KASTOR KARHU-27PK, KARHU-20PK, KARHU-16PK JK, KARHU-16PK, KARHU-18PK ES Installation And Usage Manual

...
KASTOR KARHU PK
PK-sarjan puukiukaiden
asennus- ja käyttöohje
(Karhu-PK 12, 16, 20, 27, 37,18 ES, 20V, 27V, 37V ja JK-mallit)
Monterings- och bruksanvisning
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Montage- und Bedienungsanleitung
2452017
2
SISÄLLYSLUETTELO
1. Ennen asennusta …………………………………………………………………………. 3
1.1 Pakkauksen sisältö ja tarkastaminen
1.2 Huomioitavia seikkoja ja määräyksiä
2. Asennus ja käyttöönotto …………………………………………………….……………5
2.1. Käyttökuntoon laitto ja esipoltto
2.1.2. Sivu vesisäiliö VO ja VV
2.1.3. Etu vesisäiliö ES
2.1.4. Veden kuumenemisnopeuden säätö ES kiuas
2.2. Kiuaskivet, kivien asettelu
2.3. Kiukaan alusta
2.3.2. Asennus kaakeloidulle ja vesieritetylle lattialle.
2.4. Suojaetäisyydet ja suojaukset………………………………………………..……….6
2.4.1. Suojaetäisyydet
2.4.2. Suojaetäisyyksien pienentäminen
2.5. Kiukaan liitäminen tiilihormiin ja KARHU-JK kiukaiden ohjeet………………….7
2.5.1. Takaa liittäminen vain KARHU-mallit
2.5.2. Jatketulla suuluukulla varustetut kiukaat KARHU-JK
2.5.3. Seinänläpikiukaan asennus ja etukehyksen sovittaminen JK-mallit
2.5.4. Päältä liittäminen
2.6. Liittäminen Helo valmishormiin
2.7. Kiukaan luukku ja kätisyyden vaihtaminen
2.8 . Arina
2.9. Yleisiä ohjeita vaurioiden välttämiseksi.
3. Kiukaan käyttö…………………………………………………………………………… 8
3.1. Polttoaineet
3.2. Vedonsäätö
3.3. Lämmitystehon säätö
3.4. Sytyttäminen
3.5. Panoksen lisäys
4. Huolto……………………………………………………………………………………… 9
4.1. Kiukaan puhdistus
4.2. Tuhkanpoisto
4.3 . Nuohous
4.4. Kiukaan lasin puhdistus
4.5. Rikkoutuneen lasin vaihtaminen
5. Ongelmatilanteet……………………………………………………………………………9
6. Valmistajan vakuutus………………………………………………………………………12
7. Takuu ja valmistajan tiedot……………………………………………………………….12
Taulukko 1 ………………………………………………………………………………………11 Taulukko 2……………………………………………………………………………………….12
Kuvat…………………………………………………………………………………………… .62-68
3
KASTOR KARHU PK-sarjan puukiukaiden asennus- ja käyttöohje
Säästä nämä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. Käyttöohjeet tulee antaa asennuksen jälkeen saunan omistajalle tai sen käytöstä vastaavalle. Perehdy ohjeeseen ennen asennusta ja käyttöönottoa.
KASTOR- PUUKIUKAAT
Kiitämme osoittamastasi luottamuksesta Kastor-tuotetta kohtaan. Olemme valmistaneet puukiukaita kauemmin kuin yksikään yritys maailmassa, lähes vuosisadan. Tuossa ajassa olemme oppineet tulesta ja sen käsittelystä paljon, myös sen herkkyydestä. Tulen tekeminen on jokamiestaito, sen vaaliminen lähes taidetta. Seuraamme tuotteidemme suunnittelussa ja valmistuksessa kahta ohjenuoraa: mestarin kädenjäljessä ei näy mitään turhaa, eikä mestarin kädenjälkeä saavuteta heikkolaatuisilla materiaaleilla. Tuotteemme ovat yksinkertaisia ja varmatoimisia, vaikka niiden pelkistetyn olemuksen taustalla on ratkaisuja, jotka ovat syntyneet vuosikymmenien kokemuksella ja nykyaikaisen teknologian turvin.
LAADUKKAAT MATERIAALIT
Käytämme tuotteissamme parhaita materiaaleja, joita olemme oppineet ajan myötä hankkimaan luotettavilta yhteistyökumppaneiltamme. Teräs on suomalaista Ruukinrakenneterästä, joka tasalaatuisuutensa ansiosta taipuu monimuotoisiin ratkaisuihin lujuutensa säilyttäen. Lasiluukkumme ovat Ceram-erikoislasia, joka kestää vähintään 800 °C ja joka kestävyydestään huolimatta päästää tulen lämpöisen kajon ympäröivään tilaan.
TUNNEMME TULEN
Tuotteemme painavat huomattavan paljon, mikä jo sellaisenaan kertoo materiaaliemme tulenkestävyydestä. Teräksen paksuus ei kuitenkaan ole arvo itsessään, vaan sen oikea käyttö. On tunnettava tulen liike ja sen vaikutukset. Kuumin ja siten kovimmalle rasitukselle altistuva kohta ei sijaitse välittömästi tulen yläpuolella vaan siellä, minne lämpö johdetaan. Tulta on myös ruokittava ilmalla, jotta se palaa mahdollisimman puhtaasti ja lämmittää taloudellisesti.
YLIVOIMAISTA TEKNIIKKAA
Kiukaamme lämpiävät jopa pesällisellä puuta ja säilyttävät lämpönsä pitkään liekin sammuttua. Tämä ainutlaatuinen ominaisuus on monen tekijän summa, joista laadukkaidenmateriaalien ohella merkittävimpiä ovat: Coanda-ilmankiertojärjestelmä, suuret ja syvät kivitilat sekä tukevat luukut. Näistä ja muista teknisistä innovaatioistammesekä monipuolisista kokonaisuutta tukevista asennustarvikkeista voit lukea enemmän osoitteesta www.helo.fi tai esitteestämme.
1. Ennen asennusta
Tarkasta tuote ja pakkauksen sisältö heti vastaanotettaessa. Ilmoita mahdolliset kuljetusvaurioista heti kuljettajalle.
1.1. Pakkauksen sisältö ja sen tarkastaminen
Kiuaspaketti sisältää:
Kiuas
Tulipesässä
o Asennusohje o Arina o Liitosputki o Säätöruuvit (2 kpl) o Luukun kahva, kiinnitysruuvi ja mutterit
Neljä teräksistä korkkia (kolme nuohouskorkkia on kiukaan kivitilassa ja takalähdön korkki on kiilattu paikalleen vaipan läpi poratulla poraruuvilla.)
Tuhkalaatikko
1.2. Huomioitavia seikkoja ja määräyksiä
Tarkista kiukaan sopivuus saunaan maksimi ja minimi kuutiomäärät taulukko (1). Kiviseinän ja lasiseinän vaikutuksesta on saunan laskentatilavuuteen lisättävä 1.5 m³ jokaista palomuuri tai muuta
kiviseinä, sekä lasiseinä neliötä kohti. Hirsiseinäisissä saunoissa lisätään laskettuun tilavuuteen 25 %.
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kiuas on kuljetettava aina pystyasennossa. Ennen kiukaan käyttöönottoa on poistettava kaikki tarraetiketit ja pakkausmateriaalit.Tyyppikilpeä / CE merkintää ei saa poistaa.
Kiuasta poltetaan tuhkalaatikko suljettuna.
4
ESIPOLTA KIUAS ULKONA ENNEN SAUNAAN ASENNUSTA.
Laitteen asennuksessa ja käytössä on huomioitava näiden ohjeiden lisäksi myös kaikki paikalliset määräykset mukaan lukien ne, jotka viittaavat paikallisiin ja eurooppalaisiin standardeihin. Ne on täytettävä tulisijaa asennettaessa.
Selvitä myös mahdolliset tarvittavat rakennusluvat ja lattian kantavuus ennen kiukaan asennusta. Ennen piipun asennusta tai kiukaan käyttöönottoa tarkista myös piipun lämpötilaluokitus.
Savukaasujen keskilämpötila nimellisteholla. taulukko (2)
Savukaasujen maksimi lämpötila turvallisuus testissä. taulukko (2)
Tarvittava piipun lämpötilaluokitus on T-600
Tarkista myös seuraavat asiat ja niiden vaikutus kiukaan asennuspaikan valintaan:
Turvaetäisyydet palavapintaisiin sekä palamattomiin rakenteisiin (kohta 2.3 ja 2.4)
Piippuliitännän paikka (mahdollisen vanhan piipun liitännän korkeus lattiasta ja mahdollisen uuden piipun asennusreitti)
Lattian materiaali (palava, palamaton, kaakeloitu ja vesieristetty).
Jos kiuas asennetaan jaettuun piippuun (piippuun on jo liitetty toinen tulisija), on liitännät aina varustettava omalla
savupellillä. Piipun mitoitus on suuremman tulisijan mukaan.
Tarkista myös aina ennen lämmityksen aloittamista, että savukanavan veto on riittävä ja ettei kiukaassa ole vaurioita.
Nimellisteholla veto piipussa on -12Pa.
Vedon voi karkeasti tarkastaa polttamalla kiukaassa ensin hieman sanomalehtipaperia.
Ennen sytyttämistä sulje alipainetta aiheuttavat laitteet, kuten esimerkiksi liesituuletin tai koneellinen ilmanvaihto. Jos
ilmanvaihtojärjestelmä on varustettu takkakytkimellä, käytä sitä järjestelmän ohjeiden mukaan.
Jos kiukaalle on tuotu ulkoa oma paloilman syöttöputki, varmista että se on auki, eikä sen edessä ole tukosta aiheuttavia esteitä ja ilmaa tulee. Tämän syöttöputken voi sijoittaa alas kiukaan vierelle seinään tai lattiaan. Se on varustettava suljettavalla säleiköllä tai vastaavalla. Putken koko on 120mm. Säleikkö suljetaan saunomisen loputtua.
Kastorin kiukaat on tarkoitettu saunan lämmitykseen. Niitä ei saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen.
Kiuasta ei ole tarkoitettu jatkuvaan ympärivuorokautiseen käyttöön.
Meriveden käyttö löylyvetenä on kielletty, käytä vain puhdasta vettä.
Meren läheisyydessä on myös korroosiovaara kiukaassa, kestoikä voi olla lyhyempi.
