Instructions On Adapter Kit For 6 Lights . . . . . .6
Maintenance Recommendations . . . . . .7
Troubleshooting Tips & Warranty . . . . . .7
Replacement Parts . . . . . .8
Kasco Marine, Inc.
800 Deere Rd.
Prescott, WI 54021
U.S.A.
PH 00+1+715+262+4488
FAX 00+1+715+262+4487
sales@kascomarine.com
www.kascomarine.com
884015
Rev. 01/29/09
CAUTION
NOTICE (NOTE)
These international safety symbols are used
throughout this manual to inform the owner of
important safety information and notices for safe and
effective use of the equipment.
Safety Instructions
CAUTION
Please read and follow these extremely important
safety and handling instructions. Following these
instructions will help ensure your safety and
equipment performance.
installation and every month thereafter to ensure
proper operation.
A user supplied control panel must be installed •
a minimum of 3 meters from the body of water
unless separated from the body of water by a
fence, wall, or other permanent barrier that will
make the unit inaccessible to persons in the water.
General Instructions
INSPECT THE SHIPMENT
Immediately inspect your shipment for any visible
damages or shortages. Report any shortages to your
Kasco Marine Distributor and report damages to your
carrier.
ASSEMBLY & INSTALLATION
Please see the proper assembly and installation
instructions enclosed in this manual.
All serviceable parts of the light kit are low •
voltage (12Vac). The power connection for
the light kit is 220Vac 50/60hz and MUST be
connected to an RCD (GFCI) device rated for
human protection.
Under NO circumstances should anyone enter the •
water with the electrical equipment plugged in
and/or in operation.
Caution should be used when dealing with any •
electrical equipment with moving parts.
Extreme caution should be used around water, •
especially cold water, such as in Spring, Fall, and
Winter, which poses a hazard in and of itself.
NEVER lift or drag the unit by the power cord. If •
you need to pull the unit to the side of the pond,
use the anchoring ropes.
Do not use waders in deep ponds/lakes or ponds/•
lakes with drop-offs, drastic slopes, or soft bottom
material.
Do not use boats that tip easily for fountain •
installation, such as a canoe, and follow all boating
safety rules and regulations, including wearing a
PFD. (Personal Flotation Device)
The unit is supplied with an internal grounding •
conductor and a grounding-type attachment plug.
To reduce the risk of electrical shock, be certain
that the unit is connected to an approved RCD
(GFCI) over current device and properly grounded.
RCD (GFCI) devices should be tested upon each
Quick Disconnect Installation
Important – Read Carefully Before Installation
Before using the connector, it is important that these
instructions are carefully read and understood to
ensure the connector system is completely water tight
and electrically safe.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED
ELECTRICIAN.
The socket (female) insert of the connector must be
the live part of the connector from the supply. The pin
(male) insert of the connector must lead to the load or
electrical device. On 50Hz units, the pin (male) insert
of the connector is installed at the factory. To ensure
effi cient sealing, use only smooth circular cable.
Pin Insert (Installed on Stub Cord)
Pin Insert
Gland
Main Body
Gland Nut
2
Socket Insert (User Installed)
Socket insert
Gland
Main Body
Gland Nut
Note:
White gland for 9-11mm O.D.
Yellow gland for 13-15mm O.D.
Assembly/Wiring Instructions
STEP ONE
Remove the socket insert from the housing of the
connector. There is a slot for a fl at blade screwdriver
in the center of the insert.
Note: The inserts have a LEFT HAND
THREAD and should be turned clockwise to remove.
Figure 5:
Wire Connections
Brown wire to terminal L
Blue wire to terminal N
Green/Yellow wire to terminal E
After the wires have
been connected securely, pull the cable and insert
back into the housing and tighten with a screwdriver
to ensure the insert is seated correctly.
Note:
LEFT HAND THREAD, turn the insert counter
clockwise to tighten.
STEP FIVE
Prepare your supplied Resin Kit by removing the cap
from the resin tube and pushing the resin nozzle onto
the tube. Then twist the nozzle to lock in place.
STEP TWO
Remove the gland nut and gland from the rear of the
housing and slide on to the cable. Make sure the gland
is orientated with the stepped edge facing the gland
nut (see picture).
Stepped Edge
STEP THREE
Prepare the cable and strip wire ends as shown.
Wire Stripping
PlungerResin TubeNozzle
Before applying to the quick disconnect, use the
plunger to evenly push out a small amount of resin to
get a proper mix of of the 2-part epoxy. Then apply
resin into the housing, enough to cover the wires and
contacts. The resin should be about 3mm onto the
cord jacket. Note: Adding too much resin may cause
excess to be forced into the female end of the pin
connector, preventing proper connection of the two
halves.
Cut-Away
disconnect shown
with clear resin.
Note amount that is
covering cord jacket.
STEP FOUR
Insert the stripped wire ends into the terminals on the
back of the Pin/Socket insert and fully tighten the
wire retention screws. (Refer to fi gure for correct wire
orientation).
STEP SIX
Slide the gland and gland nut along the cable into the
body and tighten the gland nut securely. No drying
time is needed for the epoxy before full assembly.
3
Kasco Quick Disconnect 50 Hz Size Chart:
GlandO.D. of Cord
Grey7-9mm
White9-11mm
Black11-13mm
STEP SEVEN
Once the two subassemblies have been completed,
they can be joined together. Plug pin assembly into
the socket assembly and tighten the large blue nut
securely. The blue nut should be hand tightened only.
(See fi gure below).
Note: There is a small gap after tightening
For seasonal removal, your quick disconnect includes
an optional water tight cover. Simply separate the
quick disconnect and insert the sealing cover into the
large blue nut half and tighten fi rmly.
Strain Relief
The Strain Relief must be installed to protect the
Quick Disconnect from damage due to excessive
strain. The Strain Relief should be installed on the
user supplied cord length (not on the Kasco supplied
stub cord). It should be position about 15cm from the
Quick Disconnect. To install, insert the narrow end of
the elongated clamp with the chain connected into the
wide end of the short clamp. Use a rubber mallet to
tap the two pieces together securely. A Nylon Tie can
be used to keep it attached to the cord. The chain can
then be attached to the fl oat.
Wire Sizing & Gland Sizing
The chart below shows the proper Gland to be used
with different cord sizes. The measurements are based
on the Outside Diameter (O.D.) of the cord. Smooth,
round cords should be used.
Yellow13-15mm
Kasco 50 Hz Equipment Wire Size Chart
ModelCord Length
10m30m60m
LE2751.5mm
LE3751.5mm
2
1.5mm
2
1.5mm
2
2
Parts Included
LE275
A. Light Kit with stub cord (1)•
B. 75-watt, 12-volt, MR-16 Halogen Bulbs, •
installed in fi xtures (2)
C. 1/4” x 1” Stainless Steel Bolts (2)•
D. 1/4” Stainless Steel Flat Washer (2)•
E. 1/4” Stainless Steel Lock Washer (2)•
F. 1/4” Stainless Steel Nut (2)•
G. Nylon Cable Tie•
H. Optional Colored Bulbs•
I. Quick Disconnect, Strain relief, gland pack, •
and potting kit
Note: Extra hardware may be included.
LE375
A. Light Kit with stub cord (1)•
B. 75-watt, 12-volt, MR-16 Halogen Bulbs, •
installed in fi xtures (3)
C. 1/4” x 3/4” Stainless Steel Bolts (3)•
D. 1/4” Stainless Steel Flat Washer (3)•
E. 1/4” Stainless Steel Lock Washer (3)•
F. 1/4” Stainless Steel Nut (3)•
G. Nylon Cable Tie•
H. Optional Colored Bulbs•
I. Quick Disconnect, Strain relief, gland pack, •
and potting kit
Note: Extra hardware may be included.
1.5mm
1.5mm
2
2
4
TOOLS & SUPPLIES NEEDED
A. 7/16” Wrench•
B. Flat Head Screw Driver•
C. Diagonal Pliers or Cutter for Nylon Zip Ties•
STEP THREE:
Adjust the angle of the light as desired and tighten the
two brass screws on the sides of the fi xture until snug.
Do not over tighten. It is best to have all two or three
fi xtures at the same angle.
LE275 Light Kit Assembly
Instructions
Instructions for mounting lights on
Model 2400EVFX, 2400EJF, 3400EVFX, and
4400EVFX Aerating Fountains.
