sur le bouton coupera l’alimentation.
Démarrage rapide
Réglage du volume
Le curseur MASTER VOLUME règle le volume des haut-parleurs et des
casques. Utiliser ce curseur pour régler le volume à un niveau d’écoute
confortable.
Essayez maintenant de jouer sur le clavier !
Vous entendrez la sonorité principale du piano CA.
Le piano CA se comporte comme un véritable piano acoustique. Il génère
un son plus puissant lorsque l’on joue plus fort, et un son plus doux lorsque
l’on joue plus doucement. Le volume change avec la vitesse d’enfoncement
des touches. Sur un instrument de musique électronique, ce système est
appelé «sensibilité du toucher». La sensibilité initiale du toucher a été
réglée en référence avec celle d’un piano acoustique. Toutefois, si on ne
se sent pas à l’aise avec le réglage standard, il est possible de sélectionner
une autre sensibilité du toucher sur le piano CA. Pour plus de détails, se
reporter à «5.1 Choix de la sensibilité du toucher (Bouton TOUCH)»,
page 25.
7DÉMARRAGE RAPIDE
Page 12
Démarrage rapide
1.7 PÉDALES
Comme un piano à queue, le piano CA comporte trois pédales : pédale
forte, pédale tonale et pédale una corda.
Tonale
Una corda
Forte
1.8 UTILISATIOND’AUTRES SONORITÉS
Vous avez déjà entendu la sonorité de piano principale du piano CA. Le
CA5 possède quatre-vingts sonorités qui ne sont pas seulement des autres
sonorités de piano mais qui reproduisent également d’autres instruments.
Les différentes sonorités d’instruments incorporées dans le piano CA sont
appelées «sonorités préréglées».
Toutes les sonorités préréglées ont été générées au moyen d’une
technologie d’échantillonnage numérique de pointe produisant un son
aussi naturel et réaliste que possible. Essayons certaines des sonorités
préréglées.
Variation de
Son numéro 1
SÉLECTION D’UNE AUTRE SONORITÉ PRÉRÉGLÉE
Appuyez sur le bouton de SELECTION DES SONORITES situé
dessous le nom de l’instrument que vous aimeriez écouter. Lorsque
vous aurez appuyé sur le bouton, le voyant situé au-dessus de celui-ci
s’allumera pour indiquer que cette sonorité a été sélectionnée.
Les boutons SOUND SELECT sont assignés à quatre sons présélectionnés
différents.
Pour changer de son, pressez le bouton de façon répétée.
Quand vous appuyez sur un bouton, le numéro de variation est indiqué
brièvement sur l’afficheur. Une nouvelle pression sélectionnera la
variation suivante assignée à ce bouton.
Vous pouvez également changer les sons des presets par les boutons
VALUE de toutes les catégories de son.
8PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 13
2. FONCTIONSAVANCÉES
2.1 BOUTONS VALUE
Ces deux boutons permettent de modifier la valeur de certaines fonctions.
Au moyen du, ou des, bouton(s) approprié(s), sélectionnez tout
d’abord la fonction ou l’option dont la valeur doit être modifiée.
Utilisez ensuite les boutons VALUE. Le bouton «
valeur, alors que «
Ce bouton peut également être utilisé pour sélectionner différentes
sonorités. Vous pouvez choisir toutes les sonorités affèctées aux 10
boutons SOUND SELECT.
Cependant, ces sonorités ne peuvent être sélectionnées en utilisant le
bouton VALUE lorsque vous êtes en mode DUAL ou SPLIT.
2.2 DUAL
Le piano CA possède aussi la capacité de mélanger deux sonorités
préréglées afin de créer un son plus complexe, comme un mélange de
piano avec un ensemble à cordes ou de piano électriques avec un chœur.
» augmente la
Fonctions avancées
» diminue la valeur.
Pour mélanger deux sonorités, sélectionnez le premier son, puis touten maintenant ce bouton enfoncé, sélectionnez un autre son. Le
voyant de chaque bouton s’allume pour indiquer les deux sonorités
Les variations 1
et 4 sont
superposées
(layer).
choisies. L’afficheur affiche brièvement la combinaison des numéros des
variations de son sélectionnées.
Pour mélanger deux sons affectés à un même bouton, sélectionnez le
premier, puis tout en maintenant le bouton enfoncé, faites varier le bouton
Value up/down pour choisir le second son.
POLYPHONIE
Le piano CA est capable de jouer jusqu’à 96 notes en même temps
(polyphonie de 96 notes). En mode Dual, ou avec la sonorité de piano
stéréo, la polyphonie est réduite de moitié car le piano doit générer deux
sons pour chaque note.
2.3 PARTAGE (SPLIT)
SÉLECTION DES SONORITÉS EN MODE SPLIT
La fonction «Split» partage le clavier en deux sections — supérieure et
inférieure — et permet de jouer chaque section avec une sonorité
différente.
9FONCTIONS AVANCÉES
Page 14
Variation 2 le
son inférieur et
Variation 1 le
son supérieur.
Appuyez tout d’abord sur le bouton de SELECTION DES
SONORITES désiré pour sélectionner la sonorité supérieure.
Ensuite, tout en maintenant le bouton SPLIT enfoncé, appuyez
sur le bouton de SELECTION DES SONORITES désiré pour
sélectionner la sonorité inférieure. Le voyant de la sonorité inférieure
commence à clignoter. L’afficheur indique la combinaison des numéros
des variations de sons sélectionnées lorsque vous appuyez sur le bouton
SPLIT. Le numéro de gauche identifie le son inférieur et le numéro de
droite identifie le son supérieur.
Fonctions avancées
MODIFICATION DU POINT DE SPLIT
Le point de partage (Split) par défaut se trouve entre Si2 (B2) et Do3
(C3). Ce point peut être déplacé à n’importe quel endroit du clavier.
Appuyez sur la touche désirée tout en maintenant le bouton SPLIT
enfoncé.
La touche enfoncée devient la note la plus basse de la section supérieure.
2.4 CURSEURDE BALANCEDUMODE DUAL/SPLIT
Vous pouvez agir sur l’équilibre du volume entre les deux sonorités en
mode Dual ou Split. Pour cela, utiliser le curseur DUAL/SPLIT BALANCE.
Déplacer le curseur vers la droite pour augmenter le volume de la sonorité
se trouvant la plus à droite (en mode Dual) ou sonorité supérieure (en
mode Split) et pour diminuer le volume de la sonorité se trouvant la plus
à gauche (en mode Dual) ou sonorité inférieure (en mode Split). L’effet
est inverse lorsque le curseur est déplacé vers la gauche.
2.5 EFFECTS/REVERB
Lorsque certaines sonorités préréglées sont sélectionnées, le voyant
EFFECTS s’allume car ces sonorités comportent un effet dans leur réglage
initial.
L’adjonction d’un effet au son rehausse la qualité de la tonalité et améliore
le réalisme acoustique. Le piano CA est muni de deux groupes d’effets
séparés. Le premier concerne la réverbération, alors que le second
renferme le chorus, le retard (delay), le trémolo et l’effet Rotary.
REVERB
Cette fonction ajoute de la réverbération au son, simulant ainsi l’acoustique
d’une salle de récital, d’une scène ou d’une salle de concert. Cinq types
de réverbérations sont disponibles : Room 1&2, Stage et Hall 1&2 (dans
10PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 15
l’ordre de leur niveau de réverbération).
CHORUS
Cette fonction simule la richesse sonore d’une chorale ou d’un ensemble
à cordes, en ajoutant une version légèrement désaccordée du son, au son
d’origine, afin d’enrichir ce dernier.
DELAY
Cette fonction de retard ajoute des échos au son. Trois types de retards
sont disponibles (Delay 1 à 3), avec chacun un intervalle différent entre
les échos.
TREMOLO
Cet effet de type vibrato est principalement utilisé avec le vibraphone. Il
sera automatiquement activé lors de la sélection de la sonorité du
vibraphone.
ROTARY
Cet effet simule la sonorité de l’enceinte à haut-parleurs rotatifs
couramment utilisée avec les orgues électroniques. Le Rotary 1 est
standard et le Rotary 2 est équipé d’un effet de distorsion.
La pédale de gauche (una corda) permet de commuter la vitesse du rotor
entre «lent» et «rapide».
Fonctions avancées
AJOUTER DE LA RÉVERBÉRATION
Appuyez sur REVERB. Le voyant s’allume pour indiquer que la
réverbération est en vigueur. En maintenant appuyé le bouton REVERB,
l’afficheur fait apparaître le style de REVERB sélectionné.
Room 1
Room 2
StageHall 1Hall 2
Pour changer de type de réverbération, utilisez les boutons VALUE
tout en maintenant le bouton REVERB enfoncé.
AJOUTER D’AUTRES EFFETS
Appuyez sur EFFECTS. Le voyant s’allume pour indiquer que l’effet
est en vigueur. En maintenant appuyé le bouton EFFECT, l’afficheur fait
apparaître le style d’effets sélectionné.
11FONCTIONS AVANCÉES
Page 16
Chorus
Delay 1
Delay 2Delay 3
Tremolo
Fonctions avancées
2.6 METRONOME
Rotary 1
Rotary 2
Pour changer de type d’effet, utilisez les boutons VALUE tout en
maintenant le bouton EFFECTS enfoncé.
Pour couper la réverbération ou les effets, appuyez de nouveau
sur REVERB ou sur EFFECTS.
Le rythme constitue l’un des éléments les plus importants dans
l’apprentissage de la musique. Il est important de travailler le piano avec
un rythme régulier et au bon tempo. Le métronome du piano CA est un
outil destiné à y parvenir qui bat une mesure régulière que l’on peut suivre.
MISE EN MARCHE DU MÉTRONOME
Appuyez sur TEMPO. Le voyant s’allume et le métronome commence
à battre la mesure de manière régulière. L’affichage LED indique le tempo
en battements par minute.
Pour changer le tempo, utilisez les boutons VALUE afin
d’augmenter ou de diminuer sa valeur dans la plage de 30 à 300
battements par minute. (Rythmes avec croche de 60 à 600 BPM)
Appuyez de nouveau sur TEMPO pour arrêter le métronome.
