HINWEISE ZU FEUERRISIKO, ELEKTRISCHEM SCHOCK ODER VERLETZUNGEN VON PERSONEN
WARNING
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS PRODUCT TO RAIN
OR MOISTURE.
AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu verringern, sollten Sie niemals das Gerät öffnen.
Es gibt keine Teile im Innern, die durch Sie gewartet werden müßten. Überlassen Sie den Service qualifiziertem Personal.
Zeigt an, daß ein Potentialunterschied
auftreten kann, der Tod oder schwerwiegende
Verletzungen hervorruft, wenn das Gerät
nicht korrekt gehandhabt wird.
Zeigt an, daß ein Potentialunterschied
auftreten kann, der daß Gerät beschädigt,
wenn das Gerät nicht korrekt gehandhabt
wird.
- NE PAS OUVRIR.
Beispiele von Bildsymbolen
Zeigt, daß vorsichtig gehandelt werden sollte.
Dieses Beispiel zeigt an, daß Teile nicht mit den Fingern berührt werden dürfen.
Verbietet eine unzulässige Manipulation.
Dieses Beispiel verbietet einen unzulässigen Eingriff.
Zeigt, daß eine Vorgang ausgeführt werden soll.
Dieses Beispiel bittet Sie den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung komplett durch bevor Sie das Instrument benutzen.
WARNUNG - Wenn Sie das Gerät benutzen, sollten Sie die folgenden Sicherheitshinweise beachten:
Zeigt an, daß ein Potentialunterschied auftreten kann, der Tod
WARNUNG
Dieses Gerät muß an eine Steckdose
angeschlossen werden,
deren Spannungsangabe
dem Gerät entspricht.
oder schwerwiegende Verletzungen hervorruft, wenn das Gerät
nicht korrekt gehandhabt wird.
●
Benutzen Sie den Netzadapter, der mit dem Gerät
120V240V230V
geliefert wurde, oder einen von Kawai empfohlenen
Netzadapter.
●
Wenn Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
sollten Sie sicherstellen, daß die Form der Anschlüsse
geeignet ist und die Spannung übereinstimmt.
●
Zuwiderhandlungen können Feuer verursachen.
Ziehen Sie den Netzstecker nie mit nassen
Händen ab und stecken Sie
ihn auch nicht mit nassen
Händen in die Steckdose.
Wenn Sie Kopfhörer verwenden, sollten
Sie diese nicht über eine
längere Zeit mit hoher
Lautstärke betreiben.
Öffnen, reparieren oder modifizieren
Sie das Instrument nicht.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen wollen,
fassen Sie immer den
Stecker direkt an. Ziehen
Sie niemals nur am Kabel.
Das Produkt ist nicht vollstandig von der Stromversorgung
getrennt, auch wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist.
Wenn das Instrument für eine längere Zeit nicht benutzt
werden soll, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Zuwiderhandlung kann elektrischen Schock
verursachen.
Zuwiderhandlung kann Hörschäden hervorrufen.
Zuwiderhandlung kann Defekte, elektrischen
Schlag oder Kurzschlüsse verursachen.
● Einfachen Ziehen am Kabel kann einen
Defekt des Kabel verursachen. Dadurch kann
es zum elektrischen Schlag, Feuer oder
Kurzschluß kommen.
● Zuwiderhandlung kann Feuer und Überhitzung
hervorrufen.
KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 3
Lehnen Sie sich nicht an das
Instrument an.
ACHTUNG
Zuwiderhandlung kann ein Umfallen des
Instruments verursachen.
Zeigt an, daß ein Potentialunterschied auftreten kann,
der das Gerät beschädigt, wenn das Gerät nicht korrekt
gehandhabt wird.
Stellen Sie das Instrument nicht an folgenden Plätzen auf.
● Unter dem Fenster, da es direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
● Extrem heiße Plätze, wie unterhalb eines Heizlüfters
● Extrem kalte Plätze, wie außerhalb von Gebäuden im Winter
● Plätze mit extremer Luftfeuchtigkeit oder Regen
● Plätze mit sehr hoher Sand oder Staubverschmutzung
● Plätze mit extremen Erschütterungen
Wenn Sie die Tastenklappe schließen,
sollten Sie darauf achten, daß
sie langsam geschlossen
wird.
Bevor Sie Kabel anschließen, stellen
Sie sicher, daß alle Geräte
ausgeschaltet sind.
Achten Sie darauf, daß keine
Fremdkörper in das
Instrument gelangen.
Achten Sie darauf, daß das Gerät immer
sorgfältig aufgestellt wird.
OFF
Das Aufstellen des Instruments an solchen
Plätzen kann Beschädigungen verursachen.
Verwenden Sie dieses Produkt nur in einem
moderaten Klima (nicht in tropischem Klima).
Durch zu schnelles Schließen könnten Ihre
Finger verletzt werden.
Zuwiderhandlung kann Defekte an diesem und
anderen Geräten hervorrufen.
Wasser, Nadeln und Haarspangen können
Kurzschlüsse und Defekte verursachen. Das
Produkt sollte nicht Tropfen oder Spritzern
ausgesetzt werden. Stellen Sie keine mit
Flussigkeiten gefullen Gegenstande, wie Vasen,
auf das Produkt.
Bitte beachten Sie, daß dieses Instrument
schwer ist und daher mit mindestens zwei
Personen getragen werden sollte.
Stellen Sie das Instrument nicht in die
Nähe eines anderen
elektrischen Gerätes,
wie TV und Radios.
Wenn Sie das Netzkabel anschließen,
achten Sie bitte darauf, daß die
Kabel nicht durcheinander
liegen und Knoten bilden.
Reinigen Sie das Instrument nicht mit
Benzin oder Verdünner.
Stellen Sie sich nicht auf das Instrument
und üben Sie keine Gewalt
aus.
● Zuwiderhandlung kann Nebengeräusche
verursachen.
● Falls diese Nebengeräusche auftreten, verschieben
Sie das Instrument in eine andere Richtung oder
schließen Sie es an eine andere Steckdose an.
Zuwiderhandlung kann die Kabel beschädigen,
Feuer und elektrischen Schock verursachen
oder einen Kurzschluß erzeugen.
● Zuwiderhandlung kann eine Farbänderung oder
Deformation des Gerätes zur Folge haben.
● Zum Reinigen benutzen Sie bitte ein weiches
Tuch mit lauwarmen Wasser, das Sie gut ausdrücken
und dann erst zur Reinigung verwenden.
● Andernfalls kann das Instrument verformt
werden oder umfallen.
INTRODUCTION
Page 4
Dieses Produkt sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist.
Ein Mindestabstand von 5 cm um das Produkt sollte für eine ausreichende Luftzirkulation
vorhanden sein.
Stellen Sie sicher, dass eventuelle Lüftungsöffnungen nicht verdeckt sind.
Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf das Produkt.
Dieses Produkt sollte nur mit dem vom Hersteller angebotenen Ständer betrieben werden.
Das Gerät sollte durch qualifiziertes Personal gewartet werden, wenn:
●
das Netzkabel oder die Netzbuchse beschädigt sind.
●
Gegenstände in das Gerät gefallen sind.
●
das Gerät Regen ausgesetzt war.
●
das Gerät nicht mehr normal funktioniert.
●
das Gerät gefallen ist und das Gehäuse beschädigt ist.
Dieses Gerät sollte so aufgestellt werden, daß es immer eine gute Belüftung erfährt.
Reparaturhinweis
Sollte etwas Ungewöhnliches auftreten, schalten Sie das Gerät aus, ziehen den Netzstecker und rufen den Service Ihres
Händlers an.
KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 5
WIRDANKEN IHNEN, DASS SIESICHFÜREIN DIGITAL-PIANOVON KAWAI
ENTSCHIEDENHABEN.
Beim Kawai CA-Piano handelt es sich um ein bahnbrechendes neues Keyboard, das elektronische
Innovationen mit der erstklassigen Verarbeitung vereinigt, die bei Kawai dank langer Erfahrung im
Bau von hochwertigen Klavieren Tradition ist. Die Tastatur dieses Instruments bietet Ihnen die
differenzierte Anschlagdynamik und den vollen Dynamikumfang, der für eindrucksvolle Darbietungen
auf Klavier, Cembalo, Orgel und anderen bei diesem Instrument zur Verfügung stehenden PresetKlangfarben erforderlich ist. Darüber hinaus können Sie mit Hilfe der Reverb-Funktion weiträumige
Nachhalleffekte erzielen. Bei Verwendung der weltweit genormten MIDI-Buchsen (Musical Instrument
Digital Interface) können Sie gleichzeitig auf mehreren elektronischen Instrumenten spielen und sich
dadurch völlig neue musikalische Dimensionen erschließen.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zu den zahlreichen Funktionen dieses
Instruments.
In beiden Fällen sollten Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen und sie anschließend
für spätere Bezugnahme griffbereit halten.
LESEN SIEDIESEN TEXTZUERST
Bevor Sie mit dem Zusammenbau des CA5 beginnen, lesen Sie die folgende Aufbauanleitung. Packen
Sie dann alle Teile sorgfältig aus und vergleichen Sie diese mit der Stückliste.
ENTHALTENE TEILE
Seitenteil (A)2 Stück
Rückwand (B)1 Stück
Pedalteil (C)1 Stück
Frontteil (D)1 Stück
Schraube E (M6 x 25)8 Stück
Schraube F (M4 x 12)8 Stück
Schraube G (ø4 x 20)4 Stück
Einsteller (H)1 Stück
Kopfhörerhalter1 Stück
Ansicht von unten
(A)
(E)
(H)
M6 x 25
(E)
ø4 x 20
M4 x 12
(F)
1. Schrauben Sie den Einsteller (H) in das
Pedalteil (C).
2. Wickeln Sie das Pedalkabel unter dem
Pedalteil (C) ab.
3. Schrauben Sie nun die Teile (A) und (C) mit
vier langen Schrauben (E) fest.
(G)(H)
Einsteller
INTRODUCTION
Pedaleinheit
(C)
1
Page 6
(F)
4. Halten Sie die Rückwand (B) hinter das
Pedalteil (C) und vor die Metallwinkel der
(B)
Seitenteile (A).
5. Schrauben Sie nun die Seitenteile (A) und
(A)
(G)
die Rückwand (B) mit den vier Schrauben
(F) fest.
6. Schrauben Sie jetzt das Pedalteil (C) und
die Rückwand (B) mit den vier Schrauben
(G) fest.
(C)
Achtung:
Um Verletzungen zu vermeiden, fassen Sie das Oberteil nicht an den äußeren Seiten an.
7. Der nächste Schritt erfordert je eine Person an jedem Ende des
Oberteils. Greifen Sie die Einheit mit beiden Händen, eine unter der
Front und eine unter der Rückseite (Erinnerung: nicht an den Enden
anfassen!). Lassen Sie nun das Oberteil auf dem Ständer nieder und
achten Sie darauf, daß die Rasten im hinteren Ende unter dem Oberteil
sich innerhalb der Seitenteile (A) befinden. (Siehe auch nebenstehende
Zeichnung)
8. Greifen Sie nun an der vorderen Seite des Oberteils an und schieben
Sie dieses nach hinten bis zum Anschlag. Diese Vorgehensweise sorgt
für Stabilität während Sie die Schrauben anbringen. Halten Sie eine
Hand unter der Front und drücken Sie die Front herunter um sicher zu
gehen, daß die Rasten eingerastet sind.
9. Schrauben Sie nun das Oberteil mit den vier Schrauben (E) auf den
Ständer.
(E)
(A)
Achtung:
Stellen Sie sicher, daß das Piano mit dem Ständer verschraubt ist, da
es sonst herunter fallen und beschädigt werden könnte.
2KAWAI DIGITAL PIANO CA5
Page 7
(D)
(F)
10. Montieren Sie nun die Frontteil (D) mit den vier Schrauben
(F) vor das Lautsprechergehäuse.
11. Stecken Sie das Pedalanschlußkabel, welches vom Pedalteil
kommt, auf die Pedalbuchse des Oberteils und fixieren Sie das
Kabel mit den Klammern des Seitenteils.
12. Drehen Sie den Einsteller (unter der Pedaleinheit) so weit
heraus, daß er leichten Kontakt zum Boden hat. Treten Sie nun
eines der Pedale. Bei optimaler Einstellung sollte die Pedaleinheit
sich nicht nach unten bewegen. Falls doch, stellen Sie den
Einsteller nach.
Achtung:
Drehen Sie den Einsteller hoch, bevor Sie das Piano transportieren.
ANBRINGUNGDES KOPFHÖRERHALTERS
1. Schrauben Sie den Kopfhörerhalter mit zwei Schrauben (M4 x 12) in die Löcher neben den
Kopfhörerbuchsen.
Um Ihr neues Digital-Piano spielbereit zu machen, gehen Sie wie nachstehend
beschrieben vor.
ZUSAMMENBAU DES STÄNDERS
Zuerst müssen Sie den Ständer zusammenbauen. Folgen Sie den Anweisungen
am Beginn dieser Anleitung.
ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNG
Beim CA-Piano sind Stereo-Lautsprecher und ein Verstärker eingebaut, so daß
zur Tonerzeugung keinerlei Zusatzgeräte benötigt werden. Um sofort mit Ihrem
Spiel zu beginnen, brauchen Sie das Digital-Piano nur an das Haushaltsnetz
anzuschließen.
Dazu verbinden Sie den Netzeingang an der Rückwand des CA-Piano über
das mitgelieferte Netzkabel mit einer Netzsteckdose.
1.2 NETZSCHALTER
Drücken Sie diesen Schalter, um das CA-Piano einzuschalten.
Durch erneutes Drücken des Schalters wird die Stromzufuhr
ausgeschaltet.
1.3 VOLUME SLIDER
1.4 KOPFHÖRER
Wird der Netzschalter gedrückt, während die beiden Tasten REC und PLAY/STOP
gedrückt gehalten werden, so werden die Daten aller Songs, die Sie mit dem
Recorder aufgezeichnet haben, aus dem Speicher gelöscht.
Der MASTER VOLUME-Regler dient zur Regelung der Gesamtlautstärke des
Instruments.
Um die Gesamtlautstärke zu erhöhen, schieben Sie den Regler nach rechts,
um sie zu verringern, schieben Sie ihn nach links.
Außerdem beeinflußt dieser Regler die Kopfhörer-Lautstärke und den
Ausgangspegel der von den LINE OUT-Buchsen abgegebenen Signale.