Kiukaan päälle ei saa laittaa koriste- tai muita esineitä, tai peittää, kun sitä lämmitetään tai kun se on kuuma. Esim.
vaateiden tai vastaavan paloherkän materiaalin kuivattaminen kiukaan päällä on kielletty, palovaaran vuoksi.
Täyden tehon ja turvallisuuden takaamiseksi suuluukku on aina lämmitettäessä pidettävä suljettuna. Suuluukku saa lämmitettäessä olla auki vain polttopuuta lisättäessä ja kiuas on oltava jatkuvan valvonnan alaisena. Tarkkaile saunan lämpötilaa, jottei kiuas ylikuumene. Jos näin käy, niin avaa saunan ovi ja tuuleta.
Suuluukkuja ja lasipintoja on käsiteltävä varovasti.
Suuluukun kahva saattaa olla kuuma, käytä työkalua sen avaamiseen.(käsine)
Jos kiuas on ollut pitemmän aikaa käyttämättömänä kosteassa tilassa (esim. lämmittämättömässä vapaa-ajan
asunnossa), on ennen käyttöä tarkistettava huolellisesti, ettei siinä ei ole korroosiovaurioita eikä piipussa ei ole tukosta, esimerkiksi linnunpesää
Nokipalon syttyessä tai mikäli sellainen on pelättävissä, sulje tulipesän suuluukut, mutta jätä savuhormissa mahdollisesti oleva savupelti auki.
Kutsu palokunta, mikäli tarvitset sammutusapua. Nokipalon jälkeen paikallisen nuohoojan on aina tarkastettava savuhormin kunto.
Nokipalosta, sammuneestakin on aina ilmoitettava paloviranomaiselle.
Noudatettava varovaisuutta! Kädensijat, suuluukun lasi, kiukaan pinta ja kiertoilma voivat olla kuumia!
Älä anna lasten sytyttää tulta tai oleskella palavan tulipesän lähellä muutoin kuin aikuisten valvonnassa.
Noudata käyttöohjetta lämmityksessä ja kiukaan asennuksessa.
Kiuasta lämmitetään ainoastaan käsittelemättömillä polttopuilla.
Kiukaaseen ei saa tehdä rakenteellisia muutoksia.
Käytä vain alkuperäisiä valmistajan hyväksymiä tarvikkeita ja osia.
5
2. Asennus ja käyttöönotto
2.1. Käyttökuntoonlaitto ja esipoltto
Asenna luukun kahva.
Aseta kiuas ulkona palamattomalle alustalle, ilman kiviä.
Vesisäiliö mallit, kiinnitä hana ja tulppa ja täytä säiliö vedellä (2.1.3).
Poista kiukaasta kaikki ylimääräiset tarrat ja suojamuovi (ei tyyppi/ CE merkintä tarraa).
Tarkasta että arina (luku 2.8) on paikoillaan.
Asenna mukana tuleva liitosputki kiukaan päällä olevaan savuaukkoon, lyhyempi pää kiukaaseen.
Tarkista nuohousaukkojen ja savuaukon kannet.
ESIPOLTTO: Esipolton tarkoitus on poistaa kiukaasta ulkotiloissa palavat suoja-aineet pois ja kovettaa kiukaan
pinnoite. Polta tulipesässä muutama pesällinen puita. Esipolta kiuasta ulkona niin kauan ettei käryä tule kiukaasta.
Siirrä esipolton jälkeen jäähtynyt kiuas saunaan.
Huolehdi saunan hyvästä tuuletuksesta ensimmäisillä lämmityskerroilla.
2.1.2 SIVU VESISÄILIÖ VO ja VV
Tyhjennä vesisäiliö ennen pakkaskeliä, vesisäiliö vaurioituu veden jäätyessä siinä. Älä lämmitä kiuasta vesisäiliön ollessa tyhjä
Vesisäiliön kansi Poista suojamuovi kannesta
Vesisäiliön hana
Mukana ovat hana, kaksi tiivistettä ja mutteri. Kiinnitys tehdään seuraavasti: (Kuva1)
Vesisäiliö nostetaan paikoiltaan.
Ensimmäinen tiiviste asetetaan hanan kierreosalle.
Hana työnnetään kiukaan vaipan reikään.
Toinen tiiviste asetetaan hanan kierreosalle vaipan sisäpuolelle.
Vesisäiliö nostetaan paikalleen ja sen reikä asetetaan hanan kierreosalle.
Aseta vesisäiliönreuna sivukannakkeen päälle.
Mutteri hanankierreosalle, kiristetään sopivalla avaimella vesisäiliön sisältä.
2.1.3 ETU VESISÄILIÖ ES
Tyhjennä vesisäiliö ennen pakkaskeliä, vesisäiliö vaurioituu veden jäätyessä siinä. Älä lämmitä kiuasta vesisäiliön ollessa tyhjä
Vesisäiliön kansi Poista suojamuovi kannesta
Vesisäiliön hana (Kuva 1.1)
Valitse sivu johon kiinnität hanan.
Aseta tiiviste hanan kierreosalle.
Työnnä hana vesisäiliön reikään.
Kierrä mutteri hanaan ja kiristä se.
Aseta tulpan kierreosalle tiiviste.
Työnnä tulppa vesisäiliön reikään.
Kierrä mutteri hanaan ja kiristä se.
2.1.4 Veden kuumenemisnopeudensäätö ES kiuas
Kehyksessä olevaa nuppia siirrettäessä oikealle, silloin veden kuumeneminen on nopeimmillaan.
2.2. Kiuaskivet, kiuaskivien asettelu
Käytä kiukaassa yli 10cm kokoisia peridotiitti- tai oliviinikiviä tai tummahkoja luonnonkiviä. Pese kivet aina ennen käyttöä. Kiviä ei saa latoa liian tiiviisti eikä kukkuralle – aseta ne paikoilleen siten, että kivien väliin jää riittävästi ilmaa. Lado kivet pystyyn niin että kuuma ilma pääsee virtaaman kivien välistä ylöspäin lämmittäen myös ylempiä kiviä. Täytä kivitila reunoja myöten, litteät kivet pystyasentoon, (kuva 2.1) maksimi kivimäärä (taulukko 1).
Kivien koolla, kivimäärällä ja sekoittamalla eri kivilaatuja keskenään voidaan tasapainottaa löylyominaisuudet saunaan ja saunojan mieltymyksiin sopivaksi. Koska nämä seikat aina eroavat toisistaan, ei yleispätevää ohjetta voida antaa - kokeilemalla ja asettelemalla kiuaskivet uudelleen löydät itsellesi sopivan vaihtoehdon.
Kiukaan toiminnan kannalta on oleellista, että kuuma ilma pääsee kiertämään kivien välistä lämmittäen kivet nopeasti. Jos kivet ovat liian pieniä tai ne on aseteltu väärin, lämpiää vain sauna eivätkä kivet!
6
2.3. Kiukaan alusta
Kiuas asennetaan vaakasuorasti, liikkumattomalle ja vakaalle palamattomalle tai paloeristetylle alustalle. Tälläinen on mm.erillinen Kastorin oma kiukaan suoja-alusta (sisältää säätöjalat 4kpl) kuva 7. Kiuasta ei saa asentaa ilman suoja-alustaa palava-aineiselle lattialle. Kiukaan voi asentaa suoraan betonilattialle, jos betonilaatan paksuus on vähintään 60mm. Varmista ettei kiukaan alle jäävässä valussa ole sähköjohtoja tai vesiputkia.
Kiukaan etukulmissa on paikat säätöruuveille, joiden avulla voidaan säätää kiuas vinolla lattialla suoraan. Säätöruuvit löytyvät tarvikepussista kiukaan tulipesästä. Kierrä ne paikalleen ja säädä tarpeen mukaan.
Kiuasta ei suositella asennettavaksi suoraan kaakelilattialle, koska mm. kosteussulut ja laattaliimat saattavat sisältää lämmölle alttiita aineita.
Palavasta materiaalista valmistetun lattian paloeristys
Kiukaan eteen 400mm ( kipinäpelti ) Kiukaan sivuille 50mm Kiukaan taakse 50mm ( tai sivuille ja takana suojaeristettyyn seinään asti, kuva 2.2)
2.3.2. Asennus kaakeloidulle ja vesieristetylle lattialle
Kiuasta ei suositella asennettavaksi suoraan kaakelilattialle, koska mm. kosteussulut ja laattaliimat saattavat sisältää lämmölle altiita aineita Pelkkä Kastor-kiukaan suoja-alusta riittää, erillistä kipinälevyä ei tarvita. (kuva7)
2.4. Suojaetäisyydet ja suojaukset
2.4.1. Suojaetäisyydet
Kiviseiniin suojaetäisyys on 50mm kiukaan ulkopinnoista, mieluummin 100mm riittävän ilmankierron aikaansaamiseksi. Näin kiukaan voi asentaa aukkoon, kiukaan leveys + 200mm (esim. KARHU-20/27 aukko on 490mm + 200mm = 690mm). Palava-aineisiin materiaaleihin suojaetäisyys on 400mm kiukaan ulkopinnoista. Kiukaan eteen on lämpösäteilyn sekä kiukaan työskentely- ja huoltotila huomioiden syytä jättää suojaetäisyyttä 1000mm. Minimissään edessä suojaetäisyydeksi riittää 500mm, tällöin on kuitenkin varmistettava, että kiukaan edessä olevan paneelin lämpötila ei ylitä 85oC koepolton aikana.
Suojaetäisyys ylöspäin on (taulukko 1), kivipinnasta mitattuna. Käytettävä katossa suojalevyä 30mm ilmaraolla, mikäli mitat alittuvat.
Jos savuputki lähtee kiukaan päältä eristämättömällä yhdysputkella tai mutkalla, on sen vaatima suojaetäisyys 400 mm sivu suuntaan, ja ylös 400 mm vaakapinnasta.
Huomioi myös kiukaan suojaetäisyydet. Suojaetäisyys vesisäiliöllisen kiukaan säiliön puolella on palava-aineisiin materiaaleihin 150mm.
2.4.2. Suojaetäisyyksien pienentäminen
Saatavilla on Kastor suojaseinät ja jalusta. (kuva 7) (2.3) Piipun eristetyn osuuden on yletyttävä suojaseinään asti. Silloin ei muuta suojausta tarvita.
Jos saunassa on palava-aineinen lattia kiukaan edessä, suojattava alue ulotetaan 100mm luukun molemmille sivuille sekä vähintään 400mm sen eteen, suojauksen on tällöin oltava vähintään 1mm paksu metallilevy (kipinälevy).
