Kasco LE375 User Manual [en, de, es, fr, it]

Owners Manual
Submersible Light Kits
LE275 & LE375
Contents
Safety Instructions . . . . . .2
General Instructions . . . . . .2
Quick Disconnect Installation . . . . . .2
Wire Sizing & Gland Sizing . . . . . .4
Parts Included . . . . . .4
LE275 Light Kit Assembly Instructions . . . . . .5
LE375 Light Kit Assembly Instructions . . . . . .5
Instructions On Adapter Kit For 6 Lights . . . . . .6
Maintenance Recommendations . . . . . .7
Troubleshooting Tips & Warranty . . . . . .7
Replacement Parts . . . . . .8
800 Deere Rd.
Prescott, WI 54021
U.S.A.
PH 00+1+715+262+4488
FAX 00+1+715+262+4487
sales@kascomarine.com
www.kascomarine.com
884015
Rev. 01/29/09
CAUTION
NOTICE (NOTE)
These international safety symbols are used throughout this manual to inform the owner of important safety information and notices for safe and effective use of the equipment.
Safety Instructions
CAUTION
Please read and follow these extremely important safety and handling instructions. Following these instructions will help ensure your safety and equipment performance.
installation and every month thereafter to ensure proper operation. A user supplied control panel must be installed • a minimum of 3 meters from the body of water unless separated from the body of water by a fence, wall, or other permanent barrier that will
make the unit inaccessible to persons in the water.
General Instructions
INSPECT THE SHIPMENT Immediately inspect your shipment for any visible damages or shortages. Report any shortages to your Kasco Marine Distributor and report damages to your carrier.
ASSEMBLY & INSTALLATION Please see the proper assembly and installation
instructions enclosed in this manual.
All serviceable parts of the light kit are low • voltage (12Vac). The power connection for the light kit is 220Vac 50/60hz and MUST be connected to an RCD (GFCI) device rated for human protection. Under NO circumstances should anyone enter the • water with the electrical equipment plugged in and/or in operation. Caution should be used when dealing with any • electrical equipment with moving parts. Extreme caution should be used around water, • especially cold water, such as in Spring, Fall, and Winter, which poses a hazard in and of itself. NEVER lift or drag the unit by the power cord. If • you need to pull the unit to the side of the pond, use the anchoring ropes. Do not use waders in deep ponds/lakes or ponds/• lakes with drop-offs, drastic slopes, or soft bottom material. Do not use boats that tip easily for fountain • installation, such as a canoe, and follow all boating safety rules and regulations, including wearing a PFD. (Personal Flotation Device) The unit is supplied with an internal grounding • conductor and a grounding-type attachment plug. To reduce the risk of electrical shock, be certain that the unit is connected to an approved RCD (GFCI) over current device and properly grounded. RCD (GFCI) devices should be tested upon each
Quick Disconnect Installation
Important – Read Carefully Before Installation
Before using the connector, it is important that these instructions are carefully read and understood to ensure the connector system is completely water tight and electrically safe. IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
The socket (female) insert of the connector must be the live part of the connector from the supply. The pin (male) insert of the connector must lead to the load or electrical device. On 50Hz units, the pin (male) insert of the connector is installed at the factory. To ensure effi cient sealing, use only smooth circular cable.
Pin Insert (Installed on Stub Cord)
Pin Insert
Gland
Main Body
Gland Nut
2
Socket Insert (User Installed)
Socket insert
Gland
Main Body
Gland Nut
Note: White gland for 9-11mm O.D. Yellow gland for 13-15mm O.D.
Assembly/Wiring Instructions STEP ONE Remove the socket insert from the housing of the connector. There is a slot for a fl at blade screwdriver in the center of the insert.
Note: The inserts have a LEFT HAND THREAD and should be turned clockwise to remove.
Figure 5: Wire Connections Brown wire to terminal L Blue wire to terminal N Green/Yellow wire to terminal E
After the wires have been connected securely, pull the cable and insert back into the housing and tighten with a screwdriver
to ensure the insert is seated correctly.
Note: LEFT HAND THREAD, turn the insert counter clockwise to tighten.
STEP FIVE Prepare your supplied Resin Kit by removing the cap from the resin tube and pushing the resin nozzle onto the tube. Then twist the nozzle to lock in place.
STEP TWO Remove the gland nut and gland from the rear of the housing and slide on to the cable. Make sure the gland is orientated with the stepped edge facing the gland nut (see picture).
Stepped Edge
STEP THREE Prepare the cable and strip wire ends as shown.
Wire Stripping
Plunger Resin Tube Nozzle
Before applying to the quick disconnect, use the plunger to evenly push out a small amount of resin to get a proper mix of of the 2-part epoxy. Then apply resin into the housing, enough to cover the wires and contacts. The resin should be about 3mm onto the cord jacket. Note: Adding too much resin may cause excess to be forced into the female end of the pin connector, preventing proper connection of the two halves.
Cut-Away disconnect shown with clear resin. Note amount that is covering cord jacket.
STEP FOUR Insert the stripped wire ends into the terminals on the back of the Pin/Socket insert and fully tighten the wire retention screws. (Refer to fi gure for correct wire orientation).
STEP SIX Slide the gland and gland nut along the cable into the body and tighten the gland nut securely. No drying time is needed for the epoxy before full assembly.
3
Kasco Quick Disconnect 50 Hz Size Chart:
Gland O.D. of Cord
Grey 7-9mm
White 9-11mm
Black 11-13mm
STEP SEVEN Once the two subassemblies have been completed, they can be joined together. Plug pin assembly into the socket assembly and tighten the large blue nut securely. The blue nut should be hand tightened only. (See fi gure below).
Note: There is a small gap after tightening
For seasonal removal, your quick disconnect includes an optional water tight cover. Simply separate the quick disconnect and insert the sealing cover into the large blue nut half and tighten fi rmly. Strain Relief The Strain Relief must be installed to protect the Quick Disconnect from damage due to excessive strain. The Strain Relief should be installed on the user supplied cord length (not on the Kasco supplied stub cord). It should be position about 15cm from the Quick Disconnect. To install, insert the narrow end of the elongated clamp with the chain connected into the wide end of the short clamp. Use a rubber mallet to tap the two pieces together securely. A Nylon Tie can be used to keep it attached to the cord. The chain can then be attached to the fl oat.
Wire Sizing & Gland Sizing
The chart below shows the proper Gland to be used with different cord sizes. The measurements are based on the Outside Diameter (O.D.) of the cord. Smooth, round cords should be used.
Yellow 13-15mm
Kasco 50 Hz Equipment Wire Size Chart
Model Cord Length
10m 30m 60m LE275 1.5mm LE375 1.5mm
2
1.5mm
2
1.5mm
2 2
Parts Included
LE275
A. Light Kit with stub cord (1)• B. 75-watt, 12-volt, MR-16 Halogen Bulbs, • installed in fi xtures (2) C. 1/4” x 1” Stainless Steel Bolts (2)• D. 1/4” Stainless Steel Flat Washer (2)• E. 1/4” Stainless Steel Lock Washer (2)• F. 1/4” Stainless Steel Nut (2)• G. Nylon Cable Tie• H. Optional Colored Bulbs• I. Quick Disconnect, Strain relief, gland pack, • and potting kit
Note: Extra hardware may be included.
LE375
A. Light Kit with stub cord (1)• B. 75-watt, 12-volt, MR-16 Halogen Bulbs, • installed in fi xtures (3) C. 1/4” x 3/4” Stainless Steel Bolts (3)• D. 1/4” Stainless Steel Flat Washer (3)• E. 1/4” Stainless Steel Lock Washer (3)• F. 1/4” Stainless Steel Nut (3)• G. Nylon Cable Tie• H. Optional Colored Bulbs• I. Quick Disconnect, Strain relief, gland pack, • and potting kit
Note: Extra hardware may be included.
1.5mm
1.5mm
2 2
4
TOOLS & SUPPLIES NEEDED
A. 7/16” Wrench• B. Flat Head Screw Driver
C. Diagonal Pliers or Cutter for Nylon Zip Ties
STEP THREE: Adjust the angle of the light as desired and tighten the two brass screws on the sides of the fi xture until snug. Do not over tighten. It is best to have all two or three xtures at the same angle.
LE275 Light Kit Assembly
Instructions
Instructions for mounting lights on Model 2400EVFX, 2400EJF, 3400EVFX, and 4400EVFX Aerating Fountains.
STEP ONE: Cut Nylon Zip Ties that hold the fi xture cords in a coil. Insert the 1/4” x 1” bolt into the light bracket so the ats of the hex head bolt are between the support ribs of the bracket as shown in Figure 6. Align the light bracket to the fl oat tab by placing the bolt through the light mounting hole in the underside of the fl oat tab as shown in Figure 7.
