Karibu Sahib 2 User Manual [de]

Page 1
Service-Hotline:+49 421 38693 33
Aufbauanleitung
21377 85420-2008
Building Instructions
montagehandleiding
Instrucciones de
construcción
Istruzioni per il
montaggio
02.02.2012
Page 2
85420-2006
Dikte
ness
Confrontare la di­stinta dei materiali con il contenuto del pacchetto! Le reclamazioni po­tranno essere ac­cettate solamente se i prodotti non sono ancora stati montati!
Con l’aiuto di questa lista sarà possibile identificare gli ele­menti ed i listelli del­le istruzioni.
Modell: Model: Modèle : Modelo: Model: Modello:
Material
Materiaal
Matériau
Material Material
Materiale
Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato
Systemleiste
Systeemlat
Plinthe système
Listón del sistema
System ledge
Listello
85420
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Num-
ber
Q.tà
Vergleichen Sie zuerst die Material­liste mit Ihrem Pa­ketinhalt! Bitte ha­ben Sie Verständ­nis, dass Bean­standungen nur im nicht aufgebauten Zustand bearbeitet werden können!
Anhand dieser Liste können Sie die Ih­nen vorliegenden Elemente und Leis­ten der Anleitung zuordnen.
Saunagrundkörper: Saunacabine: Corps du sauna : Cuerpo de la sauna Sauna cabin Cabina della sauna:
Pos. Pos. Pos. Pos. Pos. Pos.
20820 1
20717 5 2040 1195 40 1
20719 2
20723 3
21382 4
20702 6
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Benaming
Désignation
Denominación
No.
Description
N°.
Descrizione
Wandelement Rückwand (geteilt) Wandelement achterwand (gedeeld) Élément mural mur arrière (divisé) Elemento de la pared posterior (dividido) Wall element rear wall (divided) Elemento della parete posteriore (separato) Wandelement Seite (geteilt) Wandelement zijkant (gedeeld) Élément mural côté (divisé) Elemento de la pared lateral (dividido) Wall element side (divided) Elemento della parete laterale (separato) Wandelement Front links Wandelement voorzijde links Élément mural façade gauche Elemento de la pared delantero izquierdo Wall element front left Elemento parete anteriore sinistro Wandelement Front rechts Wandelement voorzijde rechts Élément mural façade droite Elemento de la pared delantero derecho Wall element front right Elemento parete anteriore destro Einstiegsleiste links Deurstijl links Plinthe entrée gauche Listón de entrada izquierdo Entrance ledge left Listello sinistro dell’ingresso
Vergelijk eerst de lijst van materialen met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen alleen in behandeling worden genomen zolang de onderdelen nog niet gemonteerd zijn!
Aan de hand van deze lijst kunt u de aanwezige elementen en planken met de gebruiksaanwijzing vergelijken.
Veuillez d’abord comparer la liste du matériel avec le contenu de votre colis ! Nous vous remercions de bien vouloir compren­dre que les récla­mations ne peu­vent être traitées qu’à l’état non monté !
À l’aide de cette liste, vous pouvez attribuer à la notice respective les élé­ments et plinthes dont vous disposez.
Bild Afbeelding Illustration Dibujo Illustration Immagine
En primer lugar, compare la lista de material con el contenido del paquete. Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes montar el objeto.
En virtud de esta lista, usted puede clasificar los elementos y listones existentes respecto a las instrucciones.
Maße in mm Afmetingen in mm Dimensions en mm Dimensiones en mm Size in mm Misure in mm
Länge
Lengte
Longueur
Long. Length Lungh.
2040 2324 40
2040 1771 40
2040 689 40
2040 1023 40
2040 38 61
Firstly compare the material list with the contents of your package! Please appreciate that complaints can be pro-cessed only in the non­assembled state!
Use this list to check off the elements and ledges referred to in the instructions.
Breite Breedte Largeur
Ancho
Width
Largh.
Stärke
Épaisseur
Espesor
Thick-
Spess.
1
1
1
1
1
27.01.2010
Page 3
Saunagrundkörper: Saunacabine: Corps du sauna : Cuerpo de la sauna Sauna cabin Cabina della sauna:
Pos. Pos. Pos. Pos. Pos. Pos.
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Benaming
Désignation
Denominación
No.
Description
N°.
Descrizione
Einstiegsleiste rechts
Bild Afbeelding Illustration Dibujo Illustration Immagine
Deurstijl rechts
20701 7
Plinthe entrée droite Listón de entrada derecho Entrance ledge right Listello destro dell’ingresso Dachplatte schräg Dakplaat afgeschuind
56972 8
Panneau de toit incliné Placa del tejado inclinada Roof plate inclined Tavola obliqua del tetto
43923 9
Dachplatte schmal Dakplaat smal Panneau de toit étroit Placa del tejado delgada Roof plate narrow Tavola piccola del tetto Dachplatte klein Dakplaat klein
43922 10
Panneau de toit petit Placa del tejado pequeña Roof plate small Tavola corta del tetto Einstiegsbrett Deurdorpel
20635 11
Planche entrée Tabla de entrada Entrance board Tavoletta ingresso
20527 12
Tür inkl. Beschläge Deur incl. hang- en sluitwerk Porte avec garnitures Puerta incl. guarniciones Door including fixtures
Porta incl. cerniere 20700 19 2191 28 38 1 20698 20 1731 28 38 1 21782 21 973 28 38 1 20692 22 814 28 38 1 20689 23 654 28 38 1 20693 24
Deckenleiste
Afdeklat plafond
Plinthe de plafond
Listón del techo
Cornice
Correnti del soffitto
Dachleiste kurz
Afdeklat dak kort
21085
Plinthe de toit courte
Listón del tejado corto
Cornice short
Corrente corto del tetto
Dachleiste lang
Afdeklat dak lang
21086
Plinthe de toit longue
Listón del tejado largo
Cornice long
Corrente lungo del tetto
Kopfstütze
Maße in mm Afmetingen in mm Dimensions en mm Dimensiones en mm Size in mm Misure in mm
Länge
Lengte
Longueur
Long. Length Lungh.
2040 38 61
1727 904 57
1727 658 57
1152 681 57
815 84 40
1911 815 40
1156 28 38
1100 18 45
1675 18 45
Breite Breedte Largeur
Ancho
Width
Largh.
Stärke
Dikte
Épaisseur
Espesor
Thick-
ness
Spess.
Modell: Model: Modèle : Modelo: Model: Modello:
Material
Materiaal
Matériau
Material Material
Materiale
Systemleiste
Systeemlat
Plinthe système
Listón del sistema
System ledge
Listello
Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato
Zuschnitt
Op maat
Découpe
Recorte
pre-cut
Assi
Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato
Leiste
Lat
Plinthe
Listón Ledge
Correnti
Leiste
Lat
Plinthe
Listón Ledge
Corrente
Leiste
Lat
Plinthe
Listón Ledge
Corrente
85420
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Num-
ber
Q.tà
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Hoofdsteun
20708 30
Appui-tête Reposacabezas
1
Headrest Supporti testata
07.04.2011
Page 4
Saunagrundkörper: Saunacabine: Corps du sauna : Cuerpo de la sauna Sauna cabin Cabina della sauna:
Pos. Pos. Pos. Pos. Pos. Pos.
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Benaming
Désignation
Denominación
No.
Description
N°.
Descrizione
Liege
52063 L1
Ligbank Banc Banco
52065 L2
Bench Panca Liegenblende( Gehrung) Afwerklat ligbank (in verstek)
26155 L11
Rebord banc (onglet) Cubierta del banco (inglete)
Bild Afbeelding Illustration Dibujo Illustration Immagine
Maße in mm Afmetingen in mm Dimensions en mm Dimensiones en mm Size in mm Misure in mm
Länge
Lengte
Longueur
Long. Length Lungh.
Breite Breedte Largeur
Ancho
Width
Largh.
Stärke
Dikte
Épaisseur
Espesor
Thick-
ness
Spess.