Jos kiuas asennetaan niin, että se on takaa ja toiselta sivulta tiiliseinää tai -muuria vasten, riittää turvaetäisyydeksi 50-100mm sivulle ja 50mm taakse. Jos kiuas on takaa ja kahdelta sivulta tiiliseinää tai – muuria vasten, on suositeltavaa jättää 100mm tilaa molemmille sivuille kiukaan ilmankierron varmistamiseksi. Taakse riittää edellä mainittu 50mm.
Piipun eristetyn osan on saunassa aina yllettävä 400mm välikaton alapuolelle. Savupiippujen suoja-etäisyys palava-aineisiin materiaaleihin vaihtelee tuotekohtaisesti, tarkista piipun valmistajan
ohjeet. Epäselvissä tapauksissa käänny paikallisten paloviranomaisten puoleen.
7
2.5.Kiukaan liittäminen tiilihormiin ja KARHU-JK kiukaiden ohjeet
Karhu- kiuas voidaan liittää tiilihormiin joko takaa tai päältä. JK-mallit voidaan liittää ainoastaan päältä. Tiilihormiliitännän osalta on huomioitava kohdassa 2.4. mainitut suojaetäisyydet ja suojaukset sekä tiilihormien muurausohjeet.
2.5.1. Takaa liittäminen, vain KARHU-mallit
Tee tiilihormiin 2-3cm liitosputkea suurempi aukko. Irrota takavaipassa olevan pyöreän reiän peittävä levy ruuvitaltalla tai rautasahan terällä. Siirrä takasavuaukon peittävä kansi kiukaan päällä olevan savuaukon aukon kanneksi. Aseta kiukaan mukana tullut liitosputki kiukaan takasavuaukkoon. Työnnä kiuas paikoilleen. Varmistu, että liitosputki asettuu hyvin hormiin tehtyyn aukkoon. Tiivistä liitosputken ja hormin välinen tyhjä tila joustavalla tulenkestävällä materiaalilla, esim. palovillalla. Läpivienti siistitään Kastor- peitelevyllä, joita saa rautakaupasta. Peitelevy kiinnitetään tiilihormiin metallisilla kiinnikkeillä tai tulenkestävällä massalla. (kuva 2.4).
2.5.2. Seinänläpi kiukaat KARHU-JK yleistä
Jatketulla luukulla Karhu-JK varustetut kiukaat saa asentaa ainoastaan palamattomasta aineesta (tiili,
betoni tms.) tehdyn seinän läpi. Tällöin palamatonta materiaalia on oltava leveyssuunnassa kiukaan
suojaetäisyys. (kuva 6 ). Korkeus suunnassa saunatilan korkeus. Jos luukun puoleisessa huoneessa on palava-
aineista lattiaa, luukun edessä oleva suojattava alue pitää ulottua 100 mm luukun molemmille sivuille, sekä
vähintään 400 mm sen eteen. Suojauksen on tällöin oltava vähintään 1 mm paksu metallilevy (kipinälevy).
Löylyhuoneen lattian ja huoneen lattian, johon suuluukku tulee, on oltava samassa tasossa keskenään. Huoneen
lattia, johon suuluukku tulee, voi olla myös alemmalla tasolla kuin löylyhuoneen lattia. Huom! Ei ylempänä!
Kiuas asennetaan vaakasuorasti, liikkumattomalle ja vakaalle paloeristetylle alustalle. Paras on betonivalu.
Lisäämällä paloeristys, kiuas jatkettuine suuluukkuineen voidaan asentaa myös puulattialle. Väliseinän on oltava
palamattomasta aineesta (tiili, betoni tms). Löylyhuoneen, samoin kuin jatketun suuluukun osalta, lattian päälle
valettu 60 mm paksu betonilaatta on hyväksyttävissä (huolehdi kosteuden poistosta). Löylyhuoneen puoleisen
lattian paloeristyksen on ulotuttava 50mm kiukaan eteen, sekä kiukaan sivuille. Takana palamattoman aineen pitää
ulottua seinään asti. (kuva 6)
Epäselvissä tapauksissa on käännyttävä paikallisten viranomaisten puoleen.
2.5.3. Seinänläpikiukaan asennus ja etukehyksen sovittaminen JK- mallit
Huomioi myös kohdan 2.6. ohjeet hormi asennuksesta.
Varmista, että olet saanut jatkettuun luukunosaan kuuluvan kehyksen kiukaan mukana (kiukaan takana, pakkausvanteen
ja kiukaan välissä).
Asennus seinän läpi:
Tee seinään mitoiltaan sellainen reikä, että jatketun suuluukun ympärillä joka puolella on tyhjää tilaa n. 10–20 mm.
Poista kiukaan luukku irrottamalla saranatappi (huomaa aluslevy luukun ja karmin välissä).
Poista tuhkalaatikko
Asenna kiuas paikoilleen löylyhuoneen kautta. Tiivistä jatketun suuluukun ja seinän välinen rako palonkestävällä
kivivillalla. Huomioi villanvalmistajan ohjeet!
Asenna kehys paikoilleen suuluukun kautta (älä vielä kiinnitä seinään).
Kiinnitä luukku paikoilleen, muista aluslevy – tässä vaiheessa voit valita luukun aukeamis-suunnan.
Aseta tuhkaluukku paikoilleen.
Varmista, että jatketun suuluukun ja sen päällä olevan kehyksen väliin jää 5-10 mm rako lämpölaajenemista varten.
Kiinnitä kehys 6:lla 5 mm ruuvilla seinään käyttäen metallisia seinän sisään upotettavia kiinnikkeitä.
2.5.4. Päältä liittäminen Karhu PK
Aseta kiukaan oma liitosputki kiukaanyläsavuaukkoon.(varmista kohta 2.4)
Tee tiilihormiin 2-3cm liitosputkea suurempi aukko.
Päältä liittäminen tehdään mutkaputken avulla, joka on käännettävissä hormiin nähden sopivalle kohdalle.
Mutkaputkia saa ostaa erikseen rautakaupasta. Mutkaputkea voi tarvittaessa jatkaa jatkosputkella. Asenna
kiukaan oma liitosputki kiukaan laella olevaan yläsavuaukkoon. Ko. mutkaputki asennetaan kiukaan oman
liitosputken päälle. Sahaa tarvittaessa mutkaputki ja mahdollinen jatkoputki sopivan mittaiseksi. Varmista, että
putki menee riittävästi piipun sisään (ei kuitenkaan liian pitkälle, tukkien piipun).
Putken ja tiilihormin välinen rako tiivistetään joustavalla tulenkestävällä materiaalilla, esim. palovillalla. Läpivienti
siistitään Kastor-peitelevyllä, joita saa rautakaupasta. Peitelevy kiinnitetään tiilihormiin metallisilla kiinnikkeillä tai
tulenkestävällä massalla. (kuva 2.5)
8
2.6. Liittäminen Helo-valmishormiin
Kastor-kiuas voidaan liittää päältä tehdasvalmisteiseen Helo- valmishormiin (tarkista kohta 2.4).
Varmista, että valmishormi tulee oikein valituksi huomioiden mm. kiukaan malli, hormin korkeus, ulkoiset
olosuhteet, lämpötilaluokka T 600 jne. Parhaan toimivuuden saavuttamiseksi suositellaan aina asennettavaksi
myös savupeltilaite.
Aseta kiukaan oma liitosputki kiukaanyläsavuaukkoon.
Asenna liitosputken päälle eristämätön yhdysputki ja mahdollinen jatkosputki. Sahaa tarvittaessa yhdysputki ja
jatkosputki sopivan mittaiseksi.
Savupeltilaite tulee eristämättömän ja eristetyn osuuden väliin, tai ensimmäiseen eristettyyn piippumoduuliin
Savupeltilaitteen päältä jatketaan eristetyllä piipulla. Eristetyn savupiipun on oltava vähintään 400mm välikaton
alapuolella. Noudata valmishormien asennus- ja käyttöohjeita.
Noudata edellä mainittuja suojaetäisyyksiä palaviin ja palamattomiin materiaaleihin.
Helo Oy ei vastaa eikä takaa muiden valmistajien valmishormien sopivuutta ja toimivuutta Kastor- kiukaiden
yhteydessä. Helo Oy ei ole vastuussa muiden valmistajien valmishormien laadusta. Lämpötilaluokan on oltava
piipulla T 600.
2.7. Kiukaan luukku ja kätisyyden vaihtaminen
Luukun kätisyys vaihdetaan kääntämällä luukku toisin päin.
Luukun kätisyyden vaihtaminen:
Aukaise luukku ja työnnä saranatappi alareiästä pois.
Vedä tappi yläreiästä alaspäin pois, samalla luukku irtoaa. Huomaa prikka ja lukitusniitti
Käännä luukku ympäri siten, että kahva tulee haluamallesi puolelle.
Pujota ensin saranatappi kauluksen yläreikään ja prikat kauluksen päälle tappiin. (tapissa olevat pykälien on oltava
sen ala-päässä).
Pujota luukun yläreikä saranatappiin kauluksen yläpuolelle.
Lopuksi ohjataan saranatappi kauluksen ja luukun alareikiin.
2.8. Arina
Kiukaan tulipesässä on arina. Aseta se kannattimien päälle tulipesän pohjalle.
2.9. Yleisiä ohjeita vaurioiden välttämiseksi
Kun tuot kiukaan saunaan, polta vielä ennen kivien lisäystä täysi pesällinen puita sauna mahdollisimman hyvin
tuuletettuna, jolloin loputkin suoja-aineista palavat pois ja pinnoite kovettuu.
Kastor-kiuas on käyttövalmis ulkona ja sisällä suoritetun esipolton ja kivien lisäyksen jälkeen.
Tutustu alla oleviin ohjeisiin ja noudata niitä:
Puumäärät löytyvät taulukosta (2).
Älä lämmitä heti täydellä teholla jos olosuhteet ovat kylmät. Tiilihormi voi vaurioitua.
Varo heittämästä vettä suoraan lasiluukulle.
Kiukaan käyttöikä lyhenee, jos kiuasta lämmitetään toistuvasti punahehkuisena.
Kiukaan käyttöikä lyhenee oleellisesti, jos se altistetaan suolaiselle vedelle. Kannattaa huomioida myös, että meren
läheisyydessä kaivovesikin saattaa olla suolapitoista. Takuu ei ole voimassa mikäli kiukaassa käytetään merivettä.