Wenn andere Personen in der Umgebung nicht gestört werden sollen,
beispielsweise wenn Sie spät abends üben möchten, empfiehlt sich der Gebrauch
eines Kopfhörers. Nach Anschließen eines Kopfhörers an die Buchse werden
die eingebauten Lautsprecher automatisch vom Signalweg getrennt, wonach der
Ton des Instruments nur noch über den Kopfhörer zu hören ist. Das CA-Piano
verfügt über zwei Kopfhörerbuchsen.
6KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 11
1.5 DEMOSONGS
Das CA5 bietet 26 eingebaute Demosongs. Jeder dieser Demosongs spielt ein
Musikstück, das die verschiedenen Klänge vorstellt.
Drücken Sie die Taste DEMO und das Tempo für die Piano 1 Kategorie beginnt.
Nachdem die Lieder dieser Kategorie beendet sind, werden die Lieder der anderen
Kategorien in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Wenn Sie die Lieder einer bestimmten Kategorie hören wollen, drücken Sie einfach
die entsprechende SOUND SELECT Taste der Kategorie. Danach spielen wieder
Lieder anderer Kategorien in zufälliger Reihenfolge. Auf der Seite 48 sind die
Demosongs aufgelistet.
1.6 SPIELENAUFDEM INSTRUMENT
Einschalten der Stromzufuhr
Der Netzschalter befindet sich ganz rechts an der Frontplatte. Zum Einschalten
der Stromzufuhr drücken Sie diesen Schalter. Durch erneutes Drücken des
Netzschalters wird das Instrument wieder ausgeschaltet.
Schnellstart
Einstellen des Lautstärke
Der Regler MASTER VOLUME dient zur Regelung der Lautstärke des über die
eingebauten Lautsprecher und einen angeschlossenen Kopfhörer
wiedergegebenen Tones. Verschieben Sie diesen Regler, um den gewünschten
Lautstärkepegel einzustellen.
Schlagen Sie nun einige Tasten an der Tastatur an.
Sie hören einen Klavierklang, bei dem es sich um die Hauptklangfarbe des
Instruments handelt.
Die Tastatur des CA-Piano spricht genau wie ein Klavier auf Spiel an. Je stärker
Sie die Tasten anschlagen, desto lauter wird der Ton, und umkehrt. Bei
elektronischen Tasteninstrumenten regelt eine als „Anschlagempfindlichkeit“
bezeichnete Einrichtung die Lautstärke der gespielten Töne gemäß der
Geschwindigkeit, mit der die Tasten niedergedrückt werden und die darunter
befindlichen Schalter aktivieren. In der werkseitigen Voreinstellung des CA-Piano
ist die Anschlagempfindlichkeit auf einen Wert eingestellt, der dem
Ansprechverhalten einer herkömmlichen Klaviertastatur entspricht. Wenn Ihnen
diese Einstellung jedoch nicht zusagt, können Sie eine andere
Anschlagempfindlichkeit wählen, die für Ihr Spiel besser geeignet ist. Einzelheiten
hierzu finden Sie im Abschnitt „Wahl der Anschlagempfindlichkeit (TOUCHTaste)“ auf Seite 25.
7SCHNELLSTART
Page 12
Schnellstart
1.7 PEDALE
Das CA-Piano verfügt über drei Pedale - genau wie ein Konzertflügel. Diese
werden als Dämpferpedal, Sostenutopedal und Pianopedal bezeichnet.
Da das Dämpferpedal nicht nur auf volles, sondern auch auf halbes Niederdrücken
anspricht, können Sie den Dämpfereffekt sehr nuanciert regeln.
Dämpferpedal
Sostenutopedal
Pianopedal
1.8 WAHLDER KLANGFARBE
Sie haben den Hauptpianoklang bereits gehört. Das CA5 verfügt über insgesamt
40 Klänge, die nicht nur andere Pianoklänge, sondern auch andere Instrumente
beinhalten.
Die werkseitig vorbereiteten Klangfarben werden als „Preset-Klangfarben“ oder
„Preset-Sounds“ bezeichnet.
Die verschiedenen Preset-Sounds dieses Instruments wurden unter Einsatz
digitaler Sampling-Verfahren vom neuesten Stand der Technik zusammengestellt,
damit ein möglichst natürlicher und realistischer Klangeindruck erzielt wird.
Probieren Sie nun einmal verschiedene Preset-Klangfarben aus.
Variationsnummer
1
UMSCHALTEN AUF EINE ANDERE PRESET-KLANGFARBE
Drücken Sie die SOUND SELECT Taste unterhalb des Namens des
Instrumentes, welches Sie spielen wollen. Wenn die Taste gedrückt würde,
leuchtet die LED zur Kontrolle auf.
Die SOUND SELECT Tasten sind mit vier Klängen belebt. Um einen anderen
Klang zu wählen, drücken Sie die Taste mehrmals.
Nach Drücken der Taste wird die Variationsnummer kurz im Display angezeigt.
Erneutes Drücken der gleichen Taste wechselt zum jeweils nächsten Klang einer
Gruppe.
Sie können die Klänge auch durch Drücken der VALUE Tasten wechseln.
8KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 13
2. SPIELENFÜR FORTGESCHRITTENE
2.1 VALUE-TASTEN
Bei bestimmten Funktionen werden diese beiden Tasten verwendet, um die
Einstellung bzw. den numerischen Wert eines Parameters zu ändern.
Zunächst wählen Sie die Funktion bzw. den Parameter, deren Einstellung
bzw. dessen Wert geändert werden soll, durch Drücken der
entsprechenden Taste(n). Dann betätigen Sie die VALUE-Tasten, um den
Wert zu erhöhen (Taste „ “) oder zu verringern (Taste „ “).
Diese Tasten können auch zum Wechseln der Klänge benutzt werden. Sie können
durch alle Kategorien wechseln.
Aber im SPLIT oder DUAL Modus können Klänge nicht mit den VALUE Tasten
gewechselt werden.
2.2 DIE DUAL-FUNKTION
Diese Einrichtung Ihres Digital-Pianos ermöglicht es Ihnen, mit zwei Klangfarben
gleichzeitig auf der Tastatur zu spielen, um einen komplexeren Gesamtklang zu
erzielen. Beispielsweise können Sie einem Klavierklang Streicher hinzufügen
oder dem Klang des E-Pianos Chorstimmen unterlegen.
Fortgeschrittene
Spielen für
Hierzu wählen Sie den ersten Klang, halten die Taste gedrückt und wählen dann
den zweiten Klang aus. Dann lassen Sie beide Tasten wieder los. Danach leuchten
Klang 1 und 4
können
gleichzeitig
gespielt werden.
die beiden LEDs oberhalb der betreffenden Tasten auf, um die gewählten
Klangfarben anzuzeigen. Die Anzeige zeigt kurz die Kombination der gewählten
Klangnummern an.
Falls Sie zwei Klänge einer Gruppe auswählen wollen, halten Sie den ersten wieder
gedrückt und stellen mit den Value up/down Tasten den zweiten Klang ein.
ANZAHL GLEICHZEITIG ERZEUGBARER TÖNE
Das CA-Piano ist in der Lage, bis zu 96 Töne gleichzeitig zu erzeugen. Dies
bedeutet, daß sich die maximale Anzahl von Tönen beim Spielen im DUAL-Modus
oder mit einem Stereo-Klavierklang halbiert, da für jede an der Tastatur
angeschlagene Taste zwei Töne produziert werden müssen.
2.3 DIE SPLIT-FUNKTION
WAHL DER KLANGFARBEN FÜR DIE SPLIT-FUNKTION
Die SPLIT-Funktion unterteilt die Tastatur in zwei Abschnitte, einen oberen und
einen unteren, denen jeweils eine eigene Klangfarbe zugeordnet werden kann.
9SPIELEN FÜR FORTGESCHRITTENE
Page 14
Spielen für
Fortgeschrittene
Klang 2 für
Links und 1 für
Rechts.
Drücken Sie zunächst die SPLIT-Taste, um diese Funktion zu aktivieren,
und dann die Klangfarben-Wahltaste für den Preset-Sound, mit dem der
obere Tastaturabschnitt belegt werden soll. Anschließend halten Sie
die SPLIT-Taste gedrückt, während Sie eine andere KlangfarbenWahltaste zur Wahl des Preset-Sounds für den unteren Abschnitt
betätigen. Die LED des unteren Preset-Sounds beginnt zu blinken. Die Anzeige
zeigt kurz die Kombination der gewählten Klangnummern an, während die SPLIT
Taste gedrückt ist. Die Nummer auf der linken Seite zeigt den Klang der linken
Hand und die rechte Nummer den Klang der rechten Hand an.
ÄNDERN DES SPLITPUNKTS
In der werkseitigen Voreinstellung wird die Tastatur zwischen den Tasten B2
und C3 in zwei Abschnitt unterteilt. Sie können diesen Splitpunkt beliebig
verschieben.
Dazu halten Sie die SPLIT-Taste gedrückt, während Sie die Taste an der
Tastatur anschlagen, die als neuer Splitpunkt dienen soll.
Die angeschlagene Taste entspricht jeweils der tiefsten Note des oberen
Tastaturabschnitts.
2.4 DUAL/SPLIT BALANCE-REGLER
Sie können die Lautstärke der beiden Klänge im Split- oder Dualmodus abmischen.
Benutzen Sie den Regler Dual/Split Balance zum Abmischen. Bewegen Sie den
Regler nach rechts wird die Lautstärke des unterlegten Klanges (im Dual Modus)
bzw. des rechten Klangs (im Split Modus) erhöht. Bewegen Sie den Regler nach
links wird die Lautstärke des Hauptklanges (im Dual Modus) bzw. des linken
Klangs (im Split Modus) erhöht.
2.5 EFFECTS/REVERB
Sie haben vielleicht schon bemerkt, daß nach Wahl bestimmter Preset-Sounds
die LED oberhalb der EFFECTS-Taste aufleuchtet. Dies beruht auf der Tatsache,
daß einige Klangfarben werkseitig mit Klangeffekten versehen worden sind.
Durch Hinzufügen eines Effekts können Sie den Gesamteindruck einer Klangfarbe
steigern und diese noch realistischer gestalten. Beim CA-Piano stehen zwei
Effektgruppen zur Verfügung. Die erste Gruppe umfaßt verschiedene Arten von
Nachhall (REVERB), die zweite die Effekte CHORUS, DELAY, TREMOLO und
ROTARY SPEAKER.
10KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 15
DER REVERB-EFFEKT
Dieser Effekt versieht den Klang mit Nachhall, um den akustischen Eindruck
verschiedener Hörumgebungen zu simulieren, beispielsweise eines Raumes
mittlerer Größe, einer Bühne oder eines großen Konzertsaals. In aufsteigender
Reihenfolge des Ausmaßes des Nachhalls sind die fünf Effekte in dieser Gruppe:
ROOM 1&2, STAGE und HALL 1&2.
DER CHORUS-EFFEKT
Dieser Effekt simuliert das weiträumige Klangbild eines Chores oder
Streicherensembles, wobei dem Originalklang eine geringfügig verstimmte
Version unterlegt wird, um einen volleren Gesamteindruck zu erzielen.
DER DELAY-EFFEKT
Dies ist ein Verzögerungseffekt, der dem Klang ein Echo hinzufügt. Drei
verschiedene Verzögerungseffekte stehen zur Auswahl (DELAY 1-3), jeweils mit
unterschiedlicher Verzögerung des Echoeinsatzes.
DER TREMOLO-EFFEKT
Dieser Effekt ähnelt dem Vibrato-Effekt, nur daß beim Tremolo die Lautstärke
anstatt wie beim Vibrato die Tonhöhe in rascher Folge variiert wird. In der
werkseitigen Voreinstellung ist der Preset-Sound VIBRAPHONE mit diesem Effekt
versehen.
Fortgeschrittene
Spielen für
ROTARY SPEAKER
Dieser Effekt simuliert den Klang des rotierenden Lautsprecherchassis einer
herkömmlichen E-Orgel. Rotary 1 ist ein normaler Rotary und Rotary 2 ist
zusätzlich mit einem Verzerrereffekt versehen.
Die Drehgeschwindigkeit des Rotors kann mit Hilfe des Pianopedals zwischen
den beiden Einstellungen SLOW (langsam) und FAST (schnell) umgeschaltet
werden.
HINZUFÜGEN VON NACHHALL
Drücken Sie die REVERB-Taste. Die LED der Taste leuchtet auf, um die
Aktivierung des Nachhall-Modus zu signalisieren, und der Name des momentan
gewählten REVERB-Effekts erscheint im Display.
Room 1
Um auf einen anderen Nachhalltyp umzuschalten, halten Sie die REVERBTaste gedrückt und betätigen die VALUE-Tasten.
Room 2
StageHall 1Hall 2
11SPIELEN FÜR FORTGESCHRITTENE
Page 16
HINZUFÜGEN ANDERER EFFEKTE
Drücken Sie die EFFECTS-Taste. Die LED der Taste leuchtet auf, um die
Aktivierung des Nachhall-Modus zu signalisieren, und der Name des momentan
gewählten REVERB-Effekts erscheint im Display.
Spielen für
Fortgeschrittene
2.6 METRONOM
Chorus
Rotary 1
Um zwischen den verschiedenen Klangeffekten umzuschalten, halten Sie die
EFFECTS-Taste gedrückt und betätigen die VALUE-Tasten.
Um den REVERB- oder einen der anderen Effekte auszuschalten, drücken Sie
die REVERB- bzw. die EFFECTS-Taste erneut.
Ein sicheres Gefühl für den Rhythmus zu entwickeln, ist eine der wichtigsten
Aufgaben beim Erlernen eines Instruments. Daher sollten Sie beim Üben stets
darauf achten, das Stück im richtigen Tempo zu spielen. Dabei kann Ihnen das
eingebaute Metronom des CA5 hervorragende Dienste leisten, da es einen
konstanten Rhythmus vorgibt, an dem Sie sich bequem orientieren können.
Delay 1
Rotary 2
Delay 2Delay 3
Tremolo
EINSCHALTEN DES METRONOMS
Drücken Sie die TEMPO-Taste. Daraufhin leuchtet die LED oberhalb der
Taste auf, und Sie hören den Metronomton in stetigem Tempo. Gleichzeitig wird
der aktuelle Tempowert im Display in Schlägen je Minute angezeigt.
Um das Tempo zu ändern, halten Sie die TEMPO-Taste gedrückt und
betätigen die VALUE-Tasten, um das Tempo innerhalb des Bereichs von 30
und 300 (60 bis 600 im 6/8-Takt) Schlägen je Minute wunschgemäß einzustellen.
Um das Metronom auszuschalten, drücken Sie die TEMPO-Taste erneut.