STEP ONE:
Cut Nylon Zip Ties that hold the fi xture cords in a coil.
Insert the 1/4” x 1” bolt into the light bracket so the
fl ats of the hex head bolt are between the support ribs
of the bracket as shown in Figure 6. Align the light
bracket to the fl oat tab by placing the bolt through the
light mounting hole in the underside of the fl oat tab as
shown in Figure 7.
Fig.6
Fig.7
Light bracket
mounting hole.
STEP FOUR:
Repeat steps 1 through 3 for the remaining fi xture.
The completely assemble light fi xture is pictured in
Figure 9. Note the orientation of the lights.
Figure 9
2 light install
Figure 10
3 light install
STEP FIVE:
Using the nylon cable tie provided, tie the light kit
power cord to the fl oat or rope opposite the fountain
power cord. This will keep the cord from being
damaged by the fountain and balance the unit properly.
STEP SIX:
Each light fi xture and cord entrance must be
submerged at least 25mm in order for lights to operate
properly.
STEP TWO:
Install the 1/4” Flat Washer, 1/4” Lock Washer and
1/4” Nut against the underside of the fl oat tab as
shown in Figure 8. Tighten the nut until snug using
the 7/16” Wrench.
fl oat
nut
Fig.8
fl at washer
lock washer
STEP SEVEN:
Upon installation of the assembled unit, connect your
lighting package to your control box. It must be
connected to an RCD protected circuit 220Vac 50/60
hz.
LE375 Light Kit Assembly
Instructions
Instructions for mounting lights on
Models 4400EJF, 8400EJF, and 3.1EJF Aerating
Fountains
STEP ONE:
Cut Nylon Zip Ties that hold the fi xture cords in a coil.
Insert the 1/4” x 3/4” bolt into the light bracket so
the fl ats of the hex head bolt are between the support
ribs of the bracket as shown in Figure 10. Align the
light bracket to the lower fl oat bracket by placing the
5
bolt through the light mounting hole in the lower fl oat
bracket as shown in Figure 11.
Light bracket
mounting hole.
Fig.10
Fig.11
STEP TWO:
Install the 1/4” Flat Washer, 1/4” Lock Washer and
1/4” Nut against the lower fl oat bracket as shown in
Figure 12. Tighten the nut until snug using the 7/16”
Wrench.
fl oat bracket
STEP SIX:
Each light fi xture and cord entrance must be
submerged at least 25mm in order for lights to operate
properly.
STEP SEVEN:
Upon installation of the assembled unit, connect your
lighting package to your control box. It must be
connected to an RCD protected circuit 220Vac 50/60
hz.
Instructions On Adapter Kit For 6
Lights
Instructions for attaching 2 LE375 light kits on
Model 8400EJF, 3.1EJF Aerating Fountains
fl at washer
lock washer
nut
Fig.12
STEP THREE:
Adjust the angle of the light as desired and tighten the
two brass screws on the sides of the fi xture until snug.
Do not over tighten. It is best to have all three fi xtures
at the same angle.
STEP FOUR:
Repeat steps 1 through 3 for the remaining two
fi xtures. The completely assemble light fi xture is
pictured in Figure 13.
Fig.13
STEP FIVE:
Using the nylon cable tie provided, tie the light kit
power cord to a fl oat bracket or rope opposite the
fountain power cord. This will keep the cord from
being damaged by the fountain and balance the unit
properly.
Adapter kit (Part# 840322 sold separately) includes:
1. Turn the unit upside down. Loosen and remove the
3/8” nuts on the three 9” bolts that are closest to the
motor unit. Place 2 Lower Float Brackets(Part #1) and
one 3/8” washer(Part #2) on each of the 9” bolts over
the bottom screen clips and replace the 3/8” nut.
6
2. Arrange the brackets into the position shown, then
tighten down the nuts. Once the brackets are secure,
turn the unit back into its upright position.
Make sure 2 holes are
aligned before tightening
3/8” nuts down
3. Follow the instructions on the previous page for
installation of the lights onto the lower fl oat brackets
except use the 1/4” x 2” bolts (part #4) that came with
the adapter kit instead of the bolts that came with the
light kit, and use the round spacers (part #3) between
the light fi xture bracket and the lower fl oat bracket.
RCD ground fault, the equipment should be disconnected
and removed from the water. The power cord should be
inspected for damage and you should call your Kasco
Marine distributor for further instructions or email Kasco at
service@kascomarine.com.
OBSERVATION: Operating equipment should be observed
on a regular basis (daily, if possible) for any reduction
or variation in performance. If a change in performance
is observed, the equipment should be disconnected from
power and inspected.
WINTER STORAGE: In regions where there is signifi cant
freezing in the wintertime, the fountain and light kit should
be removed from the water to protect them from the
expansion pressure of the ice. In many areas, fountains
will keep some amount of ice open through the winter.
However, when the water is thrust into the air, it is exposed
to the colder air temperatures longer and can actually make
ice thicker on the pond/lake. Storage over winter is best in
a location that is out of the sun and cool, but above 0
is not necessary to store Kasco motors upside down. All
internal seals are fully lubricated while stored in an upright
position.
O
C. It
Maintenance Recommendations
** Under No Circumstances should anyone enter the
water while a fountain is operating.
** Please keep the original box for maintenance shipping.
The following maintenance procedures can be utilized to
ensure many years of quality performance from your Kasco
Fountain and Light Kit and reduce the need for more costly
repair work.
PROPER INSTALLATION: Proper installation of Kasco
equipment will include a power source with (RCD) ground
fault interruption. RCD Ground fault interrupters are a
safety feature that can also alert you to electrical leaks in
the equipment. If you have repeat, consistent trips on your
CLEANING: Fountains and light kits should be removed
from the water at least once per year (at the end of the
season in cold climates) to clean the exterior of the system,
especially the stainless steel motor housing (can) and light
fi xtures. The motor housing and bronze light fi xture is the
surface that dissipates heat into the water and any algae,
calcium, etc. build-up will become an insulator that blocks
heat transfer. In warmer regions it is recommended that the
motor is removed and cleaned at least two to three times
per year depending on conditions. In most cases a power
washer will be suffi cient if the unit and algae are still wet.
Also make sure the lenses of the light fi xtures are clean to
ensure the brightest light possible.
Repair services should be performed by
Kasco Marine
or a Kasco trained Authorized Repair Center. Please
contact your Kasco Marine, Inc. distributor or
representative for your nearest Authorized Repair
Center.
Troubleshooting Tips & Warranty
For more tips and information contact your Kasco
distributor or go to
www.kascomarine.com (Under the technical tab)
Instructies voor de adapterkit voor 6 lampen . . . . . .7
Aanbevolen onderhoud . . . . . .8
Tips voor het oplossen van problemen en garantie . . . . . .8
Vervangingsonderdelen . . . . . .9
Kasco Marine, Inc.
800 Deere Rd.
Prescott, WI 54021
U.S.A.
Tel 00+1+715+262+4488
Fax 00+1+715+262+4487
sales@kascomarine.com
www.kascomarine.com
884015
Rev. 01/23/09
LET OP
KENNISGEVING (OPMERKING)
Deze internationale veiligheidssymbolen worden
overal in deze handleiding gebruikt om de eigenaar
attent te maken op belangrijke veiligheidsinformatie
en kennisgevingen in verband met het veilige en
doeltreffende gebruik van de apparatuur.
Veiligheidsinstructies
LET OP
Lees en volg deze uiterst belangrijke instructies
voor veilige hantering. Door deze instructies op te
volgen, kunt u uw veiligheid en de prestaties van de
apparatuur optimaliseren.
een reddingsvest (‘Personal Flotation Device’ of
‘PFD’).
De unit wordt geleverd met een interne aardleiding •
en een geaarde bevestigingsplug. Om het risico
van elektrische schokken te verminderen,
dient u ervoor te zorgen dat de unit op een
goedgekeurde stroomketen met aardlekschakelaar
(verliesstroomautomaat) wordt aangesloten en
naar behoren wordt geaard. De aardlekschakelaar
(verliesstroomautomaat) moet onmiddellijk na de
aanvankelijke installatie en daarna eenmaal per
maand te worden getest teneinde te verzekeren dat
deze naar behoren werkt.
Een door de gebruiker te leveren bedieningspaneel •
dient ten minste 3 m van de rand van het water
worden geïnstalleerd, behalve in situaties waarin
dit dan van het water zou worden gescheiden door
een omheining, muur of andere vaste barrière, die
dit paneel onbereikbaar zou maken voor personen
in het water.