Kiukaan käyttöikään vaikuttaa, mm. kiukaan sopivuus kokonsa puolesta saunaan, millä polttoaineella kiuasta lämmitetään, saunomiskerrat, kiukaan ohjeiden vastainen käyttö sekä yleinen huolellisuus.
Kastor-kiukaat on suunniteltu ja testattu huolellisesti. Tutkimusten perusteella Helo Oy:ssä tiedetään, että mikäli kiuas käytössä vahingoittuu kohtuuttoman nopeasti (esim. seinämät repeytyvät tai palavat puhki, laki palaa puhki jne.) on kiuasta käytetty ohjeiden vastaisesti. Helo Oy ei vastaa tällaisista käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
3. Kiukaan käyttö
3.1. Polttoaineet
Käytä Kastor-kiukaissa polttoaineena ainoastaan käsittelemätöntä puuta, mieluummin pilkottua, koivua tai leppää (panoksen koko taulukossa 2). Polttopuun pituus on noin 33cm. Kosteus 12-20%.HUOM! Märkä tai laho puu ei lämmitä hyvin ja päästöt kasvavat.
Kiukaassa ei saa polttaa kyllästettyä puuta, naulallista puuta, lastulevyä, muovia, muovitettua pahvia tai paperia. Nestemäisiä polttoaineita ei saa käyttää edes sytytysvaiheessa leimahdusvaaran vuoksi. Älä polta täysiä pesällisiä liian pieneksi tehtyä puuta, kuten lastua ja pientä puusilppua niiden suuren, hetkellisen lämmitystehon vuoksi.
Lämmityspuita ei saa säilyttää kiukaan välittömässä läheisyydessä. Huomioi kiukaan suojaetäisyydet. Tuo saunan sisälle ainoastaan se määrä polttopuita, joka voidaan saman tien laittaa tulipesään.
9
3.2. Vedon säätö
Kiuas on suunniteltu toimimaan parhaimmillaan hormin alipaineen ollessa noin –12 Pa. Jos savupiippu on pitkä, tämä optimaalinen alipaineraja voi ylittyä. Säädä savupellillä veto ja palamisenilmamäärä sopivaksi. Varo häkävaaraa. Savupeltiä ei saa sulkea liikaa! Sytytys vaiheessa luukkua voi pitää hetken raollaan. Tuhkalaatikko pitää olla kiinni. eikä sitä avata lämmittämisen aikana. Palamisilma tulee muuta kautta.
3.3. Lämmitystehon säätö
Puumäärä panoksessa määrää lämmitystehon. Taulukossa 2 on oikeat puumäärät, jotka takaavat CE merkin mukaisen palamisen. Lämmitystehoon vaikuttaa polttoaineen laatu ja määrä. Älä polta kiukaassa liian pitkiä puita. Varo käyttämästä kiuasta jatkuvasti punahehkuisena.
3.4. Sytyttäminen
Aseta tulipesään aloituspanos ristikkäin. (taulukko 2)
Lisää sytytyspuiden alle sytykkeitä ja sytytä ne.
Voit pitää suuluukkua hetken raollaan, syttymisen aikana.
Päältä sytyttäminen on myös sallittua, mutta palaminen on silloin hitaampaa.
3.5. Panoksen lisäys
Palamisen ollessa lähellä hiillosta, lisää toinen polttopanos. (taulukko 2) Täytä tulipesä arinan suuntaisesti oikealla määrällä polttopuilla. Sulje luukku. Normaalisti sauna on saunomisvalmis noin 40–50 minuutin kuluttua.
4. Huolto
4.1. Kiukaan puhdistus
Kiukaan pinta voidaan puhdistaa heikolla pesuaineliuoksella ja kostealla, pehmeällä liinalla pyyhkimällä. Puhdista kiukaan lasi Kastor Noki Pois- puhdistusaineella jota on saatavissa rautakaupoista.
4.2. Tuhkan poisto
Kiukaan toimivuuden kannalta on tärkeää tyhjentää tuhkalaatikko vähintään joka toisen lämmityskerran jälkeen, jotta arinan alla oleva palamisilan aukko pysyy avonaisena. Liiallinen tuhka kiukaassa heikentää arinan kestoa. ( sivu 68 )
4.3. Nuohous
Kiukaan kivitilassa olevat luukut ovat nuohousluukkuja (peitetty kannella).
Kannella peitetyistä aukoista puhdistetaan kiukaan sisäosat käytöstä riippuen 2–6 kertaa vuodessa.
Jos kiukaassa on päältä lähtevä hormi, hormista putoaa nokea kiukaaseen, josta se on poistettava kivitilan takasolassa olevasta nuohousaukosta. Sivukanavissa kivitilan alaosassa on myös nuohousaukot puhdistusta varten. Tyhjennä kivitila ja samalla tarkista kivien kunto. Nuohousluukut aukeavat nostamalla luukkua ylöspäin pinnansuuntaisesti. ( kuva 8 ) Mikäli nuohousluukku on kiinnittynyt kanavaan lämpövaihtelujen takia, käytä apuna vääntörautaa tai vasaraa.
4.4. Kiukaan lasin puhdistus Lasiluukkua on käsiteltävä varoen. Luukkua ei saa paiskoa, eikä sitä saa sulkea niin, että sillä työnnetään puita
kiukaan sisälle. Lasin puhdistus voidaan suorittaa Kastor Noki Pois- aineella.
4.5. Rikkoutuneen lasin vaihtaminen
Irrota luukku kohdan 2.7. mukaisesti.
Poista lasinsirpaleet luukusta.
Suorista listojen kulmissa olevat kielet ja poista listojen sisällä olevat lukitusjouset 4kpl.
Työnnä lasi ylimmäisen listan väliin pohjaan asti ja pujota alimmaisen listan väliin, siirtämällä lasia. Keskitä lasi.
Työnnä lukitusjouset listojen päistä sisään ja taivuta listan kielet lasia vasten.
Kiinnitä luukku kiukaaseen.
5. Ongelmatilanteet
Jos kiuas tai sauna ei toimi kuten niiden mielestäsi pitäisi toimia, tee tarkastus alla olevan listan mukaan. Varmista ensin että olet valinnut oikean kiukaan saunan ominaisuuksien mukaan. Katso kiukaan valintaohjeita Internet sivuiltamme www.helo.fi ”Puukiukaat”, ”Valitse itsellesi sopivin kiuas”
Saunaan tulee savua, huono veto.
Onko savupelti auki? Onko liitosputki liitetty tiiviisti sekä kiukaaseen että hormiin? Ilmavuotoja ei saa olla.
10
Onko kiukaan vaihtoehtoinen savuaukko suljettu tiiviisti kiukaan mukana tulleella kannella? Onko kiukaan nuohouskorkit tiiviisti paikoillaan Onko kiukaan kanavat puhtaita tuhkasta? Onko kiukaasta hormiin menevä liitosputki puhdas tuhkasta? Onko hormi täysin avoin? Nuohoamaton, lumitukkeuma, talvikansi päällä tms. Onko savupiippu kunnossa? Halkeamat, rapautuminen. Onko tuhkalaatikko täynnä (takaseinässä oleva ilma-aukko avoinna ) Onko vetokorkeus (piipun korkeus) riittävä myös ympäristöön nähden? Lähellä olevat puut, jyrkkä rinne yms. vaativat yli 3,5m piipun lattiasta mitattuna. Onko hormin koko sopiva? Vähintään ½ tiilen hormi tai kiuasmallista riippuen joko 115mm tai 130mm pyöreä hormi.
Kiuaskivet eivät lämpene riittävästi.
Onko kiukaassa pidetty riittävästi tulta?
Polta ohjeen mukaisesti kiuasta, taulukko 2 puumäärät. Onko veto liian heikko? Katso kohta luku 3.2. vedon säätö.
Onko kivien määrä oikea? Kiukaan reunoilla kivimäärän tulee olla reunan tasalla ja keskialueella vain puoli kiveä reunojen yli.
Onko kivet ladottu liian tiiviisti? Kivet pitää latoa siten, että kivien väliin jää riittävästi ilmaa, katso ohjeen kohta 2.2. ”Kiuaskivet, kiuaskivien asettelu”.
Ovatko kiuaskivet hyvälaatuisia ja oikean kokoisia? Sopivia ovat halkaisijaltaan yli 10cm pitkät, eivät liian litteät peridotiitti- ja oliviinikivet. Litteät kivet ladotaan pystyasentoon
Sauna ei lämpene riittävästi.
Onko saunanovet, ikkunat ja ilmastointi suljettuna. Paloilmantuloaukko auki.
Onko sauna uusi tai puurakenteet muuten läpikosteita? Esim. uusi hirsisauna lämpiää tyydyttävästi yli 80oC lämpötilaan vasta noin vuoden kuluttua.
Lämmitetäänkö kiuasta oikealla tavalla?
Onko kiukaassa pidetty riittävästi tulta?
Polta ohjeen mukaisesti.
Onko veto liian kova?
Säädä savupellillä vetoa.
Onko veto liian heikko? Katso luku 3.2. vedon säätö. Onko kiuas mitoitettu oikein? Onko vetokorkeus (piipun korkeus) riittävä myös ympäristöön nähden? Lähellä olevat puut, jyrkkä rinne yms. vaativat yli 3,5m piipun lattiasta mitattuna. Onko kivien määrä oikea? Kiukaan reunoilla kivimäärän tulee olla reunan tasalla ja keskialueella vain puoli kiveä reunojen yli. Onko kivet ladottu liian tiiviisti? Kivet pitää latoa siten, että kivien väliin jää riittävästi ilmaa, katso ohjeen luku 2.2. Ovatko kiuaskivet hyvälaatuisia ja oikean kokoisia? Sopivia ovat halkaisijaltaan yli 10cm, eivät liian litteät peridotiitti- ja oliviinikivet.
Sauna lämpenee nopeasti, mutta kiuaskivet jäävät viileiksi.
Onko kivien määrä oikea? Kiukaan reunoilla kivimäärän tulee olla reunan tasalla ja keskialueella vain puoli kiveä reunojen yli. Onko kivet ladottu liian tiiviisti? Kivet pitää latoa siten, että kivien väliin jää riittävästi ilmaa, katso ohjeen luku 2.2. Onko kiuas mitoitettu liian suureksi? Pidä tuuletusventtiiliä auki liiallisen kuumuuden poistamiseksi, jotta myös kivet ehtivät lämmetä saunan valmistuessa. Näin saunan lämmitysaika hieman pitenee. Onko lämmitystapa oikea? Tutustu ohjeen lukuun 3 huolellisesti.