Fig.6
Fig.7
Light bracket
mounting hole.
STEP FOUR: Repeat steps 1 through 3 for the remaining fi xture. The completely assemble light fi xture is pictured in Figure 9. Note the orientation of the lights.
Figure 9
2 light install
Figure 10
3 light install
STEP FIVE: Using the nylon cable tie provided, tie the light kit power cord to the fl oat or rope opposite the fountain power cord. This will keep the cord from being damaged by the fountain and balance the unit properly.
STEP SIX: Each light fi xture and cord entrance must be submerged at least 25mm in order for lights to operate properly.
STEP TWO: Install the 1/4” Flat Washer, 1/4” Lock Washer and 1/4” Nut against the underside of the fl oat tab as shown in Figure 8. Tighten the nut until snug using the 7/16” Wrench.
oat
nut
Fig.8
at washer
lock washer
STEP SEVEN: Upon installation of the assembled unit, connect your lighting package to your control box. It must be connected to an RCD protected circuit 220Vac 50/60 hz.
LE375 Light Kit Assembly
Instructions
Instructions for mounting lights on Models 4400EJF, 8400EJF, and 3.1EJF Aerating Fountains
STEP ONE: Cut Nylon Zip Ties that hold the fi xture cords in a coil. Insert the 1/4” x 3/4” bolt into the light bracket so the fl ats of the hex head bolt are between the support ribs of the bracket as shown in Figure 10. Align the light bracket to the lower fl oat bracket by placing the
5
bolt through the light mounting hole in the lower fl oat bracket as shown in Figure 11.
Light bracket
mounting hole.
Fig.10
Fig.11
STEP TWO: Install the 1/4” Flat Washer, 1/4” Lock Washer and 1/4” Nut against the lower fl oat bracket as shown in Figure 12. Tighten the nut until snug using the 7/16” Wrench.
oat bracket
STEP SIX: Each light fi xture and cord entrance must be submerged at least 25mm in order for lights to operate properly.
STEP SEVEN: Upon installation of the assembled unit, connect your lighting package to your control box. It must be connected to an RCD protected circuit 220Vac 50/60 hz.
Instructions On Adapter Kit For 6
Lights
Instructions for attaching 2 LE375 light kits on Model 8400EJF, 3.1EJF Aerating Fountains
at washer
lock washer
nut
Fig.12
STEP THREE: Adjust the angle of the light as desired and tighten the two brass screws on the sides of the fi xture until snug. Do not over tighten. It is best to have all three fi xtures at the same angle.
STEP FOUR: Repeat steps 1 through 3 for the remaining two xtures. The completely assemble light fi xture is pictured in Figure 13.
Fig.13
STEP FIVE: Using the nylon cable tie provided, tie the light kit power cord to a fl oat bracket or rope opposite the fountain power cord. This will keep the cord from being damaged by the fountain and balance the unit properly.
Adapter kit (Part# 840322 sold separately) includes:
Lower fl oat brackets (Qty 6)1. 3/8” washers (Qty 3)2. Round Spacers (Qty 6)3. 1/4” x 2” Stainless Steel Bolts (Qty 6) 4.
Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
1. Turn the unit upside down. Loosen and remove the 3/8” nuts on the three 9” bolts that are closest to the motor unit. Place 2 Lower Float Brackets(Part #1) and one 3/8” washer(Part #2) on each of the 9” bolts over the bottom screen clips and replace the 3/8” nut.
6
2. Arrange the brackets into the position shown, then tighten down the nuts. Once the brackets are secure, turn the unit back into its upright position.
Make sure 2 holes are
aligned before tightening
3/8” nuts down
3. Follow the instructions on the previous page for installation of the lights onto the lower fl oat brackets except use the 1/4” x 2” bolts (part #4) that came with the adapter kit instead of the bolts that came with the light kit, and use the round spacers (part #3) between the light fi xture bracket and the lower fl oat bracket.
RCD ground fault, the equipment should be disconnected and removed from the water. The power cord should be inspected for damage and you should call your Kasco Marine distributor for further instructions or email Kasco at service@kascomarine.com.
OBSERVATION: Operating equipment should be observed on a regular basis (daily, if possible) for any reduction or variation in performance. If a change in performance is observed, the equipment should be disconnected from power and inspected.
WINTER STORAGE: In regions where there is signifi cant freezing in the wintertime, the fountain and light kit should be removed from the water to protect them from the expansion pressure of the ice. In many areas, fountains will keep some amount of ice open through the winter. However, when the water is thrust into the air, it is exposed to the colder air temperatures longer and can actually make ice thicker on the pond/lake. Storage over winter is best in a location that is out of the sun and cool, but above 0 is not necessary to store Kasco motors upside down. All internal seals are fully lubricated while stored in an upright position.
O
C. It
Maintenance Recommendations
** Under No Circumstances should anyone enter the
water while a fountain is operating.
** Please keep the original box for maintenance shipping.
The following maintenance procedures can be utilized to ensure many years of quality performance from your Kasco Fountain and Light Kit and reduce the need for more costly repair work.
PROPER INSTALLATION: Proper installation of Kasco equipment will include a power source with (RCD) ground fault interruption. RCD Ground fault interrupters are a safety feature that can also alert you to electrical leaks in the equipment. If you have repeat, consistent trips on your
CLEANING: Fountains and light kits should be removed from the water at least once per year (at the end of the season in cold climates) to clean the exterior of the system, especially the stainless steel motor housing (can) and light xtures. The motor housing and bronze light fi xture is the surface that dissipates heat into the water and any algae, calcium, etc. build-up will become an insulator that blocks heat transfer. In warmer regions it is recommended that the motor is removed and cleaned at least two to three times per year depending on conditions. In most cases a power washer will be suffi cient if the unit and algae are still wet. Also make sure the lenses of the light fi xtures are clean to ensure the brightest light possible.
Repair services should be performed by
Kasco Marine or a Kasco trained Authorized Repair Center. Please contact your Kasco Marine, Inc. distributor or representative for your nearest Authorized Repair Center.
Troubleshooting Tips & Warranty
For more tips and information contact your Kasco distributor or go to www.kascomarine.com (Under the technical tab)
7
Replacement Parts
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION
1 344075 CAP, LIGHT HOUSING 1 2 344090 O RING 3 3 344100 WINDOW, LIGHT 1 4 348315 RETAINING RING 1 5 375125 LAMP, MR-16, 75 WATT 1 6 322450 MOUNTING BRACKET, MOLDED 1 7 321010 FLAT WASHER, BRASS, 1/4" 2 8 321005 SCREW, 1/4-20 X 1/2, BRASS 2
5
LE275_LE375_RE
PLACEMENT
PARTS/QTY.
4
3
2
6
7 8
1
LE275 & LE375 REPLACEMENT PARTS
8
Gebruikershandleiding
Verlichtingssets voor gebruik
onder water
LE275 en LE375
Inhoudsopgave
Veiligheidsinstructies . . . . . .2
Algemene instructies . . . . . .2
Installatie van de ‘Quick disconnect’-aansluiting . . . . . .2
Maten van draad en wartels . . . . . .4
Bijgeleverde onderdelen . . . . . .5
Montage-instructies verlichtingsset LE275 . . . . . .5
Montage-instructies verlichtingsset LE375 . . . . . .6
Instructies voor de adapterkit voor 6 lampen . . . . . .7
Aanbevolen onderhoud . . . . . .8
Tips voor het oplossen van problemen en garantie . . . . . .8
Vervangingsonderdelen . . . . . .9
800 Deere Rd.
Prescott, WI 54021
U.S.A.
Tel 00+1+715+262+4488
Fax 00+1+715+262+4487
sales@kascomarine.com
www.kascomarine.com
884015
Rev. 01/23/09
LET OP
KENNISGEVING (OPMERKING)
Deze internationale veiligheidssymbolen worden overal in deze handleiding gebruikt om de eigenaar attent te maken op belangrijke veiligheidsinformatie en kennisgevingen in verband met het veilige en doeltreffende gebruik van de apparatuur.