Modell: Model: Modèle : Modelo: Model: Modello:
Material
Materiaal
Matériau
Material Material
Materiale
85420
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Num-
ber
Q.tà
Vormontiert
2243 550 100 2
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
1177 500 100
pre-assembled
Premontato
1745 22 90
1
1
Bench covering (bevelled) Tavola di chiusura della panca (obliquo) Liegenblende Afwerklat ligbank
26119 L10
Rebord banc Cubierta del banco
2243 22 90
1
Bench covering Tavola di chiusura della panca Liegenblende (Gehrung) Afwerklat ligbank (in verstek)
26156 L12
Rebord banc (onglet) Cubierta del banco (inglete)
1177 22 90
1
Bench covering (bevelled) Tavola di chiusura della panca (obliquo)
21788 L5 575 28 38 3
Ligbankhouder Support banc
Liegenhalterung
Soporte del banco
26146 L6
Support for bench
1120 28 38 Supporto della panca Stoppklotz Stopblokje
20928 L9
Taquet de blocage Bloque de retención
60 28 38
Stop block Blocchetto di arresto Ofenschutz Front Rück Kachelbeschermrekje voorzijde achterzijde
15498 O2
Protection poêle devant derrière Protección del horno delante detrás
565 18 95
Oven protection front rear Protezione della stufa anteriore e
Leiste
Lat
Plinthe
Listón Ledge
Correnti
Leiste
Lat
Plinthe
Listón Ledge
Correnti
Brett
Plank
Planche
Tabla
Board
Tavoletta
2
4
4
posteriore Ofenschutz Seite Kachelbeschermrekje zijkant
20930 O1
Protection poêle côté Protección del horno lateral
480 18 95
Oven protection side Protezione laterale della stufa
24796 O3 800 18 45 4
Pootje kachelbeschermrekje Support protection poêle
Ofenschutzstütze
Apoyo de la protección del horno
15493 06
Oven protection support
800 28 58
Supporti della protezione della stufa
Brett
Plank
Planche
Tabla
Board
Tavoletta
Leiste
Lat
Plinthe
Listón Ledge
Correnti
4
2
27.01.2010
Page 5
Saunagrundkörper: Saunacabine: Corps du sauna : Cuerpo de la sauna Sauna cabin Cabina della sauna:
Pos. Pos. Pos. Pos. Pos. Pos.
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Benaming
Désignation
Denominación
No.
Description
N°.
Descrizione
Abluftregelbrett Plankje regeling luchtafvoer
Bild Afbeelding Illustration Dibujo Illustration Immagine
Maße in mm Afmetingen in mm Dimensions en mm Dimensiones en mm Size in mm Misure in mm
Länge
Lengte
Longueur
Long. Length Lungh.
Breite Breedte Largeur
Ancho
Width
Largh.
Stärke
Dikte
Épaisseur
Espesor
Thick-
ness
Spess.
Modell: Model: Modèle : Modelo: Model: Modello:
Material
Materiaal
Matériau
Material Material
Materiale
85420
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Num-
ber
Q.tà
Planche de régulation de l’air
19130 O5
Tabla de regulación de salida del aire
300 95 18 Exhaust air control board Tavoletta di regolazione della ventilazione
Brett
Plank
1850 26 110
Planche
Tabla
Board
Tavoletta
26480 O9
Kabelleiste Afdeklat bedrading Plinthe à câbles Listón para cables Cable cover strip Listello per i cavi Türgriff Set Karibu Deurgreep set Karibu
26114
Set poignée de porte Karibu Juego empuñadura de la puerta Karibu Door grip set Karibu Set Karibu di maniglie per porte
Leistenset
Lattenset
Set de plinthes
Juego de listones
Ledge set
Set di correnti:
48525 A 2085 17 78 6
Plank verticaal ronde kant Planche verticale bord doré Tabla vertical borde dorado
Brett Aufrecht Goldkante
48535 G
Board upright gold edge Tavola verticale (spigolo arrotondato) Brett Kranz Front
48532 C 600 17 78 1
Kranslijst voorzijde Planche couronne façade Tabla corona delantera
48528 B
Board face front Tavoletta anteriore marcapiano Brett Kranz Tür Kranslijst deur
48531 D
Planche couronne porte Tabla corona puerta Board face door Tavoletta marcapiano porta Brett Kranz Seite Kranslijst zijkant
48527 E
Planche couronne côté Tabla corona lateral Board face side Tavoletta marcapiano laterale Brett Kranz Seite Kranslijst zijkant
48524 F
Planche couronne côté Tabla corona lateral Board face side Tavoletta marcapiano laterale
Rundkante
Ronde kant
Angle arrondi
2085 17 95
Borde redondo Rounded edge
Bordo arrotondato
Glattkant
Gladde kant
Angle lisse
Borde liso
1000 17 78
smooth-edged Bordo levigato
Glattkant
Gladde kant
900 17 78
Angle lisse
Borde liso smooth-edged Bordo levigato
Glattkant
Gladde kant
1200 17 78
Angle lisse
Borde liso smooth-edged Bordo levigato
Glattkant
Gladde kant
1800 17 78
Angle lisse
Borde liso smooth-edged Bordo levigato
1
1
2
1
1
1
1
27.01.2010
Page 6
20802 Beschlagbeutel:
20802 Zak met onderdelen, hang-
20802 Sachet garnitures :
20802 Juego de guarniciones
20802 Bag of fixtures:
20802 Sacchetto della ferramenta:
en sluitwerk:
Art.Nr. Art.nr.
Article n°
N° artículo
Art. no.
Art.N°
26115
Artikel Artikel Article Artículo Article Articolo
Spezialschraube außen Speciale schroef buitenzijde Vis spéciale extérieur Tornillo especial fuera Special screw outer Vite speciale esterna Abdeckkappen
Größe
Maat
Taille
Tamaño
Size
Dimens.
4 35
Torx
Torx-schroef
Vis Torx
Tornillo Torx
Torx screw
Torx
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Number
Q.tà
50
Afdekkapjes
26116
Capuchons Tapas
50
Cover caps Tappi
26118
Kranzzierelement Kranssierelement Élément décoratif couronne Elemento de decoración de la corona
8
Face decoration element Elemento decorativo del marcapiano
3687 4 35 60 3688 4 50 100 3689 4 70 25
14014
Spax Spax-schroeven Vis Spax Tornillo Spax Spax joint Viti a croce
6 60
Dichtband
35
Afdichttape
14025
Bande d’isolation Cinta aislante
10m
Sealing tape Nastro sigillante Türspezialschraube Speciale schroef deur
14266
Vis spéciale porte Tornillo especial puerta
6
Special door screw Viti speciali per la porta Gewindeschraube mit Scheibe und Mutter Tapschroef met sluitring en moer
14018
20803
Vis filetée avec rondelle et écrou Tornillo de rosca con arandela y tuerca Threaded screw with washer and nut Vite filettata con rondella e bullone Winkel Hoekijzer Équerre Ángulo
8 70 3
nur bei Modellen mit 3 Liegen
alleen bij modellen met 3 ligbanken
seulement sur modèles à 3 bancs
sólo en modelos con 3 bancos
only for models with three benches
Solo nei modelli con 3 panche
2
Bracket Angolare Türmagnetset Deurmagneetset
22047
Set d’aimant de porte Juego magnético de la puerta Door magnet set
2
Set serratura magnetica della porta
49869
27.01.2010
TüV-Schild für Saunaofen inkl. 4 Schrauben
1
Page 7
Bei späteren Beanstandungen bitte diese Packliste einsenden
Bij eventuele reclamaties deze paklijst opsturen a.u.b.
Veuillez envoyer cette liste de colis lors de toute réclamation.
Para posibles reclamaciones posteriores, enviar esta lista de materiales.
In case of later complaints, send in this packing list
In caso di reclami si prega di allegare questa distinta.
Was wird mit welchem Verbindungsmittel miteinander verbunden?
Bitte beachten Sie, das Sie sämtliche Schraubverbindunge n vorbohren müssen, um zu verhindern das sich
Wat wordt met welk verbindingsmiddel met elkaar verbonden?
Let op dat u alle schroefverbindingen moet voorboren om te voorkomen dat het gebruikte hout
splijt. das eingesetzte Holz spaltet.