Alle repareerbare onderdelen van de •
verlichtingsset werken op laagspanning
(wisselstroom, 12V). De verlichtingsset mag
uitsluitend worden aangesloten op 220 V
wisselstroom (50/60hz) en MOET ter beveiliging
voorzien zijn van een aardlekschakelaar
(verliesstroomautomaat).
Personen mogen zich NOOIT in het water •
bevinden terwijl de elektrische apparatuur
aangesloten en/of in werking is.
Ga altijd uiterst voorzichtig te werk tijdens •
het hanteren van elektrische apparatuur met
bewegende onderdelen.
Wees uiterst voorzichtig in de buurt van water, •
vooral koud water, bijv. in de lente, herfst en
winter, wat op zich al een gevaarlijke situatie is.
De unit mag NOOIT aan het stroomsnoer worden •
opgetild of voortgetrokken. Als u de unit naar
de zijkant van de vijver moet trekken, gebruik
hiervoor dan de verankeringskabels.
Gebruik nooit lieslaarzen in vijvers of meren die •
diep zijn, plotseling aanzienlijk dieper worden of
een sterk hellende bodem hebben of een bodem die
uit zacht materiaal bestaat.
Gebruik tijdens de installatie van uw fontein nooit •
een boot die gemakkelijk kan omslaan (zoals een
kano) en volg alle regels en voorschriften voor
veiligheid op het water, inclusief het dragen van
Algemene instructies
DE ZENDING INSPECTEREN
Inspecteer de zending onmiddellijk na ontvangst op
zichtbare beschadiging of ontbrekende onderdelen.
Ontbrekende onderdelen moeten worden gemeld
aan de Kasco Marine-distributeur en schade aan de
transporteur.
MONTAGE EN INSTALLATIE
Zie het gedeelte van deze handleiding met de
montage- en installatieinstructies voor uw model.
Installatie van de ‘Quick
disconnect’-aansluiting
Belangrijk – vóór de installatie aandachtig lezen
Alvorens met de installatie van de connector te beginnen, dient u deze instructies aandachtig te lezen en
te begrijpen, zodat u het connectorsysteem volledig
waterdicht en elektrisch veilig kunt installeren. IN
GEVAL VAN TWIJFEL DIENT U EEN BEVOEGD
ELEKTRICIEN TE RAADPLEGEN.
De contrastekker (het vrouwelijke deel) van de connector hoort rechtstreeks op de stroomvoorziening
2
aangesloten te zijn. De stekker (het mannelijke deel)
van de connector hoort aan het te voeden apparaat
vast te zitten. 50 Hz-units worden af fabriek geleverd
met de stekker (het mannelijke deel) van de connector
geïnstalleerd. Een goede afdichting is alleen mogelijk
als er gladde, ronde kabel wordt gebruikt.
Stekker van de connector (af fabriek geïnstalleerd
op het korte snoer)
STAP 3
Maak de kabel klaar door de draaduiteinden te strippen zoals afgebeeld.
Stekker
Wartel
Behuizing
Wartelmoer
Contrastekker (door gebruiker geïnstalleerd)
Contrastekker
Wartel
Behuizing
Wartelmoer
Opmerking:
Witte wartel voor buitendiameter van 9-11 mm
Gele wartel voor buitendiameter van 13-15 mm
Instructies voor samenstelling/bedrading
Verwijder de contrastekker uit de behuizing van de
connector. In het midden van de contrastekker zit een
sleuf voor een platte schroevendraaier.
Strippen van de draden
STAP 4
Steek de gestripte draaduiteinden in de contacten
achterop de contrastekker en draai de schroeven volledig aan (zie afbeelding voor de juiste plaatsing van de
draden).
Afbeelding 5:
Aansluitingen van de draden
Bruine draad -- contact L
Blauwe draad -- contact N
Groen/gele draad -- contact E
Trek nadat u de draden
juist hebt aangesloten, de kabel met de contrastekker
erop weer in de behuizing en zet de contrastekker met
een schroevendraaier stevig vast.
Opmerking: LINKS SCHROEFDRAAD; draai
de contrastekker dus LINKSOM vast.
Opmerking: de stekker en de contrastekker hebben LINKS SCHROEFDRAAD; dus RECHTSOM
draaien om te verwijderen.
STAP 2
Haal de wartelmoer en de wartel uit de achterkant
van de behuizing en breng deze (de wartelmoer en de
wartel) op de kabel aan. Het trapvormige uiteinde van
de wartel moet naar de wartelmoer gericht zijn (zie
afbeelding).
Trapvormig uiteinde
STAP 5
Maak de bijgeleverde harsset klaar door het dopje van
het harsbuisje te verwijderen en het tuitje op het buisje
aan te brengen. Draai het tuitje vervolgens totdat het
vastklikt.
Plunjer Buisje met hars Tuitje
Druk alvorens de hars op de ‘Quick disconnect’aansluiting aan te brengen, de plunjer gelijkmatig voldoende in om een kleine hoeveelheid hars te spuiten;
dit is nodig om de uit 2 componenten bestaande
epoxyhars naar behoren te mengen. Breng vervolgens
3
voldoende hars in de behuizing aan om de draden en
de contacten te bedekken. De hars moet ongeveer 3
mm van de kabelmantel bedekken. Opmerking: als er
teveel hars wordt aangebracht, kan het overschot in de
contrastekker worden geperst, waardoor de stekker er
niet goed in zou passen. halves.
Opengewerkte afbeelding van het
vrouwelijke gedeelte
van de ‘Quick
disconnect’-aansluiting met kleurloze
hars. Let op de
hoeveelheid hars op
de kabelmantel.
STAP 6
Schuif de wartel en de wartelmoer langs de kabel in de
behuizing en draai de wartelmoer stevig vast. Hiervoor
is het niet nodig de epoxyhars eerst te laten drogen.
STAP 7
Wanneer deze helft van het ontkoppelingssysteem
klaar is, kunnen de twee helften op elkaar worden
aangesloten. Steek de stekker in de contrastekker en
draai de grote blauwe moer stevig vast. De blauwe
moer moet met de hand worden vastgedraaid. Zie de
onderstaande afbeelding.
overmatige trekkracht. De trekontlasting moet op
het door de gebruiker verzorgde snoer worden geïnstalleerd (niet op het door Kasco geleverde korte snoer
met de stekker). De trekontlasting moet ongeveer 15
cm van de ‘Quick disconnect’-aansluiting worden
gemonteerd. Steek hiervoor het smalle uiteinde van de
lange klem met de ketting eraan in het brede uiteinde
van de korte klem. Gebruik een rubberen hamer om
deze twee stukken stevig aan elkaar te bevestigen. Het
geheel kan met een nylon kabelbinder aan het snoer
worden bevestigd. Vervolgens kan de ketting aan het
drijfl ichaam worden bevestigd.
Maten van draad en wartels
De onderstaande tabel toont de wartels die met verschillende snoermaten moeten worden gebruikt. Deze
maten zijn gebaseerd op de buitendiameter van het
snoer. Alleen glad, rond snoer moet worden gebruikt.
Tabel met maten voor de Kasco 50 Hz-’Quick disconnect’-aansluiting:
WartelBuitendiameter snoer
Grijs7-9mm
Wit9-11mm
Zwart11-13mm
Geel13-15mm
Opmerking: nadat de blauwe moer is vastgedraaid,
Als dit bij verwijdering aan het einde van het seizoen
gewenst is, kan de ‘Quick disconnect’-aansluiting
worden beschermd met de bijgeleverde waterdichte
afdekking. Maak hiervoor de ‘Quick disconnect’aansluiting los en breng de afdekking in de helft met
de grote blauwe moer aan. Draai deze vervolgens
stevig vast.