CHANGEMENT DE LA MESURE
Deux types de clics sont générés et le plus fort apparaît tous les quatre
battements. Le métronome est capable de générer un clic plus prononcé
pour indiquer le temps fort d’une mesure. Par défaut, le métronome
reproduit donc une mesure à 4 battements, ou 4/4.
Si nécessaire, une autre mesure peut être sélectionnée parmi les neuf
disponibles sur le piano CA : 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 3/8 et 6/8
Utilisez le bouton BEAT pour changer la mesure.
Appuyez sur BEAT. Le voyant s’allume et le métronome commence à
12PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 17
battre la mesure. L’affichage LED donne la mesure, ainsi qu’une indication
visuelle du nombre de battements par mesure.
Utilisez les boutons VALUE pour sélectionner la mesure désirée.
La mesure actuellement sélectionnée apparaît sur l’affichage LED.
Appuyez de nouveau sur BEAT pour arrêter le métronome.
Les boutons TEMPO ou BEAT peuvent être utilisés pour mettre le
métronome en ou hors service. Choisir le bouton approprié selon que
l’on désire régler le tempo ou changer la mesure.
RÉGLAGE DU VOLUME DU MÉTRONOME
Le volume du métronome peut être réglé indépendamment du volume
général.
Appuyez en même temps sur TEMPO et sur BEAT. L’affichage LED
indique le volume du métronome au moyen d’un nombre compris entre 1
(faible) et 10 (fort). Le réglage d’usine est 5.
Fonctions avancées
Utilisez les boutons VALUE pour changer la valeur.
13FONCTIONS AVANCÉES
Page 18
Enregistreur
3. ENREGISTREUR
L’enregistreur du piano CA enregistre votre jeu comme un magnétophone,
tout aussi facilement. Le piano CA enregistre un morceau sous forme de
données numériques plutôt que sous forme de données audio analogiques,
et il mémorise le morceau dans l’instrument. Le morceau étant enregistré
sous forme numérique, il peut être modifié à la reproduction. Par exemple,
le tempo peut être modifié sans affecter la hauteur du son, ou on peut
utiliser un autre effet que celui en vigueur lors de l’enregistrement. Bien
compris, l’enregistreur s’avère être un outil utile aussi bien pour
l’apprentissage que pour une utilisation avancée du piano.
PRINCIPESDEBASEDEL’ENREGISTREUR
Passons brièvement en revue les caractéristiques de l’enregistreur.
ENREGISTREUR DEUX PISTES CINQ MORCEAUX
L’enregistreur du piano CA est un enregistreur deux pistes cinq
morceaux. Cela signifie qu’il est capable d’enregistrer jusqu’à cinq
morceaux différents, de les mémoriser et de les reproduire sur demande.
Chaque morceau comporte deux pistes séparées, appelées «parties»,
pouvant être enregistrées séparément. Cela permet, par exemple,
d’enregistrer tout d’abord la partie main gauche sur une piste, puis
d’enregistrer la partie main droite sur l’autre piste tout en écoutant la
première piste.
Lors de l’enregistrement ou de la reproduction d’un morceau, il est possible
de sélectionner la partie (piste) d’un morceau donné à enregistrer ou à
reproduire. A l’enregistrement, le choix d’une partie déjà enregistrée
efface tout enregistrement antérieur de cette partie. Il est important de
s’en souvenir ; lors de l’enregistrement séparé des deux parties, après
l’enregistrement de la première partie il est nécessaire de sélectionner la
deuxième partie pour l’enregistrement afin d’éviter d’enregistrer pardessus la première partie du morceau.
INFORMATION À ENREGISTRER
Le piano CA enregistre l’information suivante.
Information de note
Sélection de sonorité
Mouvement de la pédale
Réglage Dual/Split
Avant de débuter l’enregistrement, régler le dosage Dual/Split sur la
position désirée. Le dosage réglé avant le début de l’enregistrement
sera utilisé par l’enregistreur. Toute modification apportée au réglage
en cours d’enregistrement sera ignorée par l’enregistreur.
14PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 19
Transposition
Lors de l’enregistrement dans une tonalité différente au moyen de la
fonction de transposition, le piano CA enregistre les notes transposées
produites, et non pas les notes jouées sur le clavier.
CAPACITÉ D’ENREGISTREMENT
La capacité d’enregistrement totale est d’environ 15000 notes. Chaque
pression sur une touche ou sur une pédale compte pour une note.
Lorsque la capacité maximale de l’enregistreur est atteinte, le piano CA
cesse d’enregistrer.
ENREGISTREUR ET MÉTRONOME
Lors de la reproduction d’un morceau avec le métronome en service, le
métronome redémarre toujours avec un temps fort.
3.1 ENREGISTREMENT (BOUTON REC)
Le bouton REC sert à enregistrer.
Appuyez sur REC pour permettre au piano CA d’enregistrer. Le
voyant situé au-dessus du bouton commence à clignoter pour indiquer
que le piano est prêt pour l’enregistrement.
Jouez quelques notes sur le clavier. Le piano CA commence
automatiquement à enregistrer dès la première note jouée.
En fin d’enregistrement, appuyez à nouveau sur REC. Le piano
cesse d’enregistrer et mémorise le morceau.
La mémorisation peut durer quelques secondes et pendant ce temps le
piano ne peut pas exécuter d’autres opérations.
Enregistreur
L’enregistrement peut être lancé en appuyant sur PLAY/STOP plutôt qu’en
appuyant sur une touche. De cette manière, une mesure pour rien peut
être introduite au début du morceau.
En cas d’erreur d’exécution, le morceau peut être enregistré à nouveau. Il
suffit pour cela de répéter les mêmes opérations. Le deuxième
enregistrement effacera complètement le premier.
ENREGISTREMENT D’UN AUTRE MORCEAU
Le piano CA est capable d’enregistrer jusqu’à cinq morceaux différents.
Essayons d’enregistrer un deuxième morceau.
15ENREGISTREUR
Page 20
Si la procédure de la partie précédente a été exécutée, le piano a déjà
enregistré le Morceau 1 ; enregistrons maintenant le Morceau 2.
Pour sélectionner le numéro du morceau, utilisez les boutons de
SELECTION DES SONORITES au-dessus desquels est imprimé le
numéro des morceaux (PIANO 1, PIANO 2, ELECTRIC PIANO,DRAWBAR et CHURCH ORGAN). Tout en maintenant le bouton REC
enfoncé, appuyez sur PIANO 2 pour sélectionner le Morceau 2. Le
voyant de PIANO 2 commence à clignoter lorsque le bouton REC est
enfoncé.
Enregistreur
Lorsque l’on est prêt à enregistrer, il suffit de commencer à jouer
sur le clavier.
Le piano CA commence automatiquement à enregistrer, dès l’exécution
de la première note.
En fin d’enregistrement, appuyez sur PLAY/STOP.
ENREGISTREMENT D’UNE DEUXIÈME PARTIE
Une deuxième partie peut être enregistrée sur la deuxième piste (partie)
du même morceau.
Après l’enregistrement de la première partie, sélectionner la deuxième
piste et enregistrer la deuxième partie.
Tout en maintenant le bouton REC enfoncé, appuyez sur
ELECTRIC PIANO pour sélectionner le Morceau 3.
Enregistrez la première partie comme indiqué précédemment et
appuyez sur PLAY/STOP lorsque l’enregistrement est terminé.
Sélectionnez ensuite la Partie 2 en appuyant sur BASS tout en
maintenant le bouton REC enfoncé.
Pour commencer l’enregistrement de la deuxième partie depuis le
début du morceau, il suffit de jouer sur le clavier. La première partie
sera entendue pendant l’enregistrement de la deuxième partie.
16PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 21
Pour reproduire la première partie puis commencer l’enregistrement de
la deuxième partie depuis un certain point situé plus loin dans le morceau,
appuyer sur PLAY/STOP au lieu de jouer au clavier pour lancer la
reproduction de la première partie, puis commencer l’enregistrement de
la deuxième partie depuis le point désiré.
En fin d’enregistrement, appuyez de nouveau sur PLAY/STOP.
ETAT DU MORCEAU ET VOYANTS
Certains voyants clignotent, d’autres sont allumés et d’autres encore sont
éteints. Les voyants indiquent l’état d’enregistrement ou de reproduction,
comme illustré ci-dessous.
Le voyant allumé indique que le morceau ou la partie a
déjà été enregistré.
Le voyant clignotant indique que le morceau ou la partie
est sélectionné pour l’enregistrement ou la reproduction.
Le voyant éteint indique que le morceau ou la partie est
vide.
Enregistreur
Si plusieurs morceaux ont été enregistrés, l’état des morceaux peut être
vérifié en appuyant sur REC ou sur PLAY/STOP.
3.2 REPRODUCTIOND’UNMORCEAU (BOUTON PLAY/STOP)
Le bouton PLAY/STOP permet de sélectionner le morceau et la ou les
parties à jouer, ainsi que de lancer et d’arrêter la reproduction des
morceaux enregistrés.
Appuyez sur PLAY/STOP pour lancer la reproduction du morceau
enregistré.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton PLAY/STOP pour arrêter
la reproduction.
Pour écouter un morceau différent, sélectionner le numéro du morceau
désiré au moyen des boutons de SELECTION DES SONORITES
tout en maintenant le bouton PLAY/STOP enfoncé, puis relâcher
les boutons pour lancer la reproduction. Le voyant du morceau
sélectionné clignote lorsque la touche PLAY/STOP est maintenue
enfoncée.
17ENREGISTREUR
Page 22
Enregistreur
REPRODUCTION SÉPARÉE DES PARTIES
Lorsque vous sélectionnez un enregistrement (song) en deux parties, vous
pouvez jouer séparément chaque partie.
Maintenez le bouton PLAY/STOP enfoncé et observez les boutons
des parties. Les voyants des deux parties seront allumés pour indiquerque les deux pistes ont été enregistrées avec succès. Relâchez sur PLAY/
STOP pour écouter l’enregistrement. Vous devez entendre les deux
parties.