Elemente Elementen Éléments Elementos Elements Elementi
Wandelemente untereinander Wandelementen onderling
Éléments muraux les uns sous les autres Elementos de la pared entre sí Wall elements under each other Elementi delle pareti tra loro Systemleiste Einstieg mit Wandelement Systeemlat instap met wandelement Plinthe système entrée avec élément mural Listón del sistema entrada con elemento de la pared System entrance with wall element Listello di ingresso con l’elemento della parete Einstiegsbretter mit Systemleisten Einstieg Deurdorpels met systeemlatten instap Planches entrée avec plinthes système entrée Tablas de entrada con listones del sistema entrada Entrance boards with system ledges entrance Tavoletta di ingresso con il listelli di ingresso Deckenleisten mit Wandelementen Afdeklatten plafond met wandelementen Plinthes de plafond avec éléments muraux Listones del techo con elementos de la pared Cornices with wall elements Correnti del soffitto con gli elementi delle pareti Dach mit Dachleiste Dak met afdeklat dak Toit avec plinthe de toit Tejado con listón del tejado Roof with roof ledge Soffitto con listelli del soffitto Dach mit Deckenleisten Dak met afdeklatten plafond Toit avec plinthes de plafond Tejado con listones del techo Roof with cornices
Qu’est-ce qui est joint ensemble, et avec quels moyens de fixation ?
Veuillez observer que vous devez percer auparavant l’ensemble des fixations à vis afin d’éviter que le bois utilisé ne se fende.
¿Qué se une a qué y con qué elemento de unión?
Tenga en cuenta que todas las uniones atornilladas se han de pretaladrar para evitar que se astille la madera utilizada.
Verbindungsmittel Verbindingsmiddel Moyen de fixation Medio de unión Fixture Collegamento
pro Einzelelement und Saunaecke Per afzonderlijk element en hoek van de sauna
4 x 50
par élément détaché et par coin du sauna por elemento y esquina de la sauna per individual element and sauna corner Per elemento ed angolo della sauna pro Leiste per lat par plinthe
4 x 70
por listón per ledge
per ciascun listello pro Seite
per zijde par côté
4 x 70
por lado per side per ciascun lato
pro Leiste per lat par plinthe
4 x 50
por listón per ledge
per ciascun listello pro Dach per dak
4 x 50
par toit por tejado per roof Per ciascuna tavola del tetto pro Dachelementseite per dakelementzijde
4 x 50
par côté d’élément de toit por lado del elemento del tejado per roof element side
What is joined to what with which connecting devices?
Please note that it is necessary to pre­drill all screw connections in order to prevent splitting
Quali parti vanno collegate tra loro e con quali mezzi?
Si raccomanda di preforare sempre prima di avvitare, in modo da evitare che il legno si rompa.
of the wood used.
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Num-
ber
Q.tà
ø
Vorbohrung
Voorgeboord
Percement
pretaladro
pre-drilling
diameter
foro
3 3
5 3
2 3
5 3
5 3
3 3
01.03.2012
Page 8
Elemente Elementen Éléments Elementos Elements Elementi
Verbindungsmittel Verbindingsmiddel Moyen de fixation Medio de unión Fixture Collegamento
Tetto con i listelli del soffitto per ciascun lato dell’elemento del tetto Tür mit Systemleisten Einstieg
Deur met systeemlatten instap Porte avec plinthe système entrée Puerta con listones del sistema entrada
Door with system ledges entrance Porta con i listellidi ingresso
Tür­Spezialschraube Speciale schroef
deur
Vis spéciale porte
Tornillo especial de
la puerta
in vorhandene Bohrungen in aanwezige openingen dans les percements existants en taladros existentes
in existing drill holes nei fori già esistenti
Special door screw
Viti speciali della
porta Leisten aufrecht an Wandelemente Verticale latten aan wandelementen Plinthes verticales sur éléments muraux Listones verticales a los elementos de la pared Ledges upright on wall elements Listelli verticali sugli elementi delle pareti Kranzbretter an Sauna Kranslijsten aan sauna Planches couronne sur sauna Tablas de la corona a la sauna Facepaltes on sauna Assi del marcapiano al corpo della sauna Kranzzierelemente an Leistenset
Kranssierelementen aan lattenset Éléments décoratifs couronne sur set de
plinthes Elementos decorativos de la corona al juego de listones Face decoration element on ledge set Elementi decorativi del marcapiano al set di correnti Liegenhalterungen an Wand Ligbankhouders aan wand Supports bancs sur mur Soporte del banco a la pared Supports for benches on wall Supporti delle panche con la parete Stoppklotz an Liegenhalterung Stopblokje aan ligbankhouder Taquet de blocage sur support banc Bloque de retención al soporte del banco Stop block on support for bench Blocchetto di arresto con i supporti delle
Torx
Torx-schroeven
Vis Torx
Torx
Torx screw
Torx Torx
Torx-schroeven
Vis Torx
Torx
Torx screw
Torx
Torxschrauben mit
Abdeckkappe
Torx-schroeven met
afdekkapjes
Vis Torx à capuchon
Tornillos torx con
tapa
Torx screws with
cover cap
Viti Torx con tappi
6 x 60
6 x 60
pro Brett per plank par planche por tabla
per board per ciascuna tavola pro Brett per plank par planche por tabla per board per ciascuna tavola
pro Stück per stuk par pièce por unidad per piece per ciascun pezzo pro Stück per stuk par pièce por unidad per piece
per ciascun pezzo panche Ofenschutz Kachelbeschermrekje Protection poêle Protección del horno Oven protection Protezione della stufa Ofenschutzstützen an Ofenschutz Pootjes kachelbeschermrekje aan kachelbeschermrekje Supports protection poêle sur protection poêle Apoyos de la protección del horno a la protección del horno Oven protection support on oven protection Supporti delle protezioni della stufa con le
4 x 35
4 x 35
pro Ecke
per hoek
par coin
por esquina
per corner
per ciascun angolo
Pro Verbindung
Per verbinding
par raccord
por unión
per joint
per ogni collegamento protezioni della stufa Kabelkanalabdeckung mit Wandelement Afdeklat bedrading met wandelement
01.03.2012
4 x 35
nach Bedarf
zoveel als nodig
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Num-
ber
Q.tà
ø
Vorbohrung
Voorgeboord
Percement
pretaladro
pre-drilling
diameter
foro
6 -
3
2
2 3
2 3
Page 9
Elemente Elementen Éléments Elementos Elements Elementi
Canal de couverture des câbles avec élément mural Cubierta del canal de cables con elemento de la pared Cable channel covering with wall element Rivestimento scanalato dei cavi con l’elemento della parete Abluftregelbrett an Wand Plankje regeling luchtafvoer aan wand Planche de régulation de l’air sur mur Tabla de regulación del aire de salida a la pared Exhaust air control board on wall Tavoletta di regolazione della ventilazione con la parete Bänke verbinden (nur bei 3Liegen)
Banken verbinden (alleen bij 3 ligbanken)
Joindre les bancs (seulement sur 3 bancs)
Unir bancos (sólo para 3 bancos)
Joining benches (only models with three­benches) Collegamento delle panche (solo per i modelli con 3 panche)
Winkel an Bank (nur bei 3Liegen) Hoekijzer aan bank (alleen bij 3 ligbanken) Équerre sur banc (seulement sur 3 bancs) Ángulo al banco (en caso de 3 bancos) Bracket on bench (only models with three benches) Angolare con le panche (solo per i modelli con 3 panche)
Verbindungsmittel Verbindingsmiddel Moyen de fixation Medio de unión Fixture Collegamento
4 x 50
8x70
Gewindeschraube
mit Scheiben und
Muttern und Winkel
8x70 Tapschroef
met sluitringen en
moeren en hoekijzer
Vis filetée 8x70
avec rondelles et
boulons avec
équerre
Tornillo de rosca
8x70 con arandelas
y tuercas y ángulo
Threaded screw 8 x
70 with washers, nuts and bracket Viti filettate 8x70
con rondelle e
bulloni ed angolare
4 x 30
selon le besoin
según la necesidad
as required
se necessario
pro Winkel
per hoekijzesr
par équerre
por ángulo
per bracket
Per ogni angolare
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Num-
ber
Q.tà
ø
Vorbohrung
Voorgeboord
Percement
pretaladro
pre-drilling
diameter
foro
1
3 2
8
8 3
01.03.2012
Page 10
Allgemein:
Bitte beachten Sie, das Sie sämtliche Schraubverbindungen vorbohren müssen, um zu verhindern das sich das eingesetzte Holz spaltet. welches Verbindungsmittel wo eingesetzt wird entnehmen Sie der Tabelle: „Was wird mit welchem Verbindungsmittel miteinander verbunden?“: Dort finden Sie auch die Durchmesser der zu setzenden Vorbohrungen. Die Seitenwände sollten mit Abstand zur Wand montiert werden, damit man die Eckverbindung von außen verschrauben kann. Wenn alle Seitenwände montiert sind kann der Saunakörper an die Wand geschoben werden. Halten Sie jedoch mindestens 10cm Wandabstand ein, um eine lange Lebensdauer Ihrer Sauna zu gewährleisten. Die Seitenwände müssen mit der Wasserwaage ausgerichtet werden. Bitte bauen Sie die Sauna im rechten Winkel auf. Tipp: Wenn das Dach nicht passt, z.B.: schräg zu den Wänden zu verlaufen scheint, oder zu kurz oder zu lang ist, überprüfen Sie bitte dann an der Übersicht, ob Sie die Eckverbindung richtig gesetzt haben. Ein weiteres Indiz auf falsch gesetzte Ecke ist, wenn die Liegen zu kurz bzw. zu lang erscheinen.