Trekontlasting
De trekontlasting is nodig om de ‘Quick disconnect’aansluiting te beschermen tegen beschadiging door
4
Kasco 50 Hz Equipment Wire Size Chart
ModelSnoerlengte
10m30m60m
LE2751.5mm
LE3751.5mm
2
1.5mm
2
1.5mm
2
2
1.5mm
1.5mm
2
2
Bijgeleverde onderdelen
LE275
A. Verlichtingsset met kort snoer (1)•
B. Halogeenlampen type MR16, 75 watt, 12 volt, •
in armaturen (2)
C. Roestvrij stalen bouten van 1/4 x 1 inch (6 x 25 •
mm) (2)
D. Roestvrij stalen vlakke sluitring van 1/4 inch (6 •
mm) (2)
E. Roestvrij stalen borgring van 1/4 inch (6 mm) •
(2)
F. Roestvrij stalen moer van 1/4 inch (6 mm) (2)•
G. Nylon kabelbinder•
H. Optie: gekleurde gloeilampen•
I. Ontkoppelingssysteem, trekontlasting, wartel en •
installatiekit
Opmerking: er is mogelijk extra hardware
bijgeleverd.
Montage-instructies
verlichtingsset LE275
Instructies voor het monteren van verlichting op
fontein/beluchters van de modellen 2400EVFX,
2400EJF, 3400EVFX en 4400EVFX.
STAP 1:
Knip de nylon kabelbinders rondom de draden van
het armatuur door. Breng de bout van 1/4 x 1 inch (6
x 25 mm) zodanig in de lichtbeugel aan dat de platte
kanten van de boutkop tussen de steunribben van de
beugel passen (zie afbeelding 6). Lijn de lichtbeugel
uit met de lip op het drijfl ichaam door de bout dóór
het montagegat in de onderkant van de lip op het
drijfl ichaam te steken (zie afbeelding 7).
LE375
A. Verlichtingsset met kort snoer (1)•
B. Halogeenlampen type MR16, 75 watt, 12 volt, •
in armaturen (3)
C. Roestvrij stalen bouten van 1/4 x 3/4 inch (6 x •
18 mm) (3)
D. Roestvrij stalen vlakke sluitring van 1/4 inch (6 •
mm) (3)
E. Roestvrij stalen borgring van 1/4 inch (6 mm) •
(3)
F. Roestvrij stalen moer van 1/4 inch (6 mm) (3)•
G. Nylon kabelbinder•
H. Optie: gekleurde gloeilampen•
I. Ontkoppelingssysteem, trekontlasting, wartel en •
installatiekit
Opmerking: er is mogelijk extra hardware
bijgeleverd.
Afbeelding 6
Afbeelding 7
Montagegat voor
lichtbeugel
STAP 2:
Breng de vlakke sluitring van 1/4 inch (6 mm), de
borgring van 1/4 inch (6 mm) en de moer van 1/4
inch (6 mm) tegen de onderkant van de lip op het
drijfl ichaam aan (zie afbeelding 8). Draai de moer
stevig aan met de sleutel van 7/16 inch (14 mm).
drijfl ichaam
moer
Afbeelding 8
vlakke sluitring
borgring
BENODIGD GEREEDSCHAP, ENZ.
A. Sleutel, 7/16 inch (14 mm)•
B. Platte schroevendraaier•
C. Diagonaaltang of snijmes voor nylon kabel-•
binders
STAP 3:
Stel de hoek van de verlichting naar wens bij en draai
de twee koperen schroeven op de zijkanten van het
armatuur stevig aan. Draai de schroeven niet te strak
aan. Het verdient aanbeveling beide of alle of drie de
armaturen op dezelfde hoek af te stellen.
5
STAP 4:
Herhaal stap 1 t/m 3 voor de overige armaturen. Zie
afbeelding 9 voor het volledig gemonteerde armatuur.
Let op de afstelling van de armaturen.
Montagegat voor
lichtbeugel.
Afbeelding 9
Installatie met 2 lampen
Afbeelding 10
Installatie met 3 lampen
STAP 5:
Gebruik de bijgeleverde nylon kabelbinder
om het stroomsnoer van de verlichtingsset aan
het drijfl ichaam of aan het touw tegenover het
stroomsnoer van de fontein te bevestigen; dit om
te voorkomen dat het snoer door de fontein wordt
beschadigd en om de unit naar behoren in evenwicht
te houden.
STAP 6:
De verlichting werkt alleen naar behoren als alle
lichtarmaturen en snoeringangen zich ten minste
25mm onder water bevinden.
STAP 7:
Nadat de samengestelde unit is gemonteerd, kan
de verlichtingsset op het bedieningskastje worden
aangesloten. Dit moet worden aangesloten op een
circuit van 220 V wisselstroom (50/60 Hz) voorzien
van een aardlekschakelaar.
Montage-instructies
verlichtingsset LE375
Afbeelding 10
Afbeelding 11
STAP 2:
Breng de vlakke sluitring van 1/4 inch (6 mm), de
borgring van 1/4 inch (6 mm) en de moer van 1/4 inch
(6 mm) tegen de beugel onderop het drijfl ichaam aan
(zie afbeelding 12). Draai de moer stevig aan met de
sleutel van 7/16 inch (14 mm).
beugel op drijfl ichaam
vlakke sluitring
borgring
moer
Afbeelding 12
STAP 3:
Stel de hoek van de verlichting naar wens bij en draai
de twee koperen schroeven op de zijkanten van het
armatuur stevig aan. Draai de schroeven niet te strak
aan. Het verdient aanbeveling alle drie de armaturen
op dezelfde hoek af te stellen.
STAP 4:
Herhaal stap 1 t/m 3 voor de overige twee armaturen.
Zie afbeelding 13 voor het volledig samengestelde
armatuur.
Instructies voor het monteren van verlichting op
fontein/beluchters van de modellen 4400EJF, 8400EJF
en 3.1EJF
STAP 1:
Knip de nylon kabelbinders rondom de draden van het
armatuur door. Breng de bout van 1/4 x 3/4 inch (6
x 19 mm) zodanig in de lichtbeugel aan dat de platte
kanten van de boutkop tussen de steunribben van de
beugel passen (zie afbeelding 10). Lijn de lichtbeugel
uit met de beugel onderop het drijfl ichaam door de
bout dóór het montagegat in de beugel onderop het
drijfl ichaam te steken (zie afbeelding 11).
6
Afbeelding 13
STAP 5:
Gebruik de bijgeleverde nylon kabelbinder om het
stroomsnoer van de verlichtingsset aan een beugel
op het drijfl ichaam of aan het touw tegenover het
stroomsnoer van de fontein te bevestigen; dit om
te voorkomen dat het snoer door de fontein wordt
beschadigd en om de unit naar behoren in evenwicht
te houden.
STAP 6:
De verlichting werkt alleen naar behoren als alle
lichtarmaturen en snoeringangen zich ten minste
25mm onder water bevinden.
STAP 7:
Nadat de samengestelde unit is gemonteerd, kan
de verlichtingsset op het bedieningskastje worden
aangesloten. Dit moet worden aangesloten op een
circuit van 220 V wisselstroom (50/60 Hz) voorzien
van een aardlekschakelaar.
Instructies voor de adapterkit
voor 6 lampen
Instructies voor de montage van 2 LE375verlichtingssets op
fontein/beluchters van de modellen 8400EJF en
3.1EJF
De adapterkit (onderdeelnr. 840322, apart verkocht)
bestaat uit het volgende:
mm) over de clips van het onderste scherm aan en
breng de moer van 3/8 inch weer aan.
2. Richt de beugels zoals in de afbeelding te zien is
en draai de moeren vervolgens aan. Zet wanneer de
beugels stevig vastzitten de unit weer rechtop.
Overtuig u ervan dat de
2 gaten naar behoren
uitgelijnd zijn alvorens de
moeren van 3/8 inch aan te
draaien.
Beugels voor onderop het drijfl ichaam (6)1.
Pasringen van 3/8 inch (10 mm) (3)2.
Ronde pasringen (6)3.
Roestvrij stalen bouten van 1/4 x 2 inch (6 x 51 4.
mm) (6)
Onderdeelnr. 1
Onderdeelnr. 2
Onderdeelnr. 3
Onderdeelnr. 4
1. Keer de unit ondersteboven. Draai de moeren van
3/8 inch (9 mm) op de drie bouten van 9 inch (229
mm) het dichtst bij de motoreenheid los en verwijder
deze. Breng de 2 onderste beugels op het drijfl ichaam
(onderdeel 1) en één sluitring van 3/8 inch (9 mm)
(onderdeel 2) op elk van de bouten van 9 inch (229
3. Volg de instructies op de vorige pagina voor de
installatie van de armaturen op de beugels onderop het
drijfl ichaam, met de volgende uitzondering: gebruik
de bij de adapterkit geleverde bouten van 1/4 x 2 inch
(6 x 51 mm) (onderdeelnr. 4) in plaats van de bouten
die deel uitmaken van de verlichtingsset en gebruik de
ronde pasringen (onderdeelnr. 3) tussen de beugels op
de armaturen en de beugels onderop het drijfl ichaam.