Veiligheidsinstructies
LET OP
Lees en volg deze uiterst belangrijke instructies voor veilige hantering. Door deze instructies op te volgen, kunt u uw veiligheid en de prestaties van de apparatuur optimaliseren.
een reddingsvest (‘Personal Flotation Device’ of ‘PFD’). De unit wordt geleverd met een interne aardleiding • en een geaarde bevestigingsplug. Om het risico van elektrische schokken te verminderen, dient u ervoor te zorgen dat de unit op een goedgekeurde stroomketen met aardlekschakelaar (verliesstroomautomaat) wordt aangesloten en naar behoren wordt geaard. De aardlekschakelaar (verliesstroomautomaat) moet onmiddellijk na de aanvankelijke installatie en daarna eenmaal per maand te worden getest teneinde te verzekeren dat deze naar behoren werkt. Een door de gebruiker te leveren bedieningspaneel • dient ten minste 3 m van de rand van het water worden geïnstalleerd, behalve in situaties waarin dit dan van het water zou worden gescheiden door een omheining, muur of andere vaste barrière, die dit paneel onbereikbaar zou maken voor personen
in het water.
Alle repareerbare onderdelen van de • verlichtingsset werken op laagspanning (wisselstroom, 12V). De verlichtingsset mag uitsluitend worden aangesloten op 220 V wisselstroom (50/60hz) en MOET ter beveiliging voorzien zijn van een aardlekschakelaar (verliesstroomautomaat). Personen mogen zich NOOIT in het water • bevinden terwijl de elektrische apparatuur aangesloten en/of in werking is. Ga altijd uiterst voorzichtig te werk tijdens • het hanteren van elektrische apparatuur met bewegende onderdelen. Wees uiterst voorzichtig in de buurt van water, • vooral koud water, bijv. in de lente, herfst en winter, wat op zich al een gevaarlijke situatie is. De unit mag NOOIT aan het stroomsnoer worden • opgetild of voortgetrokken. Als u de unit naar de zijkant van de vijver moet trekken, gebruik hiervoor dan de verankeringskabels. Gebruik nooit lieslaarzen in vijvers of meren die • diep zijn, plotseling aanzienlijk dieper worden of een sterk hellende bodem hebben of een bodem die uit zacht materiaal bestaat. Gebruik tijdens de installatie van uw fontein nooit • een boot die gemakkelijk kan omslaan (zoals een kano) en volg alle regels en voorschriften voor veiligheid op het water, inclusief het dragen van
Algemene instructies
DE ZENDING INSPECTEREN Inspecteer de zending onmiddellijk na ontvangst op zichtbare beschadiging of ontbrekende onderdelen. Ontbrekende onderdelen moeten worden gemeld aan de Kasco Marine-distributeur en schade aan de transporteur.
MONTAGE EN INSTALLATIE Zie het gedeelte van deze handleiding met de montage- en installatieinstructies voor uw model.
Installatie van de ‘Quick
disconnect’-aansluiting
Belangrijk – vóór de installatie aandachtig lezen
Alvorens met de installatie van de connector te begin­nen, dient u deze instructies aandachtig te lezen en te begrijpen, zodat u het connectorsysteem volledig waterdicht en elektrisch veilig kunt installeren. IN GEVAL VAN TWIJFEL DIENT U EEN BEVOEGD ELEKTRICIEN TE RAADPLEGEN.
De contrastekker (het vrouwelijke deel) van de con­nector hoort rechtstreeks op de stroomvoorziening
2
aangesloten te zijn. De stekker (het mannelijke deel) van de connector hoort aan het te voeden apparaat vast te zitten. 50 Hz-units worden af fabriek geleverd met de stekker (het mannelijke deel) van de connector geïnstalleerd. Een goede afdichting is alleen mogelijk als er gladde, ronde kabel wordt gebruikt.
Stekker van de connector (af fabriek geïnstalleerd op het korte snoer)
STAP 3 Maak de kabel klaar door de draaduiteinden te strip­pen zoals afgebeeld.
Stekker
Wartel
Behuizing
Wartelmoer
Contrastekker (door gebruiker geïnstalleerd)
Contrastekker
Wartel
Behuizing
Wartel­moer
Opmerking: Witte wartel voor buitendiameter van 9-11 mm Gele wartel voor buitendiameter van 13-15 mm
Instructies voor samenstelling/bedrading
Verwijder de contrastekker uit de behuizing van de connector. In het midden van de contrastekker zit een sleuf voor een platte schroevendraaier.
Strippen van de draden
STAP 4 Steek de gestripte draaduiteinden in de contacten achterop de contrastekker en draai de schroeven volle­dig aan (zie afbeelding voor de juiste plaatsing van de draden).
Afbeelding 5: Aansluitingen van de draden Bruine draad -- contact L Blauwe draad -- contact N Groen/gele draad -- contact E
Trek nadat u de draden juist hebt aangesloten, de kabel met de contrastekker erop weer in de behuizing en zet de contrastekker met een schroevendraaier stevig vast.
Opmerking: LINKS SCHROEFDRAAD; draai
de contrastekker dus LINKSOM vast.
Opmerking: de stekker en de contrastekker heb­ben LINKS SCHROEFDRAAD; dus RECHTSOM draaien om te verwijderen.
STAP 2 Haal de wartelmoer en de wartel uit de achterkant van de behuizing en breng deze (de wartelmoer en de wartel) op de kabel aan. Het trapvormige uiteinde van de wartel moet naar de wartelmoer gericht zijn (zie afbeelding).
Trapvormig uiteinde
STAP 5 Maak de bijgeleverde harsset klaar door het dopje van het harsbuisje te verwijderen en het tuitje op het buisje aan te brengen. Draai het tuitje vervolgens totdat het vastklikt.
Plunjer Buisje met hars Tuitje
Druk alvorens de hars op de ‘Quick disconnect’­aansluiting aan te brengen, de plunjer gelijkmatig vol­doende in om een kleine hoeveelheid hars te spuiten; dit is nodig om de uit 2 componenten bestaande epoxyhars naar behoren te mengen. Breng vervolgens
3
voldoende hars in de behuizing aan om de draden en de contacten te bedekken. De hars moet ongeveer 3 mm van de kabelmantel bedekken. Opmerking: als er teveel hars wordt aangebracht, kan het overschot in de contrastekker worden geperst, waardoor de stekker er niet goed in zou passen. halves.
Opengewerk­te afbeelding van het vrouwelijke gedeelte van de ‘Quick disconnect’-aanslu­iting met kleurloze hars. Let op de hoeveelheid hars op de kabelmantel.
STAP 6 Schuif de wartel en de wartelmoer langs de kabel in de behuizing en draai de wartelmoer stevig vast. Hiervoor is het niet nodig de epoxyhars eerst te laten drogen.
STAP 7 Wanneer deze helft van het ontkoppelingssysteem klaar is, kunnen de twee helften op elkaar worden aangesloten. Steek de stekker in de contrastekker en draai de grote blauwe moer stevig vast. De blauwe moer moet met de hand worden vastgedraaid. Zie de onderstaande afbeelding.
overmatige trekkracht. De trekontlasting moet op het door de gebruiker verzorgde snoer worden geïn­stalleerd (niet op het door Kasco geleverde korte snoer met de stekker). De trekontlasting moet ongeveer 15 cm van de ‘Quick disconnect’-aansluiting worden gemonteerd. Steek hiervoor het smalle uiteinde van de lange klem met de ketting eraan in het brede uiteinde van de korte klem. Gebruik een rubberen hamer om deze twee stukken stevig aan elkaar te bevestigen. Het geheel kan met een nylon kabelbinder aan het snoer worden bevestigd. Vervolgens kan de ketting aan het drijfl ichaam worden bevestigd.
Maten van draad en wartels
De onderstaande tabel toont de wartels die met ver­schillende snoermaten moeten worden gebruikt. Deze maten zijn gebaseerd op de buitendiameter van het snoer. Alleen glad, rond snoer moet worden gebruikt. Tabel met maten voor de Kasco 50 Hz-’Quick discon­nect’-aansluiting:
Wartel Buitendiameter snoer
Grijs 7-9mm
Wit 9-11mm
Zwart 11-13mm
Geel 13-15mm
Opmerking: nadat de blauwe moer is vastgedraaid,
Als dit bij verwijdering aan het einde van het seizoen gewenst is, kan de ‘Quick disconnect’-aansluiting worden beschermd met de bijgeleverde waterdichte afdekking. Maak hiervoor de ‘Quick disconnect’­aansluiting los en breng de afdekking in de helft met de grote blauwe moer aan. Draai deze vervolgens stevig vast. Trekontlasting De trekontlasting is nodig om de ‘Quick disconnect’­aansluiting te beschermen tegen beschadiging door
4
Kasco 50 Hz Equipment Wire Size Chart
Model Snoerlengte
10m 30m 60m LE275 1.5mm LE375 1.5mm
2
1.5mm
2
1.5mm
2 2
1.5mm
1.5mm
2 2
Bijgeleverde onderdelen
LE275
A. Verlichtingsset met kort snoer (1)• B. Halogeenlampen type MR16, 75 watt, 12 volt, • in armaturen (2) C. Roestvrij stalen bouten van 1/4 x 1 inch (6 x 25 • mm) (2) D. Roestvrij stalen vlakke sluitring van 1/4 inch (6 • mm) (2) E. Roestvrij stalen borgring van 1/4 inch (6 mm) • (2) F. Roestvrij stalen moer van 1/4 inch (6 mm) (2)• G. Nylon kabelbinder• H. Optie: gekleurde gloeilampen• I. Ontkoppelingssysteem, trekontlasting, wartel en • installatiekit
Opmerking: er is mogelijk extra hardware
bijgeleverd.