Pour lire de manière individuelle chaque partie, utilisez le bouton PART
en maintenant enfoncé le bouton PLAY/STOP pour mettre en/hors
fonction chaque partie. Si le voyant LED est allumé cette partie sera
jouée. Si le voyant LED est éteint la partie ne sera pas jouée.
UTILISATION DU BOUTON PLAY/STOP POUR
LANCER L’ENREGISTREMENT
Le bouton PLAY/STOP peut aussi être utilisé pour lancer l’enregistrement.
De cette manière, une mesure pour rien peut être introduite au début du
morceau.
Appuyez d’abord sur REC pour préparer le piano à
l’enregistrement, puis appuyez sur PLAY/STOP. Dès que PLAY/
STOP est enfoncé, le piano CA commence à enregistrer, qu’une
touche soit jouée ou non.
3.3 EFFACEMENTD’UNMORCEAU
Cette fonction permet d’effacer n’importe quel morceau que l’on ne désire
plus conserver.
Pour effacer un morceau ou une partie spécifique, maintenez tout
d’abord les boutons REC et PLAY/STOP enfoncés simultanément.
Les voyants indiqueront les morceaux déjà enregistrés.
Sélectionnez le morceau à effacer en appuyant sur les boutons de
SELECTION DES SONORITES tout en maintenant les deux
boutons REC et PLAY/STOP enfoncés. Le voyant LED de
l’enregistrement (song) sélectionné clignote.
Appuyez sur le bouton PART pour effacer et éteindre le voyant
LED. La partition est alors effacée. Quand les deux parties de
l’enregistrement (song) sont effacées, l’ enregistrement (song) est vide.
18PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 23
EFFACEMENT DE TOUS LES MORCEAUX
Pour effacer tous les morceaux en une seule fois, coupez l’alimentation
puis la rétablir tout en maintenant les deux boutons REC et PLAY/
STOP enfoncés.
Enregistreur
19ENREGISTREUR
Page 24
4. JOUERAVEC CONCERT MAGIC
Un jour, le grand compositeur allemand Jean-Sébastien Bach a déclaré :
“Il est facile de jouer du clavier. Il suffit de frapper les bonnes touches au
bon moment”. Beaucoup de gens souhaitent que ce soit aussi simple.
Bien entendu, la réalité est très différente. Toutefois, il existe un moyen
de jouer très simplement au clavier. Grâce à Concert Magic, il n’est même
pas nécessaire de frapper les bonnes touches.
Avec Concert Magic, absolument tout le monde peut s’asseoir au piano
CA et produire de la véritable musique... même sans avoir pris aucune
leçon de piano de toute sa vie. Pour profiter du plaisir de jouer par soimême, il suffit de sélectionner son morceau préféré parmi les 88 morceaux
préprogrammés et de frapper l’une des 88 touches selon un rythme et un
tempo réguliers. Concert Magic génère la mélodie et les notes
d’accompagnement correctes, indépendamment de la touche frappée.
Chacun, jeune et moins jeune, peut apprécier le Concert Magic sur son
piano CA.
Voyons maintenant comment s’utilise le Concert Magic.
Jouer avec
Concert Magic
4.1 SÉLECTIOND’UNMORCEAU
Les 88 morceaux du Concert Magic sont affectés aux 88 touches du piano,
classés en huit groupes par catégories de morceaux, telles que morceaux
pour enfant, classiques américains et morceaux de Noël.
Tous les titres des morceaux sont listés page 47 dans les annexes de ce
manuel.
Pour sélectionner un morceau, appuyez sur la touche correspondante
au morceau désiré tout en maintenant le bouton CONCERT MAGIC
enfoncé. L’affichage indique le numéro du morceau.
4.2 ECOUTEDU MORCEAU
Si le morceau sélectionné est familier, on peut vouloir jouer soi-même
sans attendre. Toutefois, on peut aussi vouloir écouter le morceau avant
de le jouer.
Pour écouter, appuyez sur PLAY/STOP. Le piano CA commencera à
reproduire le morceau sélectionné. La vitesse, ou tempo, du morceau
peut être ajustée au moyen des boutons VALUE tout en maintenant le
bouton TEMPO enfoncé.
Pendant l’écoute, un morceau Concert Magic différent peut être
sélectionné au moyen des boutons VALUE.
Pour arrêter la reproduction du morceau, appuyez à nouveau sur
PLAY/STOP.
20PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 25
4.3 EXÉCUTIOND’UNMORCEAU
Vous êtes maintenant prêt à jouer vous-même.
Frappez sur n’importe laquelle des 88 touches noires ou blanches
du clavier du piano au rythme du morceau sélectionné. Si on frappe
avec plus de force, les notes sont jouées plus fort ; En frappant avec moins
de force, les notes deviennent plus douces. Si on rapproche les frappes,
les notes s’accélèrent ; En espaçant les frappes, les notes ralentissent de
manière correspondante, tout comme si on jouait sur un piano normal.
N’est-ce pas amusant ? En frappant simplement une touche avec un doigt,
vous pouvez donner l’impression de savoir jouer depuis des années.
Concert Magic constitue une méthode idéale pour apprendre la musique
aux petits enfants, spécialement pour développer leur sens du rythme.
Pour les personnes plus âgées qui pensent qu’il est trop tard pour
apprendre le clavier, Concert Magic constitue un excellent premier pas.
Avec Concert Magic, chaque membre de votre famille peut apprécier votre
piano CA, même ceux qui n’ont jamais touché à un instrument de musique
de toute leur vie.
Concert Magic
Jouer avec
4.4 BALANCEDUVOLUMEDESPARTIES CONCERT MAGIC
Utilisé avec Concert Magic, le curseur équilibre le volume entre la partie
mélodique et de l’accompagnement.
Lorsque le curseur est déplacé vers la droite, le son de la mélodie augmente
alors que celui de l’accompagnement diminue. L’effet est inverse lorsque
le curseur est déplacé vers la gauche.
4.5 TYPESDEMORCEAUX CONCERT MAGIC
Après avoir joué un certain temps avec Concert Magic, on peut penser
que c’est trop facile et que cela n’apprend pas grand-chose.
Si certains morceaux sont en effet très faciles à jouer, même par les
débutants, certains autres constituent un réel défi et nécessitent une
certaine pratique pour être parfaitement exécutés. Chacun des 88
morceaux de Concert Magic est classé dans l’une des trois catégories
suivantes, en fonction de l’habileté requise pour l’exécuter.
MORCEAUX À MESURE FACILE (EASY BEAT)
Ce sont les morceaux les plus faciles à jouer. Pour les exécuter, il suffit
de battre la mesure régulièrement sur n’importe quelle touche du clavier.
Considérons l’exemple suivant, “Für Elise”. Frapper la touche avec un
rythme régulier de double-croches.
21JOUER AVEC CONCERT MAGIC
Page 26
Jouer avec
&?8
3
8
3
Œ
œ
œ#
∑
œœ#œ
œ
œn
œ
∑
j
œ
≈
œ
œ
œ
œ
œ
œ
≈‰
J
œ≈
œ
œ#
œ
œ
œ
œ#
≈‰
&
?
c
c
œœ
œœ
˙
˙
˙
˙
˙
˙
˙
œœ
˙
˙
˙
œœ
œ
˙
˙
˙
˙
œœ
œœ
˙
œ
œ
œ
œ
˙
˙
˙
Œ
œ
œ
œœ
˙
˙
œ
œ
œ
œ
œ
œ
˙
˙
˙
˙
&
?
#
#
#
#
4
3
4
3
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œœœ
œ
˙œ
.
œ
œ
œ
œ
œ
œœb
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
˙.
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
˙.
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
Concert Magic
x = Frapper les touches
xx xxxx xx xxx x xx x x x x xx
MORCEAUX À MÉLODIE (MELODY PLAY)
Ces morceaux sont aussi assez faciles à exécuter, particulièrement s’ils
sont familiers. Pour les jouer, frapper n’importe quelle touche du clavier
au rythme de la mélodie. Il peut aussi être utile de fredonner l’air en
battant la mesure.
Par exemple, pour jouer «Twinkle, Twinkle Little Star», suivre le rythme
de la mélodie comme illustré.
x = Frapper les touches
xx xx x x xx x x x x x x
Lors de l’exécution de morceaux Concert Magic rapides, il est parfois
plus facile de frapper alternativement deux touches différentes avec deux
doigts. Cela permet de jouer deux fois plus vite qu’avec un seul doigt qui
frappe une seule touche.
MORCEAUX TECHNIQUES (SKILLFUL)
La difficulté de ces morceaux peut être moyenne à difficile. Pour les
exécuter, la frappe sur n’importes quelles touches du clavier doit battre à
la fois le rythme des notes de la mélodie, et de celles de l’accompagnement,
comme pour la “Waltz of Flowers”, illustrée ci-dessous.
x = Frapper les touches
xxx xx xxxxx xxx
22PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 27
Un certain entraînement peut être nécessaire pour exécuter ces morceaux
avec succès. Un bon moyen d’y parvenir, consiste à écouter d’abord ces
morceaux, puis d’essayer de reproduire le rythme entendu.
◆ REMARQUESur la “Liste des morceaux” page 47, le type du morceau est indiqué à
côté de chaque titre : “EB” (Easy Beat) pour morceau à mesure facile,
“MP” (Melody Play) pour morceau à mélodie et “SK” (Skillful) pour
morceau technique.
4.6 STEADY BEAT
Ne vous souciez pas de la catégorie à laquelle le morceau Concert Magic
appartient. Vous pouvez jouer n’importe quel morceau Concert Magic en
frappant n’importe quelle note en mesure.
Mode
C-1
Mode
C-2
Appuyez et maintenez le bouton Concert Magic. L’écran LED
affichera le mode Concert Magic en cours (C-1).
En maintenant le bouton Concert Magic, utilisez le bouton VALUE pour
changer le mode en «Steady Beat» (C-2).
Jouez n’inporte quelle note en mesure.
Votre jeu donnera le rythme pour le morceau. La mélodie et
l’accompagnement seront joués automatiquement, en mesure avec le
tempo que vous avez donné.
4.7 DÉMONSTRATIONAVECUNMORCEAU CONCERT MAGIC
Il existe deux façons d’écouter les morceaux Concert Magic dans le mode
de démonstration.