7
Aanbevolen onderhoud
** Personen mogen zich NOOIT in het water
bevinden terwijl een fontein in werking is.
** Bewaar de oorspronkelijke doos om de apparatuur in te
verzenden voor onderhoud.
Door de volgende onderhoudsprocedures te volgen, kunt u
ervoor zorgen dat uw Kasco-fontein-/verlichtingsset vele
jaren probleemloos blijft werken en duurdere reparaties
vermijden.
CORRECTE INSTALLATIE: bij de correcte installatie
van Kasco-apparatuur hoort gebruik te worden
gemaakt van een circuit met aardlekschakelaar. Een
aardlekschakelaar (Residual Current Device of ‘RCD’)
is een veiligheidsvoorziening die u ook attent kan maken
op elektrische lekken in de apparatuur. Als er zich
geregeld aardingsfouten voordoen, moet de apparatuur
worden losgekoppeld en uit het water worden verwijderd.
Controleer vervolgens het stroomsnoer op beschadiging en
bel de Kasco Marine-distributeur voor verdere instructies
of zend Kasco een e-mailbericht op service@kascomarine.
com.
en het bronzen armatuur vormen het oppervlak waardoor
warmte in het water wordt losgelaten; als er zich hierop
algen, kalk, enz. ophopen, wordt deze overdracht van
warmte belemmerd. In warmere gebieden verdient het
aanbeveling de motor ten minste twee à drie maal per
jaar te verwijderen en te reinigen (afhankelijk van de
plaatselijke condities). In de meeste gevallen is een power
washer voldoende als de unit en de algen nog vochtig
zijn. Verder dient u ervoor te zorgen dat de glazen van de
lichtarmaturen schoon zijn om een zo helder mogelijk licht
mogelijk te maken.
Reparatiediensten moeten worden overgelaten aan Kasco
Marine of aan een door Kasco getraind, geautoriseerd
reparatiecentrum. Neem voor informatie over het
dichtstbijzijnde geautoriseerde reparatiecentrum contact
op met uw distributeur of vertegenwoordiger van Kasco
Marine, Inc..
Tips voor het oplossen van
problemen en garantie
Voor meer tips en informatie kunt u terecht bij uw
Kasco-distributeur of op onze website: www.kascomarine.com (tabblad ‘Technical’).
OBSERVATIE: werkende apparatuur moet regelmatig
worden geobserveerd (liefst dagelijks, indien mogelijk)
op verminderde of variërende doeltreffendheid. Als hierin
enigerlei vermindering wordt waargenomen, moet de
apparatuur van de stroomvoorziening worden losgekoppeld
en worden geïnspecteerd.
WINTEROPSLAG: in gebieden waar het ‘s winters vriest,
moeten de fontein en de verlichtingsset uit het water
worden verwijderd ter bescherming tegen de uitzetting van
het ijs. In veel gebieden gaan fonteinen de vorming van ijs
gedurende de winter tot op zekere hoogte tegen. Bedenk
echter wel dat water dat door de apparatuur omhoog wordt
gestuwd, langer wordt blootgesteld aan de koude lucht, wat
kan resulteren in dikker ijs op de vijver/het meer. Voor de
opslag tijdens de winter verdient een koele plaats buiten
direct zonlicht, maar met een temperatuur boven 0
voorkeur. Kasco-motoren hoeven niet ondersteboven te
worden opgeslagen. Alle interne afdichtingen zijn volledig
van smering voorzien terwijl zij rechtop staan.
REINIGING: ten minste eenmaal per jaar moeten fonteinen
en verlichtingssets uit het water worden verwijderd (aan
het einde van het seizoen in koude klimaten), zodat de
buitenkant van deze systemen kan worden gereinigd;
dit geldt vooral voor de cilindervormige roestvrij stalen
motorbehuizing en de lichtarmaturen. De motorbehuizing
Käyttäjän erikseen hankkima ohjauspaneeli on •
asennettava vähintään 3 metrin päästä vedestä,
paitsi jos se on eristetty vedestä aidalla, seinällä tai
muulla vakinaisella esteellä, jotka estävät vedessä
olevia koskettamasta yksikköä.
Tässä käsikirjassa käytetään kansainvälisiä
turvallisuussymboleja kertomaan omistajalle
tärkeitä turvallisuustietoja ja huomautuksia laitteen
turvallisesta ja tehokkaasta käytöstä.
Turvallisuusohjeita
VAROITUS
Lue nämä erittäin tärkeät turvallisuus- ja
käsittelyohjeet ja noudata niitä. Näin voit varmistaa
turvallisuutesi ja laitteiden toiminnan.
Kaikki valosarjan huollettavat osat ovat •
matalajännitteisiä (12 VAC). Valosarjan virtaliitos
on 220 VAC, 50/60 Hz, ja se ON LIITETTÄVÄ
ihmisille turvalliseksi luokiteltuun RCD (GFCI)
-laitteeseen.
Ketään ei MISSÄÄN NIMISSÄ saa päästää veteen •
sähkölaitteiden ollessa kiinnitettyinä/käytössä.
Sähkölaitteita, joissa on liikkuvia osia, tulee •
käsitellä varoen.
Veden lähellä on toimittava varoen, etenkin •
kun vesi on kylmää, kuten keväällä, syksyllä ja
talvella, mikä on jo vaarallista sinänsä.
ÄLÄ KOSKAAN vedä tai nosta yksikköä virta- tai •
valojohdosta. Jos yksikkö on vedettävä lammen
rantaan, käytä kiinnitysköysiä.
Älä käytä kahlaussaappaita syvissä lammissa/•
järvissä, joissa on pudotuksia, jyrkkiä laskuja tai
pehmeä pohja.
Älä asenna suihkulähdettä helposti kaatuvasta •
veneestä, kuten kanootista. Noudata kaikkia
veneilyyn liittyviä turvallisuusohjeita ja -sääntöjä,
mukaan lukien pelastusliivien käyttö.
Yksikössä on sisäinen maadoitusjohto ja •
maadoitettu pistoke. Jotta sähköiskun vaara
olisi pienempi, kiinnitä yksikkö hyväksyttyyn
RCD (GFCI) -suojattuun piiriin ja maadoitettu
asianmukaisesti. RCD (GFCI) -laitteet tulee
testata aina asennuksen yhteydessä ja sen jälkeen
kerran kuukaudessa, jotta voidaan olla varmoja,
että se toimii asianmukaisesti.
Yleisohjeet
TARKISTA PAKKAUS
Tarkista heti pakkauksen saavuttua, että se on
kunnossa ja että siitä ei puutu mitään. Ilmoita
puuttuvista osista Kasco Marine -jälleenmyyjälle ja
vioista rahtiyhtiölle.
KOKOAMINEN JA ASENNUS
Viittaa tämän käsikirjan kokoamis- ja
asennusohjeisiin..
Pikaliitinasetus
Tärkeää – lue huolella ennen asennusta.
Ennen kuin käytät liitintä, on tärkeää että olet lukenut ja ymmärtänyt nämä ohjeet huolella, jotta voit
olla varma että liitinjärjestelmä on täysin vesitiivis
ja sähköturvallinen. JOS ET OLE VARMA, MITEN
TOIMIA, PYYDÄ NEUVOA PÄTEVÄLTÄ SÄHKÖASENTAJALTA.
Liittimen istukan (naaras) on oltava se puoli, josta
sähkö saapuu. Liittimen pistokkeen (uros) on johdettava kuormaan tai sähkölaitteeseen. 50 Hz:n yksiköissä
pistoke (uros) on asennettu tehtaalla. Jotta liitos olisi
tukeva, käytä ainoastaan tasaista pyöreää kaapelia.
Pistoke (kiinnitetty johtoon)
Pistoke
Runko
Istukka (käyttäjän asentama)
Istukka
Runko
Tiiviste
Tiiviste
Tiivisteen
mutteri
Tiivisteen
mutteri
2
Huom:
Valkoinen tiiviste 9-11 mm:n ulkohalkaisijalle
Keltainen tiiviste 13-15 mm:n ulkohalkaisijalle
Kokoamisohjeet
ENSIMMÄINEN VAIHE
Irrota istukka liittimen kuoresta. Sen keskellä on lovi
ruuvitaltalle.