Algemeen:
Let op dat u alle schroefverbindingen moet voorboren om te voorkomen dat het gebruikte hout splijt. Welk verbindingsmiddel waar wordt toegepast, vindt u in de tabel: „Wat wordt met welk verbindingsmiddel met elkaar verbonden?“ Daar vindt u ook de diameters van de voor te boren gaten. De zijwanden moeten op enige afstand van de muur worden gemonteerd zodat de hoekverbinding van buitenaf kan worden geschroefd. Wanneer alle zijwanden gemonteerd zijn kan de saunacabine naar de muur worden geschoven. Houd echter ten minste 10cm afstand tot de muur om een lange levensduur van uw sauna te waarborgen. De zijwanden moeten m.b.v. een waterpas worden afgesteld. Zorg ervoor dat de sauna haaks wordt opgebouwd. Tip: Als het dak niet past, bijv.: schuin t.o.v. de wanden lijkt te lopen, of te kort of te lang is, controleer dan a.h.v. het overzicht of u de hoekverbinding correct hebt gemaakt. Een andere indicatie voor een verkeerd gemaakte hoek is als de ligbanken te kort of te lang lijken te zijn.
De bovenkant van de wanden vormt de op maat gemaakte kant.
Die Oberkante der Wände bildet die zugeschnittene Seite.
Généralités :
Veuillez observer que vous devez percer auparavant l’ensemble des fixations à vis afin d’éviter que le bois utilisé ne se fende. Pour savoir quel moyen de fixation est utilisé à quel endroit, veuillez consulter le tableau « Qu’est­ce qui est joint ensemble, et avec quels moyens de fixation ? ». Vous y trouverez aussi le diamètre des percements à effectuer. Les murs latéraux devraient être montés avec une certaine distance par rapport au mur pour pouvoir visser le raccord d’angle de l’extérieur. Lorsque tous les murs latéraux sont montés, le corps du sauna peut être poussé vers le mur. Respectez cependant un écartement d’au moins 10 cm jusqu’au mur pour garantir une longue durée de vie à votre sauna. Les murs latéraux doivent être dressés à l’aide d’un niveau. Veuillez construire le sauna en angle droit. Astuce : si le toit ne convient pas, par ex. : s’il semble être incliné par rapport aux murs, ou s’il est trop court ou trop long, veuillez alors vérifier sur l’aperçu général si vous avez correctement monté le raccord d’angle. Un autre indice montrant que l’angle est mal posé est lorsque les bancs semblent trop courts ou trop longs.
Le bord supérieur des murs est le côté découpé.
Generalidades:
No olvide que debe pretaladrar todas las uniones atornilladas para evitar que la madera se abra. De la tabla se desprende qué medio de unión se ha de utilizar dónde: "¿Qué se une a qué y con qué medio de unión?“: Ahí, usted encuentra también los diámetros de los pretaladros a realizar. Las paredes laterales deberían montarse con distancia a la pared para que se puedan atornillar las uniones de las esquinas. Cuando todas las paredes laterales están montadas, entonces se puede empujar el cuerpo de la sauna a la pared. Si bien, mantenga una distancia mínima de 10cm a la pared para garantizar una larga vida activa de su sauna. Las paredes laterales se han de alinear con el nivel de albañil. Monte la sauna en ángulo recto. Consejo: Si el tejado no se adapta, p. ej.: parece que discurre inclinado respecto a las paredes o es demasiado corto, o demasiado largo, compruebe en el cuadro sinóptico si la unión de la esquina está bien colocada. Otro indicio de que la esquina
General:
Please note that it is neces­sary to pre-drill all screw con­nections in order to prevent splitting of the wood used. The table "What is joined to what with which connecting devices?" describes where which connecting devices are used. There you will also find the diameters of for the pre­drilling steps. The side walls should be installed at a dis­tance from the wall, so that the corner joint can be screwed down from the out­side. When all side walls are installed, you can push the sauna up to the wall. How­ever, maintain a distance of at least 10cm to the wall in order to ensure a long life for your sauna. The side walls must be sligned with the spirit gauge. Make certain to set up the sauna at a right angle. Tip: If the roof does not fit, e.g. appears to be inclined in relation to the walls or is too long or too short, check whether you have placed the corner joint correctly. If the benches appear to be too long or too short, this is a fur­ther indication of an incor­rectly placed corner.
The upper edge of the walls forms the pre-cut side.
puede estar mal montada es cuando los bancos parecen que son demasiado cortos o demasiado largos.
El canto superior de las paredes forma el lado recortado.
Generalità:
Si raccomanda di preforare sempre prima di avvitare, in modo da evitare che il legno si rompa. Nella tabella si può vedere quali viti ed accessori si debbano di volta in volta usare per collegare i pezzi tra loro. „Quali parti vanno collegate tra loro e con quali mezzi?” Vengono indicati anche i diametri dei fori che si devono eseguire. Le pareti laterali non vanno montate troppo vicino alle pareti della stanza, in modo da poter avvitare gli angoli dall’esterno. Quando tutte le pareti laterali sono montate il corpo della sauna può essere avvicinato alla parete della stanza. Mantenere almeno 10cm di distanza dalla parete, per assicurare una maggiore durata della sauna. Le pareti laterali vanno orientate con la livella a bolla. Montare la sauna a squadra. Consiglio: Se il tetto non combacia, ad es.: se sembra essere storto rispetto alle pareti o troppo breve o troppo lungo, controllare nello schema generale se i collegamenti degli angoli sono stati montati correttamente. Un ulteriore indizio del fatto che gli angoli sono stati montati in modo errato è che le panche diventano troppo corte o troppo lunghe.
Lo spigolo superiore della parete costituisce il lato tagliato su misura.
08.05.2012
Page 11
Reihenfolge Aufbau:
Als erstes sollten Sie die Türscheibe nach anliegender Anleitung mit dem Türrahmen verbinden. Dann folgt die Montage des Saunagrundkörpers mit Leistenset sowie Türgriff. Bauen Sie danach die Inneneinrichtung wie Ofenschutz, Liegen usw. Falls Sie ein Fenster in Ihre Sauna bauen, sollten Sie hierbei schon auf eventuelle Konflikte diesbezüglich achten.
Volgorde opbouw:
Als eerste moet de glazen deur volgens de bijgaande handleiding aan het deurkozijn worden bevestigd. Daarna volgt de montage van de saunacabine met de afdeklatten en de handgreep van de deur. Monteer daarna de onderdelen van het interieur zoals het kachelbeschermrekje, de ligbanken enz. Als u een raam in uw sauna wilt maken, dient u hiermee nu al rekening te houden.
Ordre de montage :
En premier, vous devriez joindre la vitre de porte au cadre de porte selon la notice jointe. Ensuite a lieu le montage du corps de base du sauna avec le set de plinthes et de poignée de porte. Construisez ensuite l’aménagement intérieur comme la protection du poêle, les bancs etc. Si vous construisez une fenêtre dans votre sauna, vous devriez à cette occasion déjà veiller à d’éventuels conflits concernant ceci.