1. Appuyez sur la touche du piano à laquelle est assigné le morceau
choisi alors que l’on maintient le bouton DEMO enfoncé.
Le piano CA jouera le morceau sélectionné, puis jouera les autres
morceaux de la même catégorie les uns après les autres.
Concert Magic
Jouer avec
2. Appuyez sur le bouton CONCERT MAGIC puis appuyez sur le
bouton DEMO.
Le piano CA jouera tous les morceaux Concert Magic dans un ordre
aléatoire.
Pour arrêter la démonstration, appuyez une nouvelle fois sur le
bouton DEMO.
23JOUER AVEC CONCERT MAGIC
Page 28
Jouer avec
Concert Magic
4.8
R
ÉGLAGE DE LA VITESSE DE REPRODUCTION DES MORCEAUX CONCERT MAGIC
La touche TEMPO est aussi utilisée pour régler la vitesse de reproduction
des morceaux Concert Magic.
Après avoir sélectionné le morceau Concert Magic à jouer,
maintenez la touche TEMPO enfoncée. L’affichage LED indique lavaleur du tempo. Tout en maintenant la touche TEMPO enfoncée,
utilisez les boutons VALUE pour modifier le tempo.
Le tempo peut être réglé avant, ou pendant, l’exécution d’un morceau.
24PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 29
5. BOUTONSDE FONCTIONS
5.1 CHOIXDELASENSIBILITÉDUTOUCHER (BOUTON TOUCH)
Le bouton TOUCH permet de sélectionner une sensibilité de toucher du
clavier différente de celle du toucher standard d’un piano acoustique. La
sensibilité peut prendre une des cinq valeurs suivantes : léger (LIGHT)1/
2, lourd (HEAVY)1/2, arrêt (OFF) et User.
Light 1Pour ceux qui développent encore la force de leurs doigts.
Un volume plus puissant est généré en jouant avec un toucher
léger.
Light 2Pour les pianistes au toucher délicat. Nécessite moins de force
de frappe pour jouer une note forte.
Heavy 1Idéal pour les personnes aux doigts musclés. Ce réglage
nécessite un toucher plus lourd pour produire un volume
puissant.
Heavy 2Nécessite une frappe plus forte pour obtenir un fort volume.
OffLe volume reste constant, indépendamment de la force de
frappe. Ce réglage est adapté aux sonorités à gamme
dynamique fixe, tels que l’orgue et le clavecin.
UserVous pouvez créer votre propre courbe de toucher adaptée à
votre style de jeu.
Appuyez sur TOUCH pour changer le toucher standard. Le voyant
du bouton TOUCH s’allume pour indiquer que le piano utilise maintenant
un réglage de toucher différent.
Tout en maintenant le bouton TOUCH enfoncé, utilisez les boutons
VALUE pour modifier le type de toucher.
Appuyez une nouvelle fois sur TOUCH pour revenir au réglage de
toucher normal.
La sélection du toucher affecte globalement toutes les sonorités
préréglées. Il n’est pas possible d’avoir un réglage individuel pour chaque
sonorité.
Lorsque l’alimentation est coupée, le réglage reprend la valeur normale.
◆ REMARQUELes mots LIGHT (léger) et HEAVY (lourd) ne représentent pas le poids
physique des touches. Ils donnent une indication sur la force nécessaire
pour utiliser le type de toucher qu’ils définissent, sur toute la plage de
dynamique.
Boutons de
Fonctions
25BOUTONS DE FONCTIONS
Page 30
TOUCHER UTILISATEUR
Vous pouvez créer votre propre toucher personnel en fonction de votre
style de jeu.
Utilisez le bouton VALUE pour sélectionner USER en maintenant
enfoncé le bouton TOUCH.
Pendant que vous appuyez sur le bouton TOUCH, appuyez sur le
bouton REC. L’afficheur indique “PLAY”.
Puis jouez un morceau avec une grande dynamique de toucher, de
faible à fort afin que le piano puisse analyser votre style de jeu.
Pendant que vous jouez l’afficheur change et montre trois points en bas.
Pressez le bouton STOP lorsque vous avez fini de jouer. Le piano
CA va analyser votre style de jeu et créer une courbe de toucher spéciale
en fonction de votre style de jeu. L’afficheur indique brièvement “DONE”.
◆ REMARQUEL’information relative à la courbe du toucher utilisateur est sauvegardée
automatiquement lorsque l’alimentation de l’appareil est coupée.
Fonctions
Boutons de
5.2 TRANSPOSITIONDUPIANO (BOUTON TRANSPOSE)
Utiliser le bouton TRANSPOSE pour monter ou baisser la tonalité du piano
par pas de 1 demi-ton. Cette fonction est particulièrement utile lorsqu’on
a appris un morceau dans une tonalité particulière et que l’on doit
l’exécuter dans une autre tonalité. La transposition permet de jouer le
morceau dans la tonalité d’origine, mais de l’entendre dans une autre
tonalité.
Pressez et maintenez le bouton TRANSPOSE. En maintenant le
bouton TRANSPOSE, utilisez le bouton VALUE ou les notes C2 à
C4 pour déterminer la valeur de la transposition.
L’affichage LED indique le nombre de demi-tons, vers le haut ou vers le
bas, dont est transposé le piano. «-5», par exemple, représente une
transposition de 5 demi-tons vers le bas alors que «0» indique qu’il n’y a
aucune transposition.
La transposition peut être comprise entre –12 et +12 demi-tons.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton TRANSPOSE pour quitter
la fonction de transposition.
26PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 31
La fonction de transposition se souvient du réglage actuel aussi longtemps
que le piano reste sous tension.
5.3 AUTRESFONCTIONS (BOUTONS TOUCH ET TRANSPOSE)
Treize autres fonctions régissent l’accord, le système et le MIDI : accord,
tempérament, canal de transmission et de réception MIDI, marche/arrêt
de la transmission des changements de programme, marche/arrêt de
commande locale, mode multi-timbral, coupure de canal, numéro de
changement de programme, décalage d’octave sur la partie main gauche,
marche/arrêt de la pedale pour la partie inferieure, transposition d’octave
des sons mixés, dynamique des sons mixés et damper hold.
Ces fonctions sont sélectionnées en appuyant sur les boutons de
SELECTION DES SONORITES tout en maintenant les deux boutons
TOUCH et TRANSPOSE enfoncés. Chacun des boutons de SELECTION
DES SONORITES donne accès à une des fonctions ci-dessous.
TuningPIANO 1
TemperamentPIANO 2
MIDI ChannelELECTRIC PIANO
Transmit Program Change On/OffDRAWBAR
Local Control On/OffCHURCH ORGAN
Multi-Timbral Mode On/OffHARPSI&MALLETS
Channel MuteSTRINGS
Program Change NumberVOCAL
Lower Octave ShiftPAD
Lower Pedal On/OffBASS
Layer Octave ShiftEFFECTS
Layer DynamicsREVERB
Damper HoldSPLIT
Boutons de
Fonctions
Le voyant du bouton clignote pour indiquer la fonction sélectionnée.
Pour quitter la fonction, appuyez sur n’importe quel bouton de
SELECTION DES SONORITES ou sur un des boutons TOUCH ou
TRANSPOSE.
Lorsque l’alimentation a été coupée, les réglages reprennent les valeurs
préréglées d’usine.
1. ACCORD (TUNING)
L’accord permet d’ajuster la hauteur du son du piano. Il peut être
27BOUTONS DE FONCTIONS
Page 32
2. TEMPÉRAMENT
nécessaire de procéder à l’accord lors d’exécutions avec d’autres
instruments.
Pour modifier l’accord, appuyez sur PIANO 1 tout en maintenant
les boutons TOUCH et TRANSPOSE enfoncés.
L’afficheur montre alternativement “tun”(= Accord ) et un nombre
représentant la fréquence pour le “la” en Hertz. La plage de réglage s’étend
de (4)27,0 à (4)53,0 Hz (affichage 27.0 à 53.0). Le réglage d’usine est celui
du standard moderne La(A) = 440,0 Hz (affichage 40.0).
Utilisez les boutons VALUE pour monter ou baisser la hauteur du
son.
Le piano CA permet non seulement de jouer avec le tempérament égal
(standard moderne), mais il donne aussi l’accès immédiat à des
tempéraments populaires pendant les périodes Renaissance et Baroque.
Il peut être intéressant et éducatif d’essayer quelques-uns de ces
tempéraments différents, bien que de nos jours le tempérament égal soit
de loin le plus utilisé.
Fonctions
Boutons de
Pour changer de tempérament, appuyez sur PIANO 2 tout en
maintenant les boutons TOUCH et TRANSPOSE enfoncés.
L’afficheur montre alternativement “tMP” (= Tempérament) et le symbole
qui indique le type de tempérament actuellement utilisé.
Pour passer d’un tempérament à un autre, utilisez les boutons
VALUE.
BRÈVE EXPLICATION SUR LES TEMPÉRAMENTS
TEMPÉRAMENT EGAL (PIANO SEULEMENT)
C’est le tempérament par défaut. Si une sonorité de piano est sélectionnée
l’accord est étiré comme sur un piano acoustique (TEMPERAMENT EGAL
AVEC COURBE D’ACCORD). Si une sonorité d’un autre type est
sélectionnée l’accord sera EGAL SANS COURBE D’ACCORD. Une
explication sur le TEMPERAMENT EGAL AVEC COURBE D’ACCORD et
sur le TEMPERAMENT EGAL SANS COURBE D’ACCORD est donnée
plus loin dans ce chapitre.
28PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 33
◆ REMARQUESi une sonorité de piano est mélangée en mode DUAL avec une autre
sonorité, les deux sonorités utiliseront le TEMPERAMENT EGAL AVEC
COURBE D’ACCORD.
TEMPÉRAMENT MERSENNE PUR
Ce tempérament élimine les dissonances de tierces et de quintes, et est
encore populaire pour la musique chorale en raison de son harmonie
parfaite.
Avec ce tempérament, on doit connaître la tonalité dans laquelle on joue.
Toute modulation de tonalité entraîne des dissonances. Lorsqu’un
morceau est exécuté dans une tonalité particulière, la tonalité du
tempérament doit être la même.