WAHL DER TAKTART
Wahrscheinlich ist Ihnen bereits aufgefallen, daß das Metronom zwei
verschiedene Klickgeräusche erzeugt, wobei das lautere alle vier Schläge gehört
wird. Der lautere Ton kennzeichnet jeweils den ersten Schlag eines Taktes. Die
Ausgangseinstellung ist der 4/4-Takt, d.h., das Metronom erzeugt vier Schläge
(Viertelnoten) je Takt. Beim CA5 stehen sechs verschiedene Taktarten zur
Auswahl: 1/4-, 2/4-, 3/4-, 4/4-, 5/4-, 3/8- und 6/8-Takt.
12KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 17
Die BEAT-Taste dient zur Wahl der gewünschten Taktart.
Drücken Sie die BEAT-Taste. Danach leuchtet die LED oberhalb der Taste
auf, und das Metronom läuft an.
Um die Taktart zu wechseln, halten Sie die BEAT-Taste gedrückt und
betätigen die VALUE-Tasten, um den gewünschten Takt einzustellen. Solange
Sie die BEAT-Taste gedrückt halten, wird die aktuelle Taktart im Display angezeigt.
Um das Metronom auszuschalten, drücken Sie die BEAT-Taste erneut.
Sie können das Metronom also sowohl mit der TEMPO- als auch mit der BEATTaste einschalten, je nachdem, ob Sie das Tempo verändern oder die Taktart
wechseln wollen.
EINSTELLEN DER METRONOM-LAUTSTÄRKE
Die Lautstärke des Metronomtons kann wunschgemäß eingestellt werden, und
zwar unabhängig von der Gesamtlautstärke des Instruments.
Drücken Sie die beiden Tasten BEAT und TEMPO gleichzeitig. Danach
erscheint ein numerischer Wert im Display, der einen der zehn verschiedenen
Metronom-Lautstärkepegel von 1 (leise) bis 10 (laut) kennzeichnet. Die
werkseitige Voreinstellung ist „5“.
Um die Metronom-Lautstärke zu ändern, halten Sie die beiden Tasten
BEAT und TEMPO gedrückt, während Sie die VALUE-Taste zur Einstellung
des gewünschten Pegels betätigen.
Fortgeschrittene
Spielen für
13SPIELEN FÜR FORTGESCHRITTENE
Page 18
Recorder
3. RECORDER
Der eingebaute Recorder Ihres Digital-Pianos zeichnet Ihre Darbietungen genau
wie ein Cassettenrecorder auf und ist ebenso einfach in der Bedienung. Statt
jedoch wie ein herkömmliches Bandgerät analoge Tondaten aufzunehmen, erfolgt
die Aufnahme eines Stücks beim CA5 in Form digitaler Daten, so daß Sie diese
bei der späteren Wiedergabe verändern können. Sie haben beispielsweise die
Möglichkeit, einen gespeicherten Stück in einem anderen Tempo abzuspielen,
ohne die ursprüngliche Tonhöhe zu beeinflussen, oder die Wiedergabe mit einem
anderen Effekt zu versehen als dem, mit dem das Stück ursprünglich eingespielt
wurde. Sobald Sie sich mit der Arbeitsweise des Recorders vertraut gemacht
haben, werden Sie diesen als ein sehr praktisches Hilfsmittel beim Üben und
Spielen zu schätzen wissen.
FUNKTIONSPRINZIPDES RECORDERS
Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über die grundlegende Arbeitsweise des
Recorders.
ZWEISPUR-RECORDER MIT FÜNF SPEICHERPLÄTZEN
Der in das CA5 integrierte Recorder besitzt fünf separate Speicherplätze für
Stücke, die jeweils aus zwei Spuren bestehen können. Sie können also bis zu
fünf verschiedene Stücke („Songs“) im Speicher des Recorders aufzeichnen und
anschließend wunschgemäß wiedergeben.
Für jeden Song sind zwei separate Spuren vorgesehen, die als „Parts“ bezeichnet
werden und unabhängig voneinander aufgenommen werden können. Dies erlaubt
es Ihnen beispielsweise, die Stimme der linken Hand zuerst auf einer Spur
aufzunehmen und dann die Melodie mit der rechten Hand unter gleichzeitigem
Hören des bereits aufgezeichneten Begleitparts auf der zweiten Spur einzuspielen.
Bei der Aufnahme oder Wiedergabe eines Songs können Sie jeweils den Part (die
Spur) wählen, die aufgezeichnet bzw. abgespielt werden soll. Wenn Sie zur
Aufnahme einen bereits bespielten Part wählen, so wird die frühere Aufzeichnung
automatisch überspielt. Aus diesem Grund müssen Sie bei der separaten
Aufnahme von zwei Parts stets sorgfältig darauf achten, beim zweiten Durchgang
den anderen Part zu wählen, um ein unbeabsichtigtes Löschen der bereits
aufgezeichneten Spur zu vermeiden.
AUFGEZEICHNETE INFORMATIONEN
Der Recorder des CA5 zeichnet die folgenden Daten auf:
Informationen über die gespielten Noten
Wahl der Klangfarben
Pedalbewegungen
Einstellungen des DUAL/SPLIT-Modus: Stellen Sie den Regler DUAL/
SPLIT BALANCE wunschgemäß ein, bevor Sie mit der Aufnahme beginnen.
14KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 19
Der Recorder registriert lediglich die beim Aufnahmestart aktive BalanceEinstellung; Änderungen dieser Einstellung während der Aufnahme werden
ignoriert.
Transponierung: Wenn die Transponierfunktion bei der Aufnahme aktiviert
ist, werden die transponierten (d.h. gehörten) Noten aufgezeichnet, nicht
die tatsächlich auf der Tastatur gespielten.
SPEICHERKAPAZITÄT
Die Gesamtspeicherkapazität des Recorders beträgt ca. 15.000 Noten. Betätigung
einer Taste an der Frontplatte oder eines Pedals zählt ebenfalls als eine Note.
Sobald der Speicher voll ist, stoppt die Aufnahme automatisch.
RECORDER UND METRONOM
Wenn die Wiedergabe eines gespeicherten Songs bei aktivierter
Metronomfunktion gestartet wird, setzt der Metronomton grundsätzlich mit dem
betonten Taktschlag ein.
3.1 AUFNAHME (REC-TASTE)
Die REC-Taste dient zur Aufzeichnung einer Darbietung.
Drücken Sie die REC-Taste, sobald Sie zur Aufnahme bereit sind. Danach
beginnt die LED oberhalb der Taste zu blinken, um zu signalisieren, daß die
Aufnahmefunktion des CA5 aktiviert ist.
Beginnen Sie mit Ihrem Spiel. Sobald Sie die erste Taste anschlagen, startet
die Aufnahme am Recorder automatisch.
Nachdem Sie das Stück zu Ende gespielt haben, drücken Sie die PLAY/
STOP-Taste. Die Aufnahme stoppt, und Ihre Darbietung wird gespeichert.
Der Speichervorgang beansprucht mehrere Sekunden. Während dieser Zeitdauer
ist das Instrument nicht betriebsbereit.
Recorder
Anstatt auf der Tastatur zu spielen, können Sie die Aufnahme auch durch Drücken
der PLAY/STOP-Taste starten. Dies ermöglicht es, am Anfang des Stücks einen
leeren Takt einzufügen.
Wenn Sie bei der Aufnahme einen Fehler gemacht haben, können Sie die
Einspielung einfach wiederholen, indem Sie das obige Verfahren erneut ausführen.
Dabei wird die ursprüngliche Aufzeichnung automatisch überschrieben
(gelöscht).
15RECORDER
Page 20
Recorder
AUFNEHMEN WEITERER DARBIETUNGEN
Wie bereits erwähnt wurde, ist der Recorder dieses Digital-Pianos zur
Aufzeichnung von bis zu fünf verschiedenen Songs in der Lage. Probieren Sie
jetzt einmal aus, ein zweites Stück aufzunehmen.
Wenn Sie das im vorigen Abschnitt beschriebene Verfahren ausgeführt haben,
ist Song 1 bereits gespeichert, so daß Sie jetzt Song 2 aufnehmen würden.
Zur Wahl des Speicherplatzes, in dem der als nächstes aufzunehmende
Song abgelegt werden soll, drücken Sie die Klangfarben-Wahltaste, die
mit der betreffenden Nummer gekennzeichnet ist (PIANO 1, PIANO 2,ELECTRIC PIANO, DRAWBAR oder CHURCH ORGAN). Zur Wahl von
Speicherplatz 2 drücken Sie die Taste PIANO 2, während Sie die RECTaste gedrückt halten. Sobald Sie die REC-Taste drücken, beginnt automatisch
die LED oberhalb der Taste PIANO 2 zu blinken.
Wenn Sie zur Aufnahme bereit sind, fangen Sie einfach an, auf der Tastatur
zu spielen. Gleichzeitig mit der ersten gespielten Note startet der Recorder die
Aufnahme.
Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die PLAY/STOP-Taste.
AUFNEHMEN EINES ZWEITEN PARTS
Auf der zweiten Spur eines aufgezeichneten Songs kann ein zweiter Part
aufgezeichnet werden.
Nach der Aufnahme des ersten Parts wählen Sie die zweite Spur, um den zweiten
Part des Songs aufzunehmen.
Zur Wahl von Speicherplatz 3 drücken Sie die Taste ELECTRIC PIANO,
während Sie die REC-Taste gedrückt halten.
Machen Sie die Aufnahme des ersten Parts wie im vorigen Kapitel
beschrieben und drücken Sie die PLAY/STOP-Taste, um die Aufnahme zu
beenden.
Anschließend wählen Sie Part 2, indem Sie die BASS-Taste drücken,
während Sie die REC-Taste gedrückt halten.
16KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 21
Wenn der zweite Part gleichzeitig mit dem ersten Part (d.h. am ersten Taktschlag
des Songs) einsetzen soll, beginnen Sie einfach mit Ihrem Spiel. Der erste
Part wird automatisch wiedergegeben, während Sie den zweiten Part einspielen.
Wenn der zweite Part dagegen erst später beginnen soll, drücken Sie die PLAY/
STOP-Taste, anstatt sofort auf der Tastatur zu spielen. Daraufhin startet die
Wiedergabe des ersten Parts, und sobald die Stelle erreicht worden ist, an der
der zweite Part einsetzen soll, beginnen Sie mit Ihrem Spiel.
Nach beendeter Einspielung des zweiten Parts drücken Sie die PLAY/
STOP-Taste erneut.
ZUSAMMENHANG ZWISCHEN SONG-STATUS UND
LED-ZUSTAND
Sie werden bereits bemerkt haben, daß manche LEDs blinken, andere stetig
leuchten und wieder andere ausgeschaltet sind. Der Zusammenhang zwischen
dem LED-Zustand und dem Status der Aufnahme und Wiedergabe von Songs
wird nachstehend erklärt.
Eine leuchtende LED zeigt an, daß ein Song oder Part mit der
entsprechenden Nummer aufgezeichnet worden ist.
Eine blinkende LED zeigt an, daß der betreffende Song oder Part
zur Aufnahme oder Wiedergabe angewählt ist.
Eine ausgeschaltete LED zeigt an, daß der betreffende
Speicherplatz keine Song- oder Part-Daten enthält.
Wenn Sie mehrere Stücke eingespielt haben, können Sie den Status der
verschiedenen Songs durch einfaches Drücken der Taste REC oder PLAY/STOP
jederzeit überprüfen.
Recorder
3.2 WIEDERGABEEINES SONGS (PLAY/STOP-TASTE)
Die PLAY/STOP-Taste wird verwendet, um die Wiedergabe der im Speicher
aufgezeichneten Songs zu starten und zu stoppen.
Drücken Sie die PLAY/STOP-Taste, wonach die Wiedergabe der
aufgezeichneten Songs beginnt.
Um die Wiedergabe zu beenden, drücken Sie die PLAY/STOP-Taste erneut.
Wenn Sie sich statt dessen einen anderen Song anhören möchten, wählen Sie
seine Nummer über die entsprechende Klangfarben-Wahltaste, während
17RECORDER
Page 22
Recorder
Sie die PLAY/STOP-Taste gedrückt halten. Die Wiedergabe des jeweils
gewählten Songs beginnt, sobald Sie die PLAY/STOP-Taste wieder loslassen. Bei
gedrückt gehaltener die PLAY/STOP-Taste blinkt die dem gewählten Song
entsprechende LED.
SEPARATE WIEDERGABE DER PARTS
Wenn Sie einen Song mit zwei Spuren aufgenommen haben, können Sie die
einzelnen Spuren separat abspielen lassen.
Nachdem die Aufnahme beider Parts abgeschlossen ist, halten Sie die PLAY/STOP-Taste gedrückt und überprüfen den Zustand der Part-LEDs. Beide
leuchten, um zu bestätigen, daß zwei Spuren für den aktuellen Song aufgezeichnet
wurden. Um sich den vollständigen Song anzuhören, loslassen Sie die PLAY/
STOP-Taste. Danach werden beide Parts automatisch wiedergegeben.
Halten Sie hierzu einfach die Taste PLAY/STOP gedrückt und schalten
Sie die Spuren (Part) ein oder aus. Wenn die LED der Spur an ist, wird die
Spur abgespielt. Falls die LED aus ist, wird diese Spur bei der Wiedergabe nicht
abgespielt.
STARTEN DER AUFNAHME ÜBER DIE PLAY/STOPTASTE
Die PLAY/STOP-Taste kann auch zum Starten der Aufnahme verwendet werden.
Dies ermöglicht es, einen oder mehrere leere Takte am Anfang des Stücks
einzufügen, beispielsweise wenn ein anschließend aufzuzeichnender zweiter Part
vor dem ersten Part einsetzen soll.
Drücken Sie zunächst die REC-Taste, um die Aufnahmefunktion zu
aktivieren, und dann die PLAY/STOP-Taste. Danach startet die Aufnahme
unmittelbar, auch wenn Sie nicht sofort auf der Tastatur zu spielen beginnen.
3.3 LÖSCHENEINES SONGS
Diese Funktion ermöglicht es, Songs, die nicht mehr benötigt werden, gezielt
aus dem Speicher zu löschen.
Um einen bestimmten Song oder Part zu löschen, halten Sie zunächst diebeiden Tasten REC und PLAY/STOP gedrückt. Danach können Sie am
Zustand der verschiedenen LEDs ablesen, welche Speicherplätze Songs enthalten.
Wählen Sie den gewünschten Song, indem Sie die entsprechende
Klangfarben-Wahltaste betätigen, während Sie die beiden Tasten REC
und PLAY/STOP weiter gedrückt halten. Die LED des gewählten Songs
beginnt zu blinken.
18KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 23
Drücken Sie die entsprechende Part Taste der zu löschenden Spur und
schalten Sie damit die LED aus. Die Spur wird nun gelöscht. Wenn beide
Spuren (Parts) gelöscht sind, ist der gesamte Song gelöscht.
LÖSCHEN ALLER SONGS
Um alle Songs gleichzeitig zu löschen, schalten Sie die Stromzufuhr einmal
aus und wieder ein, während Sie die beiden Tasten REC und PLAY/STOP
gedrückt halten.
Recorder
19RECORDER
Page 24
4. SPIELENMIT CONCERT MAGIC
Von Johann Sebastian Bach stammt die Bemerkung, Klavierspielen sei einfach:
man brauche nur die richtigen Tasten zum richtigen Zeitpunkt anzuschlagen.
Die meisten Sterblichen wären froh, wenn es tatsächlich so einfach wäre. Die
gute Nachricht ist, daß Ihnen das CA5 eine Einrichtung bietet, die das
Klavierspielen kinderleicht macht. So leicht, daß Sie bei Gebrauch der CONCERT
MAGIC-Funktion keine einzige Taste anzuschlagen brauchen.
Die CONCERT MAGIC-Funktion erlaubt Ihnen professionell klingende
Darbietungen, auch wenn Sie im Leben noch nie eine Klavierstunde genommen
haben. Dazu wählen Sie einfach einen der 88 werkseitig vorbereiteten Songs
und schlagen während der Wiedergabe eine beliebige Taste der Tastatur in einem
stetigen Rhythmus an, um das gewünschte Tempo vorzugeben. Die CONCERT
MAGIC-Funktion erzeugt daraufhin die Melodie und Begleitung des Songs in dem
von Ihnen vorgegebenen Tempo. Dank CONCERT MAGIC kann jedermann, jung
oder alt, am Digital-Piano Platz nehmen und auf Anhieb hervorragend klingende
Musik produzieren.
Diese praktische Funktion wird in den folgenden Abschnitten ausführlich
erläutert.
Spielen mit
Concert Magic
4.1 WAHLEINES SONGS
Den 88 Tasten der Tastatur sind 88 verschiedene Preset-Songs zugeordnet, die in
acht verschiedene Gruppen aufgeteilt sind, z.B. Kinderlieder, amerikanische
Klassiker, Weihnachtslieder usw.
Alle Songtitel sind auf Seite 47 dieser Anleitung aufgelistet.
Zur Wahl eines CONCERT MAGIC-Songs schlagen Sie die mit dem
gewünschten Song belegte Taste an der Tastatur an, während Sie die
CONCERT MAGIC-Taste gedrückt halten. Daraufhin erscheint die Nummer
des gewählten Preset-Songs im Display.
4.2 WIEDERGABEDESGEWÄHLTEN SONGS
Wenn Sie einen Song ausgewählt haben, der Ihnen bereits bekannt ist, möchten
Sie vielleicht gleich selbst mitspielen. Bei anderen Songs dagegen wollen Sie
wahrscheinlich erst einmal in Ruhe zuhören.
Um nur zuzuhören, drücken Sie einfach die PLAY/STOP-Taste, wonach
die Wiedergabe des gewählten Songs beginnt. Sie können Sie das Tempo der
Wiedergabe bei gedrückt gehaltener TEMPO-Taste mit den VALUE-Tasten
wunschgemäß einstellen.
Während Sie zuhören, können Sie mit den VALUE Tasten einen anderen Concert
Magic Song auswählen.
20KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 25
Um die CONCERT MAGIC-Wiedergabe zu beenden, drücken Sie die PLAY/
STOP-Taste erneut.
4.3 DARBIETUNGEINES PRESET-SONGS
Jetzt sind Sie wahrscheinlich zum Mitspielen mit der CONCERT MAGIC-Funktion
bereit.
Dazu schlagen Sie eine beliebige Taste an der Tastatur in einem stetigen
Rhythmus, um das gewünschte Wiedergabetempo vorzugeben. Bei
stärkerem Anschlagen erhöht sich die Lautstärke, bei schwächerem Anschlagen
verringert sie sich. Genau wie bei einem Klavier kann das Tempo durch
Anschlagen der Taste in kürzeren Abständen beschleunigt werden und umgekehrt.
Gar nicht übel, nicht wahr? Ein einziger Finger reicht aus, um Sie wie ein
Keyboard-Profi klingen zu lassen.
Bei CONCERT MAGIC handelt es sich um eine ideale Methode, Kleinkindern
das Musizieren beizubringen, vor allem, was die Entwicklung eines rhythmischen
Gefühls betrifft. Ältere Mitbürger, die vielleicht bisher angenommen haben, es
sei für sie zu spät, mit einem Tasteninstrument anzufangen, werden überrascht
sein, wie leicht CONCERT MAGIC ihnen den Einstieg machen kann. Diese
Funktion läßt alle Familienmitglieder Freude am Musizieren gewinnen, selbst
diejenigen, die noch nie ein Instrument gespielt haben.
4.4 PART-BALANCEIM CONCERT MAGIC-MODUS
Im CONCERT MAGIC-Modus dient dieser Regler zur Einstellung des relativen
Lautstärkeanteils des Melodie-Parts und des Begleitungs-Parts.
Um die Lautstärke des Melodie-Parts zu erhöhen und die des Begleitungs-Parts
zu verringern, schieben Sie den Regler nach rechts. Durch Schieben des Reglers
nach links wird die umgekehrte Wirkung erzielt.
4.5 ARRANGEMENT-ARTENDER CONCERT MAGIC-SONGS
Nach längerem Gebrauch der CONCERT MAGIC-Funktion Ihres Digital-Pianos
kommen Sie vielleicht zu der Überzeugung, daß diese Einrichtung so einfach ist,
daß Sie nicht mehr viel davon profitieren können.
Es stimmt zwar, daß sich einige der Preset-Songs selbst von Anfängern sehr leicht
spielen lassen, doch andere sind anspruchsvoll genug, daß sie geübt werden
müssen, bevor eine wirklich gelungene Darbeitung erzielt werden kann. Je nach
Schwierigkeitsgrad sind die insgesamt 88 CONCERT MAGIC-Songs des CA5 in
drei verschiedene Gruppen unterteilt, die jeweils auf eine andere Art arrangiert
sind.
Concert Magic
Spielen mit
21SPIELEN MIT CONCERT MAGIC
Page 26
EASY BEAT
&?8
3
8
3
Œ
œ
œ#
∑
œœ#œ
œ
œn
œ
∑
j
œ
≈
œ
œ
œ
œ
œ
œ
≈‰
J
œ≈
œ
œ#
œ
œ
œ
œ#
≈‰
&
?
c
c
œœ
œœ
˙
˙
˙
˙
˙
˙
˙
œœ
˙
˙
˙
œœ
œ
˙
˙
˙
˙
œœ
œœ
˙
œ
œ
œ
œ
˙
˙
˙
Œ
œ
œ
œœ
˙
˙
œ
œ
œ
œ
œ
œ
˙
˙
˙
˙
Dies sind die am einfachsten zu spielenden Songs. Um sie abzuspielen, schlagen
Sie einfach eine beliebige Taste der Tastatur in einem stetigen Rhythmus an.
Im nachstehend gezeigten Beispiel, dem Stück „Für Elise“, schlagen Sie die
Sechzehntelnoten in einem konstanten Tempo an.
Taste anschlagenx x x x x x x xx x x x x xx x x x x x
MELODY PLAY
Auch diese Songs sind einfach zu spielen, besonders wenn Sie das betreffende
Stück bereits kennen. Zur Darbietung klopfen Sie das gewünschte Tempo der
Melodie auf einer beliebigen Taste der Tastatur im stetigen Rhythmus. Durch
Mitsingen läßt sich die Vorgabe des Tempos beträchtlich erleichtern.
Spielen mit
Concert Magic
Spielen Sie z.B. den oben gezeigten Song „Twinkle, Twinkle, Little Star“, wobei
Sie der Melodie wie durch die Kreuze über den Noten gekennzeichnet folgen.
Taste anschlagen
xx xx x x xx x x x x x x
Bei Darbietungen von CONCERT MAGIC-Songs in einem schnellen Tempo ist es
zweckmäßig, zwei Tasten an der Tastatur abwechselnd mit zwei verschiedenen
Fingern anzuschlagen. Nicht nur sind damit schneller, Sie vermeiden auch eine
vorzeitige Ermüdung des Fingers.
SKILLFUL
Der Schwierigkeitsgrad dieser Songs reicht von mittelschwer bis zu sehr
schwierig. Um einen solchen Song darzubieten, klopfen Sie den Rhythmus sowohl
der Melodiestimme als auch der Begleitung auf zwei beliebigen Tasten der
Tastatur, beispielsweise beim nachstehend gezeigten „Waltz of Flowers“.
22KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 27
Taste anschlagen
xxx xx xxxxx xxx
#
3
#
&
?
4
#
3
#
4
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
Höchstwahrscheinlich werden Sie kräftig üben müssen, bevor Sie mit Ihrer
Darbietung voll zufrieden sind. Die Stücke in dieser Gruppe sollten zuerst
angehört werden; sobald Sie mit dem Song vertraut sind, können Sie versuchen,
den gehörten Rhythmus auf der Tastatur anzuschlagen.
◆ HINWEISIn der Songliste auf Seite 47 sind alle Arrangementtypen neben den Songtiteln
markiert: „EB“ für Easy Beat, „MP“ für Melody Play und „SK“ für Skillful.
œ
œ
œ
œ
˙œ
œ
œ
œœb
œ
œ
œ
.
œ
˙.
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
˙.
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
œ
4.6 STEADY BEAT
Unabhängig davon welcher Typus der Concert Magic Songs hat, können Sie mit
Steady Beat den Song durch einfaches gleichmäßiges rhythmisches Anschlagen
einer Taste spielen.
Modus
C-1
Modus
C-2
Drücken und halten Sie die Taste CONCERT MAGIC. Das LED Display
zeigt Ihnen nun den aktuellen Concert Magic Modus in der zweiten Zeile an (C-
1).
Während Sie die Taste CONCERT MAGIC halten, benutzen Sie die VALUE
Tasten, um den Modus auf Steady Beat zu ändern (C-2).
Beginnen Sie durch gleichmäßiges Anschlagen einer Taste. Ihr
Anschlagsrhythmus gibt das Tempo für den Song vor. Sowohl die Melodie als
auch die Begleitung werden diesem Tempo folgen.
4.7 ABSPIELENVON CONCERT MAGIC-SONGSIM DEMO-MODUS
Sie können Concert Magic Songs auf zwei Arten im DEMO Modus hören.
Concert Magic
Spielen mit
1. Drücken Sie die Taste der Tastatur, welche für den gewünschten Song
steht, während Sie die DEMO Taste gedrückt halten.
Das CA-Piano spielt nun den Song und anschließend alle anderen Songs derselben
Kategorie nacheinander.
23SPIELEN MIT CONCERT MAGIC
Page 28
Spielen mit
Concert Magic
2. Drücken Sie die Taste CONCERT MAGIC und dann die Taste DEMO.
Das CA-Piano spielt nun alle Concert Magic Songs in zufälliger Reihenfolge.
Um das Demo zu stoppen, drücken Sie die Taste DEMO erneut.
Um Songs aus einer anderen Kategorie auszuwählen, wählen Sie einfach einen
Song aus der gewünschten Kategorie.
4.8 EINSTELLENDES W IEDERGABETEMPOSVON CONCERT MAGIC-SONGS
Die TEMPO-Taste kann außerdem benutzt werden, um das Tempo zu variieren,
mit dem CONCERT MAGIC-Songs abgespielt werden.
Nachdem Sie den gewünschten Preset-Song gewählt haben, halten Sie die
TEMPO-Taste gedrückt. Der aktuelle Tempowert erscheint im Display.
Betätigen Sie die VALUE-Tasten bei gedrückt gehaltener TEMPO-Taste,
um das Tempo wunschgemäß zu verändern.
Diese Justierung des Tempos kann sowohl vor Beginn der Wiedergabe als auch
während der Wiedergabe eines CONCERT MAGIC-Songs ausgeführt werden.
24KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 29
5. FUNKTIONSTASTEN
5.1 WAHLDER ANSCHLAGEMPFINDLICHKEIT (TOUCH-TASTE)
Mit Hilfe der TOUCH-Taste können Sie die Anschlagempfindlichkeit, d.h. den
Zusammenhang zwischen der Anschlagstärke und der Lautstärke des erzeugten
Tones, gegenüber der eines herkömmlichen Klaviers variieren. Fünf verschiedene
Einstellungen stehen zur Auswahl: LIGHT1/2, HEAVY1/2, OFF oder User.
Light 1Bereits bei leichter Anschlagstärke wird eine höhere Lautstärke
erzielt. Diese Einstellung eignet sich am besten für Spieler, die noch
nicht über eine große Fingerkraft verfügen.
Light 2For players with a delicate touch. Requires less striking force to
achieve a forte note.
Heavy 1Diese Einstellung eignet sich für Spieler mit großer Fingerkraft. Um
eine hohe Lautstärke zu erzeugen, müssen die Tasten stark
angeschlagen werden.
Heavy 2Reqires more striking force to achieve a loud volume.
OffDie Lautstärke wird von der Anschlagstärke nicht beeinflußt, so daß
ein konstanter Lautstärkepegel erzielt wird. Diese Einstellung eignet
sich beim Spielen mit Klangfarben, die eine fest eingestellte
Ausgangslautstärke besitzen, z.B. Orgel und Cembalo.
UserSie können Ihre eigene Anschlagskurve generieren, um sie Ihrem
Spielstil perfekt anzupassen.
Drücken Sie die TOUCH-Taste, um die normale Anschlagempfindlichkeit
zu verändern. Die LED oberhalb der TOUCH-Taste leuchtet auf, um zu
signalisieren, daß das Instrument auf eine andere als die StandardAnschlagempfindlichkeit eingestellt ist.
Betätigen Sie die VALUE-Tasten, während Sie die TOUCH-Taste gedrückt
halten, um die gewünschte Einstellung der Anschlagempfindlichkeit zu
wählen.
Drücken Sie die TOUCH-Taste erneut, um auf die normale
Anschlagempfindlichkeit zurückzukehren.
Die jeweils eingestellte Anschlagempfindlichkeit gilt stets für alle Klangfarben.
Es ist nicht möglich, die Anschlagempfindlichkeit nur für bestimmte Presets zu
wechseln.
Beim Ausschalten der Stromzufuhr wird die normale Einstellung der
Anschlagempfindlichkeit automatisch wiederhergestellt.