Montage-instructies
verlichtingsset LE275
Instructies voor het monteren van verlichting op fontein/beluchters van de modellen 2400EVFX, 2400EJF, 3400EVFX en 4400EVFX.
STAP 1: Knip de nylon kabelbinders rondom de draden van het armatuur door. Breng de bout van 1/4 x 1 inch (6 x 25 mm) zodanig in de lichtbeugel aan dat de platte kanten van de boutkop tussen de steunribben van de beugel passen (zie afbeelding 6). Lijn de lichtbeugel uit met de lip op het drijfl ichaam door de bout dóór het montagegat in de onderkant van de lip op het drijfl ichaam te steken (zie afbeelding 7).
LE375
A. Verlichtingsset met kort snoer (1)• B. Halogeenlampen type MR16, 75 watt, 12 volt, • in armaturen (3) C. Roestvrij stalen bouten van 1/4 x 3/4 inch (6 x • 18 mm) (3) D. Roestvrij stalen vlakke sluitring van 1/4 inch (6 • mm) (3) E. Roestvrij stalen borgring van 1/4 inch (6 mm) • (3) F. Roestvrij stalen moer van 1/4 inch (6 mm) (3)• G. Nylon kabelbinder• H. Optie: gekleurde gloeilampen• I. Ontkoppelingssysteem, trekontlasting, wartel en • installatiekit
Opmerking: er is mogelijk extra hardware
bijgeleverd.
Afbeelding 6
Afbeelding 7
Montagegat voor
lichtbeugel
STAP 2: Breng de vlakke sluitring van 1/4 inch (6 mm), de borgring van 1/4 inch (6 mm) en de moer van 1/4 inch (6 mm) tegen de onderkant van de lip op het drijfl ichaam aan (zie afbeelding 8). Draai de moer stevig aan met de sleutel van 7/16 inch (14 mm).
drijfl ichaam
moer
Afbeelding 8
vlakke sluitring
borgring
BENODIGD GEREEDSCHAP, ENZ.
A. Sleutel, 7/16 inch (14 mm)• B. Platte schroevendraaier• C. Diagonaaltang of snijmes voor nylon kabel-
binders
STAP 3: Stel de hoek van de verlichting naar wens bij en draai de twee koperen schroeven op de zijkanten van het armatuur stevig aan. Draai de schroeven niet te strak aan. Het verdient aanbeveling beide of alle of drie de armaturen op dezelfde hoek af te stellen.
5
STAP 4: Herhaal stap 1 t/m 3 voor de overige armaturen. Zie afbeelding 9 voor het volledig gemonteerde armatuur. Let op de afstelling van de armaturen.
Montagegat voor
lichtbeugel.
Afbeelding 9
Installatie met 2 lampen
Afbeelding 10
Installatie met 3 lampen
STAP 5: Gebruik de bijgeleverde nylon kabelbinder om het stroomsnoer van de verlichtingsset aan het drijfl ichaam of aan het touw tegenover het stroomsnoer van de fontein te bevestigen; dit om te voorkomen dat het snoer door de fontein wordt beschadigd en om de unit naar behoren in evenwicht te houden.
STAP 6: De verlichting werkt alleen naar behoren als alle lichtarmaturen en snoeringangen zich ten minste 25mm onder water bevinden.
STAP 7: Nadat de samengestelde unit is gemonteerd, kan de verlichtingsset op het bedieningskastje worden aangesloten. Dit moet worden aangesloten op een circuit van 220 V wisselstroom (50/60 Hz) voorzien van een aardlekschakelaar.
Montage-instructies
verlichtingsset LE375
Afbeelding 10
Afbeelding 11
STAP 2: Breng de vlakke sluitring van 1/4 inch (6 mm), de borgring van 1/4 inch (6 mm) en de moer van 1/4 inch (6 mm) tegen de beugel onderop het drijfl ichaam aan (zie afbeelding 12). Draai de moer stevig aan met de sleutel van 7/16 inch (14 mm).
beugel op drijfl ichaam
vlakke sluitring
borgring
moer
Afbeelding 12
STAP 3: Stel de hoek van de verlichting naar wens bij en draai de twee koperen schroeven op de zijkanten van het armatuur stevig aan. Draai de schroeven niet te strak aan. Het verdient aanbeveling alle drie de armaturen op dezelfde hoek af te stellen.
STAP 4: Herhaal stap 1 t/m 3 voor de overige twee armaturen. Zie afbeelding 13 voor het volledig samengestelde armatuur.
Instructies voor het monteren van verlichting op fontein/beluchters van de modellen 4400EJF, 8400EJF en 3.1EJF
STAP 1: Knip de nylon kabelbinders rondom de draden van het armatuur door. Breng de bout van 1/4 x 3/4 inch (6 x 19 mm) zodanig in de lichtbeugel aan dat de platte kanten van de boutkop tussen de steunribben van de beugel passen (zie afbeelding 10). Lijn de lichtbeugel uit met de beugel onderop het drijfl ichaam door de bout dóór het montagegat in de beugel onderop het drijfl ichaam te steken (zie afbeelding 11).
6
Afbeelding 13
STAP 5: Gebruik de bijgeleverde nylon kabelbinder om het stroomsnoer van de verlichtingsset aan een beugel op het drijfl ichaam of aan het touw tegenover het stroomsnoer van de fontein te bevestigen; dit om te voorkomen dat het snoer door de fontein wordt
beschadigd en om de unit naar behoren in evenwicht te houden.
STAP 6: De verlichting werkt alleen naar behoren als alle lichtarmaturen en snoeringangen zich ten minste 25mm onder water bevinden.
STAP 7: Nadat de samengestelde unit is gemonteerd, kan de verlichtingsset op het bedieningskastje worden aangesloten. Dit moet worden aangesloten op een circuit van 220 V wisselstroom (50/60 Hz) voorzien van een aardlekschakelaar.
Instructies voor de adapterkit
voor 6 lampen
Instructies voor de montage van 2 LE375­verlichtingssets op fontein/beluchters van de modellen 8400EJF en
3.1EJF
De adapterkit (onderdeelnr. 840322, apart verkocht) bestaat uit het volgende:
mm) over de clips van het onderste scherm aan en breng de moer van 3/8 inch weer aan.
2. Richt de beugels zoals in de afbeelding te zien is en draai de moeren vervolgens aan. Zet wanneer de beugels stevig vastzitten de unit weer rechtop.
Overtuig u ervan dat de
2 gaten naar behoren
uitgelijnd zijn alvorens de
moeren van 3/8 inch aan te
draaien.
Beugels voor onderop het drijfl ichaam (6)1. Pasringen van 3/8 inch (10 mm) (3)2. Ronde pasringen (6)3. Roestvrij stalen bouten van 1/4 x 2 inch (6 x 51 4. mm) (6)
Onderdeelnr. 1
Onderdeelnr. 2
Onderdeelnr. 3
Onderdeelnr. 4
1. Keer de unit ondersteboven. Draai de moeren van 3/8 inch (9 mm) op de drie bouten van 9 inch (229 mm) het dichtst bij de motoreenheid los en verwijder deze. Breng de 2 onderste beugels op het drijfl ichaam (onderdeel 1) en één sluitring van 3/8 inch (9 mm) (onderdeel 2) op elk van de bouten van 9 inch (229
3. Volg de instructies op de vorige pagina voor de installatie van de armaturen op de beugels onderop het drijfl ichaam, met de volgende uitzondering: gebruik de bij de adapterkit geleverde bouten van 1/4 x 2 inch (6 x 51 mm) (onderdeelnr. 4) in plaats van de bouten die deel uitmaken van de verlichtingsset en gebruik de ronde pasringen (onderdeelnr. 3) tussen de beugels op de armaturen en de beugels onderop het drijfl ichaam.
7
Aanbevolen onderhoud
** Personen mogen zich NOOIT in het water
bevinden terwijl een fontein in werking is.
** Bewaar de oorspronkelijke doos om de apparatuur in te verzenden voor onderhoud.
Door de volgende onderhoudsprocedures te volgen, kunt u ervoor zorgen dat uw Kasco-fontein-/verlichtingsset vele jaren probleemloos blijft werken en duurdere reparaties vermijden.