Secuencia de montaje:
Primero una la hoja de la puerta al marco de la puerta de conformidad con las instrucciones adjuntas. A continuación sigue el montaje del cuerpo base de la sauna con el juego de listones y la empuñadura de la puerta. Posteriormente, monte el equipo interior como protección del horno, banco, etc. Si desea montar una ventana en su sauna, en este
Assembly procedure:
Firstly, you should attach the door plate to the door frame as described in the accompa­nying instructions. Then assemble the sauna cabin with the ledge set and the door handle. This is fol­lowed by the interior equip­ment, such as the oven pro­tection, benches, etc. If you install a window in your sauna, you should be aware
of possible conflicts here. momento ya debería tener en cuenta posibles conflictos al respecto.
Montare seguendo le istruzioni:
Per prima cosa fissare il vetro della porta agli stipiti della porta, come indicato nelle istruzioni allegate. Segue quindi il montaggio del corpo della sauna, con il set di listelli e la maniglia della porta. Quindi arredare l’interno, con la protezione per la stufa, le panche ecc. Se si vuole mettere una finestra si dovrebbe valutare le diverse problematiche fin da ora.
Abb.: --> Abbildung Afb.: --> afbeelding Fig. : Æ Figure Ilust.: Æ Ilustración Fig.: --> Figure Imm. Æ Immagine Saunagrundkörper: Abb.S1-1
Die Maße dieser Übersichtszeichnung müssen beachtet werden. Weichen Ihre Innenmaße mehr als 10mm vom Sollmaß ab, ist die Eckverbindung falsch zusammengesteckt.
Saunacabine: Afb.S1-1
U dient zich te houden aan de maten van deze overzichtstekening. Wanneer uw binnenmaten meer dan 10mm van de nominale maat afwijken, is de hoekverbinding verkeerd gemonteerd.
Corps du sauna : Fig.S1-1
Les dimensions de cette illustration générale doivent être respectées. Lorsque vos dimensions intérieures s’écartent de plus de 10mm de la mesure prescrite, le raccord d’angle est alors
Cuerpo de la sauna: lust. S1-1
Se han de respetar las medidas del dibujo general. Si sus dimensiones interiores difieren más de 10mm de las dimensiones teóricas, la unión de la esquina se ha colocado mal.
Sauna cabin:
Fig. S1-1
It is important to observe the
dimensions shown in the gen-
eral drawing. Deviations of
greater than 10mm in the in-
ner dimensions indicate that
the corner joint has been in-
correctly placed.
Cabina della sauna: Imm. S1-1
Rispettare le misure indicate in questo schema. Se le misure interne si scostano di più di 10mm da quelle indicate significa che i collegamenti degli angoli non
sono montati correttamente. assemblé de manière incorrecte.
Abb.S1-2
Position 1 geht durch
Abb.S1-3 Position 4 geht durch
Afb.S1-2 Positie 1 loopt door.
Afb.S1-3 Positie 4 loopt door.
Fig.S1-2 Position 1 continue
Fig.S1-3 Position 4 continue
Ilust. S1-2
Posición 1 atraviesa
Ilust. S1-3
Posición 4 atraviesa
Fig. S1-2
Pos. 1 passes over the entire height
Fig. S1-3
Pos. 4 passes over the entire
Imm. S1-2
Posizione 1 per prima
Imm. S1-3
Posizione 4 per prima
height
Abb.S1-4 Position 1 geht durch
Afb.S1-4 Positie 1 loopt door.
Fig.S1-4 Position 1 continue
Ilust.S1-4
Posición 1 atraviesa
Fig. S1-4
Pos. 1 passes over the entire
Imm. S1-4
Posizione 1 per prima
height
Abb.S1-5 Position 3 geht durch
Afb.S1-5 Positie 3 loopt door.
Fig.S1-5 Position 3 continue
Pos. S1-5
Posición 3 atraviesa
Fig. S1-5
Pos. 3 passes over the entire
Imm. S1-5
Posizione 3 per prima
height
08.05.2012
Page 12
Abb.S2-1; Abb.S2-3
Wandelement Rückwand (1) mit Wandelement Seite (2) verschrauben. Die anderen Wandelemente (5), (3), (4) setzen und miteinander verschrauben. Bitte beachten Sie bei dem Verbinden der Wandelemente die bemasste Draufsicht. Alle Verschraubungen müssen vorgebohrt werden.
Afb.S2-1; afb.S2-3
Schroef het wandelement van de achterwand (1) aan het wandelement van de zijkant (2) vast. Plaats de andere wandelementen (5) ,(3), (4) en schroef ze aan elkaar vast. Neem tijdens het verbinden van de wandelementen het bovenaanzicht met afmetingen in acht. Alle schroefverbindingen moeten worden voorgeboord.
Abb.S2-2 Position 1 geht durch
Afb.S2-2 Pos. 1 loopt door
Fig.S2-1 ; Fig.S2-3
Visser l’élément mural mur arrière (1) avec l’élément mural côté (2). Poser et visser ensemble les autres éléments muraux (5), (3), (4). Veuillez observer l’aperçu général métré lors du raccord des éléments muraux. Tous les vissages doivent être préalablement percés.
Fig.S2-2 Position 1 continue
Ilust. S2-1; Ilust. S2-3
Atornillar elemento de la pared posterior (1) con elemento de la pared lateral (2). Colocar los otros elementos de la pared (5), (3), (4) y atornillarlos entre sí. Al atornillar los elementos de la pared tenga en cuenta la vista en planta medida. Todas las atornilladuras se han de pretaladrar.
Ilust. S2-2
Posición 1 atraviesa
Fig. S2-1; Fig. S2-3
Screw down the rear wall wall element (1) to the side wall element (2). Set up the other wall elements (5), (3) and (4) and join to each other with screws. When joining the wall elements, follow the dimensioned top view drawing. All screw connections must be pre­drilled.
Fig. S2-2
Pos. 1 passes over the entire
Imm.S2-1; Imm.S2-3
Avvitare l’elemento (1) della
parete posteriore con
l’elemento (2) della parete
laterale. Aggiungere gli altri
elementi delle pareti (5), (3),
(4) ed avvitarli tra loro.
Quando si collegano gli
elementi delle pareti
osservare lo schema con le
quote. Prima di avvitare forare
sempre con il trapano.
Imm.S2-2
Posizione 1 per prima
height
Abb.S3-1
Die Einstiegsleisten links (6) und rechts (7) an Front links bzw. rechts schrauben. Die Schrauben dabei in die Einkerbung der Einstiegsleisten setzen.
Afb.S3-1
Schroef de deurstijlen links (6) en rechts (7) aan de linker- resp. rechtervoorzijde vast. Plaats de schroeven daarbij in de inkeping van de deurstijlen.
Fig.S3-1
Visser les plinthes d’entrée gauche (6) et droite (7) sur la façade gauche et droite. Poser les vis dans l’empreinte sur les plinthes d’entrée.
Ilust.S3-1
Atornillar los listones de entrada izquierda (6) y derecha (7) a la parte delantera izquierda y derecha. Al hacerlo, colocar los tornillos en la entalladura de
Fig. S3-1
Screw down the left (6) and right (7) entrance ledges to the front left and right, respec­tively. Set the screws into the recess of the entrance ledges.
Imm. S3-1
Avvitare i listelli sinistro (6) e
destro (7) dell’ingresso agli
elementi sinistro e destro
della parete frontale. Fissare
le viti nella scanalatura dei
listelli dell’ingresso.
los listones de entrada.
Abb.S3-2
Draufsicht; Anbringung der Einstiegsleisten
Abb.S3-3
Die oberen Wandelementteile aufsetzten und verschrauben. Verschraubte Saunakörper in endgültige Position schieben. Dabei auf 10cm Abstand zwischen Abluftelement und Wand achten. Beim Schieben aufpassen, dass die Verschraubung sich nicht löst! Wichtig: Unbedingt darauf achten, dass die Elemente im rechten Winkel stehen!!! Die Einstiegsbretter oben und unten (11) an den Ausfräsungen der Einstiegsleisten positionieren und befestigen (siehe Abb.S3-4).