◆ HINWEISDie Bezeichnungen LIGHT und HEAVY beziehen sich nicht auf die
Widerstandskraft der Tastatur beim Spielen, sondern lediglich auf die
Anschlagstärke, die jeweils zur Erzeugung einer bestimmten Lautstärke
erforderlich ist.
Funktionstasten
25FUNKTIONSTASTEN
Page 30
USER TOUCH
Lassen Sie uns Ihre eigene Anschlagskurve erzeugen, die dann genau Ihrer
Spielweise entspricht.
◆ TIPPDas beste Ergebnis erhalten Sie, wenn Sie versuchen ohne Ton zu spielen und
Sie sich ganz auf Ihre Fingerkraft konzentrieren.
Halten Sie die Taste TOUCH gedrückt und stellen Sie mit den Tasten
VALUE „User“ ein.
Halten Sie die Taste TOUCH weiterhin gedrückt und drücken Sie dabei
die Taste REC. In der Anzeige erscheint die Aufforderung „Play“.
Beginnen Sie nun einfach mit Ihrer normalen Fingerkraft zu spielen und
spielen Sie sowohl leise als auch laute Passagen, damit das CA Piano
ihren Spielweise kennen lernt. Während Sie spielen erscheinen 3 kleine rote
Punkte in der Anzeige.
Drücken Sie die Taste STOP, wenn Sie fertig sind. Das CA Piano analysiert
Ihr Spiel und erzeugt die passende Anschlagsdynamikkurve. Die Anzeige zeigt
kurz „Don“ (Fertig!).
◆ HINWEISDiese Anschlagsdynamikkurve wird automatisch gespeichert und bleibt auch
Funktionstasten
5.2 TRANSPONIERUNG (TRANSPOSE-TASTE)
nach dem Ausschalten erhalten.
Mit Hilfe der TRANSPOSE-Taste können Sie die Tonhöhe des Instruments in
Halbtonschritten erhöhen und erniedrigen. Diese Einrichtung ist besonders
praktisch, wenn Sie ein bestimmtes Stück in einer anderen Tonart spielen
möchten, z.B. um es der Stimmlage eines Sängers anzupassen. Dazu brauchen
Sie nur die Tonhöhe zu transponieren, ohne auf anderen als den gewohnten Tasten
spielen zu müssen.
Drücken und halten Sie die TRANSPOSE Taste. Während Sie die Taste
TRANSPOSE halten, können Sie die VALUE Tasten oder die
Tastaturtasten von C2 bis C4 benutzen, um den Transponierbereich
einzugeben.
Das LED Display zeigt Ihnen eine Nummer, die angibt, um wie viele
Halbtonschritte Sie transponiert haben. -5, zum Beispiel, steht für eine
Transponierung um 5 Halbtoschritte nach unten. „0“ stellt den normalen Wert
dar.
26KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 31
Der Transponierbereich beträgt 12 Halbtonschritte aufwärts und 12
Halbtonschritte abwärts.
Erneutes Drücken der TRANSPOSE-Taste schaltet die TRANSPOSEFunktion aus.
Die TRANSPOSE-Funktion behält ihre letzte Einstellung solange wie das
Instrument eingeschaltet ist.
5.3 WEITERE FUNKTIONEN (TASTEN TOUCH UND TRANSPOSE)
Dreizehn weitere Funktionen stehen zur Verfügung, die die Gesamtstimmung,
die Systemeinstellung und die Arbeitsweise der MIDI-Schnittstelle betreffen.
Diese regeln Stimmung, Temperatur, MIDI-Übertragungskanal/Empfangskanal,
Ein/Aus-Zustand der Übertragung von Programmwechseln, Ein/Aus-Zustand des
LOCAL CONTROL-Modus, MULTI TIMBRE-Modus, Kanal-Stummschaltung,
Programmwechsel-nummer, Oktavierung der linken Hand, Pedal An/Aus für Linke
Hand, Oktavierung des unterlegten Klangs, Dynamik für den unterlegten Klang
und Dämpferpedal.
Diese Funktionen werden aufgerufen, indem Sie die Tasten TOUCH und
TRANSPOSE gleichzeitig gedrückt halten und dann eine der SOUND SELECT
oder EFFECTS, REVERB, SPLIT Tasten drücken. Die Funktionen sind wie
nachfolgend zugewiesen.
StimmungPIANO 1
TemperaturPIANO 2
MIDI-Übertragungskanal/EmpfangskanalELECTRIC PIANO
Ein/Aus-Zustand der Übertragung vonDRAWBAR
Programmwechseln
Ein/Aus-Zustand des LOCAL CONTROL-CHURCH ORGAN
Modus
MULTI TIMBRE-ModusHARPSI&MALLETS
Kanal-StummschaltungSTRINGS
ProgrammwechselnummerVOCAL
Oktavierung der linken HandPAD
Pedal An/Aus für Linke HandBASS
Oktavierung des unterlegten KlangsEFFECTS
Dynamik für den unterlegten KlangREVERB
DämpferpedalSPLIT
Funktionstasten
Nach Aktivierung einer dieser Funktionen blinkt die LED oberhalb der
betreffenden Taste.
27FUNKTIONSTASTEN
Page 32
1. STIMMUNG
Um die jeweils gewählte Funktion wieder zu verlassen, drücken Sie eine
beliebige der Klangfarben-Wahltasten, TOUCH oder TRANSPOSE.
Beim Ausschalten der Stromzufuhr werden die werkseitigen Voreinstellungen
automatisch wiederhergestellt.
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Stimmung des CA5 der Stimmung anderer
Instrumente anzupassen, um Ensemble-Darbietungen mit reinem Ton zu
gewährleisten.
Halten Sie die beiden Tasten TOUCH und TRANSPOSE gedrückt, während
Sie die Taste PIANO 1 drücken.
Die Anzeige zeigt abwechselnd „tun“ (= Tuning) und den Wert für „A“ in Hz (Hertz).
Der Einstellbereich beträgt 427,0 Hz (als „27.0“ angezeigt) bis 453,0 Hz (als „53.0“
angezeigt). Die werkseitige Voreinstellung der Stimmung ist der heute allgemein
gebräuchliche sog. Kammerton, bei dem das eingestrichene A die Frequenz 440,0
Hz (als „40.0“ angezeigt) besitzt.
2. TEMPERATUR
Funktionstasten
Bei aktiviertem Stimmungsmodus betätigen Sie die VALUE-Tasten, um
die Stimmung wunschgemäß zu erhöhen oder zu erniedrigen.
Das Digital-Piano CA5 verfügt nicht nur über die sog. gleichschwebende
Temperatur, die heute allgemein gebräuchlich ist, sondern auch über mehrere
ältere Temperaturen, die während der Renaissance und im Barockzeitalter
verwendet wurden. Probieren Sie die verschiedenen Temperaturen aus, um
interessante Effekte zu erzielen oder Kompositionen aus jener Zeit originalgetreu
zu spielen.
Um auf eine andere Temperatur umschalten, halten Sie die beiden Tasten
TOUCH und TRANSPOSE gedrückt, während Sie die Taste PIANO 2
betätigen.
Die Anzeige zeigt abwechselnd „tMP“ (= Temperament) und das Symbol, welches
den gerade benutzten Stimmungstyp anzeigt.
Betätigen Sie die VALUE-Tasten, um auf eine andere Temperatur
umzuschalten.
28KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 33
BESONDERE MERKMALE DER VERSCHIEDENEN
TEMPERATUREN
GLEICHSCHWEBENDE TEMPERIERTE TEMPERATUR (nur PIANO-Klänge)
Dies ist die Standardeinstellung. Wenn ein Piano-Klang gewählt ist, wird
automatisch diese Stimmung gewählt (EQUAL TEMPERAMENT). Wenn ein
anderer Klang gewählt ist, wird automatisch die „Reine temperierte Stimmung“
(EQUAL (FLAT)) gewählt. Eine Beschreibung dieser Stimmungen entnehmen
Sie bitte dem folgenden Abschnitt.
◆ HINWEISWenn ein Piano-Klang mit einem anderen Klang im DUAL-Modus benutzt wird,
verwenden beide Klänge die gleichschwebende temperierte Stimmung.
Diese Temperatur, bei der störende Dissonanzen bei Terzen und Quinten beseitigt
werden, ist auch heute noch in der Chormusik gebräuchlich.
Wenn Sie diese Temperatur wählen, müssen Sie der Tonart, in der Sie spielen
wollen, besondere Aufmerksamkeit widmen, da Modulationen zu Dissonanzen
führen. Daher sollten Sie stets zusätzlich die Tonarteinstellung wählen, die dem
jeweiligen Stück angepaßt ist.
PYTHAGORÄISCHE TEMPERATUR
Bei dieser Temperatur werden mathematische Verhältnisse eingesetzt, um die
Dissonanzen bei Quinten zu beseitigen. Dies führt bei Akkorden zu Problemen,
doch lassen sich sehr attraktive Melodielinien mit dieser Temperatur erzielen.
MITTELTÖNIGE TEMPERATUR
Bei dieser Temperatur wird ein Mittelton zwischen einem Ganzton und einem
Halbton verwendet, um Dissonanzen bei Terzen zu beseitigen. Sie wurde
entwickelt, um das Fehlen von Konsonanzen bei bestimmten Quinten der reinen
Mersenne-Temperatur zu kompensieren. Dabei werden Akkorde erzeugt, die
besser klingen als bei der gleichschwebenden Temperatur.
WERCKMEISTER-III- UND KIRNBERGER-III-TEMPERATUR
Diese beiden Temperaturen liegen zwischen der mitteltönigen und der
pythagoräischen Temperaturen. Bei Tonarten mit wenigen Vorzeichen liefern
diese Temperaturen die wohlklingenden Akkorde der mitteltönigen Temperatur,
doch nehmen die Dissonanzen bei steigender Anzahl von Vorzeichen zu, so daß
dann die attraktiven Melodielinien der pythagoräischen Temperatur möglich
werden. Diese beiden Temperaturen sind aufgrund ihrer besonderen
Eigenschaften am besten für Barockmusik geeignet.
Funktionstasten
29FUNKTIONSTASTEN
Page 34
REINE TEMPERIERTE STIMMUNG (EQUAL FLAT)
Dies ist die „nicht korrigierte“ Version der temperierten Stimmung, welche die
Skala in 12 Halbtonschritte mit dem exakt gleichen Abstand einteilt. Dies führt
zu stets gleichen chordalen Intervallen bei allen 12 Halbtönen. Die
Ausdrucksstärke dieser Stimmung ist allerdings nur begrenzt und kein Akkord
klingt rein. Diese Stimmung ist auf einer rein mathematischen Basis aufgebaut,
die aber mit dem subjektiven Hören des Menschen wenig zu tun hat.
GLEICHSCHWEBENDE TEMPERIERTE STIMMUNG (EQUAL)
Dies ist die heutzutage populärste Pianostimmung und ist die normale Einstellung
des Instrumentes. Diese Stimmung basiert auf der reinen, temperierten Stimmung;
ist aber den Hörgewohnheiten des Menschen angepaßt.
◆ HINWEISNachdem Sie eine Temperatur gewählt haben, kann es notwendig sein noch den
Grundton festzulegen. Lesen Sie hierzu den nachfolgenden Abschnitt.
TONART (KEY OF TEMPERAMENT)
Wie Ihnen vielleicht bekannt ist, wurde eine uneingeschränkte Modulation
zwischen allen Tonarten erst nach Einführung der gleichschwebenden Temperatur
möglich. Wenn Sie daher eine andere Temperatur als diese verwenden, müssen
Sie die Tonart, in der Sie das betreffende Stück spielen wollen, sorgfältig
Key in D
auswählen.
Falls das zu spielende Stück z.B. in D-Dur notiert ist, schlagen Sie eine D-Taste
an, um „D“ als Tonarteinstellung zu wählen.
Funktionstasten
◆ HINWEISBitte beachten Sie in diesem Zusammenhang, daß das obige Verfahren nur zur
3. MIDI-ÜBERTRAGUNGSKANAL/EMPFANGSKANAL
Key in A#
Um eine Tonarteinstellung zu wählen, schlagen Sie einfach eine beliebige
der 88 Tasten der Tastatur an. Danach erscheint die Bezeichnung der
betreffenden Taste im Display.
Feinabstimmung bestimmter Intervalle innerhalb der Temperatur dient, nicht
aber zur Transponierung. Um die Tonhöhe der gesamten Tastatur zu verändern,
muß die Funktion Stimmung oder Transponierung eingesetzt werden.
Mit dieser Einstellung wird festgelegt, auf welchem MIDI-Kanal das Digital-Piano
MIDI-Daten mit einem externen MIDI-Gerät oder Personalcomputer austauscht.
Halten Sie die beiden Tasten TOUCH und TRANSPOSE gedrückt, während
Sie die Taste ELECTRIC PIANO drücken.
Die Anzeige zeigt abwechselnd „Chn“ (= Channel) und die MIDI-Kanalnummer.
Die werkseitige Voreinstellung ist MIDI-Kanal 1.
30KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 35
Betätigen Sie die VALUE-Tasten, um einen anderen MIDI-Kanal (zwischen
1 und 16) einzustellen.
4. ÜBERTRAGUNG VON PROGRAMMWECHSELN EIN/AUS
Von dieser Einstellung hängt ab, ob das Instrument Programmwechselmeldungen
an ein externes MIDI-Gerät überträgt, wenn die Klangfarben-Wahltasten betätigt
werden. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, werden die auf Seite 46
aufgeführten Programmwechselnummern nach Drücken der entsprechenden
Klangfarben-Wahltasten übertragen.
Halten Sie die beiden Tasten TOUCH und TRANSPOSE gedrückt, während
Sie die Taste DRAWBAR drücken.
Die Anzeige zeigt abwechselnd „PGM“ (= Program) und den Status (on/off).
Standard ist on (an).
Betätigen Sie die VALUE-Tasten, um zwischen dem Ein- und Aus-Zustand
dieser Funktion umzuschalten.
5. LOCAL CONTROL-MODUS EIN/AUS
Von dieser Einstellung hängt ab, ob die Klangerzeugung am CA5 über die
eingebaute Tastatur (EIN) oder über ein externes MIDI-Instrument (AUS)
gesteuert wird.
Auch bei ausgeschaltetem LOCAL CONTROL-Modus werden Informationen über
die an der Tastatur des CA5 angeschlagenenen Taste an ein externes MIDIInstrument oder einen Personalcomputer übertragen.
Funktionstasten
Halten Sie die beiden Tasten TOUCH und TRANSPOSE gedrückt, während
Sie die Taste CHURCH ORGAN drücken.