TEMPÉRAMENT PYTHAGORICIEN (PYTHAGOREAN)
Ce tempérament utilise des rapports mathématiques pour éliminer la
dissonance des quintes et il est d’un usage très limité avec les accords,
mais il produit des lignes mélodiques très caractéristiques.
TEMPÉRAMENT MESOTONIQUE (MEANTONE)
Ce tempérament utilise une moyenne entre une tonalité majeure et une
tonalité mineure pour éliminer la dissonance des tierces et il a été conçu
pour éliminer le manque de consonance qui apparaissent avec certaines
tierces du tempérament Mersenne pur. Il produit de plus beaux accords
que ceux du tempérament égal.
Boutons de
Fonctions
TEMPÉRAMENT DE WERCKMEISTER III,
TEMPÉRAMENT DE KIRNBERGER III
Ces deux tempéraments se situent entre le Mésotonique et le
Pythagoricien. Pour une musique qui présentant peu d’accidents, ces
tempéraments produisent les beaux accords du Mésotonique, mais avec
l’augmentation des accidents ces tempéraments produisent les mélodies
caractéristiques du tempérament Pythagoricien. Il sont principalement
utilisés pour la musique classique écrite à l’époque Baroque, afin de lui
redonner ses caractéristiques d’origine.
TEMPÉRAMENT EGAL SANS COURBE D’ACCORD
Ce tempérament divise la gamme en douze demi-tons égaux. Les
intervalles des accords sont les mêmes dans les douze tonalités, et la
modulation est possible dans toutes les tonalités. Cependant, chaque
tonalité n’a pas de caractéristique propre, et aucun accord n’a une
consonance pure.
29BOUTONS DE FONCTIONS
Page 34
Fonctions
Boutons de
TEMPÉRAMENT EGAL AVEC COURBE D’ACCORD
C’est le tempérament de piano le plus répandu. La courbe de réponse de
l’oreille humaine est irrégulière, et n’est pas si précise dans les hautes et
les basses fréquences, que dans les médiums. Ce tempérament étire
l’accord pour compenser cela, afin que le son semble plus naturel à nos
oreilles. Ce tempérament Egal avec courbe d’accord est une variation
pratique du tempérament Egal sans courbe d’accord qui a été inventé sur
une base mathématique.
◆ REMARQUEAprès avoir sélectionné le temperament desiré, reportez-vous à la section
suivante pour sélectionner.
Une note de référence pour ce tempérament avant de continuer.
TONALITÉ DU TEMPÉRAMENT
La modulation dans toutes les tonalités n’a été possible qu’après l’invention
du tempérament égal. Lors du choix d’un autre tempérament que le
tempérament égal, il est nécessaire de choisir soigneusement la tonalité
dans laquelle on joue.
Par exemple, si le morceau à exécuter est écrit en Ré majeur, appuyer sur
Tonalité de
Ré
Tonalité de
La#
◆ REMARQUELe changement de tonalité du tempérament ne change que l’«équilibre»
n’importe quelle touche “Ré” pour régler la tonalité du tempérament.
Pour sélectionner la tonalité pour le tempérament, il suffit
d’appuyer sur une des 88 touches du piano. Le nom de la note
correspondant à la touche enfoncée apparaît sur l’affichage et cette
note sera retenue comme tonalité du tempérament.
de l’accord ; la hauteur du son du clavier demeure inchangée. Pour
modifier la hauteur du son de l’ensemble du clavier, utilisez la fonction
ACCORD ou la fonction TRANSPOSE.
3. CANAL DE TRANSMISSION ET DE RÉCEPTION MIDI
Cette fonction détermine le canal MIDI sur lequel le piano CA échangera
les informations MIDI avec un instrument MIDI externe ou un ordinateur
domestique.
Appuyez sur ELECTRIC PIANO tout en maintenant les boutons
TOUCH et TRANSPOSE enfoncés.
L’afficheur montre alternativement “Chn”(= Canal ) et le numéro de celuici. Le canal par défaut est le numéro 1.
Le numéro du canal peut être réglé sur une valeur comprises entre
1 et 16 au moyen des boutons VALUE.
30PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 35
4. MARCHE/ARRÊT DE LA TRANSMISSION DES CHANGEMENTS DE PROGRAMME
Cette fonction détermine si le piano CN transmettra ou non l’information
d’un changement de programme lorsque l’on appuiera sur les boutons de
SELECTION DES SONORITES. Lorsque cette fonction est activée, un
numéros de changement de programme est transmis à chaque fois que
l’on appuie sur un bouton de SELECTION DES SONORITES,
conformément à la liste de la page 46 .
Appuyez sur DRAWBAR tout en maintenant les boutons TOUCH
et TRANSPOSE enfoncés.
L’afficheur montre alternativement “PGM”(= Programme) et sa position
on/off. Le réglage par défaut est “On”.
Passez de “On” et “OFF” et vice-versa au moyen des boutons
VALUE.
5. MARCHE/ARRÊT DE COMMANDE LOCALE
Cette fonction détermine si le clavier sera relié au générateur de son du
piano CN (“On”) ou uniquement à la sortie MIDI vers un instrument MIDI
externe (“OFF”).
Même avec la commande locale à l’arrêt (“OFF”), le clavier du piano
transmet encore des données vers un instrument MIDI externe ou vers
un ordinateur personnel.
Boutons de
Fonctions
Appuyez sur CHURCH ORGAN tout en maintenant les boutons
TOUCH et TRANSPOSE enfoncés.
L’afficheur montre alternativement “LcL”(= Local) et sa position on/off.
Le réglage par défaut est “On”.
Passez de “On” et “OFF” et vice-versa au moyen des boutons
VALUE.
6. MODE MULTI TIMBRE
La fonction Multi-timbrale MIDI permet à l’instrument de recevoir des
données sur plusieurs canaux en même temps. Grâce à cela, le piano CA
peut jouer plusieurs parties musicales avec des sonorités différentes.
Multi-Timbral On (On1 et On2)
Multi-timbralité activée. Chaque canal MIDI peut être mis en ou hors
service individuellement et n’importe quel numéro de changement de
programme peut être envoyé à n’importe quel canal de la manière désirée.
31BOUTONS DE FONCTIONS
Page 36
Les numéros de changement de programme normal des painos CA sont
assignés à On1 (Vous référer page 46 pour la liste des numéros de
changement de programme), et les numéros de changement de programme
General Midi sont assignés à On2.
Multi-Timbral Off
Multi-timbralité désactivée. Un seul canal MIDI sera actif et seule la
sonorité actuellement sélectionnée sera accessible à la réception d’un
signal MIDI.
Appuyez sur HARPSI&MALLETS tout en maintenant les boutons
TOUCH et TRANSPOSE enfoncés.
L’afficheur montre alternativement “Mlt” (= Multi) et sa position on/off.
La valeur par défaut est “OFF”.
Sélectionnez le mode désiré au moyen des boutons VALUE.
7. COUPURE DE CANAL (CHANNEL MUTE)
Cette fonction permet de définir les canaux MIDI à activer pour la
réception lors de l’utilisation en mode Multi-timbral. Chacun des 16 canaux
peut être activé ou désactivé individuellement.
Fonctions
Boutons de
Appuyez sur STRINGS tout en maintenant les boutons TOUCH et
TRANSPOSE enfoncés.
L’afficheur montre alternativement “P01” (= Lecture 01) et “On” . Ceci
indique que le canal 1 est activé.
Pour mettre le canal hors service, commutez entre “On” et “OFF”
au moyen des boutons VALUE.
Pour mettre les autres canaux en ou hors service, utiliser les 16 touches
blanches les plus à gauche afin de sélectionner d’abord le canal
désiré. L’afficheur indiquera de “P02” à “P16”. Commutez entre “On”
et “OFF” au moyen des boutons VALUE.
32PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 37
◆ REMARQUEQuand le mode Multi-timbral est en position off, la fonction «Channel
Mute» ne peut être sélectionnée.
8. ENVOI DU NUMÉRO DE CHANGEMENT DE PROGRAMME
Cette fonction permet au piano CA de transmettre des numéros de
changement de programme au-delà des 40 numéros prédéfinis et transmis
par les boutons de SELECTION DES SONORITES.
N’importe quel numéro compris entre 1 et 128 peut être transmis au moyen
de cette fonction.
Appuyez sur VOCAL tout en maintenant les boutons TOUCH et
TRANSPOSE enfoncés.
L’afficheur montre alternativement “PG#”(= Programme #) et un numéro
de programme. Régler le numéro désiré au moyen des boutons
VALUE.
Appuyez simultanément sur les deux boutons VALUE afin de
transmettre le numéro de changement de programme.
9. TRANSPOSITION DE L’OCTAVE GRAVE (LOWER OCTAVE SHIFT)
Cette fonction permet d’élever de un, deux ou trois octaves l’octave le
plus grave pendant l’utilisation de la fonction «split».
Appuyez sur PAD tout en maintenant les boutons TOUCH et
TRANSPOSE enfoncés.
L’afficheur montre alternativement “Lot”(= Lower Octave ) et un nombre
indiquant de combien d’octaves la partie inférieure est transposée vers le
haut.
Utilisez les boutons VALUE pour ajuster le déplacement d’octave
sur la valeur désirée.
L’octave inférieur peut être élevé de 0 à 3 octaves.
10. MARCHE/ARRET DE LA PEDALE POUR LA PARTIE INFERIEURE
Cette fonction permet de définir si la pédale Forte sera active ou non
pour la sonorité inférieure dans le mode de partage de clavier (SPLIT).
Le réglage par défaut est Off, ce qui signifie que la pédale Forte n’agit pas
sur la sonorité inférieure.
Boutons de
Fonctions
33BOUTONS DE FONCTIONS
Page 38
Appuyez sur BASS tout en maintenant les boutons TOUCH et
TRANSPOSE enfoncés.
L’afficheur montre alternativement “LPd” (= Pedale Basse) et sa position
on/off. L’indication par défaut est “off”.
Pour modifier l’état “on” ou “off” de la pédale, utilisez les boutons
VALUE.
11. TRANSPOSITION D’OCTAVE DES SONS MIXÉS
Ceci permet de décaler vers le haut ou le bas le son mixé lorsque vous
utilisez la fonction DUAL.