CORRECTE INSTALLATIE: bij de correcte installatie van Kasco-apparatuur hoort gebruik te worden gemaakt van een circuit met aardlekschakelaar. Een aardlekschakelaar (Residual Current Device of ‘RCD’) is een veiligheidsvoorziening die u ook attent kan maken op elektrische lekken in de apparatuur. Als er zich geregeld aardingsfouten voordoen, moet de apparatuur worden losgekoppeld en uit het water worden verwijderd. Controleer vervolgens het stroomsnoer op beschadiging en bel de Kasco Marine-distributeur voor verdere instructies of zend Kasco een e-mailbericht op service@kascomarine. com.
en het bronzen armatuur vormen het oppervlak waardoor warmte in het water wordt losgelaten; als er zich hierop algen, kalk, enz. ophopen, wordt deze overdracht van warmte belemmerd. In warmere gebieden verdient het aanbeveling de motor ten minste twee à drie maal per jaar te verwijderen en te reinigen (afhankelijk van de plaatselijke condities). In de meeste gevallen is een power washer voldoende als de unit en de algen nog vochtig zijn. Verder dient u ervoor te zorgen dat de glazen van de lichtarmaturen schoon zijn om een zo helder mogelijk licht mogelijk te maken.
Reparatiediensten moeten worden overgelaten aan Kasco Marine of aan een door Kasco getraind, geautoriseerd reparatiecentrum. Neem voor informatie over het dichtstbijzijnde geautoriseerde reparatiecentrum contact op met uw distributeur of vertegenwoordiger van Kasco Marine, Inc..
Tips voor het oplossen van
problemen en garantie
Voor meer tips en informatie kunt u terecht bij uw Kasco-distributeur of op onze website: www.kascoma­rine.com (tabblad ‘Technical’).
OBSERVATIE: werkende apparatuur moet regelmatig worden geobserveerd (liefst dagelijks, indien mogelijk) op verminderde of variërende doeltreffendheid. Als hierin enigerlei vermindering wordt waargenomen, moet de apparatuur van de stroomvoorziening worden losgekoppeld en worden geïnspecteerd.
WINTEROPSLAG: in gebieden waar het ‘s winters vriest, moeten de fontein en de verlichtingsset uit het water worden verwijderd ter bescherming tegen de uitzetting van het ijs. In veel gebieden gaan fonteinen de vorming van ijs gedurende de winter tot op zekere hoogte tegen. Bedenk echter wel dat water dat door de apparatuur omhoog wordt gestuwd, langer wordt blootgesteld aan de koude lucht, wat kan resulteren in dikker ijs op de vijver/het meer. Voor de opslag tijdens de winter verdient een koele plaats buiten direct zonlicht, maar met een temperatuur boven 0 voorkeur. Kasco-motoren hoeven niet ondersteboven te worden opgeslagen. Alle interne afdichtingen zijn volledig van smering voorzien terwijl zij rechtop staan.
REINIGING: ten minste eenmaal per jaar moeten fonteinen en verlichtingssets uit het water worden verwijderd (aan het einde van het seizoen in koude klimaten), zodat de buitenkant van deze systemen kan worden gereinigd; dit geldt vooral voor de cilindervormige roestvrij stalen motorbehuizing en de lichtarmaturen. De motorbehuizing
O
C de
8
Vervangingsonderdelen
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION
1 344075 CAP, LIGHT HOUSING 1 2 344090 O RING 3 3 344100 WINDOW, LIGHT 1 4 348315 RETAINING RING 1 5 375125 LAMP, MR-16, 75 WATT 1 6 322450 MOUNTING BRACKET, MOLDED 1 7 321010 FLAT WASHER, BRASS, 1/4" 2 8 321005 SCREW, 1/4-20 X 1/2, BRASS 2
5
LE275_LE375_RE
PLACEMENT
PARTS/QTY.
4
3
2
6
7 8
1
LE275 & LE375 REPLACEMENT PARTS
9
Käyttöohjeet
Vedenpitävät valosarjat
LE275 & LE375
Sisältö
Turvallisuusohjeita . . . . . .2
Yleisohjeet . . . . . .2
Pikaliitinasetus . . . . . .2
Johtojen ja tiivisteiden koko . . . . . .4
Mukana: . . . . . .4
LE275-valosarjan asennusohjeet . . . . . .4
LE375-valosarjan asennusohjeet . . . . . .5
6 lampun sovitinsarjan ohjeet . . . . . .6
Huoltosuosituksia . . . . . .7
Virheenkorjausohjeita ja takuu . . . . . .7
Varaosat . . . . . .8
800 Deere Rd.
Prescott, WI 54021
U.S.A.
Puh: 00+1+715+262+4488
Faksi: 00+1+715+262+4487
sales@kascomarine.com
www.kascomarine.com
884015
Rev. 01/23/09
VAROITUS
HUOMAUTUS
Käyttäjän erikseen hankkima ohjauspaneeli on • asennettava vähintään 3 metrin päästä vedestä, paitsi jos se on eristetty vedestä aidalla, seinällä tai muulla vakinaisella esteellä, jotka estävät vedessä
olevia koskettamasta yksikköä.
Tässä käsikirjassa käytetään kansainvälisiä turvallisuussymboleja kertomaan omistajalle tärkeitä turvallisuustietoja ja huomautuksia laitteen turvallisesta ja tehokkaasta käytöstä.
Turvallisuusohjeita
VAROITUS
Lue nämä erittäin tärkeät turvallisuus- ja käsittelyohjeet ja noudata niitä. Näin voit varmistaa turvallisuutesi ja laitteiden toiminnan.
Kaikki valosarjan huollettavat osat ovat • matalajännitteisiä (12 VAC). Valosarjan virtaliitos on 220 VAC, 50/60 Hz, ja se ON LIITETTÄVÄ ihmisille turvalliseksi luokiteltuun RCD (GFCI)
-laitteeseen. Ketään ei MISSÄÄN NIMISSÄ saa päästää veteen • sähkölaitteiden ollessa kiinnitettyinä/käytössä. Sähkölaitteita, joissa on liikkuvia osia, tulee • käsitellä varoen. Veden lähellä on toimittava varoen, etenkin • kun vesi on kylmää, kuten keväällä, syksyllä ja talvella, mikä on jo vaarallista sinänsä. ÄLÄ KOSKAAN vedä tai nosta yksikköä virta- tai • valojohdosta. Jos yksikkö on vedettävä lammen rantaan, käytä kiinnitysköysiä. Älä käytä kahlaussaappaita syvissä lammissa/• järvissä, joissa on pudotuksia, jyrkkiä laskuja tai pehmeä pohja. Älä asenna suihkulähdettä helposti kaatuvasta • veneestä, kuten kanootista. Noudata kaikkia veneilyyn liittyviä turvallisuusohjeita ja -sääntöjä, mukaan lukien pelastusliivien käyttö. Yksikössä on sisäinen maadoitusjohto ja • maadoitettu pistoke. Jotta sähköiskun vaara olisi pienempi, kiinnitä yksikkö hyväksyttyyn RCD (GFCI) -suojattuun piiriin ja maadoitettu asianmukaisesti. RCD (GFCI) -laitteet tulee testata aina asennuksen yhteydessä ja sen jälkeen kerran kuukaudessa, jotta voidaan olla varmoja, että se toimii asianmukaisesti.
Yleisohjeet
TARKISTA PAKKAUS Tarkista heti pakkauksen saavuttua, että se on kunnossa ja että siitä ei puutu mitään. Ilmoita puuttuvista osista Kasco Marine -jälleenmyyjälle ja vioista rahtiyhtiölle.
KOKOAMINEN JA ASENNUS Viittaa tämän käsikirjan kokoamis- ja
asennusohjeisiin..
Pikaliitinasetus
Tärkeää – lue huolella ennen asennusta.
Ennen kuin käytät liitintä, on tärkeää että olet luke­nut ja ymmärtänyt nämä ohjeet huolella, jotta voit olla varma että liitinjärjestelmä on täysin vesitiivis ja sähköturvallinen. JOS ET OLE VARMA, MITEN TOIMIA, PYYDÄ NEUVOA PÄTEVÄLTÄ SÄH­KÖASENTAJALTA.
Liittimen istukan (naaras) on oltava se puoli, josta sähkö saapuu. Liittimen pistokkeen (uros) on johdetta­va kuormaan tai sähkölaitteeseen. 50 Hz:n yksiköissä pistoke (uros) on asennettu tehtaalla. Jotta liitos olisi tukeva, käytä ainoastaan tasaista pyöreää kaapelia.