Die Anzeige zeigt abwechselnd „LcL“ (= Local) und den Satus (on/off). Standard
ist on (an).
Betätigen Sie die VALUE-Tasten, um zwischen dem Ein- und Aus-Zustand
dieses Modus umzuschalten.
6. MULTI TIMBRE-MODUS
Normalerweise werden Daten nur über einen einzigen MIDI-Kanal übertragen
und empfangen. Bei eingeschalteter MULTI TIMBRE-Funktion jedoch wird der
Empfang von MIDI-Daten auf mehreren Kanälen gleichzeitig möglich, wobei
jedem Klang eine andere Klangfarbe zugeordnet werden kann, so daß Sie mit
dem CA5 Ensemble-Darbietungen erzielen können.
31FUNKTIONSTASTEN
Page 36
MULTI TIMBRE-Modus EIN (On 1 und On 2)
Dieser Modus bietet Ihnen freie Wahl bei der Belegung der MIDI-Kanäle mit den
jeweils gewünschten Klangfarben. Die MIDI-Kanäle können einzeln ein- und
ausgeschaltet sowie mit beliebigen Programmnummern belegt werden. Bei der
Multi-Timbre Einstellung On1 wird die CA eigene Zuordnung der
Programmwechselnummern (wie wenn Multi-Timbre Modus aus) verwendet. Bei
On2 sind die Programmwechselnummern gemäß dem General MIDI Standard
zugeordnet.
MULTI TIMBRE-Funktion AUS
Bei dieser Einstellung ist nur jeweils ein einziger MIDI-Kanal aktiv, so daß bei
Empfang eines MIDI-Signals nur die momentan am Instrument gewählte
Klangfarbe erzeugt wird.
Halten Sie die beiden Tasten TOUCH und TRANSPOSE gedrückt, während
Sie die Taste HARPSI&MALLETS drücken.
Die Anzeige zeigt abwechselnd „MLt“ (= Multi) und den Status (on/off). Standard
ist off (aus).
7. KANAL-STUMMSCHALTUNG
Funktionstasten
Betätigen Sie die VALUE-Tasten, um den gewünschten Modus einzustellen.
Diese Einstellung bestimmt, welche MIDI-Kanäle im MULTI TIMBRE-Modus EIN
zum Empfang von MIDI-Daten aktiviert werden. Dabei können die 16 Kanäle
individuell aktiviert und deaktiviert werden.
Halten Sie die beiden Tasten TOUCH und TRANSPOSE gedrückt, während
Sie die Taste STRINGS drücken.
Die Anzeige zeigt abwechselnd „P01“ (= Play 01) und „On“. Dies bedeutet: Kanal
1 ist aktiviert.
Betätigen Sie die VALUE-Tasten, um für jeden MIDI-Kanal zwischen dem
Ein- und Aus-Zustand der Kanal-Stummschaltung umzuschalten.
Zur Wahl der Kanalnummer verwenden Sie die 16 Tasten ganz links an der
Tastatur, denen die im nachstehenden Diagramm gezeigten MIDI-Kanalnummern
entsprechen. Schlagen Sie zuerst die gewünschte Taste an und betätigen Sie
dann die VALUE-Tasten zum Ein- bzw. Ausschalten der Stummschaltung für den
entsprechenden Kanal.
32KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 37
◆ HINWEISFalls der Multimodus ausgeschaltet ist (off), kann die „Channel Mute“ Funktion
nicht ausgewählt werden.
8. ÜBERTRAGENE PROGRAMMWECHSELNUMMER
Diese Funktion ermöglicht es dem Instrument, Programmwechselnummern zu
übertragen, die nicht in den 40 werkseitig für die Klangfarben-Wahltasten
festgelegten Programmwechselnummern enthalten sind. Mit Hilfe dieser
Funktion kann jede beliebige Programmnummer zwischen 1 und 128 an ein
externes MIDI-Gerät übertragen werden.
Halten Sie die beiden Tasten TOUCH und TRANSPOSE gedrückt, während
Sie die Taste VOCAL drücken.
Die Anzeige zeigt abwechselnd „PG#“ (= Program #) und eine
Programmwechselnummer. Betätigen Sie die VALUE-Tasten, um die
gewünschte Programmwechselnummer einzustellen.
Um die im Display angezeigte Programmwechselnummer zu übertragen,
drücken Sie die beiden VALUE-Tasten gleichzeitig.
Funktionstasten
9. OKTAVIERUNG DER LINKEN HAND (LOWER OCTAVE SHIFT)
Diese Funktion erlaubt Ihnen die Oktavlage des Klangs in der linken Hand zu
ändern, wenn Sie sich im SPLIT Modus befinden.
Halten Sie die beiden Tasten TOUCH und TRANSPOSE gedrückt, während
Sie die Taste PAD drücken.
Die Anzeige zeigt abwechselnd „Lot“ (= Lower Octave) und den Wert in
Oktavschritten.
Benutzen Sie die VALUE Tasten, um den Wert zu andern (Bereich 0 bis +3
Octaven).
33FUNKTIONSTASTEN
Page 38
10. PEDAL AN/AUS FÜR LINKE HAND (LOWER PEDAL ON/OFF)
Von dieser Einstellung hängt ab, ob im Split Modus der Klang der linken
Tastaturhälfte vom Haltepedal beeinflußt wird oder nicht. Der Wert „Off“
entspricht der Standardeinstellung, d.h. der linke Klang wird nicht gehalten.
Halten Sie die tasten TOUCH und TRANSPOSE gedruckt und wahlen Sie
nun die Taste BASS.
Die Anzeige zeigt abwechselnd „LPd“ (= Lower Pedal) und den Status (on/off).
Standard ist off (aus).
Zum andern benutzen Sie die VALUE Tasten.
11. OKTAVIERUNG DES UNTERLEGTEN KLANGS (LAYER OCTAVE SHIFT)
Diese Funktion erlaubt es Ihnen im DUAL Modus den unterlegten Klang in seiner
Oktavlage zu ändern.
Halten Sie die tasten TOUCH und TRANSPOSE gedruckt und wahlen Sie
nun die Taste EFFECT.
12. DYNAMIK FÜR DEN UNTERLEGTEN KLANG (LAYER DYNAMICS)
Gebrauch der
MIDI-Schnittstelle
Die Anzeige zeigt abwechselnd „LAo“ (= Layer Octave) und den Wert in
Oktavschritten.
Benutzen Sie die Tasten VALUE zum Ändern der Oktavlage.
Sie können einen Bereich von -2 bis +2 Oktaven einstellen.
Im DUAL Modus kann es vorkommen, dass es nicht ausreichend ist nur die
Lautstärkebalance der beiden Klänge einzustellen, besonders dann wenn beide
Klänge sehr dynamisch sind. Zwei gleich dynamische Klänge können sehr schwer
zu kontrollieren und zu spielen sein. Die Funktion Layer Dynamics erlaubt Ihnen
die Dynamik des unterlegten Klangs zu anzupassen. In Zusammenarbeit mit der
Lautstärke kann so der unterlegte Klang durch Begrenzung des Dynamikbereiches
perfekt angepasst werden. Diese Funktion beeinflusst das dynamische Spiel mit
dem Hauptklang nicht, sondern führt zu noch perfekteren Resultaten als eine
bloße Lautstärkenabmischung.
Halten Sie die tasten TOUCH und TRANSPOSE gedruckt und wahlen Sie
nun die Taste REVERB.
Die Anzeige zeigt abwechselnd „dyn“ (= Dynamics) und den Wert der
Dynamikkompression.
34KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 39
Mit den Tasten VALUE stellen Sie den gewünschten Dynamikbereich für
den unterlegten Klang ein.
Sie können Werte von 1 bis 10 einstellen. Ein Wert von 1 stellt die maximale
Eingrenzung dar. Dadurch wird der Klang fast komplett undynamisch. Bei einem
Wert von 10 wird die original Dynamik nicht verändert. Die Werkseinstellung ist
10.
13. DÄMPFERPEDAL (DAMPER HOLD)
Stellen Sie hiermit ein, ob der zweite Klang vom rechten Dämpferpedal gehalten
werden soll (on) oder natürlich ausklingen soll (off).
Halten Sie die tasten TOUCH und TRANSPOSE gedruckt und wahlen Sie
nun die Taste SPLIT.
Die Anzeige zeigt abwechselnd „dMP“ (= Damper) und den Status (on/off). Die
Werkseinstellung ist „aus“ (off).
Mit den VALUE Tasten schalten Sie diese Funktion an oder aus.
MIDI-Schnittstelle
Gebrauch der
35GEBRAUCH DER MIDI-SCHNITTSTELLE
Page 40
6. GEBRAUCHDER MIDI-SCHNITTSTELLE
MIDI-GRUNDLAGEN
In diesem Abschnitt lernen Sie, wie Sie Musik mit an das CA Piano
angeschlossenen externen MIDI-Geräten erzeugen können.
Das CA Piano ist kompatibel mit MIDI Geräten von Kawai und anderen
Herstellern. Es kann auch mit einer Sequenzer- oder Notationssoftware auf einem
Personal Computer benutzt werden.
WAS BEDEUTET MIDI ÜBERHAUPT?
MIDI ist ein Akronym, das aus den Anfangsbuchstaben der englischen
Bezeichnung „Musical Instrument Digital Interface“ (Digital-Schnittstelle für
Musikinstrumente) gebildet wurde. Dabei handelt es sich um eine internationale
Norm, die den Anschluß von Synthesizern, Rhythmusgeräten und anderen
elektronischen Musikinstrumenten verschiedener Fabrikate ermöglicht, so daß
diese Geräte Daten untereinander austauschen können. Manche
Personalcomputer sind ebenfalls mit einer MIDI-Schnittstelle ausgerüstet.
Elektronische Musikinstrumente mit MIDI-Funktion können verschiedene Arten
von Daten übertragen und empfangen, u.a. Informationen über die an der Tastatur
angeschlagenen Tasten (Noten), die jeweils gewählten Klangprogramme
(Klangfarben), die Betätigung von Pedalen, die Einstellung der Lautstärke usw.
Ein Sequenzer oder Computer ist in der Lage, diese MIDI-Daten zu speichern.
Gebrauch der
MIDI-Schnittstelle
MIDI-BUCHSEN
MIDI-Geräte verfügen meist über drei verschiedene Buchsen zur
Datenübertragung: IN, OUT und THRU. (Manche Modelle besitzen jedoch nur
eine IN- und eine OUT-Buchse.) Diese Buchsen werden verwendet, um MIDIGeräte über ein Spezialkabel mit DIN-Stecker miteinander zu verbinden.
Die drei MIDI-Buchsen besitzen unterschiedlich Funktionen.
IN: Diese Buchse dient zum Empfang von MIDI-Daten, die von einem
angeschlossenen MIDI-Gerät übertragen werden.
OUT: Von dieser Buchse werden MIDI-Daten an ein angeschlossenes MIDI-Gerät
übertragen.
THRU: Dies ist ein Durchschleifausgang, an dem die an der IN-Buchse
empfangenen MIDI-Daten in unveränderter Form zur Ausgabe an ein drittes Gerät
anliegen.
Je nach Anschlußverfahren werden die Instrumente innerhalb eines MIDI-Systems
unterteilt in Empfangsgeräte (sie reagieren auf die Befehle bzw. Daten eines
externen Geräts) und Übertragungsgeräte (sie übertragen Daten an die
angeschlossenen Geräte). Als dritte Gruppe gibt es solche Instrumente, die Daten
sowohl übertragen als auch empfangen.
36KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 41
MIDI-KANÄLE
Die MIDI-Norm sieht eine Anzahl von Kanälen vor, die zur Weiterleitung von
MIDI-Daten an mehrere Instrumente dienen, damit jedes Instrument eine
bestimmte Klangfarbe erzeugen oder einen gewünschten Part wiedergeben kann.
Diese Einrichtung ermöglicht es, mehrere Parts an verschiedenen Instrumenten
über ein einziges Verbindungskabel gleichzeitig anzusteuern.
Dabei unterscheidet man zwischen Empfangs- und Übertragungskanälen.
Damit der Datenaustausch zustande kommen kann, muß der am Empfangsgerät
eingestellte MIDI-Kanal mit dem vom Übertragungsgerät verwendeten MIDI-Kanal
übereinstimmen. Dies entspricht den beim Rundfunk und Fernsehen üblichen
Verfahren: um einen gewünschten Sender empfangen zu können, muß der
Empfänger auf den richtigen Kanal abgestimmt sein. Sendet das
Übertragungsgerät also beispielsweise seine Daten auf MIDI-Kanal 1, so muß
das Empfangsgerät ebenfalls auf MIDI-Kanal 1 eingestellt sein. Beim CA-Piano
besteht die Möglichkeit, Übertragungs- und Empfangskanal auf die gleiche
Kanalnummer einzustellen. Insgesamt sind bei diesem Instrument 16 MIDI-Kanäle
vorhanden. Zusätzlich zur direkten Verbindung von zwei Geräten über einen
einzigen MIDI-Kanal können Daten auch auf mehreren Kanälen gleichzeitig
empfangen werden. Bei MIDI-Geräten wie Ihrem Digital-Piano, die mit einer als
MULTI TIMBRE-Modus bezeichneten Einrichtung ausgerüstet sind, gestattet
diese Funktion den Empfang von Befehlen zur gleichzeitigen Erzeugung
verschiedener Klangfarben auf mehreren Kanälen, was Ensemble-Darbietungen
mit einem einzigen Tongenerator-Modul ermöglicht. Ein solches MIDI-Instrument
kann z.B. den Melodie-Part eines Songs auf MIDI-Kanal 1 empfangen, die
Akkordbegleitung auf Kanal 2 und die Baßstimme auf Kanal 3, wobei jedem Kanal
eine andere Klangfarbe zugewiesen wird, etwa Klavier für Kanal 1, Streicher für
Kanal 2, E-Baß für Kanal 3. Auf diese Weise ist das CA-Piano imstande, bis zu 16
verschiedene Parts mit unterschiedlichen Klangfarben gleichzeitig
wiederzugeben.
MIDI-Schnittstelle
Gebrauch der
Das Diagramm bietet einen Überblick über die hier erläuterten MIDI-Anschlüsse.
Instrument Nr. 1 ist an Instrument Nr. 2 angeschlossen und überträgt den KlavierPart auf MIDI-Kanal 1 (Ch 1), den Streicher-Part auf Ch 2 und den Baß-Part auf
Ch 3. Instrument Nr. 3 ist über die MIDI-Buchse THRU mit Instrument Ne. 2
verbunden. An Instrument Nr. 2 ist Ch 1 als Empfangskanal eingestellt, und der
MULTI TIMBRE-Modus ist ausgeschaltet, während er an Instrument Nr. 3
eingeschaltet ist.