Vesisäiliöllisen kiukaan säiliössä vesi ei lämpene riittävästi.
Onko veto liian kova? Liekki palaa vielä yhdysputkessa, joka on punainen, vaikka kiukaan alapää vaipan sisällä ei hehku punaisena. Katso luku 3.2 vedon säätö ja lämmitystehon säätö. Onko kiuas mitoitettu ohjeiden mukaan?
Kiukaan alle kertyy mustaa ”hilsettä”.
Kiuaskivet saattavat olla rapautuneita.
”Hilse” voi olla metallista pajahilsettä, joka on irronnut kiukaasta. Kiuasta on käytetty liian rajuilla tehoilla punahehkuisena;
metalli kuoriutuu ja kiuas rikkoutuu ennenaikaisesti.
Saunassa on rikintuoksuista katkua.
Kiuaskiviin on jäänyt rikkiä räjäytyksen jäljiltä tai kivimassassa luonnon rikkiä.
11
Taulukko 1
Kivi-, kaakeli- ja lasiseinän vaikutuksesta on Jos saunan seinät ovat eristämätöntä *Etäisyys vesisäiliön puolelta saunan laskentatilavuuteen lisättävä 1.5m³ hirttä, tulee saunan tilavuuteen lisätä jokaista neliötä kohden. 25 %
ES=Vesisäiliö kiukaan etupuolella **Alle minimikorkeuden, käytettävä suojalevyä katossa VO = Vesisäiliö edestä katsottuna oikealla VV = Vesisäiliö edestä katsottuna vasemmalla
Taulukko 2
Malli
Saunan
tilavuus m³
Teho (kW)
Kiukaan mitat (mm)
leveys syvyys korkeus
Suojaetäisyys palavaan materiaaliin (mm)
Eteen Sivuille Taakse Ylös
Paino
(Kg)
Kivimäärä
(Kg)
KARHU-12PK
8-12
16
430
485
715
500
400
400
1300
57
30 - 35
KARHU-16PK
KARHU-16PK JK
12 - 18 18 448 485 780 500 400 400 1450
62
35 -40
71
KARHU-20PK
13 - 22
20
490
485
790
500
400
400
1450
67
40 - 45
KARHU-27PK
20 - 27
24.7
490
485
915
500
400
400
1333
84
50 - 55
KARHU-37PK
25 - 37
29
580
580
920
500
400
400
1300
127
80 -85
Vesisäiliö mallit
KARHU-18PK ES
12 - 18
18
440
685
785
500
400
400
1450
72
35 - 40
KARHU-20PK VO
13 - 22
20
662
485
790
500
400 / 150*
400
1450
73
40 - 45
KARHU-20PK VV
13 - 22
20
662
485
790
500
400 / 150*
400
1450
73
40 - 45
KARHU-27PK VO
20 - 27
24.7
662
485
915
500
400 / 150*
400
1333
91
50 - 55
KARHU-27PK VV
20 - 27
24.7
662
485
915
500
400 / 150*
400
1333
91
50 - 55
KARHU-37PK VO
25 - 37
29
740
580
920
500
400 / 150*
400
1300
132
80 - 85
KARHU-37PK VV
25 - 37
29
740
580
920
500
400 / 150*
400
1300
132
80 - 85
Malli
Savuaukon
sisähalkaisija
(mm)
Etäisyys savuaukon
alareunaan lattiasta
(mm)
Etäisyys kiukaan takareunasta
savuaukon keskelle (mm)
päältälähdöllä
Vesisäiliön
tilavuus
( l )
Saunan minimi
korkeus
(mm)
Polttopuun
enimmäispituus
(mm)
KARHU-12PK
115
473
132
-
2100**
380
KARHU-16PK
KARHU-16PK JK
115
512
132
-
2300** 380
-
KARHU-20PK
115
517
132
-
2300**
380
KARHU-27PK
129
640
132
-
2300**
380
KARHU-37PK
129
650
132
-
2300**
450
Vesisäiliö mallit
KARHU-18PK ES
115
512
126
26
2300**
380
KARHU-20PK VO
115
517
132
28
2300**
380
KARHU-20PK VV
115
517
132
28
2300**
380
KARHU-27PK VO
129
640
132
28
2300**
380
KARHU-27PK VV
129
640
132
28
2300**
380
KARHU-37PK VO
129
650
132
28
2300**
450
KARHU-37PK VV
129
650
132
28
2300**
450
12
6. Valmistajan vakuutus
www.helo.fi//DoP
Tämä tuote täyttää hyväksymistodistuksessa ja siihen liittyvissä asiakirjoissa mainitut vaatimukset. Liite 1
7. Takuu ja valmistajan tiedot
TAKUU
Kastor tuotteet ovat korkealaatuisia ja luotettavia. Helo Oy myöntää Kastor puukiukaillensa 2v tehdastakuun koskien valmistusvirheitä. Takuu ei kata kiukaan väärästä tai ohjeiden vastaisesta käytöstä mahdollisesti aiheutuneita vaurioita. Katso luku
2.9 ja 3.
VALMISTAJA
HELO OY, Pohjoinen Palbontie 1, 10940 Hangonkylä Puh. 0207 560300, sähköposti: info@helo.fi
Karhu-12PK
Karhu-16PK Karhu-18ES
Karhu-16PK JK
Karhu-20PK Karhu-20PK VO Karhu-20PK VV
Karhu-27PK Karhu-27PK VO Karhu-27PK VV
Karhu-37PK Karhu-37PK VO Karhu-37PK VV
Polttoaine
Puu Puu
Puu
Puu
Puu
Paloturvallisuus
Hyväksytty
Hyväksytty
Hyväksytty
Hyväksytty
Hyväksytty
Savukaasun lämpötila
nimelisteholla ( ka )
337 °C
349 °C
393 °C
353 °C
353 °C
Lämmöntuottoteho
16 kW
18 kW
20 kW
24.7 kW
29 kW
Hiilimonoksiidipäästö
13% O2
0.14 %
0.17 %
0.2 %
0.3 %
0.3 %
Hyötysuhde
69 %
71 %
69 %
71.7 %
73 %
Savukanavan veto
12 Pa
12 Pa
12 Pa
12 Pa
12 Pa
Aloituspanos
3 Kg
3 Kg
5 Kg
4.5 Kg
5 Kg
Polttoaineen
lisäysmäärä
2.5 Kg
3.3 Kg
3 Kg
5 Kg
7 Kg
Savuhormin
lämpötilaluokka
T – 600
T – 600
T – 600
T – 600
T – 600
Suojaetäisyydet
Taulukko 1
Taulukko 1
Taulukko 1
Taulukko 1
Taulukko 1
Savukaasujen maksimi
lämpötila
600 °C
589 °C
537 °C
576 °C
541 °C
Pintalämpötila
Hyväksytty
Hyväksytty
Hyväksytty
Hyväksytty
Hyväksytty
Kestävyys
Hyväksytty
Hyväksytty
Hyväksytty
Hyväksytty
Hyväksytty
13
KASTOR KARHU PK
Monterings- och bruksanvisning för Kastors vedeldade
bastuugnar i KARHU PK-serien
(Karhu PK 12, 16, 20, 27, 37, 18 ES, 20V, 27V, 37V och
JK-modellerna)
14
INNEHÅLL
1 Före montering ………………………………………………………..……………………. 15
1.1 Förpackningens innehåll och kontroll av innehållet
1.2 Omständigheter och bestämmelser som ska beaktas
2 Montering och ibruktagning …………………………………………………………… 17
2.1. Förberedelser innan användning och den första eldningen
2.1.2. Vattenbehållare på sidan, höger och vänster
2.1.3. Vattenbehållare, frontmonterad
2.1.4. Reglering av vattnets uppvärmningshastighet, aggregat med frontbehållare
2.2. Bastustenar, stapling av stenarna
2.3. Aggregatets underlag……………………………………………………………………….. 18
2.3.2. Installation på kaklat och vattenisolerat golv
2.4. Skyddsavstånd och skyddsanordningar………………………………………………… 18
2.4.1. Skyddsavstånd
2.4.2. Minskning av skyddsavstånden
2.5. Anslutning av ugnen till tegelskorsten och anvisningar för aggregaten KARHU-JK…….18
2.5.1. Anslutning bakifrån, endast KARHU-modellerna
2.5.2. Aggregat med förlängd inmatningslucka, KARHU-JK
2.5.3. Installation av aggregatet genom väggen och justering av den främre ramen JK-modellerna
2.5.4. Anslutning ovanifrån, modellerna KARHU och KARHU JK
2.6. Anslutning till en färdig Helo-skorsten, modellerna KARHU och KARHU-JK………. 19
2.7. Aggregatets lucka och byte av öppningsriktning
2.8. Rost
2.9. Allmänna anvisningar för att undvika skador.
3. Användning av bastuugn…………………………………………………………………… 20
3.1. Bränslen
3.2. Reglering av draget
3.3. Reglering av värmeeffekten
3.4. Antändning
3.5. Påfyllning av ved
4. Underhåll…………………………………………………………………………….…………. 21
4.1. Rengöring av aggregatet
4.2. Tömning av aska
4.3. Sotning
4.4. Rengöring av aggregatets glas
4.5. Byte av trasigt glas
5. Problemsituationer……………………………………………………………….…………… 21
6. Tillverkarens försäkran…………………………………………………………….………… 24
7. Garanti och tillverkarens uppgifter………………………………………………………… 24
Bord 1……………………………………………………………………………………………….. 23 Bord 2……………………………………………………………………………………………….. 24
Bilder……………………………………………………………………………………….……..… 62-68
15
Monterings- och bruksanvisning för Kastors vedeldade bastuugnar i KARHU PK serien
Spara dessa bruksanvisningar för senare bruk. Bruksanvisningarna skall efter installationen av bastun överlämnas till bastu ägaren eller den bastuansvariga. Läs anvisningarna före installation och i bruktagning.
KASTOR-VEDELDADE BASTUUGNAR
Vi tackar för Ditt förtroende för Kastor- produkter. Vi har tillverkat vedeldade bastuugnar längre än något annat företag i världen, nästan ett sekel. Under denna tid har vi lärt oss mycket om elden och hur den skall hanteras, även om dess känslighet. Att göra upp eld är en färdighet som alla kan, att sköta om den är nästan konst. Vid planeringen och tillverkningen följer vi två ledstjärnor: i ett mästerverk syns inget onödigt, och ett mästerverk uppnås inte med material av dåligt kvalitet. Våra produkter är enkla och tillförlitliga, även om det bakom deras förenklade form finns lösningar som uppstått med hjälp av flera årtiondens erfarenhet och modern teknologi.