Pistoke (kiinnitetty johtoon)
Pistoke
Runko
Istukka (käyttäjän asentama)
Istukka
Runko
Tiiviste
Tiiviste
Tiivisteen mutteri
Tiivisteen mutteri
2
Huom: Valkoinen tiiviste 9-11 mm:n ulkohalkaisijalle Keltainen tiiviste 13-15 mm:n ulkohalkaisijalle
Kokoamisohjeet ENSIMMÄINEN VAIHE Irrota istukka liittimen kuoresta. Sen keskellä on lovi ruuvitaltalle.
Huom: Osissa on VASEMMANPUOLINEN KIERRE, ja ne irtoavat myötäpäivään kääntämällä.
TOINEN VAIHE Irrota tiiviste ja sen mutteri kuoren takaa ja pujota ne johdon ympärille. Pidä huoli siitä, että suuntaat tiivisteen mutterin porrastetun reunan kanssa (katso kuvasta). nut (see picture).
Porrastettu reuna
Kun johdot on kiinnitetty kunnolla, vedä johto takaisin kuoren sisään ja kiristä ruuvitaltalla. Varmista, että osa on koottu oikein.
Huom: VASEMMANPUOLINEN KIERRE,
kiristä kääntämällä vastapäivään.
VIIDES VAIHE Valmistele hartsipakkaus poistamalla hartsituubin korkki ja kiinnittämällä tuubiin suukappale. Kiristä suukappale
kääntämällä.
Mäntä Hartsituubi Suukappale
Ennen kuin kiinnität pikaliittimen, työnnä ulos pieni määrä hartsia niin, että saat oikean seoksen. Levitä hartsia kuoreen riittävästi peittämään johdot ja liitokset. Hartsin tulee ulot­tua noin 3 mm johdon kuoren päälle. Huom: Jos levität liikaa hartsia, ylijäämä saattaa joutua naarasliittimen sisään,
jolloin liittimet eivät pääse sulkeutumaan kunnolla.
KOLMAS VAIHE Valmistele johto ja kuori sen päät kuvan mukaisesti.
Johdon kuoriminen
NELJÄS VAIHE Laita kuoritut johdonpäät pistokkeen/istukan taka­osassa oleviin kiinnikkeisiin ja kiristä kiinnitysruuvit. (Kuva esittää oikean kiinnityksen.)
Kuva 5: Johtojen kiinnitykset Ruskea johto kiinnikkeeseen L Sininen johto kiinnikkeeseen N Vihreä/keltainen johto kiinnik­keeseen E
Pikaliitos kirkkaalla hartsilla. Huomaa joh­don kuorta peittävä määrä.
KUUDES VAIHE Liu’uta tiiviste ja mutteri kuoreen ja kiristä mutteri. Epoksin ei tarvitse antaa kuivua ennen kokoamista.
SEITSEMÄS VAIHE Kun nämä osat on koottu, ne voidaan liittää yhteen. Kiinnitä pistoke istukkaan ja kiristä sininen mutteri. Se tulee kiristää vain kädellä. (Katso alla oleva kuva.)
3
Huom: Kiristämisen jälkeen osaan jää pieni rako
Pikaliittimelle on tarjolla valinnainen vesitiivis suoja, jos se irrotetaan joinakin vuodenaikoina. Irrota pikalii­tin, aseta suoja sinisen mutterin puoliskoon ja kiristä. Jännityksen poisto Jännityksen poisto tulee asentaa suojaamaan pika­liitintä liiallisen jännityksen aiheuttamalta vahin­golta. Se tulee asentaa käyttäjän hankkimaan johtoon (ei Kascon toimittamaan johtoon). Se tulee asettaa noin 15 cm päähän pikaliittimestä. Asenna se asetta­malla pitkän puristimen kapea pää lyhyen puristimen leveään päähän kiinnitettyyn ketjuun. Naputa nämä kaksi osaa tiukasti yhteen kumivasaralla. Se voidaan kiinnittää johtoon nailonsiteellä. Ketju voidaan sitten kiinnittää kellukkeeseen.
Johtojen ja tiivisteiden koko
Alla oleva taulukko esittää, millaista tiivistettä tulee käyttää minkä kokoisen johdon kanssa. Mitat perustu­vat johdon ulkohalkaisijaan. Johtojen tulee olla sileitä ja pyöreitä. Kasco 50 Hz pikaliittimen kokotaulukko:
Tiiviste Johdon ulkohalkaisija
Mukana:
LE275
A. Valosarja ja johto (1)• B. 75 watin, 12 voltin MR-16-halogeenilamput, • asennettu jalustaan (2) C. 1/4” x 1” ruostumaton teräspultti (2)• D. 1/4” litteä ruostumaton teräsprikka (2)• E. 1/4” ruostumaton teräslukkoprikka (2)• F. 1/4” ruostumaton teräsmutteri (2)• G. Nailoninen johtoside• H. Lisävarusteena värilliset lamput• I. Pikaliitin, jännityksenpoistokappale, • venttiilipaketti ja asennussarja
Huom: Mukana saattaa olla ylimääräisiä osia.
LE375
A. Valosarja ja johto (1)• B. 75 watin, 12 voltin MR-16-halogeenilamput, • asennettu jalustaan (2) C. 1/4” x 3/4” ruostumaton teräspultti (3)• D. 1/4” litteä ruostumaton teräsprikka (3)• E. 1/4” ruostumaton teräslukkoprikka (3)• F. 1/4” ruostumaton teräsmutteri (3)• G. Nailoninen johtoside• H. Lisävarusteena värilliset lamput• I. Pikaliitin, jännityksenpoistokappale, • venttiilipaketti ja asennussarja
Huom: Mukana saattaa olla ylimääräisiä osia.
VAADITUT TYÖKALUT JA TAR VIKKEET
Harmaa 7-9mm
Valkoinen 9-11mm
Musta 11-13mm
Keltainen 13-15mm
Kasco 50 Hz laitteen johdon kokotaulukko
Malli Johdon pituus
10m 30m 60m LE275 1.5mm LE375 1.5mm
4
2
1.5mm
2
1.5mm
2 2
1.5mm
1.5mm
A. 7/16” jakoavain• B. Ruuvitaltta
C. Pihdit tai leikkurit nailonsiteille
LE275-valosarjan asennusohjeet
Lampunasennusohjeet mallien 2400EVFX, 2400EJF,
2
3400EVFX ja 4400EVFX ilmastaville suihkulähteille
2
ENSIMMÄINEN VAIHE: Katkaise nailonsiteet, jotka kiinnittävät johdot
vyyhdiksi. Aseta lampun kiinnikkeeseen 1/4” x 1” pultti siten, että kuusiopultin tasasivut osuvat tuen harjanteiden väliin kuvan 6 mukaisesti. Kohdista lampun tuki kellukkeen kielekkeen kanssa työntämällä pultti kellukkeen kielekkeen alapuolella olevan lampun kiinnitysreiän läpi kuvan 7 mukaisesti.
Kuva 6
Kuva 7
Lampun kiinnikkeen
kiinnitysreikä.
VIIDES VAIHE: Sido valosarjan virtajohto nailonsiteellä kellukkeeseen tai köyteen vastakkaiselle puolelle kuin lähteen virtajohto. Näin lähde ei voi vioittaa johtoa, ja yksikkö pysyy tasapainossa.
KUUDES VAIHE: Kukin valo ja johdon aukko on upotettava vähintään 25 mm, jotta valot toimisivat asianmukaisesti.
SEITSEMÄS VAIHE: Kun olet asentanut kootun yksikön, kiinnitä valot ohjauspaneeliin. Se on kytkettävä RCD-suojattuun piiriin 220 VAC 50/60 Hz.
TOINEN VAIHE: Asenna 1/4” litteä prikka, 1/4” lukkoprikka ja 1/4” mutteri kellukkeen kielekkeen alapuolelle kuvan 8 mukaisesti. Kiristä mutteri 7/16” avaimella.
kelluke
mutteri
Kuva 8
litteä prikka
lukkoprikka
KOLMAS VAIHE: Asenna jalustan kulma toivotuksi ja kiristä kaksi sivulla olevaa messinkiruuvia. Älä kiristä liikaa. Suositellaan, että kaikki jalustat säädetään samaan kulmaan.
NELJÄS VAIHE: Toista vaiheet 1–3 muiden jalustojen kohdalla. Kuvassa 9 esitetään koottu lamppu. Pane merkille valojen suunta.