Appuyez sur EFFECT tout en maintenant les boutons TOUCH et
TRANSPOSE enfoncés.
L’afficheur montre alternativement “LAo” (= Transposition Layer) et un
nombre indiquant de combien d’octaves la partie « Layer » est transposée
vers le bas ou vers le haut.
Fonctions
Boutons de
Utilisez les boutons VALUE pour effectuer votre choix.
La transposition peut être règléeréglée de -2 ~ 0 ~ +2.
12. DYNAMIQUE DES SONS MIXÉS
En mode DUAL, la simple balance de volume entre les sons mixés ne
suffit pas à créer le résultat désiré si les deux sons sont très dynamiques.
Il peut être difficile de contrôler deux sons de même dynamique. La
fonction Layer Dynamics vous permet de limiter la sensibilité globale de
la dynamique du son mixé pour créer un mélange parfait des deux sons.
En plus de la diminution du volume du son mixé, la limitation de la
sensibilité dynamique de ce son rend plus aisé le contrôle de celui-ci par
rapport au son principal. Avec cette fonction, vous pouvez
confortablement jouer avec toute la dynamique souhaitée pour le son
principal en gardant le contrôle du son mixé.
Appuyez sur REVERB tout en maintenant les boutons TOUCH et
TRANSPOSE enfoncés.
L’afficheur montre alternativement “dyn” (= Dynamique) et un nombre
qui représente le niveau de dynamique.
Utilisez les boutons VALUE pour choisir le niveau de dynamique.
34PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 39
13. DAMPER HOLD
Vous pouvez choisir un réglage de 1 à 10, la valeur 1 correspond à la plus
forte réduction de dynamique, 10 correspond à aucune réduction. Le
réglage par défaut est 10.
Permet de déterminer si le volume d’un son tel que Orgue ou Strings doit
être maintenu (on) ou progressivement abaissé (off) quand la pédale forte
est enfoncée.
Appuyez sur SPLIT tout en maintenant les boutons TOUCH et
TRANSPOSE enfoncés.
L’afficheur montre alternativement “dMP” (= étouffoir) et sa position on/
off. L’indication par défaut est “off”.
Commutez entre “On” et “OFF” au moyen des boutons VALUE.
Boutons de
Fonctions
35BOUTONS DE FONCTIONS
Page 40
6. UTILISATIONDU MIDI
Dans ce chapitre, nous allons apprendre à créer de la musique en
raccordant le piano CA à un dispositif MIDI externe.
Le Piano CA est compatible avec les modules MIDI de Kawaï et ceux des
autres constructeurs. Il peut également être utilisé avec un séquenceur
de votre ordinateur personnel.
COMPRENDRELE MIDI
QUE SIGNIFIE MIDI ?
Les lettres MIDI sont l’abréviation de Musical Instrument Digital Interface
(interface numérique d’instruments de musique), norme internationale
pour le raccordement de synthétiseurs, boîtes à rythmes et autres
instruments électroniques équipés du MIDI pour leur permettre d’échanger
des données. Les ordinateurs personnels peuvent aussi être équipés pour
la communication MIDI. Les instruments électroniques équipés du MIDI
peuvent transmettre et recevoir des données d’exécution, telles que les
notes, la sonorité à reproduire, l’information de pédale, le volume, etc.
Ces données peuvent être enregistrées à l’aide de dispositifs comme un
séquenceur ou un ordinateur.
Utilisation du MIDI
PRISES MIDI
Les instruments équipés du MIDI possèdent généralement trois prises
pour l’échange de données : IN, OUT et THRU. (Certains instruments ne
comportent que IN et OUT.) Ces prises permettent de raccorder les
dispositifs MIDI les uns aux autres au moyen d’un câble spécial.
Chaque prise possède une fonction différente.
IN: Pour la réception de données MIDI d’un autre instrument MIDI.
OUT: Pour la transmission de données MIDI vers un autre instrument
MIDI.
THRU :Pour transmettre des données MIDI reçues d’un autre
instrument MIDI sans les traiter.
En fonction de leur type de raccordement, les instruments sont classés
dans la catégorie de ceux qui reçoivent des données (produisant un son
lorsque des données leurs sont envoyées par un autre instrument), de
ceux qui transmettent des données (vers des instruments auxquels ils
sont raccordés), ou de ceux qui reçoivent et transmettent des données.
CANAL MIDI
Le système MIDI utilise ce que l’on appel des «canaux» pour acheminer
les données MIDI destinées à un instrument spécifique ou à une partie
spécifique. En canalisant les données MIDI, il est possible de gérer au
36PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 41
moyen d’un seul câble des parties multiples dans plusieurs instruments.
DEMO
Il existe ainsi deux types de canaux, ceux pour la réception et ceux pour
la transmission. Le canal MIDI de l’instrument récepteur doit correspondre
au canal MIDI de l’instrument transmetteur, de même que pour la radio
ou la télévision. Si l’on désire écouter ou regarder une station, il est
nécessaire de régler l’appareil sur la bonne chaîne. Lorsqu’un instrument
transmetteur utilise le canal 1, l’instrument récepteur doit aussi être réglé
sur le canal 1. Le piano CA permet de régler le même canal, à la fois pour
la transmission et pour la réception. Le piano CA vous donne le choix
entre 16 canaux MIDI. Outre les communications par un seul canal, il est
aussi possible de recevoir des canaux multiples. Avec les instruments
MIDI Multi-timbraux, il est possible de recevoir plusieurs parties en
utilisant plusieurs canaux, chaque partie étant jouée simultanément avec
une sonorité différente. Par exemple, un instrument MIDI peut recevoir
la mélodie sur le canal 1, les cordes sur 2, les basses sur 3, et affecter un
instrument différent à chaque canal. Piano pour le canal 1, cordes pour 2
et basses électriques pour 3. De cette manière, le piano CA peut jouer
jusqu’à 16 parties différentes avec des sonorités différentes.
Voici le schéma (page suivante) qui illustre la situation qui vient d’être
exposée.
L’instrument No.1, qui transmet la partie de piano sur le canal 1 (Ch.1), la
partie de cordes sur Ch.2 et la partie de basses sur Ch.3, est raccordé à
l’instrument No.2. L’instrument No.3 est raccordé à MIDI THRU de
l’instrument No.2. Le canal de réception est réglé sur 1 pour l’instrument
No.2 et le mode Multi-timbral est désactivé. Sur l’instrument No.3, le
mode Multi-timbral est activé.
Clavier MIDI No.1
Transmet sur
Ch.1Piano
Ch.2Cordes
Ch.3Basses
OUT
Clavier MIDI No.2
Reçoit sur Ch.1
Mode Multi-timbral désactivé
IN
SONG 1 PART 1 2 2 3 4 5
max min
TOUCH TRANS-
PIANO
PIANO 2E.PIANOCHURCH
POSE
1
MASTER VOLUME
THRU
RECORDER
METRONOME
VALUE
HARPSI-
VIBRA-
STRINGSCHOIR
left right
EFFECTS REVERB REC
ORGAN
CHORD
PHONE
DEMO
CONCERT
PLAY/STOP TEMPO
BEAT
MAGIC
Dual Balance
VOLUME
Module de son No.3
Mode Multi-timbral activé
IN
Utilisation du MIDI
Reçoit uniquement sur
Ch.1 Piano
Reçoit sur
Ch.1Piano
Ch.2Cordes
Ch.3Basses
37UTILISATION DU MIDI
Page 42
L’instrument No.2 ne reconnaît que la partie de piano reçue de l’instrument
DEMO
No.1. L’instrument No.3 reçoit toutes les parties sur les trois canaux
traversant l’instrument No.2 parce que le mode Multi-timbral de
l’instrument No.3 est activé.
Ce bref aperçu du MIDI est destiné à faciliter la compréhension des
possibilités MIDI du piano CA.
Bien que l’explication de l’ensemble du MIDI dépasse le cadre de cette
notice, nous vous encourageons à visiter votre magasin de musique local
ou à consulter un libraire pour obtenir la liste des livres qui vous
permettront d’approfondir vos connaissances sur les applications MIDI.
Etudions quelques applications MIDI utilisant un module MIDI connecté
au Piano CA.
6.1 UTILISATIONDUPIANO CA ENTANTQUECONTRÔLEUR
Tout d’abord, jouons sur le piano CA une sonorité en provenance d’un
module MIDI extérieur.
Utilisation du MIDI
RACCORDEMENT MIDI
Connectez le jack MIDI OUT de votre piano au module MIDI
extérieur avec un câble MIDI.
MIDI OUTLINE IN
SONG 1 PART 1 2 2 3 4 5
max min
TOUCH TRANS-
PIANO
PIANO 2E.PIANO CHURCH
POSE
1
MASTER VOLUME
ORGAN
VALUE
HARPSI-
VIBRA-
STRINGS CHOIR
CHORD
PHONE
left right
EFFECTS REVERB REC
Dual Balance
LINE OUT
RECORDER
METRONOME
DEMO
CONCERT
PLAY/STOP TEMPO
BEAT
MAGIC
VOLUME
MIDI IN
Le canal MIDI doit ensuite être réglé. Les canaux émission et réception
de votre équipement MIDI externe doivent être identiques.
CHANGEMENT DU CANAL DE TRANSMISSION
Pour changer le canal de transmission du piano CA, appuyez sur
ELECTRIC PIANO tout en maintenant les boutons TOUCH et
TRANSPOSE enfoncés. L’afficheur montre alternativement “Chn” (=Canal) et son numéro. Le canal par défaut est 1. Choisir un canal de 1
à 16 au moyen des boutons VALUE.
38PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 43
RACCORDEMENT AUDIO
Si votre module MIDI externe n’est pas équipé d’amplificateur ou de hautparleurs, vous pouvez le connecter directement au piano CA en utilisant
le jack LINE IN ou à un autre module de son externe.
Connectez les jacks LINE IN de votre piano CA aux jacks LINE
OUT (sortie audio) de votre module externe avec une paire de
câbles audio (voir schéma ci-dessus).
Maintenant, les HP de votre piano diffusent à la fois le son du piano CA et
le son du module de son externe.