HÖGKLASSIGA MATERIAL
I våra produkter använder vi de bästa material som vi under årens lopp har lärt oss skaffa från våra pålitliga samarbetspartners. Stålet är finskt Ruukki konstruktionsstål som tack vare sin jämna kvalitet böjs i mångformiga lösningar och som trots det behåller sin styrka. Våra glasluckor är av Ceram specialglas som tål minst 800 °C och som trots sin hållbarhet släpper eldens varma glöd till den omgivande miljön.
VI KÄNNER TILL ELDEN
Våra produkter är mycket tunga, vilket redan i och för sig berättar hur eldfasta våra material är. Stålets tjocklek är emellertid inte väsentligt utan dess rätta användning. Man bör känna till eldens rörelse och dess inverkningar. Det hetaste stället som således belastas hårdast ligger inte omedelbart ovanför elden utan där vart värmen leds. Elden bör också matas med luft för att den ska brinna så rent som möjligt och värma ekonomiskt.
ÖVERLÄGSEN TEKNIK
Våra bastuugnar blir varma till och med bara med en omgång ved, och de behåller sin värme länge efter att flamman slocknat. Denna unika egenskap är summan av flera faktorer, av vilka de viktigaste vid sidan om högklassiga material är: Coanda- luftcirkulationssystem, stora och djupa stenmagasin samt robusta luckor. Du kan läsa mer om dessa och om våra andra tekniska innovationer samt om monteringsutrustning som stöder den mångsidiga helheten på adressen www.helosauna.com eller i vår broschyr.
1. Före montering
Kontrollera produkten och förpackningens innehåll genast vid mottagning. Vid eventuell transportskada bör du omedelbart anmäla detta till chauffören.
1.1. Förpackningens innehåll och kontrollen av innehållet
Paketet med den vedeldade bastuugnen innehåller:
Bastuugn
I eldstaden
o Monteringsanvisning o Rost o Anslutningsrör o Justerbara ben (2 st.) o Luckhandtag, fästskruvar och muttrar
Fyra korkar av stål (tre sotningskorkar finns i aggregatets stenutrymme och en kork i baksidans uttag har kilats på plats med en borrskruv som borrats genom manteln.)
Asklåda
1.2. Saker och bestämmelser som skall beaktas
Kontrollera att aggregatet passar bastuns maximala och minimala kubikvolym i tabellen (1). Oisolerade vägg- och takytor t.ex. tegel, betong, kakel och glas ökar aggregatet effektbehov.
För varje kvadratmeter av en sådan vägg- eller takyta måste 1.5 m³ extra volym läggas till i beräkningarna.
I bastur med timmervägg ska 25 % läggas till i den beräknade volymen. För att undvika transportskador ska aggregatet alltid transporteras stående.
Innan du använder aggregatet ska du avlägsna alla etiketter och allt förpackningsmaterial. Avlägsna inte typskylten eller CE-märkningen.
Asklådan ska vara stängd vid eldning.
16
DEN FÖRSTA ELDNINGEN I AGGREGATET SKA SKE UTOMHUS INNAN AGGREGATET INSTALLERAS I BASTUN.
Vid installation och användning av aggregatet ska du beakta förutom dessa anvisningar även alla lokala bestämmelser inklusive de som hänvisar till lokala och europeiska standarder. Dessa måste uppfyllas innan eldstaden installeras.
Klargör även eventuella krav på bygglov samt golvets bärkraft innan du installerar aggregatet. Innan du installerar skorstenen eller börjar använda aggregatet ska du även kontrollera skorstenens temperaturklass.
Rökgasernas medeltemperatur med nominell effekt visas i tabellen (2).
Rökgasernas maximala temperatur i säkerhetstest visas i tabellen (2).
Skorstenens temperaturklass ska vara T-600
Kontrollera även följande faktorer och hur dessa påverkar valet av aggregatets installationsplats:
Skyddsavstånd till brännbara ytor samt eldfasta konstruktioner (punkt 2.3 och 2.4)
Platsen för skorstenens anslutning (anslutningens höjd från golvet för en eventuell gammal skorsten och
monteringsvägen för en eventuell ny skorsten)
Golvmaterialet (brännbart, icke brännbart, kaklat och vattenisolerat). Om aggregatet installeras i en delad skorsten (skorsten till vilken man redan anslutit en annan eldstad) ska
anslutningarna alltid utrustas med eget rökspjäll. Skorstenen ska vara dimensionerad enligt den största eldstaden. Kontrollera även alltid innan uppvärmningen att draget i rökkanalen är tillräckligt och att aggregatet inte är skadat.
Med nominell effekt är draget i skorstenen -12 Pa.
Du kan kontrollera draget genom att först bränna lite tidningspapper i aggregatet.
Innan du tänder aggregatet stänger du av alla anordningar som orsakar undertryck, såsom spisfläkt eller mekanisk
ventilation. Om ventilationssystemet är utrustat med braständningsomkopplare ska du följa systemets anvisningar.
Om aggregatet är utrustat med ett eget rör som drar in förbränningsluft utifrån ska du säkerställa att röret är öppet genom att kontrollera att inga hinder finns framför det och att luft kan passera. Inmatningsröret kan placeras nere vid väggen eller golvet bredvid aggregatet. Röret ska utrustas med galler eller motsvarande som kan stängas. Rörets storlek är 120 mm. Gallret ska stängas efter bastubad.
Kastors aggregat används för uppvärmning av bastu. De får inte användas för andra ändamål.
Aggregatet får inte användas kontinuerligt dygnet runt.
Det är förbjudet att använda havsvatten som bastubadvatten. Använd endast rent vatten.
Aggregatet kan korrodera i närheten av hav och dess livslängd kan förkortas.
Lägg inga prydnadsföremål eller andra föremål på aggregatet och täck det inte då det värms upp eller är varmt. På
grund av brandrisken är det förbjudet att t.ex. torka kläder eller andra brandkänsliga material ovanpå aggregatet.
För att garantera full effekt och säkerhet ska inmatningsluckan alltid hållas stängd under uppvärmning. Inmatningsluckan får vara öppen under uppvärmning endast vid påfyllning av ved och aggregatet ska övervakas ständigt. Kontrollera bastuns temperatur så att aggregatet inte överhettas. Vid överhettning öppnar du bastudörren och ventilerar.
Hantera inmatningsluckorna och glasytorna varsamt.
Inmatningsluckans handtag kan vara varmt. Använd därför ett redskap (en handske) för att öppna luckan.
Om aggregatet inte har använts under en längre tid och förvarats i ett fuktigt utrymme (t.ex. i en fritidsbostad som inte
har värmts upp) ska du före användning noggrant kontrollera att det inte finns några korrosionsskador på aggregatet och att det inte finns några tilltäppningar, såsom fågelbon, i skorstenen.
Vid soteld eller om soteld kan befaras stänger du eldstadens inmatningsluckor men lämnar ett eventuellt rökspjäll i skorstenen öppet.
Ring brandkåren om du behöver hjälp med släckningen. Efter en soteld ska en lokal sotare alltid kontrollera skorstenens skick.
En soteld, även en släckt sådan, ska alltid anmälas till brandmyndigheten.
Var försiktig! Handtagen, inmatningsluckans glas, aggregatets yta och cirkulationsluften kan vara varma!
Låt aldrig barn tända elden eller vistas i närheten av en brinnande eldstad utan tillsyn av en vuxen.
Följ bruksanvisningen vid uppvärmning och installation av aggregatet.
Aggregatet ska endast värmas upp med obehandlad ved.
Inga strukturella ändringar får göras i aggregatet.
Använd endast originaltillbehör och -delar som godkänts av tillverkaren
17
2. Montering och ibruktagning
2.1. Montering och första eldning
Montera luckans handtag enligt punkt
Placera aggregatet på ett icke brännbart underlag utomhus, utan stenar .
I modellen med frontbehållare fäster du kranen och proppen och fyller behållaren med vatten (2.1.3).
Avlägsna alla onödiga etiketter och skyddsplasten (inte typskylten/CE-märkningen).
Kontrollera att rosten (kapitel 2.8) är på plats.
Montera det medföljande anslutningsröret i rököppningen ovanpå aggregatet, den kortare änden av aggregatet.
Kontrollera sotningsöppningarnas och rököppningens lock.
FÖRSTA ELDNING: Avsikten med den första eldningen är att utomhus avlägsna brännbara skyddsämnen och att
ugnens ytbeläggning hårdnar. Elda några omgångar ved. Elda ugnen ute så länge att den inte längre osar.
Flytta den svalnade ugnen till bastun efter första eldningen.
Se till att ventilationen i bastun fungerar väl under de första gångerna bastun värms upp.
2.1.2 VATTENBEHÅLLARE PÅ SIDAN, HÖGER OCH VÄNSTER
Töm vattenbehållaren innan köldperioder. Vattenbehållaren skadas om vattnet fryser i den. Värm inte aggregatet när vattenbehållare är tom.
Vattenbehållarens lock Ta bort skyddsplastskyddet
Vattenbehållarens kran För att undvika transportskador har kranen monterats på insidan av aggregat med vattenbehållare. Kran, två tätningar och en mutter medföljer. Kranen fästs på bastusidan. Kranen monteras enligt följande: (Bild 1)
Lyft upp vattenbehållaren.
Lägg den första packningen på den gängade delen av kranen.
Skjut in kranen genom hålet i aggregatets mantel.
Lägg den andra packningen kring den gängade delen av kranen mot insidan av manteln.
Lyft vattenbehållaren på plats och placera hålet mot den gängade delen av kranen.
Placera vattenbehållarens kant mot sidostödet.
Placera muttern på den gängade delen av kranen och dra åt med en passande nyckel inuti vattenbehållaren.
2.1.3 VATTENBEHÅLLARE, FRONTMONTERAD
Töm vattenbehållaren innan köldperioder. Vattenbehållaren skadas om vattnet fryser i den. Värm inte aggregatet när vattenbehållare är tom.
Vattenbehållarens lock Ta bort skyddsplastskyddet
Vattenbehållarens kran (bild 1.1)
Välj den sida som kranen ska monteras på.
Lägg packningen på den gängade delen av kranen.