Afb.S3-2
Bovenaanzicht; het aan­brengen van de deurstijlen
Afb.S3-3
Plaats de bovenste wandelementdelen en schroef ze vast. Schuif de gemonteerde saunacabine op de definitieve plaats. Houd daarbij een afstand van 10cm aan tussen het element waarin de luchtafvoer zit en de muur. Let er tijdens het verschuiven op, dat de schroefverbinding niet los raakt! Belangrijk: let er beslist op, dat de elementen haaks komen te staan!!! Plaats de deurdorpels aan de boven- en onderzijde (11) op de uitfrezingen van de deurlijsten en bevestig deze (zie afb.S3-
Fig.S3-2
Aperçu général; montage des plinthes d’entrée
Fig.S3-3
Placer et visser les parties supérieures des éléments muraux. Pousser le corps du sauna vissé dans la position définitive. A cette occasion, respecter un espace de 10cm entre l’élément d’évacuation de l’air et le mur. En poussant, faire attention à ce que les vissages ne se desserrent pas ! Important: Veiller impérativement à ce que les éléments soient en angle droit !!! Positionner et fixer les planches d’entrée haut et bas (11) sur les fraisages des plinthes d’entrée (voir fig.S3-
4).
4).
Ilust. S3-2
Vista en planta: Colocación de los listones de entrada
Ilust. S3-3
Colocar las partes de los elementos de la pared superiores y atornillarlos. Correr el cuerpo de la sauna atornillado a la posición definitiva. Aquí se ha de respetar una distancia de 10cm entre la pared de la sauna y la de la sala. Al correr la sauna, cerciorarse que las atornilladuras no se aflojen. Importante: Cerciorarse que los elementos se encuentren en ángulo recto. Posicionar las tablas de entrada arriba y abajo (11) en las entalladuras de los
Fig. S3-2
Top view, attaching the en­trance ledges
Fig. S3-3
Set on and screw down the upper wall element parts. Push the assembled sauna cabin into the final position. Make certain to leave 10 cm distance between the exhaust air element and the wall. While pushing, make certain that the screw connections do not become loosened! Important: Make absolutely certain that the elements are perfectly vertical!!! Position the entrance boards at the top and bottom (11) in the recesses of the entrance ledges and fasten (see Fig.
S3-4). listones de entrada y fijarlas (ver Ilust. S3-4).
Imm. S3-2
Schema, Collocazione dei listelli dell’ingresso
Imm. S3-3
Collocare ed avvitare gli elementi superiori delle pareti. Portare la cabina della sauna nella sua posizione definitiva. Mantenere una distanza di 10 cm tra l’elemento di ventilazione e quelle della stanza. Spostando la sauna fare attenzione a che le viti non si allentino! Importante! Fare attenzione a montare tutti gli elementi a squadra!!!! Disporre le tavole superiore ed inferiore dell’ingresso (11) sugli appositi profili fresati e fissarle (vedere Imm. S3-4).
Abb.S3-4 Afb.S3-4 Fig.S3-4 Ilust. S3-4 Fig. S3-4 Imm. S3-4
08.05.2012
Page 13
Draufsicht; Anbringung der Einstiegsbretter
Bovenaanzicht; het aanbrengen van de deurdorpels
Abb.S4-1; Abb.S 4-2
Die Deckenleisten (19)-(24) von innen anschrauben und darauf das Dichtband kleben.
Afb.S4-1; afb.S 4-2
Schroef de afdeklatten plafond (19)-(24) aan de binnenzijde vast en plak daarop het afdichttape.
Abb.S5-1
Die Dachplatten einlegen wie dargestellt. Mit Dachplatte (10) beginnen. Die Dachplatte (9) einlegen. DieDachleisten von unten über die Stöße der Dachelemente anbringen.
Die Tür einsetzen und mit je 3 Stück Spezialschrauben seitlich im aufrechten Rahmen befestigen.
Afb.S5-1
Plaats de dakplaten zoals afgebeeld. Begin met dakplaat (10). Let de dakplaat (9) op zijn plaats. Breng de afdeklatten voor het dak aan de onderzijde over de naden van de dakelementen aan.
Plaats de deur en bevestig deze met telkens 3 speciale schroeven aan de zijkant in het verticale deel van het kozijn.
Abb.S5-2 TIP:
Die Spezialschrauben müssen erst ganz eingeschraubt werden. Anschließend kann durch Herausdrehen der Schrauben die Tür ausgerichtet werden.
Abb.S5-3
Leisten aufrecht (A) bei Stoß der Wandelemente mit je 5 Spezialschrauben befestigen. Befestigen Sie anschließend die Kranzbretter zwischen den aufrechten Leisten. Hierfür müssen Sie evtl abgelängt werden.
Abb.S5-4
Über den Stößen des Leistensets die Kranzzierelemente mit Dratstiften befestigen.
Afb.S5-2 TIP! De speciale schroeven
moeten er eerst helemaal ingedraaid worden, vervolgens kan de deur worden afgesteld door de schroeven weer iets te verdraaien.
Afb.S5-3
Bevestig de verticale latten (A) over de naden van de wandelementen met de speciale schroeven. Bevestig vervolgens de kranslijsten tussen de verticale latten. Deze dienen hiertoe evtl. op maat te worden gezaagd.
Afb. S5-4
Breng de kranssierelementen over de naden van de latten aan en bevestig deze met spijkers.
Abb.S5-5
Die Schrauben mit den Abdeckkappen versehen.
Afb. S5-5
Voorzie de schroeven van de afdekkapjes.
Aperçu général ; montage des planches d’entrée
Fig.S4-1 ; Fig.S4-2
Visser les plinthes de plafond (19)-(24) depuis l’intérieur et coller dessus la bande
Vista en planta; colocación de las tablas de entrada.
Ilust. S4-1; Ilust.S 4-2
Atornillar los listones del techo (19)-(24) por dentro y adherir la cinta aislante.
Top view, attaching the en-
trance boards
Fig. S4-1, Fig. S4-2
Screw down the cornices
(19)-(24) from inside and
cover over with sealing tape.
Schema, Collocazione delle tavole dell’ingresso
Imm.S4-1; Imm.S 4-2
Avvitare i listelli del soffitto (19)-(24) dall’interno ed applicarvi il nastro sigillante.
d’isolation.
Fig.S5-1
Placer les panneaux de toit comme représenté. Commencer par le panneau de toit (10). Placet le panneau de toit (9). Monter les plinthes de toit depuis le bas par­dessus les jointures des éléments de toit.
Intégrer la porte et la fixer latéralement dans le cadre vertical avec respectivement 3 vis spéciales.
Fig.S5-2 ASTUCE :
Les vis spéciales doivent d’abord être entièrement vissées. Ensuite, il est possible de positionner la porte en redévissant les vis.
Fig.S5-3
Fixer les plinthes verticales (A) sur la jointure des éléments muraux avec les vis spéciales. Fixez ensuite les planches de couronne entre les plinthes verticales. Pour cela, raccourcir éventuellement.
Fig.S5-4
Fixer les éléments décoratifs de couronne au dessus des jointures du set de plinthes à l’aide de pointes métalliques.
Fig.S5-5
Placer les capuchons sur les
Ilust. S5-1
Colocar las placas del tejado como se representa. Empezar con la placa del tejado (10). Colocar la placa del tejado (9). Colocar los listones del tejado desde abajo sobre las juntas de los elementos del tejado.
Colocar la puerta y fijarla con 3 tornillos especiales respectivamente en el lateral en el marco vertical.
Ilust. S5-2 CONSEJO:
Los tornillos especiales primero se han de atornillar al máximo. A continuación, la puerta puede alinearse aflojando los tornillos.
Ilust. S5-3
Fijar los listones verticales (A) en la junta de los elementos de la pared con tornillos especiales. Fijar a continuación las tablas de la corona entre los listones verticales. Aquí puede ser que se tengan que acortar.
Ilust. S5-4
Fijar los elementos decorativos de la corona con clavos de alambre sobre las juntas del juego de listones.
Ilust. S5-5
Tapar los tornillos.
vis.
Fig. S5-1
Lay on the roof plates as
shown. Begin with roof üplate
(10). Lay on roof plate (9). At-
tach the roof plates from be-
low over the roof element joint
positions.
Then set in the door. Attach
the door with three special
screws to the side of the up-
right frame.
Fig. S5-2
TIP!
Firstly turn in the special
screws completely. You can
then align the door correctly
by backing off the screws.