LE375-valosarjan asennusohjeet
Lampunasennusohjeet mallien 4400EJF, 8400EJF ja
3.1EJF ilmastaville suihkulähteille
ENSIMMÄINEN VAIHE: Katkaise nailonsiteet, jotka kiinnittävät johdot vyyhdiksi. Aseta lampun kiinnikkeeseen 1/4” x 3/4” pultti siten, että kuusiopultin tasasivut osuvat tuen harjanteiden väliin kuvan 10 mukaisesti. Kohdista lampun tuki alemman kellukkeen tuen kanssa työntämällä pultti alemman kellukkeen kiinnikkeessä olevan lampun kiinnitysreiän läpi kuvan 11 mukaisesti.
Lampun kiinnik-
keen kiinnitysreikä.
Kuva 10
TOINEN VAIHE: Asenna 1/4” litteä prikka, 1/4” lukkoprikka ja 1/4” mutteri alempaan kellukkeen kiinnikkeeseen kuvan 12 mukaisesti. Kiristä mutteri 7/16” avaimella.
Kuva 11
Kuva 9
2 lamppua
Kuva 10
3 lamppua
5
kellukkeen kiinnike
Alemmat kellukkeen kiinnikkeet (6)1. 3/8” prikat (3)2. Pyöreät välilevyt (6)3. 1/4” x 2” ruostumattomat teräspultit (6)4.
litteä prikka
lukkoprikka
mutteri
Kuva 12
KOLMAS VAIHE: Asenna jalustan kulma toivotuksi ja kiristä kaksi sivulla olevaa messinkiruuvia. Älä kiristä liikaa. Suositellaan, että kaikki jalustat säädetään samaan kulmaan.
NELJÄS VAIHE: Toista vaiheet 1–3 muiden jalustojen kohdalla. Kuvassa 13 esitetään koottu lamppu.
Kuva 13
Osa 1
Osa 2
Osa 3
Osa 4
1. Käännä yksikkö ylösalaisin. Avaa ja irrota 3/8” mutterit kolmesta 9” pultista, jotka ovat lähinnä moottoriyksikköä. Aseta 2 alempaa kellukkeen kiinnikettä (osa #1) ja yksi 3/8” prikka (osa #2) kuhunkin 9” pulttiin pohjaritilässä ja kiinnitä 3/8” mutterit.
VIIDES VAIHE: Sido valosarjan virtajohto nailonsiteellä kellukkeen kiinnikkeeseen tai köyteen vastakkaiselle puolelle kuin lähteen virtajohto. Näin lähde ei voi vioittaa johtoa, ja yksikkö pysyy tasapainossa.
KUUDES VAIHE: Kukin valo ja johdon aukko on upotettava vähintään 25 mm, jotta valot toimisivat asianmukaisesti.
SEITSEMÄS VAIHE: Kun olet asentanut kootun yksikön, kiinnitä valot ohjauspaneeliin. Se on kytkettävä RCD-suojattuun piiriin 220 VAC 50/60 Hz.
6 lampun sovitinsarjan ohjeet
Kahden LE375-lamppusarjan asennusohjeet mallien 8400EJF ja 3.1EJF ilmastaville suihkulähteille
Sovitinsarja (osa # 840322 myydään erikseen) sisältää:
2. Aseta kiinnikkeet kuvan mukaiseen asentoon ja kiristä mutterit. Kun kiinnikkeet on kiinnitetty, käännä yksikkö takaisin pystyasentoon.
Varmista ennen 3/8”
mutterien kiristystä,
että reiät on kohdistettu
keskenään
3. Asenna valot alempiin kellukkeen tukiin edellisen sivun ohjeiden mukaisesti, paitsi käytä sovitinsarjan mukana tulleita 1/4” x 2” pultteja (osa #4) valosarjan
6
mukana tulleiden pulttien asemesta ja aseta jalustojen ja alempien kellukkeen kiinnikkeiden väliin pyöreät välilevyt (osa #3).
Huoltosuosituksia
** Veteen ei saa missään nimessä mennä
suihkulähteen toiminnan aikana.
PUHDISTUS: Lähteet ja valosarjat tulee poistaa vedestä vähintään kerran vuodessa (kylmillä alueilla kylmän kauden lopussa), jotta järjestelmän ulkopuoli voidaan puhdistaa, erityisesti ruostumattomasta teräksestä valmistettu moottorin suoja (purkki) sekä valosarjat. Moottorin suoja ja messinkiset valosarjat levittävät lämpöä veteen, ja levän, kalsiumin tms. kertymästä muodostuu eristin, joka estää lämmönsiirron. Lämpöisemmillä alueilla suositellaan, että moottori poistetaan ja puhdistetaan vähintään kaksi tai kolme kertaa vuodessa, olosuhteista riippuen. Tavallisesti painepesuri on tarpeeksi, jos yksikkö ja levät ovat vielä märkiä. Varmista lisäksi, että valojen linssit ovat puhtaat, jotta valo olisi mahdollisimman kirkas.
Kasco Marinen tai Kascon kouluttaman ja valtuuttaman korjauskeskuksen tulee hoitaa huollon. Kysy Kasco Marine, Inc:in jakelijalta tai edustajalta, missä on lähin valtuutettu korjauskeskus.
Virheenkorjausohjeita ja takuu
** Säilytä alkuperäinen laatikko siltä varalta, että valot on lähetettävä huoltoon.
Seuraavat huolto-ohjeet auttavat pitämään Kasco-lähteet ja -valosarjat toiminnassa vuosia ja vähentävät kalliimman korjaustyön tarvetta.
OIKEA ASENNUS: Kasco-laitteiden oikea asennus sisältää virtalähteen, jossa on (RCD) vikavirtakatkaisin. RCD vikavirtakatkaisin on turvallisuusominaisuus, joka voi varoittaa sähkövuodoista. Jos RCD laukeaa jatkuvasti, laite tulee irrottaa ja poistaa vedestä. Virtajohdon kunto on tarkistettava ja on pyydettävä lisätietoja Kasco Marinen jälleenmyyjältä tai Kascolta osoitteesta service@ kascomarine.com.
TARKKAILU: Laitteen toimintaa on tarkkailtava säännöllisesti (jos mahdollista, päivittäin), jotta muutokset huomataan. Jos laitteen toiminta muuttuu, sen virtajohto tulee irrottaa ja laite tulee tarkastaa.
VARASTOINTI TALVELLA: Jos lähdettä käytetään alueella, missä vesi jäätyy talvella, lähde ja valosarja tulisi poistaa vedestä, jotta jään laajeneminen ei vahingoita niitä. Monilla alueilla lähteet pitävät pienen jääalueen avoinna kautta talven. Kuitenkin, kun vettä työnnetään ilmaan, se altistuu kylmemmille lämpötiloille pitemmäksi ajaksi ja voi tehdä lammen/järven jäästä paksumpaa. Laite on paras varastoida talveksi paikkaan, joka ei ole auringossa ja on viileä mutta yli 0OC. Kasco-moottoreita ei tarvitse varastoida ylösalaisin. Kaikki sisäiset tiivisteet tulevat täysin voidelluiksi, kun laite varastoidaan pystyasennossa.
Jos tarvitset lisätietoja, ota yhteys Kasco-jakelijaan tai vieraile osoitteessa www.kascomarine.com (technical­välilehti).
7
Varaosat
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION
1 344075 CAP, LIGHT HOUSING 1 2 344090 O RING 3 3 344100 WINDOW, LIGHT 1 4 348315 RETAINING RING 1 5 375125 LAMP, MR-16, 75 WATT 1 6 322450 MOUNTING BRACKET, MOLDED 1 7 321010 FLAT WASHER, BRASS, 1/4" 2 8 321005 SCREW, 1/4-20 X 1/2, BRASS 2
5
LE275_LE375_RE
PLACEMENT
PARTS/QTY.
4
3
2
6
7 8
1
LE275 & LE375 REPLACEMENT PARTS
8
Guide d’utilisation
Ensembles d’éclairage préfabri-
qués submersibles
LE275 & LE375
Contenu
Instructions de sécurité . . . . . .2
Instructions générales . . . . . .2
Installation pour un débranchement rapide . . . . . .2
Calibrage du câblage et calibrage du fouloir . . . . . .4
Pièces comprises . . . . . .5
Instructions d’assemblage pour l’ensemble à éclairage préfabriqué LE275 . . . . . .5
Instructions d’assemblage pour l’ensemble à éclairage préfabriqué LE375 . . . . . .6
Instructions pour un ensemble d’adaption à 6 lampes . . . . . .7
Recommandations pour la maintenance . . . . . .8
Conseils de dépannage & garantie . . . . . .8
Pièces de remplacement . . . . . .9
800 Deere Rd.
Prescott, WI 54021
U.S.A.