Huom: Osissa on VASEMMANPUOLINEN
KIERRE, ja ne irtoavat myötäpäivään kääntämällä.
TOINEN VAIHE
Irrota tiiviste ja sen mutteri kuoren takaa ja pujota
ne johdon ympärille. Pidä huoli siitä, että suuntaat
tiivisteen mutterin porrastetun reunan kanssa (katso
kuvasta).
nut (see picture).
Porrastettu reuna
Kun johdot on kiinnitetty kunnolla, vedä johto takaisin
kuoren sisään ja kiristä ruuvitaltalla. Varmista, että osa
on koottu oikein.
Huom: VASEMMANPUOLINEN KIERRE,
kiristä kääntämällä vastapäivään.
VIIDES VAIHE
Valmistele hartsipakkaus poistamalla hartsituubin korkki
ja kiinnittämällä tuubiin suukappale. Kiristä suukappale
kääntämällä.
Mäntä HartsituubiSuukappale
Ennen kuin kiinnität pikaliittimen, työnnä ulos pieni määrä
hartsia niin, että saat oikean seoksen. Levitä hartsia kuoreen
riittävästi peittämään johdot ja liitokset. Hartsin tulee ulottua noin 3 mm johdon kuoren päälle. Huom: Jos levität
liikaa hartsia, ylijäämä saattaa joutua naarasliittimen sisään,
jolloin liittimet eivät pääse sulkeutumaan kunnolla.
KOLMAS VAIHE
Valmistele johto ja kuori sen päät kuvan mukaisesti.
Johdon kuoriminen
NELJÄS VAIHE
Laita kuoritut johdonpäät pistokkeen/istukan takaosassa oleviin kiinnikkeisiin ja kiristä kiinnitysruuvit.
(Kuva esittää oikean kiinnityksen.)
Kuva 5:
Johtojen kiinnitykset
Ruskea johto kiinnikkeeseen L
Sininen johto kiinnikkeeseen N
Vihreä/keltainen johto kiinnikkeeseen E
Pikaliitos
kirkkaalla hartsilla.
Huomaa johdon kuorta peittävä
määrä.
KUUDES VAIHE
Liu’uta tiiviste ja mutteri kuoreen ja kiristä mutteri.
Epoksin ei tarvitse antaa kuivua ennen kokoamista.
SEITSEMÄS VAIHE
Kun nämä osat on koottu, ne voidaan liittää yhteen.
Kiinnitä pistoke istukkaan ja kiristä sininen mutteri. Se
tulee kiristää vain kädellä. (Katso alla oleva kuva.)
3
Huom: Kiristämisen jälkeen osaan jää pieni rako
Pikaliittimelle on tarjolla valinnainen vesitiivis suoja,
jos se irrotetaan joinakin vuodenaikoina. Irrota pikaliitin, aseta suoja sinisen mutterin puoliskoon ja kiristä.
Jännityksen poisto
Jännityksen poisto tulee asentaa suojaamaan pikaliitintä liiallisen jännityksen aiheuttamalta vahingolta. Se tulee asentaa käyttäjän hankkimaan johtoon
(ei Kascon toimittamaan johtoon). Se tulee asettaa
noin 15 cm päähän pikaliittimestä. Asenna se asettamalla pitkän puristimen kapea pää lyhyen puristimen
leveään päähän kiinnitettyyn ketjuun. Naputa nämä
kaksi osaa tiukasti yhteen kumivasaralla. Se voidaan
kiinnittää johtoon nailonsiteellä. Ketju voidaan sitten
kiinnittää kellukkeeseen.
Johtojen ja tiivisteiden koko
Alla oleva taulukko esittää, millaista tiivistettä tulee
käyttää minkä kokoisen johdon kanssa. Mitat perustuvat johdon ulkohalkaisijaan. Johtojen tulee olla sileitä
ja pyöreitä.
Kasco 50 Hz pikaliittimen kokotaulukko:
TiivisteJohdon ulkohalkaisija
Mukana:
LE275
A. Valosarja ja johto (1)•
B. 75 watin, 12 voltin MR-16-halogeenilamput, •
asennettu jalustaan (2)
C. 1/4” x 1” ruostumaton teräspultti (2)•
D. 1/4” litteä ruostumaton teräsprikka (2)•
E. 1/4” ruostumaton teräslukkoprikka (2)•
F. 1/4” ruostumaton teräsmutteri (2)•
G. Nailoninen johtoside•
H. Lisävarusteena värilliset lamput•
I. Pikaliitin, jännityksenpoistokappale, •
venttiilipaketti ja asennussarja
Huom: Mukana saattaa olla ylimääräisiä osia.
LE375
A. Valosarja ja johto (1)•
B. 75 watin, 12 voltin MR-16-halogeenilamput, •
asennettu jalustaan (2)
C. 1/4” x 3/4” ruostumaton teräspultti (3)•
D. 1/4” litteä ruostumaton teräsprikka (3)•
E. 1/4” ruostumaton teräslukkoprikka (3)•
F. 1/4” ruostumaton teräsmutteri (3)•
G. Nailoninen johtoside•
H. Lisävarusteena värilliset lamput•
I. Pikaliitin, jännityksenpoistokappale, •
venttiilipaketti ja asennussarja
Huom: Mukana saattaa olla ylimääräisiä osia.
VAADITUT TYÖKALUT JA TAR VIKKEET
Harmaa7-9mm
Valkoinen 9-11mm
Musta11-13mm
Keltainen13-15mm
Kasco 50 Hz laitteen johdon kokotaulukko
MalliJohdon pituus
10m30m60m
LE2751.5mm
LE3751.5mm
4
2
1.5mm
2
1.5mm
2
2
1.5mm
1.5mm
A. 7/16” jakoavain•
B. Ruuvitaltta•
C. Pihdit tai leikkurit nailonsiteille•
LE275-valosarjan asennusohjeet
Lampunasennusohjeet mallien 2400EVFX, 2400EJF,
2
3400EVFX ja 4400EVFX ilmastaville suihkulähteille
2
ENSIMMÄINEN VAIHE:
Katkaise nailonsiteet, jotka kiinnittävät johdot
vyyhdiksi. Aseta lampun kiinnikkeeseen 1/4” x 1”
pultti siten, että kuusiopultin tasasivut osuvat tuen
harjanteiden väliin kuvan 6 mukaisesti. Kohdista
lampun tuki kellukkeen kielekkeen kanssa työntämällä
pultti kellukkeen kielekkeen alapuolella olevan
lampun kiinnitysreiän läpi kuvan 7 mukaisesti.
Kuva 6
Kuva 7
Lampun kiinnikkeen
kiinnitysreikä.
VIIDES VAIHE:
Sido valosarjan virtajohto nailonsiteellä kellukkeeseen
tai köyteen vastakkaiselle puolelle kuin lähteen
virtajohto. Näin lähde ei voi vioittaa johtoa, ja
yksikkö pysyy tasapainossa.
KUUDES VAIHE:
Kukin valo ja johdon aukko on upotettava vähintään
25 mm, jotta valot toimisivat asianmukaisesti.
SEITSEMÄS VAIHE:
Kun olet asentanut kootun yksikön, kiinnitä valot
ohjauspaneeliin. Se on kytkettävä RCD-suojattuun
piiriin 220 VAC 50/60 Hz.
TOINEN VAIHE:
Asenna 1/4” litteä prikka, 1/4” lukkoprikka ja 1/4”
mutteri kellukkeen kielekkeen alapuolelle kuvan 8
mukaisesti. Kiristä mutteri 7/16” avaimella.
kelluke
mutteri
Kuva 8
litteä prikka
lukkoprikka
KOLMAS VAIHE:
Asenna jalustan kulma toivotuksi ja kiristä kaksi
sivulla olevaa messinkiruuvia. Älä kiristä liikaa.
Suositellaan, että kaikki jalustat säädetään samaan
kulmaan.
NELJÄS VAIHE:
Toista vaiheet 1–3 muiden jalustojen kohdalla.
Kuvassa 9 esitetään koottu lamppu. Pane merkille
valojen suunta.