Tryck in kranen i hålet i vattenbehållaren.
Placera muttern i kranen och dra åt den.
Lägg packningen på den gängade delen av proppen.
Tryck in proppen i hålet i vattenbehållaren.
Placera muttern i kranen och dra åt den.
2.1.4 Reglering av vattnets uppvärmningshastighet, aggregat med frontmonterad vattenbehållare
Om du flyttar knoppen i ramen till höger värms vattnet upp snabbast.
2.2. Bastustenar och placering av dessa
Använd peridotit eller olivin stenar eller mörkare naturstenar I storlek över 10cm. Tvätta stenarna före användning. Stenarna får inte läggas alltför tätt, inte heller i en hög – lägg stenarna på plats så att det finns tillräckligt med luft mellan stenarna. Lägg stenarna vertikalt i stenmagasinets djupa sidor så att den varma luften fritt kan strömma uppåt mellan stenarna och även värma upp de övre stenarna. Fyll stenutrymmet längs kanterna, platta stenar placeras stående, (bild 2.1) maximal stenmängd visas i (tabellen 1).
Genom stenstorlek, stenmängd och att blanda olika stenarter kan man justera badegenskaperna så att de balanserar bra med bastun och den personliga smaken. Eftersom dessa förhållanden aldrig är lika överallt är det svårt att ge allmängiltiga råd – det bästa resultat får man genom att pröva sig fram och att lägga bastustenarna på nytt.
Väsentligt för ugnens funktion är att varm luft kan cirkulera mellan stenarna och således snabbt värma upp stenarna. Om stenarna är för små eller felplacerade blir bara bastun varm och inte stenarna!
18
2.3. Underlag för ugnen
Ugnen monteras vågrätt på ett orörligt och stabilt, eldfast eller brandisolerat underlag. Sådant är antingen Kastors egna separata skyddsunderlag för bastuugn (bild 7.) Aggregatet får ej monteras utan golvskyddsplåt på golv gjort av brännbart material. Aggregatet kan monteras direkt pä betomggolvet om betongplattans tjocklek är mins 60mm. Kontrollera att det inte finns några elkablar eller vattenrör i golvet under aggregatet.
Ugnens framkanter är förberedda för reglerskruvar, med vilka ugnen kan ställas vågrätt på ett sluttande. De justerbara benen finns i påsen med tillbehör i ugnens eldstad. Skruva benen på plats och justera enligt behov.
Golvets brandisolering med brännbara material 400 mm framför ugnen (frontplåt) Mot aggregatets sidor 50 mm Bakom aggregatet 50 mm (eller vid sidorna och bakom ugnen ända fram till den skyddsisolerade väggen; (bild 2.2.)
2.3.2. Montering på kaklat och vattenisolerat golv
Vi rekommenderar inte att montera bastuugnen direkt på kakelgolv, eftersom bl.a fuktisolering och kakellim kan innehålla värmekänsliga ämnen. Ett skyddsunderlag för Kastor- bastuugn är tillräckligt, det behövs inget separat frontplåt. (bild 7.)
2.4. Skyddsavstånd och skyddsanordningar
2.4.1. Skyddsavstånd
Skyddsavståndet till stenväggar är 50 mm från ugnens yttre ytor, helst 100 mm för att åstadkomma en tillräcklig luftcirkulation. Således kan ugnen monteras i en öppning med ugnens bredd + 200 mm (t.ex. KARHU 20 öppningen är 490 mm + 200 mm = 690 mm),
Skyddsavståndet till brännbara material är 400 mm från ugnens yttre ytor. Framför ugnen skall lämnas ett skyddsavstånd på 1000 mm med hänsyn till värmestrålningen samt arbets- och serviceutrymmet. Minimiskyddsavståndet är 500 mm, men då skall man ändå försäkra sig om att temperaturen i panelen framför ungen inte överskrider 85 °C under proveldningen.
Skyddsavståndet uppåt visas i tabellen (1), mätt från stenytan. Skyddsplåt med ventilationsspringor på 30 mm ska användas i taket om måtten underskrids.
Om rökröret utgår ovanpå ugnen med ett oisolerat anslutningsrör kräver det ett skyddsavstånd på 400 mm åt alla sidor och 400 mm uppåt. Följ aggregatets skyddsavstånd.
Skyddsavståndet från vattenbehållaren till brännbart material är 150 mm.
2.4.2. Minskning av skyddsavstånden
Skyddsväggar och sockel från Kastor kan beställas. (bild 7.) (2.3) Den isolerade delen av skorstenen ska nå ända till skyddsväggen. Då behövs inget annat skydd.
Om bastugolvet framför ugnen är av brännbart material skall skyddet täcka ett område som når minst 100 mm från luckan åt sidan och minst 400 mm framför, skyddet skall då vara en metallskiva som är minst 1 mm tjock.
Om ugnen monteras så att dess baksida och andra sida ligger mot en tegelvägg eller -mur räcker det med ett skyddsavstånd på 50 mm åt sidan och 50 bakåt. Om ugnens baksida och bägge sidor ligger mot en tegelvägg eller -mur, rekommenderar vi att på båda sidor lämna utrymme på 100 mm för att försäkra luftcirkulationen. Bakom ugnen räcker det ovan nämnda 50 mm.
Den isolerade delen av skorstenen skall i bastun alltid nå 400 mm under mellantaket. Skyddsavståndet från skorstenar till brännbara material varierar enligt produkt. Kontrollera alltid
skorstenstillverkarens anvisningar. I oklara fall skall man vända sig till lokala brandmyndigheter.
2.5. Anslutning av ugnen till tegelskorsten och anvisningar för KARHU- JK-ugnarna
Ugnen kan anslutas till tegelskorsten antingen bakifrån eller ovanifrån. JK-modellerna kan anslutas endast ovanifrån. Angående anslutning till tegelskorsten bör man beakta skyddsavstånden och skydden i punkt 2.4. samt murningsanvisningar för tegelskorstenar.
2.5.1. Anslutning bakifrån, endast KARHU-modellerna
Gör ett hål i tegelskorstenen som är 2–3 cm större än diametern på anslutningsröret. Lösgör rund täckplattan på öppningen i den bakmanteln med skruvmejsel. Montera locket som täcker den bakre rököppningen som lock för den bakre öppningen ovanpå ugnen. Montera det medföljande anslutningsröret till ugnens bakre rököppning. Ställ ugnen på plats och försäkra dig om att anslutningsröret lägger sig väl i hålet i muren. Täta det tomma utrymmet mellan anslutningsröret och muren med eldfast material, t.ex. bergull. Anslutningen blir snygg med en Kastor­täckplåt som säljs i järnhandeln. Täckplåten fästs vid tegelskorstenen med metallfästen och eldfast massa. (bild
2.4.)
19
2.5.2. Allmänt om aggregat som installeras genom väggen KARHU-JK Ugnar med förlängd lucka får endast monteras genom en vägg i eldfast material (tegel, betong e.d.). .).
skall eldfast material omringa den förlängda luckan i enlighet med bild 6. Höjden på bastukabinhöjden.Om golvet framför luckan är av brännbart material skall skyddet nå minst 100 mm från luckan i sidled samt minst 400 framför. Där skall man använda en metallplatta vars tjocklek är minst 1 mm. (gnistplåt).
Golvet i basturummet och i det rum där ugnsluckan finns skall vara på samma höjdnivå, eller golvet i det rum där luckan placeras kan också ligga lägre än golvet i basturummet, men aldrig högre!
Ugnen och även den förlängda luckan, monteras vågrätt på ett orörligt och stabilt, brandisolerat underlag. Bästa underlag är gjuten betongplatta.
Om golvet i det rum där
ugnsluckan finns är av brännbart material, skall ett minst 60 mm tjockt skydd i eldfast material finnas under luckan (t.ex. gjuten betong- eller murad tegelplatta). Med hjälp av extra brandisolering kan ugn med förlängd lucka även monteras på trägolv. Mellanväggen skall dock vara av eldfast material (tegel, betong e.d.). I fråga om basturum och likaså förlängd ugnslucka är en 60 mm tjock gjuten betongplatta på trägolv normalt acceptabel (se till att fukt elimineras). Brandisoleringen i golvet i basturummet skall nå 50 mm framför ugnen, 50 mm vid sidorna och på baksidan ända till väggen av obrännbart material. (bild 6).
I oklara fall skall man vända sig till lokala myndigheter.
2.5.3. MONTERING AV UGNEN GENOM VÄGGEN OCH JUSTERING AV RAMEN, KARHU JK-modellerna även med vattenbehållare
Beakta även punkt 2.6. i fråga om anslutning till rökkanal.
Försäkra dig om att i leverans ingår ram till den förlängda luckan (bakom ugnen, mellan förpackningsbandet och ugnen). Montering genom väggen:
Gör ett så stort hål i väggen att kring den förlängda luckan finns överallt en mån om 10–20 mm.
Lösgör luckan genom att ta bort gångjärnstappen (ta vara på de två brickorna mellan luckan och karmen).
Ta ut askluckan.
Montera ugnen på plats i basturummet genom väggen så långt in som möjligt, ca 40 mm ut från väggen.
Förtäta springan mellan den förlängda luckan och väggen med brandsäker stenull. Beakta producentens
anvisningar!
Montera ramen på plats genom mynningen (fäst ännu inte på väggen).
Montera luckan på plats, kom ihåg brickorna – i detta skede kan du välja öppningsriktningen.
Skjut in niten i det lediga hålet på karmen.
Lägg askluckan på plats.
Försäkra dig om att en springa om 5–10 mm finns mellan den förlängda ugnsluckan och ramen ovanpå den med
hänsyn till värmeexpansion.
Fäst ramen på väggen med sex st. 5 millimeters skruvar med hjälp av metallfästen som sänks in i väggen.
2.5.4. Anslutning ovanifrån
Montera aggregatets eget anslutningsrör i aggregatets övre rököppning (se punkt 2.4). Gör ett hål som är 2–3 cm större än diametern på anslutningsröret. Anslutningen ovanifrån görs med ett vinkelrör med vinkel som kan vändas i rätt position mot muren. Vinkelrör med kan separat köpas i järnhandel. Vinkelröret kan vid behov förlängas med ett förlängningsrör. Montera aggregatets eget anslutningsrör i den övre rököppningen ovanpå aggregatet Montera ugnens eget anslutningsrör i rököppningen ovanpå ugnen, enligt instruktionerna ovan. Vinkelröret i fråga monteras ovanpå ugnens eget anslutningsrör. Såga vid behov vinkelröret och det eventuella förlängningsröret till rätt längd. Försäkra dig om att röret går tillräckligt långt in i skorstenen (men inte för långt så att det täpper till skorstenen).