TELEPHONE 00+1+715+262+4488
TELECOPIE 00+1+715+262+4487
sales@kascomarine.com
www.kascomarine.com
884015
Rev. 01/23/09
ATTENTION
AVIS (NOTE)
Ces symboles internationaux de sécurité sont utilisés dans ce manuel pour informer le propriétaire des prescriptions et des notifi cations de sécurité importantes pour une utilisation effi cace et sûre de l’équipement.
Instructions de sécurité
interne et une prise de mise à la terre. Pour réduire le risque d’électrocution, assurez-vous que l’unité est connectée à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite à la terre approuvé. Les disjoncteurs différentiels devraient être testés lors de chaque installation et tous les mois après cela pour vous assurez de leur bon fonctionnement. Un panneau de contrôle fourni par l’utilisateur doit • être installé à un minimum de 3 mètres de la masse d’eau à moins qu’il soit séparé de la masse d’eau par une barrière, un mur ou une toute autre barrière permanente qui rendrait l’unité inaccessible aux
personnes dans l’eau.
A TTENTION
Veuillez lire et suivre ces instructions de sûreté et de manipulation qui sont extrêmement importantes. Le suivi de ces instructions aidera à assurer votre sécurité et la performance de l’équipement
Toutes les pièces de l’ensemble d’éclairage • préfabriqué fonctionnent sur une basse tension (12 VCA). Le branchement électrique pour l’ensemble préfabriqué d’éclairage est de 200 VCA 50/60 Hz et DOIT être branché dans un disjoncteur différentiel pour une protection humaine nominale. Personne ne devrait en AUCUNE circonstance • entrer dans l’eau lorsque l’équipement électrique est branché et/ou en marche. Faites preuve de prudence lorsque vous manipulez • des équipements électriques qui ont des pièces mobiles. Faites preuve d’extrême prudence près de l’eau, • surtout l’eau froide, tel qu’au printemps, en automne et en hiver, car elle est un danger en elle­même. Ne JAMAIS soulever, ni tirer l’unité par le cordon • d’alimentation. Si vous devez tirer l’unité sur le bord de l’étang, utilisez les cordes d’ancrage. N’utilisez pas de cuissardes dans les étangs/les • lacs profonds ni les étangs/lacs avec des à-pics, des pentes exagérées ou des fonds mous. N’utilisez pas des bateaux qui basculent facilement • lors de l’installation des fontaines, tel qu’un canoë, et suivez les règles et réglementations de sécurité pour le canotage, y compris le port d’un gilet de sauvetage. L’unité est fournie avec un conducteur de terre
Instructions générales
INSPECTEZ L’ENVOI Inspectez immédiatement votre envoi en cas de dommages visibles ou de pièces manquantes. Rapportez toutes pièces manquantes à votre distributeur Kasco Marine et rapportez les dommages à votre transporteur.
ASSEMBLAGE & INSTALLATION Veuillez consulter les instructions d’assemblage et
d’installation correcte incorporées à ce manuel.
Installation pour un débranchement rapide
Important – A lire attentivement avant l’installation
Avant d’utiliser le connecteur, il est important de lire ces instructions attentivement et de les comprendre pour s’assurer que le système du connecteur est complètement étanche et sécurisé électriquement. EN CAS DE DOUTE, CONSULTER UN ELECTRICIEN QUALIFIE.
La gaine d’emboîture (femelle) du connecteur doit être la partie sous tension du connecteur à partir de l’alimentation. La garniture à broches (mâle) du connecteur doit mener à la charge ou l’appareil électrique. Sur les unités 50Hz, la garniture à broches (mâle) du connecteur est installée à l’usine. Pour assurer un joint effi cace, n’utilisez que des câbles circulaires lisses.
2
Garniture à broches (installée sur le cordon de l’embase)
Garniture à broches
Fouloir
Gouttière principale
Ecrou de presse­garniture
Gaine d’emboîture (installée par l’utilisateur)
Fouloir
Gaine d’emboîture
Note:
Fouloir blanc pour diamètre extérieur de 9 à 11 mm Fouloir jaune pour diamètre extérieur de 13 à 15 mm
Gouttière principale
Instructions pour l’assemblage/l’acheminement des câbles
Ecrou de presse­garniture
ETAPE UNE
Enlever la gaine d’emboîture du boîtier du connecteur. Il y a une encoche pour tournevis plat au centre de la gaine.
Dénudage
ETAPE QUATRE Insérez les extrémités dénudées du fi l dans les bornes à l’arrière de la gaine d’emboîture/garniture à broches et serrez complètement les vis de retenue des fi ls (référez-vous au schéma pour l’orientation correcte des fi ls).
Figure 5 : Connexions des fi ls Fil marron à la borne L. Fil bleu à la borne N. Fil vert/jaune à la borne E.
Note: Les gaines ont un FILETAGE VERS LA GAUCHE et devraient être tournées dans le sens des aiguilles d’une montre pour être enlevées.
ETAPE DEUX Enlevez l’écrou de presse-garniture et le fouloir de l’arrière d boîtier et faites-le glisser sur le câble. Assurez-vous que le fouloir est orienté avec le bord étagé faisant face à l’écrou de presse-garniture (voir photo)
bord étagé
ETAPE TROIS Préparez le câble et dénudez les extrémités du fi l comme sur la photo.
Une fois que les fi ls sont bien branchés, tirez le câble et les garnitures pour les rentrer dans le boîtier et serrez avec un tournevis pour vous assurer que la garniture est bien assise.
Note: FILETAGE VERS LA GAUCHE, tournez la garniture dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour serrer.
ETAPE CINQ Préparez votre ensemble à résine fourni en enlevant le capuchon du tube de résine et en enfonçant le pistolet à résine dans le tube. Faites ensuite tourner le pistolet pour le verrouiller en place.
Piston Tube à résine Pistolet
Avant d’appliquer le débranchement rapide, utilisez le piston pour faire sortir une petite quantité de résine de façon régulière afi n d’obtenir un mélange correct de l’époxy en 2 parties. Appliquez ensuite suffi samment de résine dans le boîtier pour couvrir les
3
ls et les contacts. La résine devrait sortir d’environ 30 mm sur la chemise du cordon électrique. Note : Le fait d’ajouter trop de résine peut en forcer un excès sur l’extrémité femelle du connecteur à broches et empêcher une bonne connexion des deux moitiés.
Débranchement montré en coupe avec de la résine transparente. Noter la quantité de résine qui couvre la chemise du cordon électrique.
ETAPE SIX Faites glisser le fouloir et l’écrou de presse-garniture sur la gouttière et serrez bien l’écrou de presse­garniture. Aucun temps de séchage n’est nécessaire pour la résine époxy avant l’assemblage complet.
le débranchement rapide contre les dommages provoqués par une tension excessive. Le réducteur de tension devrait être installé sur la longueur du cordon électrique fourni à l’utilisateur (non sur l’embase du cordon fournie par Kasco). Il devrait être positionné à environ 15 cm du débranchement rapide. Pour l’installer, insérez l ‘extrémité étroite du serre-fi ls allongé avec la chaîne connectée dans l’extrémité large du serre-fi ls court. Utilisez un mailler en caoutchouc pour bien enfoncer les deux pièces ensemble. Une attache en nylon peut être utilisée pour le garder attacher au cordon. La chaîne peut ensuite être attachée au fl otteur.
ETAPE SEPT Une fois que les deux sous-assemblages sont terminés, ils peuvent être raccordés. Branchez l’assemblage de la garniture dans l’assemblage de la gaine et serrez bien le gros écrou bleu. L’écrou bleu ne devrait être serré qu’à la main. (Voir la fi gure ci-dessous).
Note: Il y a un petit espace après le serrement.
Pour le retrait saisonnier, votre débranchement rapide comprend un couvercle étanche en option. Séparez simplement le branchement rapide et insérez le couvre scellé dans la moitié du gros écrou bleu et serrez fermement.
Calibrage du câblage et calibrage du fouloir
Le tableau ci-dessous montre les fouloirs appropriés à utiliser avec les différentes tailles de cordons. Les mesures sont basées sur le diamètre extérieur du cordon. Des cordons lisses et ronds devraient être utilisés.
Tableau des tailles pour le débranchement rapide Kasco 50Hz :
Fouloir Diamètre extérieur du
cordon
Gris 7 à 9 mm
Blanc 9 à 11 mm
Noir 11 à 13 mm
Jaune 13 à 15 mm
Tableau de taille de l’équipement des fi ls électriques Kasco 50Hz
Modèle Longueur du cordon
10m 30m 60m LE275 1.5mm LE375 1.5mm
2
1.5mm
2
1.5mm
2
1.5mm
2
1.5mm
2 2
Réducteur de tension Le réducteur de tension doit être installé pour protéger
4
Loading...
+ 74 hidden pages