MIDI-Keyboard Nr. 2
Empfangskanal: 1
MULTI TIMBRE-Modus: AUS
Tongenerator-Modul Nr. 3
MULTI TIMBRE-Modus: EIN
OUT
IN
SONG 1 PART 1 2 2 3 4 5
PIANO 2E.PIANOCHURCH
max min
TOUCH TRANS-
PIANO
POSE
1
MASTER VOLUME
Empfang nur von:
Ch 1 Klavier
THRU
RECORDER
METRONOME
VALUE
HARPSI-
VIBRA-
STRINGSCHOIR
left right
ORGAN
EFFECTS REVERB REC
CHORD
PHONE
DEMO
CONCERT
PLAY/STOP TEMPO
BEAT
MAGIC
Dual Balance
VOLUME
IN
Empfang von:
Ch 1 Klavier
Ch 2 Streicher
Ch 3 Baß
Instrument Nr. 2 spricht ausschließlich auf die von Instrument Nr. 1 empfangenen
Daten des Klavier-Parts an. Da sein MULTI TIMBRE-Modus aktiviert ist, empfängt
Instrument Nr. 3 die auf allen drei Kanälen übertragenen und über Instrument
Nr. 2 weitergeleiteten Part-Daten.
Diese kurze MIDI-Übersicht sollte Ihnen einen Eindruck von den MIDILeistungsmöglichkeiten des CA-Piano verschaffen.
Aus Platzgründen muß in dieser Bedienungsanleitung auf eine ausführlichere
Darstellung verzichtet werden, doch führen die meisten Musikaliengeschäfte und
viele Buchläden eine Reihe von Büchern zum Thema MIDI, in denen Sie detaillierte
Informationen über die zahlreichen Anwendungen dieser vielseitigen Schnittstelle
finden werden.
Gebrauch der
MIDI-Schnittstelle
6.1 EINSATZDES CA-PIANOALS STEUERGERÄT
38KAWAI DIGITALPIANO CA5
Entdecken Sie einige der MIDI Anwendungen, wenn ein externes MIDI Gerät an
das CA Piano angeschlossen ist.
Zunächst zeigen wir, wie Sie Klänge eines externen MIDI Gerätes mit der Tastatur
des CA Pianos anspielen.
MIDI-ANSCHLUSS
Verbinden Sie zuerst die MIDI OUT Buchse des CA Pianos mit der MIDI
IN Buchse des externen MIDI Gerätes. Benutzen Sie ein original MIDI
Kabel und kein Audio 5-pol Kabel!
Page 43
DEMO
MIDI OUTLINE IN
SONG 1 PART 1 2 2 3 4 5
max min
TOUCH TRANS-
PIANO
PIANO 2E.PIANO CHURCH
POSE
1
MASTER VOLUME
ORGAN
VALUE
HARPSI-
VIBRA-
STRINGS CHOIR
CHORD
PHONE
left right
EFFECTS REVERB REC
Dual Balance
LINE OUT
RECORDER
METRONOME
DEMO
CONCERT
PLAY/STOP TEMPO
BEAT
MAGIC
VOLUME
MIDI IN
Als nächstes müssen Sie den MIDI Kanal einstellen. Der Übertragungskanal des
CA Pianos und der Empfangskanal des externen MIDI Gerätes müssen
übereinstimmen.
WECHSEL DES ÜBERTRAGUNGSKANALS
Um den Übertragungskanal am CA5 auf eine andere Nummer einzustellen,
halten Sie die beiden Tasten TOUCH und TRANSPOSE gedrückt, während
Sie die Taste ELECTRIC PIANO drücken. Die Anzeige zeigt abwechselnd„Chn“ (= Channel) und die Kanalnummer. Standardkanal ist 1. Betätigen Sie
die VALUE-Tasten, um einen anderen MIDI-Übertragungskanal (zwischen
1 und 16) einzustellen.
AUDIO-ANSCHLÜSSE
Falls Ihr externes MIDI Gerät nicht mit einem Verstärker oder Lautsprechern
ausgestattet ist, können Sie es direkt an die LINE IN Buchsen des CA Pianos
oder an ein externes Soundsystem anschließen.
Verbinden Sie die LINE IN Buchsen des CA Pianos und die LINE OUT
Buchsen (Audioausgänge) Ihres externen MIDI Gerätes mit den
entsprechenden Audiokabeln (siehe Zeichnung oben). Jetzt hören Sie den
Pianoklang des CA Pianos und den des MIDI Gerätes über die Lautsprecher des
CA Pianos. Benutzen Sie die Lautstärkeregelung Ihres MIDI Gerätes, um die
Balance zwischen MIDI Gerät und CA Piano Klang herzustellen.
Jetzt kann es losgehen.
Spielen Sie auf der Tastatur des CA Pianos. Sie sollten nun beide Instrumente
hören können, wenn Sie spielen. Das CA Piano übermittelt nun MIDI
Informationen, wie die Notenhöhe, Anschlagsstärke und so weiter an das externe
MIDI Gerät. Das MIDI Gerät erzeugt nun die Klänge basierend auf den
empfangenen MIDI Informationen. MIDI Informationen sind keine
Audioinformationen, sondern reine Steuerungsdaten!
PROGRAMMWECHSEL
Drücken Sie eine beliebige Klangfarben-Wahltaste am Digital-Piano. Sie hören
wie auch die Klangfarbe des MIDI Gerätes wechselt. Durch Betätigung der
Klangfarben-Wahltasten werden nämlich sog. „Programmwechselnummern“
an das angeschlossene MIDI-Gerät übertragen. Bei einer
MIDI-Schnittstelle
Gebrauch der
39GEBRAUCH DER MIDI-SCHNITTSTELLE
Page 44
Programmwechselmeldung handelt es sich um einen MIDI-Befehl, der bestimmt,
mit welcher Klangfarbe das Empfangsgerät die empfangenen Spieldaten
reproduziert.
Die tatsächliche Programmwechselmeldung besteht lediglich aus einer Zahl
zwischen 1 und 128; sie enthält keinerlei Bezeichnung eines bestimmten
Instrumentenklangs. Die jeweils gewünschte Klangfarbe wird ausschließlich
durch die Wahl der Programmwechselnummer vorgegeben. Dabei müssen Sie
jedoch beachten, daß verschiedene MIDI-Geräte den 128 verfügbaren
Programmwechselnummern möglicherweise unterschiedliche Klangfarben
zuordnen. Dies gilt jedoch nicht für Geräte, die der General MIDI-Norm (GM)
entsprechen, bei denen der gleichen Programmwechselnummer grundsätzlich
die gleiche Klangfarbe zugewiesen ist. Beispielsweise entspricht
Programmwechsel-Nr. 1 an einem GM-kompatiblen Synthesizer oder
Tongenerator-Modul stets dem Klang eines Klaviers, Programmwechsel-Nr. 33
stets einem Kontrabaßklang. Diese Einrichtung sorgt dafür, daß die
Klangfarbenwahl bei Zusammenschluß von zwei GM-Geräten denkbar einfach
verläuft. Das CA Piano ist kein General MIDI Instrument und seine internen Klänge
sind nicht konform zum General MIDI Standard. Dies bedeutet, daß wenn Sie
einen Klang am CA Piano wählen, wie z.B. Classic E.Piano, hören Sie vom MIDI
Gerät wahrscheinlich einen anderen Klang. Welchen Klang Sie hören hängt von
der Klangzuweisung des MIDI Gerätes ab. Unten ist eine Tabelle der
Klangwechselnummern der ersten 12 CA Piano Klänge und der ersten 12 „GM“
Klänge dargestellt. Lesen Sie hierzu auch Seite 46. Das CA Piano kann durchaus
verschiedene Nummernzuweisungen haben, die von der Einstellung des MutliModus abhängen (dies wird später in diesem Kapitel beschrieben).
Gebrauch der
MIDI-Schnittstelle
40KAWAI DIGITALPIANO CA5
Program #CA5General MIDI
1Concert GrandGrand Piano
2Studio GrandBright Piano
3Mellow GrandElectric Grand
4Jazz GrandHonky Tonk Piano
5Modern PianoElectric Piano 1
6Honky TonkElectric Piano 2
7New Age PianoHarpsichord
8New Age Piano 2Clavi
Damit Ihr externes MIDI Gerät den richtigen Klang spielt, müssen Sie die passende
programmwechselnummer kennen. Lesen Sie bitte im Handbuch des MIDI
Gerätes nach. Lesen Sie dann Kapitel
„Übertragene Programmwechselnummer“
auf Seite 33, um das Verfahren kennenzulernen, anhand dessen die gewünschten
Programmwechselnummern vom Digital-Piano an ein angeschlossenes MIDIGerät übertragen werden.
Page 45
Dies ist die Vorgehensweise, um Klänge des CA Pianos mit Klängen des externen
MIDI Gerätes zu unterlegen.
LOCAL CONTROL-MODUS
Vielleicht möchten Sie den Klang des externen MIDI Gerätes ohne des Klang des
CA Pianos hören. Dazu steht eine als „Local Control“ bezeichnete Funktion
zur Verfügung, die es ermöglicht, die Klangerzeugung des CA-Piano abzuschalten.
Die Einstellung des LOCAL CONTROL-Modus bestimmt, ob das eingebaute
Tongenerator-Modul des CA-Piano Klang erzeugt oder nicht, wenn Sie auf der
Tastatur des Digital-Pianos spielen. Bei eingeschaltetem LOCAL CONTROLModus wird beim Spielen auf der Tastatur jeweils gewählte Preset-Klangfarbe
des CA-Piano gehört, bei ausgeschaltetem LOCAL CONTROL-Modus dagegen
erfolgt am Digital-Piano keinerlei Tonerzeugung. MIDI-Daten über die
angeschlagenen Tasten werden jedoch unverändert an ein angeschlossenes MIDIGerät übertragen.
Halten Sie die beiden Tasten TOUCH und TRANSPOSE gedrückt, während
Sie die CHURCH ORGAN-Taste drücken. Die Anzeige zeigt abwechselnd„LcL“ (= Local) und den Satus (on/off). Standard ist on (an). Betätigen Sie
jetzt die VALUE-Tasten, um diesen Modus auszuschalten.
6.2
Spielen Sie auf der Tastatur und Sie hören nur den Klang des externen MIDI
Gerätes.
Um einen Sound vom CA Piano aus zu ändern, wählen Sie die gewünschte
Nummer wie auf Seite 33 erläutert und senden sie vom CA Piano an das
angeschlossene MIDI Gerät.
Eventuell ist es möglich die Klänge des externen MIDI Gerätes direkt am MIDI
Gerät zu wechseln. In diesem Fall können Sie das CA Piano so einstellen, daß
keine Programmwechselbefehle gesendet werden. Bitte lesen Sie Kapitel „4
Übertragung von Programmwechseln EIN/AUS“ auf Seite 31, um zu erfahren,
wie die Übertragung von Programmwechseln über das Digital-Piano außer Kraft
gesetzt wird.
E
INSATZ DES DIGITAL-PIANOS ALS „MULTITIMBRALES
Das CA-Piano kann auch als ein 16 verschiedene Parts gleichzeitig erzeugendes
Tongenerator-Modul eingesetzt werden. Beispielsweise ist das Instrument in der
Lage, ein aus 4 Parts bestehendes Stück wiederzugeben, bei dem die Daten von
zwei Klavier-Parts, einem Streicher- und einem Chorstimmen-Part von einem
externen MIDI-Sequenzer oder Personalcomputer übertragen werden. Außerdem
besteht die Möglichkeit, die Wiedergabe eines aufgezeichneten Songs durch eine
„Live“-Darbietung auf der Tastatur zu begleiten.
“ T
ONGENERATOR
-M
MIDI-Schnittstelle
Gebrauch der
ODUL
41GEBRAUCH DER MIDI-SCHNITTSTELLE
Page 46
Um das CA Piano so einzustellen, daß es als multitimbrales Instrument via MIDI
EFFECTS REVERB REC
RECORDER
PLAY/STOP TEMPO
METRONOME
BEAT
VOLUME
Dual Balance
left right
DEMO DEMO CONCERT
MAGIC
max min
MASTER VOLUME
TOUCH TRANS-
POSE
PIANO
1
SONG 1 PART 1 2 2 3 4 5
PIANO 2E.PIANO CHURCH
ORGAN
HARPSICHORD
VIBRA PHONE
STRINGS CHOIR
VALUE
MIDI IN
MIDI OUT
funktioniert, muß es an ein externes MIDI Gerät oder einen Computer mit
entsprechender Software angeschlossen sein.
Verbinden Sie die MIDI IN Buchse des CA Pianos mit der MIDI OUT Buchse des
Computers oder MIDI Gerätes mit Hilfe eines MIDI Kabels an. Beachten Sie,
daß nun die MIDI Daten in umgekehrter Richtung als im zuvor beschriebenen
Fall verlaufen. Das CA Piano empfängt nun MIDI Daten vom externen Gerät.
MIDI KANAL
Der nächste Schritt ist es den MIDI Kanal einzustellen. Wenn das CA Piano MIDI
daten empfäng und der Multimodus auf AN geschaltet ist, ist es nicht notwendig
einen MIDI Kanal zu definieren, da das CA Piano auf verschiedenen MIDI Kanälen
gleichzietig empfangen kann. Sie müssen nur darauf achten, daß Sie die
verschiedenen Klänge auf unterschiedlichen Kanälen ansprechen. Einem MIDI
Kanal kann nur ein Klang gleichzeitig zugewiesen werden. Sie müssen den MIDI
Kanal für jeden Part sowohl beim empfangenden CA Piano als auch beim
sendenden MIDI Gerät einstellen. Zum Beispiel, Kanal 1 für Piano, Kanal 2 für
Strings, Kanal 3 für Chor, etc.
Gebrauch der
MIDI-Schnittstelle
42KAWAI DIGITALPIANO CA5
MULTI TIMBRE-MODUS
Bei Wahl von MULTI TIMBRE AN wird das CA-Piano auf die MULTI TIMBRE-
Funktion geschaltet und es stehen Ihnen 16 Kanäle zur Verfügung. Sie können
die Kanäle einzeln stumm schalten. Jeder Kanal akzeptiert die auf Seite 46
beschriebenen Programmwechselnummern.