LE375-valosarjan asennusohjeet
Lampunasennusohjeet mallien 4400EJF, 8400EJF ja
3.1EJF ilmastaville suihkulähteille
ENSIMMÄINEN VAIHE:
Katkaise nailonsiteet, jotka kiinnittävät johdot
vyyhdiksi. Aseta lampun kiinnikkeeseen 1/4” x 3/4”
pultti siten, että kuusiopultin tasasivut osuvat tuen
harjanteiden väliin kuvan 10 mukaisesti. Kohdista
lampun tuki alemman kellukkeen tuen kanssa
työntämällä pultti alemman kellukkeen kiinnikkeessä
olevan lampun kiinnitysreiän läpi kuvan 11
mukaisesti.
Lampun kiinnik-
keen kiinnitysreikä.
Kuva 10
TOINEN VAIHE:
Asenna 1/4” litteä prikka, 1/4” lukkoprikka ja 1/4”
mutteri alempaan kellukkeen kiinnikkeeseen kuvan 12
mukaisesti. Kiristä mutteri 7/16” avaimella.
KOLMAS VAIHE:
Asenna jalustan kulma toivotuksi ja kiristä kaksi
sivulla olevaa messinkiruuvia. Älä kiristä liikaa.
Suositellaan, että kaikki jalustat säädetään samaan
kulmaan.
NELJÄS VAIHE:
Toista vaiheet 1–3 muiden jalustojen kohdalla.
Kuvassa 13 esitetään koottu lamppu.
Kuva 13
Osa 1
Osa 2
Osa 3
Osa 4
1. Käännä yksikkö ylösalaisin. Avaa ja irrota 3/8”
mutterit kolmesta 9” pultista, jotka ovat lähinnä
moottoriyksikköä. Aseta 2 alempaa kellukkeen
kiinnikettä (osa #1) ja yksi 3/8” prikka (osa #2)
kuhunkin 9” pulttiin pohjaritilässä ja kiinnitä 3/8”
mutterit.
VIIDES VAIHE:
Sido valosarjan virtajohto nailonsiteellä kellukkeen
kiinnikkeeseen tai köyteen vastakkaiselle puolelle kuin
lähteen virtajohto. Näin lähde ei voi vioittaa johtoa, ja
yksikkö pysyy tasapainossa.
KUUDES VAIHE:
Kukin valo ja johdon aukko on upotettava vähintään
25 mm, jotta valot toimisivat asianmukaisesti.
SEITSEMÄS VAIHE:
Kun olet asentanut kootun yksikön, kiinnitä valot
ohjauspaneeliin. Se on kytkettävä RCD-suojattuun
piiriin 220 VAC 50/60 Hz.
6 lampun sovitinsarjan ohjeet
Kahden LE375-lamppusarjan asennusohjeet mallien
8400EJF ja 3.1EJF ilmastaville suihkulähteille
Sovitinsarja (osa # 840322 myydään erikseen) sisältää:
2. Aseta kiinnikkeet kuvan mukaiseen asentoon ja
kiristä mutterit. Kun kiinnikkeet on kiinnitetty, käännä
yksikkö takaisin pystyasentoon.
Varmista ennen 3/8”
mutterien kiristystä,
että reiät on kohdistettu
keskenään
3. Asenna valot alempiin kellukkeen tukiin edellisen
sivun ohjeiden mukaisesti, paitsi käytä sovitinsarjan
mukana tulleita 1/4” x 2” pultteja (osa #4) valosarjan
6
mukana tulleiden pulttien asemesta ja aseta jalustojen
ja alempien kellukkeen kiinnikkeiden väliin pyöreät
välilevyt (osa #3).
Huoltosuosituksia
** Veteen ei saa missään nimessä mennä
suihkulähteen toiminnan aikana.
PUHDISTUS: Lähteet ja valosarjat tulee poistaa vedestä
vähintään kerran vuodessa (kylmillä alueilla kylmän
kauden lopussa), jotta järjestelmän ulkopuoli voidaan
puhdistaa, erityisesti ruostumattomasta teräksestä
valmistettu moottorin suoja (purkki) sekä valosarjat.
Moottorin suoja ja messinkiset valosarjat levittävät lämpöä
veteen, ja levän, kalsiumin tms. kertymästä muodostuu
eristin, joka estää lämmönsiirron. Lämpöisemmillä alueilla
suositellaan, että moottori poistetaan ja puhdistetaan
vähintään kaksi tai kolme kertaa vuodessa, olosuhteista
riippuen. Tavallisesti painepesuri on tarpeeksi, jos yksikkö
ja levät ovat vielä märkiä. Varmista lisäksi, että valojen
linssit ovat puhtaat, jotta valo olisi mahdollisimman kirkas.
Kasco Marinen tai Kascon kouluttaman ja valtuuttaman
korjauskeskuksen tulee hoitaa huollon. Kysy Kasco
Marine, Inc:in jakelijalta tai edustajalta, missä on lähin
valtuutettu korjauskeskus.
Virheenkorjausohjeita ja takuu
** Säilytä alkuperäinen laatikko siltä varalta, että valot on
lähetettävä huoltoon.
Seuraavat huolto-ohjeet auttavat pitämään Kasco-lähteet
ja -valosarjat toiminnassa vuosia ja vähentävät kalliimman
korjaustyön tarvetta.
OIKEA ASENNUS: Kasco-laitteiden oikea asennus
sisältää virtalähteen, jossa on (RCD) vikavirtakatkaisin.
RCD vikavirtakatkaisin on turvallisuusominaisuus, joka
voi varoittaa sähkövuodoista. Jos RCD laukeaa jatkuvasti,
laite tulee irrottaa ja poistaa vedestä. Virtajohdon kunto
on tarkistettava ja on pyydettävä lisätietoja Kasco
Marinen jälleenmyyjältä tai Kascolta osoitteesta service@
kascomarine.com.
TARKKAILU: Laitteen toimintaa on tarkkailtava
säännöllisesti (jos mahdollista, päivittäin), jotta muutokset
huomataan. Jos laitteen toiminta muuttuu, sen virtajohto
tulee irrottaa ja laite tulee tarkastaa.
VARASTOINTI TALVELLA: Jos lähdettä käytetään
alueella, missä vesi jäätyy talvella, lähde ja valosarja tulisi
poistaa vedestä, jotta jään laajeneminen ei vahingoita niitä.
Monilla alueilla lähteet pitävät pienen jääalueen avoinna
kautta talven. Kuitenkin, kun vettä työnnetään ilmaan,
se altistuu kylmemmille lämpötiloille pitemmäksi ajaksi
ja voi tehdä lammen/järven jäästä paksumpaa. Laite on
paras varastoida talveksi paikkaan, joka ei ole auringossa
ja on viileä mutta yli 0OC. Kasco-moottoreita ei tarvitse
varastoida ylösalaisin. Kaikki sisäiset tiivisteet tulevat
täysin voidelluiksi, kun laite varastoidaan pystyasennossa.
Jos tarvitset lisätietoja, ota yhteys Kasco-jakelijaan tai
vieraile osoitteessa www.kascomarine.com (technicalvälilehti).
Installation pour un débranchement rapide . . . . . .2
Calibrage du câblage et calibrage du fouloir . . . . . .4
Pièces comprises . . . . . .5
Instructions d’assemblage pour l’ensemble à éclairage préfabriqué LE275 . . . . . .5
Instructions d’assemblage pour l’ensemble à éclairage préfabriqué LE375 . . . . . .6
Instructions pour un ensemble d’adaption à 6 lampes . . . . . .7
Recommandations pour la maintenance . . . . . .8
Conseils de dépannage & garantie . . . . . .8
Pièces de remplacement . . . . . .9
Kasco Marine, Inc.
800 Deere Rd.
Prescott, WI 54021
U.S.A.
TELEPHONE 00+1+715+262+4488
TELECOPIE 00+1+715+262+4487
sales@kascomarine.com
www.kascomarine.com
884015
Rev. 01/23/09
ATTENTION
AVIS (NOTE)
Ces symboles internationaux de sécurité sont
utilisés dans ce manuel pour informer le propriétaire
des prescriptions et des notifi cations de sécurité
importantes pour une utilisation effi cace et sûre de
l’équipement.
Instructions de sécurité
interne et une prise de mise à la terre. Pour
réduire le risque d’électrocution, assurez-vous
que l’unité est connectée à un circuit protégé par
un disjoncteur de fuite à la terre approuvé. Les
disjoncteurs différentiels devraient être testés lors
de chaque installation et tous les mois après cela
pour vous assurez de leur bon fonctionnement.