Utilisez le contrôle de volume de votre module externe pour équilibrer
les deux volumes sonores.
Nous sommes maintenant prêts à jouer !
Alors que l’on joue sur le clavier du piano CA, on entendra les deux
instruments. Le piano transmet par MIDI l’information concernant la note
jouée et son intensité sonore, à votre module externe. Ce module produit
un son basé sur ses informations mais utilisant ses propres sonorités.
CHANGEMENT DE PROGRAMME
Appuyez sur un bouton de SELECTION DES SONORITES du piano CA.
Vous entendrez que le son de votre module externe se modifie également.
En appuyant sur un bouton de SELECTION DES SONORITES, le piano
CA transmet un numéro de «changement de programme». Un changement
de programme est un type de commande MIDI indiquant à l’instrument
récepteur la sonorité ou l’instrument à utiliser pour reproduire les notes.
L’information de changement de programme est composée d’un simple
numéro, compris entre 1 et 128, et non pas du nom d’un instrument.
L’instrument désiré est sélectionné au moyen de ce numéro spécifique.
Tous les instruments MIDI n’affectent pas la même sonorité au même
numéro de changement de programme. Toutefois, les instruments MIDI
conformes à la norme General MIDI (GM) «affectent» la même sonorité
au même numéro de changement de programme. Par exemple, sur un
synthétiseur compatible «GM», un changement de programme No.1 se
traduira toujours par une sonorité de piano, et un changement de
programme No.33 se traduira toujours par une sonorité de basse
acoustique. Grâce à cela, lorsque deux instruments «GM» sont raccordés
l’un à l’autre le choix de la bonne sonorité ne pose pas de problème. Le
piano CA n’est pas un instrument aux normes General MIDI. Cela signifie
que lorsque vous sélectionnez un son sur votre piano, comme par exemple
le son Classic E. Piano, votre module externe va probablement jouer un
Utilisation du MIDI
39UTILISATION DU MIDI
Page 44
son différent. Le son que vous allez entendre dépend de l’affectation des
sons de votre module externe. Vous trouverez ci-dessous un tableau donnant
la correspondance entre les 12 premiers sons de votre piano et les 12
premiers sons G.M. Reportez-vous à la page 46 de cette section pour plus
de détails. L’affectation peut être différente lorsque le mode Multi-timbral
est utilisé (voir plus loin dans ce chapitre).
N° de ProgrammeCA5General MIDI
1Concert GrandGrand Piano
2Studio GrandBright Piano
3Mellow GrandElectric Grand
4Jazz GrandHonky Tonk Piano
5Modern PianoElectric Piano 1
6Honky TonkElectric Piano 2
7New Age PianoHarpsichord
8New Age Piano 2Clavi
Afin que votre module externe joue le son que vous souhaitez, il vous faut
connaître quel numéro de changement de programme vous devez lui
tranmettre. Lisez la notice de votre module externe pour avoir la liste
des correspondances entre numéros et sonorités. Ensuite reportez-vous
page 31 à la section «Numéros d’envoi de changement de programme»
pour la procédure à suivre pour envoyer, de votre piano CA, un numéro
de changement de programme.
Utilisation du MIDI
40PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
C’est ainsi que l’on superpose le son du piano avec la sonorité que l’on
veut en provenance d’un module extérieur.
COMMANDE LOCALE
Pour jouer et n’entendre que le son de votre module externe, vous devez
supprimer le son du piano par la fonction «Local control».
La commande locale détermine si le piano CA génère un son ou non
lorsque l’on joue sur son clavier. Avec la commande locale activée, le
piano CA génère un son lorsque ses touches sont jouées. Avec la
commande désactivée, le piano ne génère pas de son lorsque ses touches
sont jouées. Toutefois, le clavier du piano CA continuera à transmettre
les données MIDI vers un instrument MIDI externe.
Appuyez sur CHURCH ORGAN tout en maintenant les boutons
TOUCH et TRANSPOSE enfoncés. L’afficheur montre alternativement
“LcL” (= Local ) et sa position on/off. Sa valeur initiale est sur “on”.
Utilisez les boutons VALUE pour la désactiver (“OFF”).
Page 45
6.2
EFFECTS REVERB REC
RECORDER
PLAY/STOP TEMPO
METRONOME
BEAT
VOLUME
Dual Balance
left right
DEMO DEMO CONCERT
MAGIC
max min
MASTER VOLUME
TOUCH TRANS-
POSE
PIANO
1
SONG 1 PART 1 2 2 3 4 5
PIANO 2E.PIANO CHURCH
ORGAN
HARPSICHORD
VIBRA PHONE
STRINGS CHOIR
VALUE
MIDI IN
MIDI OUT
Jouez sur le clavier, vous n’entendrez que le son de votre module externe.
Pour changer de son, à partir du piano, sélectionnez
Le numéro désiré comme indiqué dans la section s’y rapportant et envoyez
le à votre module externe.
Il est possible de changer les sons directement sur votre module externe.
Dans ce cas, on peut vouloir régler le piano CA de façon qu’il ne transmette
pas les changements de programme. Pour savoir comment éviter que le
piano CA transmette les changements de programme, se reporter à «4.
Marche/Arrêt du Changement de Programme» à la page 31 de la partie
Référence.
U
TILISATION DU PIANO
Le piano CA peut aussi être utilisé en tant que module sonore multi-timbral
avec 16 parties. Ainsi, par exemple, le piano CA est capable de reproduire
un morceau à quatre parties qui comprend deux parties de piano, une
partie d’ensemble de cordes et une partie de choeur provenant toutes
d’un séquenceur MIDI ou d’un ordinateur domestique. Il est aussi possible
de jouer sur le piano CA pour accompagner un morceau enregistré.
CA EN
TANT QUE MODULE SONORE MULTI-TIMBRAL
Pour que le piano CA puisse recevoir des informations MIDI en mode
multi-timbral, il doit être connecté à un module MIDI externe ou à un
ordinateur équipé du logiciel approprié.
Connectez la prise jack MIDI IN du piano avec la prise MIDI OUT du
module externe avec un câble MIDI. Notez bien que le sens de
transmission des informations s’est inversé. Cest maintenant le piano
qui reçoit des informations du module externe.
CANAL MIDI
L’étape suivante consiste à régler les canaux MIDI. Quand on reçoit des
données MIDI sur le piano CA en mode multi-timbrale, il n’est pas
nécessaire de spécifier le canal MIDI à utiliser car le piano CA peut recevoir
des données MIDI sur plusieurs canaux à la fois.
Vous devez assurez la répartition des canaux midi pour chaque section.
Utilisation du MIDI
41UTILISATION DU MIDI
Page 46
Un canal MIDI ne peut être affecté qu’à un seul son à un instant donné.
Vous devez affecter un canal MIDI à chaque section pour la transmission
(module externe) et la réception (Piano CA) sur les deux modules MIDI.
Par exemple, canal 1 pour le piano, canal 2 pour l’ensemble de cordes,
canal 3 pour les choeurs, etc.
MODE MULTI-TIMBRAL
Multi-timbral On active le mode multi-timbral à 16 canaux. Vous pouvez
couper les canaux séparément. Chaque canal reconnaît les numéros de
changement de programme comme indiqué sur la liste de la page 46. Il y
a deux positions du mode Multi Timbral. On1 et On2 ont des numéros de
changements de programme différents.
Multi-Timbre Off désactive le mode multi-timbral. Pour que le piano
CA reçoive les données MIDI sur un canal unique et qu’il ignore les données
des autres canaux, régler «Multi-Timbre» sur «OFF». Toutefois, pour que
le piano CA puisse recevoir des données MIDI d’un dispositif externe, le
canal de réception doit être le même que le canal de transmission. Les
numéros de changement de programme indiqués à la page 46 sont
reconnus.
Utilisation du MIDI
Afin de démontrer ces capacités, sélectionnons le mode multi-timbral du
piano CA.
Appuyez sur HARPSI&MALLETS tout en maintenant les boutons
TOUCH et TRANSPOSE enfoncés.
Utilisez les boutons VALUE pour sélectionner Multi-Timbre = On.
L’affichage indique alors «On1» ou «On2».
Lorsque le mode multi-timbral a été activé, appuyer sur un des boutons
de SELECTION DES SONORITES pour sortir du menu des fonctions.
Voyons comment cela fonctionne en utilisant un module MIDI externe.
Si vous avez un clavier connecté au piano CA, essayez de jouer quelques
notes. Lorsque vous jouez, vous devez entendre le piano CA. Si vous avez
connecté un module qui joue ou un ordinateur équipé d’un logiciel MIDI,
essayez d’envoyer au piano quelques données MIDI pour une ou plusieurs
parties. Vous devez entendre le piano jouer toutes les parties.
En mode multi-timbrale, si vous souhaitez entendre un son particulier
pour chaque partie transmise au piano, vous devez envoyer le bon numéro
de programme/son du module MIDI tranmetteur vers le piano. Voir page
42PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 47
46 le tableau d’assignation des changements de programme.
Si vous possèdez un lecteur de MIDI file, vous allez certainement vouloir
l’utiliser en tant que module multi-timbrale à la place de votre piano. Si
l’on posède un séquenceur matériel ou un ordinateur personnel, sans
posséder d’autre module sonore, il est toujours possible de profiter des
possibilités de multi-timbrales à seize parties du piano CA.
Au départ, le MIDI peut sembler un peu difficile à apprivoiser, mais une
fois maîtrisé il offre de nombreuses nouvelles manières passionnantes de
pratiquer la musique.
Bien que ce mode d’emploi évite d’entrer dans des détails trop techniques
sur le MIDI comme les «données du système exclusif», les plus familiarisés
avec le MIDI, ou ceux qui veulent le devenir, peuvent se reporter à
l’information technique MIDI et au tableau d’implémentation MIDI, aux
pages 50 à 51.
Utilisation du MIDI
43UTILISATION DU MIDI
Page 48
7. PRISES
PRISES MIDI
PRISE USB
PRISES LINE OUT
Ces prises permettent de raccorder des instruments MIDI externes au
piano CA.
Elles sont au nombre de trois : MIDI IN, MIDI OUT et MIDI THRU.