Springan mellan röret och tegelskorstenen tätas med elastiskt eldfast material, t.ex. med bergull. Anslutningen blir snygg med en Kastor- täckplåt som säljs i järnhandeln. Täckplåten fästs på tegelskorstenen med metallfästen eller med eldfast massa. (bild 2.5.2.)
2.6. Anslutning till en färdig Helo -skorsten
Kastor- ugnen kan anslutas ovanifrån till fabrikstillverkad Helo- skorsten. (se punkt 2.4). Var säker på att välja rätt typ av färdigskorsten bl.a. med hänsyn till ugnsmodell, skorstenens höjd, yttre omständigheter, temperaturklass T 600 mm. För att skorstenen skall fungera på bästa möjliga sätt rekommenderas att alltid samtidigt monteras ett rökspjäll. (bild 2.6.)
Montera aggregatets eget anslutningsrör i aggregatets övre rököppning.
Montera ett oisolerat anslutningsrör och ett eventuellt förlängningsrör ovanpå anslutningsröret. Såga vid behov
anslutningsröret och förlängningsröret till rätt längd.
Rökspjället monteras mellan den oisolerade och isolerade delen eller på den första isolerade skorstensmodulen.
Ovanpå rökspjället monteras den isolerade skorstenen. Den isolerade delen skall nå minst 400 mm under
mellantaket. I övrigt följ monterings- och bruksanvisningar för färdiga Kastor- skorstenar.
20
Följ även ovannämnda skyddsavstånd till brännbart och eldfast material. Helo Oy ansvarar inte för och garanterar inte att färdiga skorstenar från andra tillverkare passar för och fungerar i samband med Kastor-ugnar. Helo Oy är inte ansvarig för kvaliteten hos färdiga skorstenar från andra tillverkare. Skorstenen bör ha temperaturklassa T
600.
2.7. Ugnsluckan och byte av öppningsriktning
Luckans öppningsriktning byts genom att vända luckan. Då skall även handtaget vändas Byte av luckans öppningsriktning:
Öppna luckan och skjut gångjärnstappen bort från det nedre hålet.
Dra tappen nedåt genom det övre hålet varvid luckan lossnar. Lägg märke till brickorna.
Vänd luckan så att handtaget hamnar på den sidan du önskar.
Passa först gångjärnstappen in i kragens övre hål och brickorna i tappen ovanpå kragen (tänderna i tappen skall
vara i dess nedre ände)
Passa in luckans övre hål i gångjärnstappen ovanpå kragen.
Styr till slut gångjärntappen i kragens och luckans nedre hål.
2.8. Rost
I aggregatets eldstad finns en rost. Placera den på stödet i botten av eldstaden.
2.9. Allmänna regler för att undvika skador
Efter att du har hämtat bastuugnen in i bastun, elda ännu en omgång ved för öppna fönster så att även resten av skyddsämnena brinner upp och ytbeläggningen hårdnar. Kastor-aggregatet är redo att användas efter en första eldning utomhus och inomhus och efter att stenarna har placerats.
Läs anvisningarna nedan och följ dessa:
Vedmängden visas i tabellen (2).
Kom ihåg att lämna ett luftutrymme för förbränning på minst 10 cm nedåt från eldstadens flamskiva.
I kalla omständigheter, elda inte genast i början på full effekt för att tegelskorstenen inte skall ta skada.
Kasta inte kallt vatten på glasluckan.
Eldas ugnen kontinuerligt så att den är rödglödande förkortas livslängden.
Ugnens livslängd förkortas elementärt om den utsätts för saltvatten. Man bör också komma ihåg att även brunnar
nära havet kan innehålla salt.Garantin gällerinte omungen användshavsvatten.
Ugnens livslängd påverkas bl.a. av dess lämplighet i bastun med hänsyn till storleken, vad slags bränsle man använder, hur ofta man badar, huruvida ugnen använts i strid mot anvisningarna samt omsorgsfullhet i allmänhet.
Kastor- ugnarna har konstruerats och testats med stor omsorg. På basis av undersökningar vet vi på Helo Oy att om ugnen skadas orimligt snabbt (t.ex. ugnsväggarna rivs upp eller bränns ner så att hål uppstår, toppen bränns ner o.s.v.) har ugnen använts i strid mot anvisningarna. För sådana skador ansvarar Helo Oy inte.
3. Användning av bastuugn
3.1. Bränslen
Använd endast obehandlad ved som bränsle i Kastor-aggregaten, helst huggen björk eller al (vedmängden visas i tabellen 2). Vedlängden ska vara cirka 33 cm. Fukthalt 12–20 %. OBS! Våt eller murken ved värmer inte ordentligt och utsläppen ökar.
Impregnerat virke, virke med spikar i, spånskiva, plast, plastbelagd kartong eller papper får inte brännas i ugnen. Brännvätskor får inte användas ens vid tändning på grund av risk för antändning. Akta dig för att stoppa ugnen full med för fint bränsle såsom flis och små stickor eftersom de alstrar en överraskande stor kortvarig värmeeffekt.
Eldningsved får inte förvaras i omedelbar närhet av ugnen. Kom ihåg skyddsavstånden. Hämta in i bastun endast den mängd ved som på en gång kan läggas i eldstaden.
3.2. Reglering av draget
Aggregatet fungerar bäst om undertrycket i skorstenen är cirka -12 Pa. Om skorstenen är lång kan denna gräns för optimalt undertryck överskridas. Reglera draget och förbränningsluften med rökspjället. Se upp för os. Stäng inte rökspjället för mycket! Vid antändningen kan luckan hållas på glänt en stund. Asklådan kan vara stängd och den ska inte öppnas under eldning. Förbränningsluften kommer någon annanstans ifrån.
3.3. Reglering av värmeeffekten
Vedmängden bestämmer värmeeffekten. Se korrekta vedmängder som garanterar en CE-märkt eldning i tabellen (2). Bränslekvaliteten och -mängden påverkar värmeeffekten. Elda inte med alltför lång ved. Elda inte så hårt att ugnen hela tiden är rödglödande.
21
3.4. Antändning
Lägg en mindre mängd tändved i eldstaden i längdriktning med rosten, Mängd och storlek tabell (2).
Lägg tände under tändveden och tänd.
Inmatningsluckan kan vara öppen en stund under antändningen.
Det är även tillåtet att tända uppifrån, men då går förbränningen långsammare.
3.5. Påfyllning av ved
Då förbränningen sker nära glöden ökar den egentliga uppvärmningen. Vedmängd tabell (2) Fyll eldstaden med ved i riktning med rosten. Stäng luckan. Normalt kan man använda bastun efter cirka 40–50 minuter och du behöver inte tillsätta mer ved för en badomgång.
4. Underhåll
4.1. Rengöring av ugnen
Ugnens yta kan rengöras med mild tvättmedelslösning och fuktig, mjuk trasa. Rengör ugnsglaset med Kastors Noki Pois rengöringsmedel som säljs i järnhandeln.
4.2. Tömning av aska
För stora mängder aska förkortar livslängden på rosten och försvagar elden. Ta alltid ut askan medan ugnen är kall före nästa uppvärmning t.ex. i en metallhink för att undvika brandrisk. Lyft upp asklådans främre kant så att du kan dra ut den ur eldstaden och tömma den.( sidan 68)
4.3. Sotning
Luckorna i aggregatets stenutrymme är sotningsluckor (täckta med lock). Genom luckorna som är täckta med lock rengörs aggregatets inre delar 2–6 gånger per år beroende på användning. Om en skorsten har monterats ovanpå aggregatet faller sot ned i aggregatet från skorstenen. Sotet ska tömmas från sotningsöppningen på baksidan av stenutrymmet. I sidokanalerna i nedre delen av stenutrymmet finns också sotningsöppningar för rengöring. Töm stenmagasinet och samtidigt kontrollera tillståndet av stenarna. Sotluckan öppnas genom att lyfta luckan uppåt parallellt med ytan ( bild 8) Om sotluckan har fastnat I kanalen på grund av temperaturvariation, använd brytjärn eller en hammare.
4.4. Demontering och rengöring av ugnsglaset
Glasluckan skall behandlas varsamt. Man får inte slå fast luckan eller stänga den så att man med den skjuter veden in i
ugnen. Glaset kan rengöras med Kastor Noki Pois rengöringsmedel.
4.5. Byte av skadat glas
Lossa luckan enligt punkt 2.7.
Avlägsna glasskärvorna från luckan och mellanliggande fästen.
Rätta stiften i listkanterna.
Placera glaset mellan den översta listen ända till botten och passa in mellan den understa listen genom att flytta på
glaset. Centrera glaset.
Skjut låsfjädrarna in genom liständarna och böj liststiften mot glaset.
Fäst luckan i ugnen.
5. Problemsituationer
Tycker du att ugnen eller bastun inte fungerar korrekt, kontrollera de olika funktionerna enligt listan nedan. Försäkra dig först om att du har valt rätt bastuugn enligt bastuns egenskaper, Se anvisningar för val av bastuugn på våra Internet-sidor www.helo.fi ”Vedeldade bastuugnar”, ”Välj den bastuugn som passar dig bäst”.
Ugnen ryker in, draget är svagt.
Är rökspjället öppet? Är anslutningsröret tätt anslutet såväl till ugnen som till rökkanalen?
Luftläckage får inte förekomma.
Är den alternativa rököppningen tätt täckt med medföljande lock? Är aggregatets sotluckor tätt på sin plats ?
Är asklädan full ( ventiln i bakre väggen oppen) Är aggregatets kanaler rena från aska? Är flamskivan i ugnens övre del ren från sot? Är anslutningsröret från ugnen till rökkanalen ren från sot? Är rökkanalen helt öppen? Kanalen har inte sotats, snö i rökkanalen, vinterlock på skorstenen etc. Är skorstenen i skick? (sprickor, förvittring) Är draghöjden (skorstenens höjd) tillräcklig även med tanke på omgivningen? Närstående träd, brant sluttning, mm. kräver en skorsten med en längd på över 3,5 m från golvet. Är rökkanalen av rätt storlek? En kanal om minst ett halvt tegel eller en rund rökkanal om 115 eller 130 mm beroende på ugnsmodell.
Loading...
+ 48 hidden pages