Un panneau de contrôle fourni par l’utilisateur doit •
être installé à un minimum de 3 mètres de la masse
d’eau à moins qu’il soit séparé de la masse d’eau
par une barrière, un mur ou une toute autre barrière
permanente qui rendrait l’unité inaccessible aux
personnes dans l’eau.
A TTENTION
Veuillez lire et suivre ces instructions de sûreté et de
manipulation qui sont extrêmement importantes. Le
suivi de ces instructions aidera à assurer votre sécurité
et la performance de l’équipement
Toutes les pièces de l’ensemble d’éclairage •
préfabriqué fonctionnent sur une basse tension
(12 VCA). Le branchement électrique pour
l’ensemble préfabriqué d’éclairage est de 200 VCA
50/60 Hz et DOIT être branché dans un disjoncteur
différentiel pour une protection humaine nominale.
Personne ne devrait en AUCUNE circonstance •
entrer dans l’eau lorsque l’équipement électrique
est branché et/ou en marche.
Faites preuve de prudence lorsque vous manipulez •
des équipements électriques qui ont des pièces
mobiles.
Faites preuve d’extrême prudence près de l’eau, •
surtout l’eau froide, tel qu’au printemps, en
automne et en hiver, car elle est un danger en ellemême.
Ne JAMAIS soulever, ni tirer l’unité par le cordon •
d’alimentation. Si vous devez tirer l’unité sur le
bord de l’étang, utilisez les cordes d’ancrage.
N’utilisez pas de cuissardes dans les étangs/les •
lacs profonds ni les étangs/lacs avec des à-pics,
des pentes exagérées ou des fonds mous.
N’utilisez pas des bateaux qui basculent facilement •
lors de l’installation des fontaines, tel qu’un canoë,
et suivez les règles et réglementations de sécurité
pour le canotage, y compris le port d’un gilet de
sauvetage.
L’unité est fournie avec un conducteur de terre •
Instructions générales
INSPECTEZ L’ENVOI
Inspectez immédiatement votre envoi en cas de
dommages visibles ou de pièces manquantes.
Rapportez toutes pièces manquantes à votre
distributeur Kasco Marine et rapportez les dommages
à votre transporteur.
ASSEMBLAGE & INSTALLATION
Veuillez consulter les instructions d’assemblage et
d’installation correcte incorporées à ce manuel.
Installation pour un débranchement rapide
Important – A lire attentivement avant l’installation
Avant d’utiliser le connecteur, il est important de lire
ces instructions attentivement et de les comprendre
pour s’assurer que le système du connecteur est
complètement étanche et sécurisé électriquement.
EN CAS DE DOUTE, CONSULTER UN
ELECTRICIEN QUALIFIE.
La gaine d’emboîture (femelle) du connecteur doit
être la partie sous tension du connecteur à partir
de l’alimentation. La garniture à broches (mâle)
du connecteur doit mener à la charge ou l’appareil
électrique. Sur les unités 50Hz, la garniture à broches
(mâle) du connecteur est installée à l’usine. Pour
assurer un joint effi cace, n’utilisez que des câbles
circulaires lisses.
2
Garniture à broches (installée sur le cordon de l’embase)
Garniture à
broches
Fouloir
Gouttière
principale
Ecrou de
pressegarniture
Gaine d’emboîture (installée par l’utilisateur)
Fouloir
Gaine
d’emboîture
Note:
Fouloir blanc pour diamètre extérieur de 9 à 11 mm
Fouloir jaune pour diamètre extérieur de 13 à 15 mm
Gouttière
principale
Instructions pour l’assemblage/l’acheminement des câbles
Ecrou de
pressegarniture
ETAPE UNE
Enlever la gaine d’emboîture du boîtier du connecteur. Il y
a une encoche pour tournevis plat au centre de la gaine.
Dénudage
ETAPE QUATRE
Insérez les extrémités dénudées du fi l dans les bornes
à l’arrière de la gaine d’emboîture/garniture à broches
et serrez complètement les vis de retenue des fi ls
(référez-vous au schéma pour l’orientation correcte
des fi ls).
Figure 5 :
Connexions des fi ls
Fil marron à la borne L.
Fil bleu à la borne N.
Fil vert/jaune à la borne E.
Note: Les gaines ont un FILETAGE VERS LA GAUCHE
et devraient être tournées dans le sens des aiguilles d’une montre
pour être enlevées.
ETAPE DEUX
Enlevez l’écrou de presse-garniture et le fouloir de
l’arrière d boîtier et faites-le glisser sur le câble.
Assurez-vous que le fouloir est orienté avec le bord
étagé faisant face à l’écrou de presse-garniture (voir
photo)
bord étagé
ETAPE TROIS
Préparez le câble et dénudez les extrémités du fi l
comme sur la photo.
Une fois que les fi ls
sont bien branchés, tirez le câble et les garnitures pour
les rentrer dans le boîtier et serrez avec un tournevis
pour vous assurer que la garniture est bien assise.
Note: FILETAGE VERS LA GAUCHE,
tournez la garniture dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour serrer.
ETAPE CINQ
Préparez votre ensemble à résine fourni en enlevant le
capuchon du tube de résine et en enfonçant le pistolet
à résine dans le tube. Faites ensuite tourner le pistolet
pour le verrouiller en place.
PistonTube à résinePistolet
Avant d’appliquer le débranchement rapide, utilisez
le piston pour faire sortir une petite quantité de
résine de façon régulière afi n d’obtenir un mélange
correct de l’époxy en 2 parties. Appliquez ensuite
suffi samment de résine dans le boîtier pour couvrir les
3
fi ls et les contacts. La résine devrait sortir d’environ
30 mm sur la chemise du cordon électrique. Note : Le
fait d’ajouter trop de résine peut en forcer un excès
sur l’extrémité femelle du connecteur à broches et
empêcher une bonne connexion des deux moitiés.
Débranchement
montré en coupe
avec de la résine
transparente. Noter
la quantité de
résine qui couvre la
chemise du cordon
électrique.
ETAPE SIX
Faites glisser le fouloir et l’écrou de presse-garniture
sur la gouttière et serrez bien l’écrou de pressegarniture. Aucun temps de séchage n’est nécessaire
pour la résine époxy avant l’assemblage complet.
le débranchement rapide contre les dommages
provoqués par une tension excessive. Le réducteur
de tension devrait être installé sur la longueur du
cordon électrique fourni à l’utilisateur (non sur
l’embase du cordon fournie par Kasco). Il devrait
être positionné à environ 15 cm du débranchement
rapide. Pour l’installer, insérez l ‘extrémité étroite
du serre-fi ls allongé avec la chaîne connectée dans
l’extrémité large du serre-fi ls court. Utilisez un mailler
en caoutchouc pour bien enfoncer les deux pièces
ensemble. Une attache en nylon peut être utilisée pour
le garder attacher au cordon. La chaîne peut ensuite
être attachée au fl otteur.
ETAPE SEPT
Une fois que les deux sous-assemblages sont terminés,
ils peuvent être raccordés. Branchez l’assemblage de
la garniture dans l’assemblage de la gaine et serrez
bien le gros écrou bleu. L’écrou bleu ne devrait être
serré qu’à la main. (Voir la fi gure ci-dessous).
Note: Il y a un petit espace après le serrement.
Pour le retrait saisonnier, votre débranchement rapide
comprend un couvercle étanche en option. Séparez
simplement le branchement rapide et insérez le couvre
scellé dans la moitié du gros écrou bleu et serrez
fermement.
Calibrage du câblage et calibrage du fouloir
Le tableau ci-dessous montre les fouloirs appropriés
à utiliser avec les différentes tailles de cordons. Les
mesures sont basées sur le diamètre extérieur du
cordon. Des cordons lisses et ronds devraient être
utilisés.
Tableau des tailles pour le débranchement rapide
Kasco 50Hz :
FouloirDiamètre extérieur du
cordon
Gris7 à 9 mm
Blanc9 à 11 mm
Noir11 à 13 mm
Jaune13 à 15 mm
Tableau de taille de l’équipement des fi ls électriques
Kasco 50Hz
ModèleLongueur du cordon
10m30m60m
LE2751.5mm
LE3751.5mm
2
1.5mm
2
1.5mm
2
1.5mm
2
1.5mm
2
2
Réducteur de tension
Le réducteur de tension doit être installé pour protéger
4
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.