Utilisée pour relier le CP à un ordinateur domestique et échanger des
données MIDI.
Ces prises transmettent, en stéréo et à niveau ligne, le son du piano vers
un amplificateur, un magnétophone ou un autre appareil similaire.
Le signal audio provenant des prises LINE IN est aussi acheminé vers ces
prises. Le son du piano est mélangé aux signaux LINE IN.
Le curseur VOLUME du piano CA règle le niveau de sortie du son du
piano, sans agir sur le signal LINE IN.
Prises
PRISES LINE IN
Ces prises permettent de raccorder au système d’amplification du piano
CA une paire de sorties stéréo provenant d’un autre appareil audio ou
d’instruments de musique électroniques.
Le signal audio traversant ces prises n’est pas affecté par le réglage de
volume du piano. Pour ajuster le niveau sonore, utiliser le réglage du
niveau de sortie de l’instrument de musique externe.
PRISESCASQUE (HEADPHONE)
Deux prises pour casque sont installées à l’extrémité gauche sous le piano.
Elles permettent de connecter un ou deux casque pour écouter le son du
piano de même que tout signal audio parvenant sur les entrées LINE IN.
VUE DE DESSOUS
44PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 49
NOTESÀ PROPOSDEL’USB.
Le piano CA peut être relié a un ordinateur personnel avec un cable USB pour transmettre des données MIDI.
Vous devez disposer d’un pilote USB sur votre ordinateur.
[Utilisteurs Windows XP/ME]
Un pilote USB est déjà installé sur votre ordinateur. Vous n’avez pas à installer de pilote supplémentaire.
[Utilisateurs Windows 2000/98SE]
Vous devez installer le pilote nécessaire sur votre ordinateur. Ce pilote est disponible sur le site http://
www.kawai.co.jp/english/Download1.html
[Utilisateurs Macintosh]
Il n’y a pas de pilote USB disponible pour les ordinateurs Macintosh. Merci d’utiliser l’interface et les cables
MIDI appropriés pour connecter les piano CA à votre ordinateur Macintosh.
Remarque:
Quand des cables MIDI et USB sont connectés en même temps, l’USB est prioritaire.
Reliez le cable USB à le piano CA avant de mettre en route l’appareil.
Le démarrage de l’échange de données lorsque le piano CA est connecté à l’ordinateur par l’USB peut prendre
quelques instants.
Quand la communication USB est instable lors d’une connexion par un hub, branchez le cable USB directement
au port de l’ordinateur.
Allumer ou éteindre le piano CA ou débrancher le cable USB pendant les actions suivantes peut provoquer une
liaison instable:
pendant l’installation du pilote USB
pendant le démarrage de l’ordinateur
en cours d’application MIDI
en cours de communication avec un autre ordinateur
quand l’ordinateur est en mode économie d’énergie
* En cas de problème avec la communication USB, consultez le manuel d’utilisation de votre ordinateur et
vérifier le set up de celui-ci.
* La carte de conversion USB-MIDI utilisée dans le piano CA est certifiée par le logo USB. Le logo USB ne
peut être apposé que sur les produits testés et approuvés par USB-IF (USB Implements Forum Inc.)
* Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation.
* Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
BingoG#1EB
Frère JacquesF#1MP
Good Morning To YouF1MP
Hickory Dickory DockD#1EB
I’m A Little TeapotA#0MP
Itsy, Bitsy SpiderA1MP
London BridgesC#1MP
Mary Had A Little LambC1MP
Pop Goes The WeaselE1MP
Row, Row, Row Your BoatD1MP
The Farmer In The DellG1MP
This Old ManB0MP
Twinkle, Twinkle, Little StarA0MP
CHRISTMAS SONGS
Deck The HallsC2MP
Hark The Herald Angels SingA#1MP
Jingle BellsB1MP
Joy To The WorldD2MP
O Come All Ye FaithfulC#2MP
Silent NightE2MP
The First NoelD#2MP
We Wish You A Merry ChristmasF2MP
What Child Is This? (Greensleeves)F#2MP
PATRIOTIC SONGS
America The BeautifulA2MP
Battle Hymn Of The RepublicG#2MP
Hail To The ChiefB2MP
My Country ’Tis Of TheeG2MP
Yankee DoodleA#2MP
AMERICAN CLASSICS
Auld Lang SyneC#4MP
Beautiful DreamerA#4EB
Bicycle Built For TwoF4EB
Bill Bailey Won’t You Please Come HomeG3EB
Camptown RacesF#4MP
ClementineA3MP
Danny BoyC3EB
Down In The ValleyC#3EB
FascinationA#3SK
For He’s A Jolly Good FellowF#3EB
Give My Regards To BroadwayG#3SK
Home On The RangeB3MP
Home Sweet HomeD#3EB
In The Good Old SummertimeF3EB
Let Me Call You SweetheartD3EB
Michael Row The Boat AshoreD4MP
FAVORITE HYMNS
CLASSICAL SELECTIONS
SPECIAL OCCASIONS
INTERNATIONAL SONGS
My Bonnie Lies Over The OceanE3EB
Oh SusannaD#4SK
On Top Of Old SmokeyE4EB
Take Me Out To The BallgameC4EB
The Band Played OnG4EB
When Johnny Comes Marching HomeG#4MP
When The Saints Go Marching InA4EB
A Mighty FortressD6MP
Amazing GraceC5MP
DoxologyC#5MP
Fairest Lord JesusB4MP
For The Beauty Of The EarthD5MP
Great Is Thy FaithfulnessC#6MP
Holy, Holy, HolyF5MP
How Great Thou ArtC6MP
Jesus Loves The Little ChildrenB5MP
Just As I AmA#5MP
O Worship The KingD#5MP
Rock Of AgesG5MP
Sweet Hour Of PrayerA5MP
The Old Rugged CrossE5MP
Trust And ObeyG#5MP
What A Friend We Have In JesusF#5MP
An Die Freude (Ode To Joy)F6MP
Andante (Haydn)D#6MP
Blue Danube WaltzB6SK
Clair De LuneF#6SK
FledermausE7EB
Für EliseE6EB
Gavotte (Gossec)C#7SK
Menuet In G (Bach)A6SK
Peter And The WolfG#6SK
Romeo And JulietA#6SK
Skater’s WaltzG6SK
Sleeping Beauty WaltzC7EB
Toreador Song (“Carmen”)D#7SK
Waltz Of The FlowersD7SK
Bridal ChorusF7MP
Wedding MarchF#7SK
ChiapenacasC8SK
HatikvahG#7MP
Hava NagilahA#7EB
Ich Bin Ein MusikantB7SK
My Wild Irish RoseA7EB
When Irish Eyes Are SmilingG7EB
Appendices
47APPENDICES
Page 52
FACE AVANT
B
C
URSEUR DE VOLUME (P
B
OUTON CONCERT MAGIQUE (P
. 6)
OUTON DE DÉMONSTRATION (P
LISTEDESTITRES DEMO
. 20)
. 7)
B
OUTONS DE SÉLECTION DES SONORITÉS (P
. 8)
V
OYANT
A
FFICHAGE
LED
Appendices
PIANO 1Concert GrandValse, op.64-1 / Chopin
Studio GrandOriginal
Mellow GrandLa Fille aux Cheveux de Lin / Debussy
PIANO 2Modern PianoOriginal
New Age PianoOriginal
ELECTRIC PIANOClassic E.PianoOriginal
Modern E.P.Original
Modern E.P. 2Original
DRAWBARSJazz OrganOriginal
Drawbar OrganOriginal
Drawbar Organ 2Original
CHURCH ORGANChurch OrganToccata / Eugene Gigout
DiapasonWohl mir, daß ich Jesum habe / Bach
Full EnsembleOriginal
HARPSI&MALLETSHarpsichordFrench Suite No. 6 / Bach
VibraphoneOriginal
ClaviOriginal
STRINGSSlow StringsOriginal
String PadOriginal
String EnsembleLe quattro stagioni La primavera / Vivaldi
VOCALChoirOriginal
PADNew Age PadOriginal
AtmosphereOriginal
BASSWood BassOriginal
Electric BassOriginal
W. Bass & RideOriginal
48PIANO NUMERIQUE KAWAI CA5
Page 53
B
OUTONS D'EFFETS (P
B
OUTONS VALEUR (P
. 9)
. 10)
B
OUTON DE SPLIT (P
C
URSEUR DE BALANCE DU MODE
D
UAL/SPLIT (P
. 10)
. 9)
OUTONS DE L'ENREGISTREUR (P
B
OUTONS DU MÉTRONOME (P
. 14)
. 12)
B
OUTONS DE FONCTIONS (P
B
FICHE TECHNIQUE
CA5
Clavier88 touches en bois
PolyphonieMaximum 96
Numéro des Sons40
Catégories de sonsPiano 1, Piano 2, Electric Piano, Drawbar, Church Organ,
Courbe de toucher (Light 1 Light 2, Normal, Heavy 1, Heavy 2, Off, User),
MIDI (16 part multi-timbral capability)
PédalesPédale forte, Pédale tonale, Pédale una corda
PrisesCasque (2), LINE IN (L, R), LINE OUT (L/MONO, R),
MIDI (IN, OUT, THRU), USB
Puissance de sortie45W x 2
Haupt-parleurs13 cm x 2, 5cm x 2
Consommation 80 W
FinitionRosewood, Mahogany, European Cherry
Dimensions (WxDxH)1388 x 505 x 891 mm
(without Music Rack)
Poids (sans banquette) 64 kg
07: Hall 2
1400–7F—Dual/Split balance
161F–60—Tune, 40: 440 Hz
1700, 7F—00: Program Change Off, 7F: Program Change On
1800–07—00: Light 1, 01: Normal, 02: Heavy 1, 03: Off, 04: Light 2, 05: Heavy 2,
06: User
1900–03—Lower Octave Shift
2000–2700–27Dual, data 2: Right sound, data 3: Left sound
2100–2700–27Split, data 2: Upper sound, data 3: Lower sound
2500–0800–0Bdata 2: Temperament, data 3: Key
2600, 7F00–0FMulti Timbre, data 2: 00 (On), 7F (Off), data 3: channel