Bei Wahl von MULTI TIMBRE AUS ist die MULTI TIMBRE-Funktion
ausgeschaltet. Diese Einstellung empfiehlt sich, wenn das CA-Piano MIDI-Daten
auf einem einzigen Kanal empfangen, nicht aber auf die auf den übrigen Kanälen
übertragenen Daten ansprechen soll. Denken Sie daran, daß der Empfangskanal
mit dem Übertragungskanal übereinstimmen muß, wenn das Digital-Piano MIDIDaten von einem externen Gerät empfangen soll. Die in der Tabelle auf Seite 46
aufgeführten Programmwechselnummern werden vom CA-Piano erkannt.
Page 47
Wählen Sie jetzt einmal die Einstellung MULTI TIMBRE EIN, um diese Funktion
des CA-Piano kennenzulernen.
Halten Sie die beiden Tasten TOUCH und TRANSPOSE gedrückt, während
Sie die HARPSI&MALLETS-Taste drücken.
Betätigen Sie die VALUE-Tasten zur Wahl der Einstellung MULTI
TIMBRE EIN, in der das Display „On1“ oder „On2“ anzeigt.
Und so funktioniert dies mit einem externen MIDI Gerät. Wenn Sie ein Keyboard
an das CA Piano angeschlossen heben, spielen Sie einige Noten. Sie sollten das
CA Piano hören, wenn Sie spielen. Wenn Sie einen MIDI Songplayer oder Personal
Computer mit MIDI Software angeschlossen haben, versuchen Sie einfach einige
MIDI Songs an das CA Piano senden. Auch hier sollten Sie das CA Piano hören
können. Zur korrekten Zuordnung der Klänge zu den einzelnen MIDI Kanälen,
muß eventuell noch eine Anpassung der Programmnummern vollzogen werden.
Eine Liste der Zuordnungen des CA Pianos finden Sie auf Seite 46.
Wenn Sie ein GM-Tongenerator-Modul, werden Sie es wahrscheinlich praktischer
finden, dieses Gerät anstelle des CA-Pianos als „multitimbrales“ Modul zu
verwenden. Auch wenn Ihnen jedoch statt eines zusätzlichen TongeneratorModuls nur ein Hardware-Sequenzer oder ein Personalcomputer zur Verfügung
steht, können Sie mit dem CA-Piano allein 16 verschiedene Parts im MULTI
TIMBRE-Modus erzeugen.
Die ersten Schritte in die MIDI-Welt fühlen sich vielleicht etwas schwierig an,
doch sobald Sie die Grundlagen gemeistert haben, werden Sie die neuartigen
und interessanten Möglichkeiten zu schätzen wissen, die Ihnen dieses vielseitige
System beim Musizieren eröffnet.
Um den Einsteiger nicht gleich von Anfang an mit technischen Details zu
überwältigen, wurde in diesem Kapitel nicht näher auf bestimmte MIDI-Aspekte
eingegangen, z.B. die sog. „System Exclusive“-Daten. Falls Sie aber schon mit
MIDI gearbeitet haben oder sich mit technischen Einzelheiten bekannt machen
wollen, finden Sie Informationen über das System Exlusive-Datenformat und
die MIDI-Implementierung des CA-Piano auf Seite 50 und 51 dieser
Bedienungsanleitung.
MIDI-Schnittstelle
Gebrauch der
43GEBRAUCH DER MIDI-SCHNITTSTELLE
Page 48
7. BUCHSEN
MIDI-BUCHSEN
Diese Buchsen dienen zum Anschluß externen MIDI-Geräte an das CA-Piano,
um den Datenaustausch zwischen den Instrumenten zu ermöglichen.
Drei verschiedene Buchsen sind vorgesehen: MIDI IN, MIDI OUT und MIDI THRU.
USB ANSCHLUSS
Dieser Anschluss wird zur Verbindung mit einem Computer benutzt und stellt
eine MIDI Verbindung her.
LINE OUT-BUCHSEN
Diese Ausgangsbuchsen liefern ein Stereosignal an ein angeschlossenes Gerät,
z.B. einen Verstärker, Cassettenrecorder usw.
Die den LINE IN-Buchsen zugeleiteten Eingangssignale liegen ebenfalls an diesen
Ausgängen an, so daß der vom CA-Piano erzeugte Ton mit dem Eingangssignal
gemischt ausgegeben wird.
Bitte beachten Sie in diesem Zusammenhang, daß der MASTER VOLUME-Regler
lediglich den Pegel des vom CA-Piano erzeugten Tones beeinflußt, nicht aber
den Pegel des den LINE IN-Buchsen zugeleiteten Eingangssignals.
Buchsen
LINE IN-BUCHSEN
Diese Cinch-Buchsen dienen zum Anschluß der Stereo-Ausgänge eines HiFiGerätes oder anderen elektronischen Instruments an die eingebauten
Lautsprecher des CA5.
Das diesen beiden Eingangsbuchsen zugeleitete Signal wird vom MASTER
VOLUME-Regler des CA5 nicht beeinflußt. Um den Pegel des Eingangssignals
zu regeln, verwenden Sie den Lautstärkeregler des angeschlossenen Gerätes.
KOPFHÖRERBUCHSEN
Links an der Unterseite des Instruments sind zwei separate Kopfhörerbuchsen
vorgesehen.
Nach Anschluß eines Kopfhörers an eine dieser Buchsen können sowohl der
vom CA-Piano erzeugte Ton als auch das den LINE IN-Buchsen zugeleitete
Eingangssignal abgehört werden.
ANSICHT VON UNTERN
44KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 49
HINWEISEZU USB
Das Digitalpiano kann durch den USB Anschluß mit einem Computer verbunden werden und MIDI Daten
austauschen. Sie benötigen hierzu einen installierten USB Treiber in Ihrem Computer.
[Für Windows XP/Me Benutzer]
Ein Standard USB Treiber ist schon Bestandteil von Ihrem Windowssystem. Sie benötigen keinen neuen
Treiber!
[Für Windows 2000/98SE Benutzer]
Sie müssen einen speziellen Treiber installieren. Besuchen Sie unsere Website unter http://www.kawai.co.jp/
english/Download1.html und laden Sie das Programm herunter.
[Für Macintosh Benutzer]
Im Moment haben wir leider keinen USB Treiber für Macintosh Computer. Benutzen Sie bitte ein normales
MIDI Interface, um Ihr Digitalpiano an den Macintosh Computer anzuschließen.
Hinweis:
Wenn sowohl die MIDI Buchsen als auch der USB Port benutzt werden, hat USB immer Vorrang.
Wenn Sie ein USB Kabel benutzen, stellen Sie erst die Verkabelung her und schalten dann erst das Digitalpiano
ein.
Es kann einige Zeit dauern bis die Verbindung beginnt, wenn das Digitalpiano per USB mit dem Computer
verbunden wurde.
Falls die USB Verbindung instabil ist und Sie einen Hub verwenden, schließen Sie das USB Kabel direkt an
den USB Port Ihres Computers an.
Wenn Sie Ihr Digitalpiano ausschalten oder die USB Kabelverbindung trennen während folgender Schritte,
kann die Verbindung instabil werden.
Während der Installation des USB Treibers
Während des Bootvorgangs des Computers
Während eine MIDI Anwendung arbeitet
Während der Datenübertragung
Wenn der Computer im Energiesparmodus ist
* Wenn Sie Probleme mit der USB Verbindung haben, lesen Sie die Anleitung Ihres Computers und überprüfen
Sie Ihren Computer.
* Das USB-MIDI Board TID10000934, das im Digitalpiano benutzt wird, ist berechtigt das USB Logo zu
tragen. Das USB Logo darf nur für Produkte, die durch den USB-IF (USB Implements Forum Inc.) Test
geprüft sind, verwendet werden.
* Windows ist eine registrierte Marke der Microsoft Corporation.
* Macintosh ist eine registrierte Marke von Apple Computer, Inc.
BingoG#1EB
Frère JacquesF#1MP
Good Morning To YouF1MP
Hickory Dickory DockD#1EB
I’m A Little TeapotA#0MP
Itsy, Bitsy SpiderA1MP
London BridgesC#1MP
Mary Had A Little LambC1MP
Pop Goes The WeaselE1MP
Row, Row, Row Your BoatD1MP
The Farmer In The DellG1MP
This Old ManB0MP
Twinkle, Twinkle, Little StarA0MP
WEIHNACHTSLIEDER
Deck The HallsC2MP
Hark The Herald Angels SingA#1MP
Jingle BellsB1MP
Joy To The WorldD2MP
O Come All Ye FaithfulC#2MP
Silent NightE2MP
The First NoelD#2MP
We Wish You A Merry ChristmasF2MP
What Child Is This? (Greensleeves)F#2MP
US PATRIOTISCHE LIEDER
America The BeautifulA2MP
Battle Hymn Of The RepublicG#2MP
Hail To The ChiefB2MP
My Country ’Tis Of TheeG2MP
Yankee DoodleA#2MP
AMERIKANISCHE KLASSIKER
Auld Lang SyneC#4MP
Beautiful DreamerA#4EB
Bicycle Built For TwoF4EB
Bill Bailey Won’t You Please Come HomeG3EB
Camptown RacesF#4MP
ClementineA3MP
Danny BoyC3EB
Down In The ValleyC#3EB
FascinationA#3SK
For He’s A Jolly Good FellowF#3EB
Give My Regards To BroadwayG#3SK
Home On The RangeB3MP
Home Sweet HomeD#3EB
In The Good Old SummertimeF3EB
Let Me Call You SweetheartD3EB
Michael Row The Boat AshoreD4MP
My Bonnie Lies Over The OceanE3EB
Oh SusannaD#4SK
On Top Of Old SmokeyE4EB
Take Me Out To The BallgameC4EB
The Band Played OnG4EB
When Johnny Comes Marching HomeG#4MP
When The Saints Go Marching InA4EB
BEKANNTE HYMNEN
A Mighty FortressD6MP
Amazing GraceC5MP
DoxologyC#5MP
Fairest Lord JesusB4MP
For The Beauty Of The EarthD5MP
Great Is Thy FaithfulnessC#6MP
Holy, Holy, HolyF5MP
How Great Thou ArtC6MP
Jesus Loves The Little ChildrenB5MP
Just As I AmA#5MP
O Worship The KingD#5MP
Rock Of AgesG5MP
Sweet Hour Of PrayerA5MP
The Old Rugged CrossE5MP
Trust And ObeyG#5MP
What A Friend We Have In JesusF#5MP
KLASSIK
An Die Freude (Ode To Joy)F6MP
Andante (Haydn)D#6MP
Blue Danube WaltzB6SK
Clair De LuneF#6SK
FledermausE7EB
Für EliseE6EB
Gavotte (Gossec)C#7SK
Menuet In G (Bach)A6SK
Peter And The WolfG#6SK
Romeo And JulietA#6SK
Skater’s WaltzG6SK
Sleeping Beauty WaltzC7EB
Toreador Song (“Carmen”)D#7SK
Waltz Of The FlowersD7SK
BESONDERE GELEGENHEITEN
Bridal ChorusF7MP
Wedding MarchF#7SK
INTERNATIONALE LIEDER
ChiapenacasC8SK
HatikvahG#7MP
Hava NagilahA#7EB
Ich Bin Ein MusikantB7SK
My Wild Irish RoseA7EB
When Irish Eyes Are SmilingG7EB
Anhang
47ANHANG
Page 52
BEDIENELEMENTE
L
AUTSTÄRKEREGLER
(P. 6)
C
ONCERT MAGIC-TASTE (P
DEMOSONGS
D
EMO-TASTE (P
. 20)
. 7)
K
LANGFARBEN-WAHLTASTEN (P
. 8)
LED A
NZEIGE
LED D
ISPLAY
Anhang
PIANO 1Concert GrandValse, op.64-1 / Chopin
Studio GrandOriginal
Mellow GrandLa Fille aux Cheveux de Lin / Debussy
PIANO 2Modern PianoOriginal
New Age PianoOriginal
ELECTRIC PIANOClassic E.PianoOriginal
Modern E.P.Original
Modern E.P. 2Original
DRAWBARSJazz OrganOriginal
Drawbar OrganOriginal
Drawbar Organ 2Original
CHURCH ORGANChurch OrganToccata / Eugene Gigout
DiapasonWohl mir, daß ich Jesum habe / Bach
Full EnsembleOriginal
HARPSI&MALLETSHarpsichordFrench Suite No. 6 / Bach
VibraphoneOriginal
ClaviOriginal
STRINGSSlow StringsOriginal
String PadOriginal
String EnsembleLe quattro stagioni La primavera / Vivaldi
VOCALChoirOriginal
PADNew Age PadOriginal
AtmosphereOriginal
BASSWood BassOriginal
Electric BassOriginal
W. Bass & RideOriginal
48KAWAI DIGITALPIANO CA5
Page 53
E
FFEKTTASTEN (P
V
ALUE-TASTEN (P
. 9)
. 10)
D
UAL/SPLIT BALANCE-REGLER (P
S
PLIT-TASTE (P
. 9)
. 10)M
ECORDER-TASTEN (P
ETRONOME-TASTEN (P
. 14)
. 12)
F
UNKTIONTASTEN (P
R
TECHNISCHE DATEN
CA5
Tastatur88 Holztasten
Polyphonie96 maximal
Klangnummer40
KlangkategorienPiano 1, Piano 2, Electric Piano, Drawbar, Church Organ,
Anchlagsdynamikkurven (Light 1 Light 2, Normal, Heavy 1, Heavy 2, Off, User),
MIDI (16-facher Multimodus)
PedaleDämpferpedal, Sostenutopedal, Pianopedal
AnschlüsseKopfhörerbuchse (2), LINE IN (L, R), LINE OUT (L/MONO, R),
MIDI (IN, OUT, THRU), USB
Ausgangsleistung45W x 2
Lautsprecher13 cm x 2, 5cm x 2
Leistungsaufnahme 80 W
GehäusefinishRosenholz, Mahagoni, europäischer Kirschbaum
Abmessungen (B x T x H)1388 x 505 x 891 mm
(ohne Notenhalter)
Gewicht 64 kg
07: Hall 2
1400–7F—Dual/Split balance
161F–60—Tune, 40: 440 Hz
1700, 7F—00: Programmwechsel Aus, 7F: Programmwechsel An
1800–07—00: Light 1, 01: Normal, 02: Heavy 1, 03: Off, 04: Light 2, 05: Heavy 2,
06: User
1900–03—Lower Octave Shift
2000–2700–27Dual, data 2: Recher Sound, data 3: Linker Sound
2100–2700–27Split, data 2: Recher Sound, data 3: Linker Sound
2500–0800–0Bdata 2: Temperatur, data 3: Tonart
2600, 7F00–0FMulti Timbre, data 2: 00 (An), 7F (Aus), data 3: Kanal