Fig. S5-3
Attach the upright ledges (A)
at the joint position of the wall
elements with the special
screws. Then attach the face-
plates between the upright
ledges. These may have to be
shortened.
Fig. S5-4
Attach the face decoration
elements with wire nails over
the joint positions of these
cover boards.
Fig. S5-5
Cover the screw heads with
cover caps.
Imm. S5-1
Posare le tavole del tetto come rappresentato nello schema. Iniziare con la tavola (10). Posare la tavola del tetto (9). Posarvi la tavola del tetto (8) sovrapponendola. Applicare i correnti del soffitto da sotto lungo le linee di contatto degli elementi del tetto. Inserire la porta e fissarla a ciascuno stipite laterale con 3 viti speciali.
Imm. S5-2 Consiglio:
Dapprima avvitare le viti speciali completamente. Quindi le si potrà estrarre per regolare la porta.
Imm. S5-3
Fissare con le viti speciali i listelli verticali (A) a contatto con gli elementi delle pareti. Fissare quindi le tavole del marcapiano tra i listelli verticali. Fissare quindi le tavole del marcapiano tra i listelli verticali.
Imm. S5-4
Fissare con gli appositi chiodini gli elementi decorativi del marcapiano sui punti di contatto del set di listelli.
Imm. S5-5
Coprire le teste delle viti con i tappi.
08.05.2012
Page 14
Liegen und Liegenhalterung Abb.:L1
Liegenhalterungen montieren Bei der Liegenhalterung der Querliege die kürzeste Liegenhalterung verwenden (wenn vorhanden).
Vertikale Lage / Höhe: Die in der Zeichnung angegebenen Maße (Fußboden bis Unterkante Liegenhalterung angegeben.)
Liegenhalterung mit der Wand verschrauben.
Abb.:L2
Lage der Schrauben und des Stopklotzes.
Abb.:L3-5
Montage der Querliege: Die Details sind Ansichten der
Liegen von unten!
Ligbanken en ligbankhouder Afb.:L1
Montage ligbankhouders. Gebruik de kortste ligbankhouder bij de ligbankhouder van de dwarse ligbank (indien aanwezig).
Verticale positie / hoogte: zie de op de tekening aangegeven maten (vloer tot onderkant ligbankhouder staat aangegeven).
Schroef de ligbankhouder aan de wand vast.
Afb.:L2
Plaats van de schroeven en het stopblokje.
Afb.:L3-5
Montage van de dwarse ligbank:
De details zijn aanzichten van de onderzijde van de ligbanken!
Abb.:L4
Die Befestigung ist leichter, wenn die Liegeflächen während der Montage herausgenommen werden aus den Liegen wie hier dargestellt.
Afb.:L4
De bevestiging is eenvoudiger, wanneer het binnenwerk van de ligbanken tijdens de montage uit de frames worden genomen, zoals hier wordt afgebeeld.
Bancs et supports de bancs Fig. :L1
Monter les supports de bancs. Pour le support du banc transversal, utiliser le support de banc le plus court (si disponible).
Situation verticale / Hauteur : Dimensions indiquées sur le dessin (sol jusqu’à bord inférieur du support de banc indiqué.)
Visser le support de banc avec le mur.
Bancos y soportes de los bancos Ilust.:L1
Montar los soportes del banco. Para el banco transversal utilizar el soporte más corto. (si existe)
Posición vertical / Altura: La medida indicada en el dibujo (Suelo indicado hasta el borde inferior del soporte del banco.)
Atornillar el soporte del banco con la pared.
Benches and supports for
benches
Fig. L1
Install the supports for the
benches. Use the shortest
support for the transversal
bench (if present).
Vertical position / height: ac-
cording to the dimensions
given in the drawing (floor to
lower edge of support for
bench).
Screw down the support for
the bench to the wall.
Panche e supporti delle panche Imm. L1
Montare i supporti delle panche. Come supporto della panca trasversale utilizzare il supporto più breve (se presente).
Posizione verticale / altezza: La misura indicata nel disegno (dal pavimento allo spigolo inferiore del supporto della panca).
Avvitare il supporto della panca alla parete.
Fig. : L2
Position des vis et du taquet de blocage.
Fig. : L3-5
Montage du banc transversal :
Les détails représentent des vues depuis le dessous !
Ilust.:L2
Posición de los tornillos y del bloque de retención. Ilust.: L3-5 Montaje del banco transversal.
Los detalles son vistas de los bancos desde abajo.
Fig. L2
Position of screws and stop
block.
Fig. L3-5
Installation of the transversal
bench:
The details are views of the
benches from below!
Imm. L2
Posizione delle viti e del blocchetto di arresto.
Imm. L3-5
Montaggio della panca trasversale:
I dettagli rappresentano la panca in una prospettiva da sotto!
Fig. : L4
La fixation est plus facile lorsque les surfaces pour s’allonger sont retirées des bancs pendant le montage comme représenté ici.
Ilust.: L4
La fijación es más sencilla si se sacan las superficies de bancos durante el montaje como se indica aquí.
Fig. L4
Attachment is simpler if you
remove the seating from the
benches during installation,
as illustrated here.
Imm. L4
Il fissaggio è più facile se le superfici delle panche vengono estratte dalle panche stesse per il montaggio, come rappresentato nell’immagine.
08.05.2012
Page 15
g
p
y
Abb:L5
In den Rahmen der Querliege werden Winkel mit Spax festgeschraubt. Danach durch diese Winkel mit den Schlüsselschrauben die Bänke über Eck miteinander verbinden. Die 3. Schlüsselschraube setzen Sie mittig. Die Löcher für die Schlüsselschrauben müssen Sie bohren!
Afb:L5
In het frame van de dwarse ligbank worden hoekijzers met spax-schroeven vastgeschroefd. Vervolgens met behulp van deze hoekijzers met de houtdraadbouten de banken in een hoek met elkaar verbinden. De 3e houtdraadbout plaatst u in het midden. De gaten voor de houtdraadbouten moet u boren!
Abb.: L6
Schrauben Sie die Bankblenden an die Liegen an. Die Schrauben von der Liegeninnenseite aus schrauben.
Ofenschutz und Abluftregelbrett Abb.:O1 Ofenschutz montieren.
Afb.: L6
Schroef de afwerklatten aan de ligbanken vast. De schroeven er vanaf de binnenzijde van de ligbank in draaien.
Kachelbeschermrekje en regeling luchtafvoer Afb.:O1
Montage kachelbeschermrekje.
Abb.:O2
Bringen Sie die Ofenschutzstützen an den Ofenschutz an. Die angegebenen Maße gegebenenfalls an den Ofen anpassen. Ofenschutz möglichst mittig vor das Wandelement mit der Zuluft (Front) stellen. Schrauben Sie es an diese Front an. (Beide Bretter die an der Wand sind anschrauben; X ... Lage Verschraubung) Ausnahme: Produktnummer: 85420 dort kommen die Schrauben in die Schmale Seite.
Kabelleiste:
Sie wird aufrecht zwischen Ofenschutz und Saunadecke mit Nä
08.05.2012
eln montiert. Wenn
Afb.: O2
Monteer de pootjes aan het kachelbeschermrekje. Pas de aangegeven maten evt. aan de kachel aan. Zet het kachelbeschermrekje zoveel mogelijk midden vóór het wandelement met de luchttoevoer (voorzijde). Schroef het vast aan dit voorwanddeel. (Beide plankjes aan de kant van de wand vastschroeven; X ... plaats schroeven). Uitzondering: productnummer: 85420, daar komen de schroeven in de smalle kant.
Afdeklat bedrading:
Deze wordt verticaal tussen het kachelbeschermrekje en het
lafond van de sauna met
Fig. : L5
Dans le cadre du banc transversal, des équerres sont vissées fermement avec des vis Spax. Ensuite, joindre les bancs entre eux par le coin à travers ces équerres avec les vis à clé. Placer la
ème
3
vis à clé au milieu. Vous devez percer les trous pour les vis à clé !
Ilust. L5
En el marco del banco transversal se atornillan los ángulos con Spax. Posteriormente, unir los bancos entre sí con ayuda de estos ángulos mediante los tornillos de llave. Coloque centradamente el 3° tornillo de llave. Usted mismo ha de taladrar los agujeros para los tornillos de llave.
Fig. : L6
Vissez les rebords de banc sur les bancs. Visser les vis depuis le côté intérieur des bancs.
Protection poêle et régulation de l’évacuation d’air Fig. :O1 Monter la protection de poêle.
Ilust. L6
Atornille las cubiertas de los bancos a los bancos. Efectúe el atornillado por la parte interior de los bancos.
Protección del horno y tabla de regulación del aire de salida Ilust.:O1
Montar la protección del horno.
Fig. : O2
Posez les supports de protection de poêle sur la protection de poêle. Ajuster le cas échéant les dimensions indiquées au poêle. Placer la protection du poêle le plus possible au milieu devant l’élément mural avec l’arrivée d’air (façade). Visser-la sur cette façade. (visser les deux planches du mur ; X ... position de vissage). Exception : N° de produit 85420, sur celui-ci les vis sont placées sur le côté étroit.
Plinthe à câbles :
Elle est fixée debout entre la protection du poêle et le plafond du sauna avec des clous. Si vous posez les
Ilust.:O2
Coloque los apoyos de protección horno en la protección del horno. Dado el caso, adaptar la medida indicada al horno. Colocar la protección del horno lo más centradamente posible delante del elemento de la pared con la entrada del aire (delantero). Atorníllelo a este delantero. (Ambas tablas están atornilladas a la de la pared; X ... posición atornillada) Excepción: número de producto 85420. Aquí se ponen los tornillos en la parte delgada.
Listón para cables:
Éste se coloca verticalmente entre la protección del horno
el techo de la sauna y se fija
Fig. L5
Attach brackets with Spax joints in the frame of the transversal bench. Then join the benches via the corners with the lag screws, using these brackets. Place the third lag screw in the centre. You must drill the holes for the lag screws!
Imm. L5
Nella cornice della panca trasversale avvitare gli angolari con delle viti a croce. Quindi, attraverso questi angolari, collegare le panche tra loro con le viti esagonali lungo l’angolo. Le 3 viti esagonali vanno poste nel mezzo. I fori per le viti esagonali non sono predisposti.
Fig. L6
Screw the bench covering down to the benches from the inner side of the bench.
Imm. L6 Avvitare le tavole di chiusura delle panche alle panche stesse. Avvitarle dall’interno della panca.
Oven protection and ex­haust air control board Fig. O1 Install the oven protection.
Protezione della stufa e tavoletta di regolazione dell’areazione Imm.: O1
Montare la protezione della stufa.
Fig. O2
Bring the oven protection support up to the oven protec­tion. Adapt the size the the oven if necessary. Place the oven protection as well centred as possible in front of the wall element with the air inlet (front) and screw down to this front (attach both boards on the wall; X ... posi­tion of screw attachment) Ex­ception: product number: 85420 - here the screws are attached from the narrow side.
Cable cover strip:
Install the cable cover strip vertically with nails between the oven protection and the sauna roof. If you lay the elec­tric cable in the sauna from
Imm.: O2
Fissare i supporti delle protezioni della stufa alle protezioni della stufa. Eventualmente si dovrà adattare alla stufa le dimensioni delle protezioni. Disporre la protezione della stufa il più centralmente possibile rispetto all’elemento della parete con la presa d’aria (frontale). Avvitarla a questa parete frontale. (Avvitare entrambe le assi alla parete ; X … Posizione viti) Eccezione: Numero prodotto: 85420 in questo caso le viti vanno avvitate sul lato corto.
Listello per i cavi:
Va inchiodato verticalmente tra la protezione della stufa ed il soffitto della sauna. Quando
Page 16
Sie die Elektrokabel in der Sauna vom Ofen zum Steuergerät und dann zum Dach verlegen, können Sie mit der Kabelleiste diese Kabel abdecken. Die Leiste hat verschiedene Fräsungen, damit diese für jede Ofenvariante angewendet werden kann. Verwenden Sie die Leiste so wie Sie diese benötigen.
Abb.:O3
Zeichnen Sie die Mitte des Abluftregelbrettchens an. Dies ist die Lage der Vorbohrung für die Schraube. Bohren Sie dort nun vor.
Abb.:O4
Legen Sie das Abluftregelbrett mittig über beide Abluftöffnungen der Rückwand. Schrauben Sie es nun mit 1 Spax 4 x 30 an.
Abb.:O5-7
Hier ist die Funktionsweise des Brettes abgebildet. Regeln Sie damit die Abluft nach eigenen Wünschen
spijkers gemonteerd. Als u de snoeren in de sauna van de kachel naar de regelaar en vervolgens naar het dak legt, kunt u achter deze afdeklat de bedrading wegwerken. In de lat zijn verschillende sleuven gefreesd, zodat deze voor elke kachelvariant kan worden gebruikt. Gebruik de lat al naargelang de gekochte kachel.
Afb.: O3
Teken het midden van het plankje voor de regeling van de luchtafvoer af. Hier moet het gaatje voor de schroef worden voorgeboord. Boor nu het gaatje voor.
Afb.: O4
Breng het plankje in het midden over beide luchtafvoeropeningen in de achterwand aan. Schroef het er nu met 1 spax-schroef 4x30 aan vast.
Afb.: O5-7
Hier is de werking van het plankje afgebeeld. Regel daarmee de luchtafvoer naar eigen wens.
câbles électriques, dans le sauna, allant du poêle vers l’appareil de commande et ensuite vers le toit, vous pouvez recouvrir ces câbles avec la plinthe à câbles. Cette plinthe a plusieurs fraisages afin de pouvoir être utilisée pour chaque variante de poêle. Utilisez la plinthe comme vous en avez besoin.
Fig. : O3
Marquez le milieu de la planchette de régulation de l’air. Ceci est la position du percement pour la vis. Percez ici un trou avant de visser.
Fig. : O4
Posez la planchette de régulation de l’air au milieu par-dessus les deux ouvertures d’écoulement de l’air du mur arrière. Vissez-la maintenant avec 1 vis spax 4 x 30.
Fig. : O5-7
Ceci représente le mode de fonctionnement de la planche. Avec elle, régulez l’écou­lement de l’air selon vos désirs.
con clavos. Si usted coloca el cable eléctrico en la sauna desde el horno hasta el aparato de mando y después hasta el techo, lo puede cubrir con el listón para cables. El listón tiene diferentes fresados para que pueda utilizarse en todas las variantes de horno. Utilice el listón tal y como usted lo necesita
Ilust. O3
Marque el centro de la tablita de regulación de aire de salida. Ésta es la situación de la perforación previa para el tornillo. Haga aquí la perforación previa.
Ilust.: O4
Coloque la tabla de regulación de salida de aire en el centro sobre las aperturas de salida de aire de la pared posterior. Atorníllela con 1 Spax 4x30.
Ilust. O5-7
Aquí está representada la forma de funcionamiento de la tabla. Con ellas, usted puede regular la salida de aire según su deseo
the oven to the control unit and then to the roof, you can cover the cable with this cover strip. The cover strip has dif­ferent millings, so that it can be used with different oven models. Use the cover strip as required.
Fig. O3
Mark the centre of the ex­haust air control board. This is the position of the pre-drilling for the screw. Then carry out pre-drilling.
Fig. O4
Place the exhaust air control board in the centre over the two exhaust air openings on the rear wall. Then attach, us­ing one 4 x 30 Spax joint
Fig. O5-07
This figure shows the func­tional principle of the board. Regulate the exhaust air ac­cording to your own wishes.
nella sauna si posa il cavo elettrico che va dalla stufa al comando e quindi fino al tetto, rivestire il cavo con il listello per i cavi. Il listello ha diverse scanalature, per essere utilizzabile con i diversi modelli di stufa. Utilizzare il listello a seconda delle necessità.
Imm. O3
Segnare il centro della tavoletta di regolazione della ventilazione. In quel punto si dovrà forare la tavoletta per la vite. Eseguire il foro.
Imm. O4
Disporre la tavoletta di regolazione della ventilazione in mezzo alle due aperture di ventilazione della parete posteriore. Avvitarla con una vite a croce 4 x 30.
Imm. O5-7
Viene illustrato il principio di funzionamento della tavoletta di regolazione della ventilazione. Con essa si può regolare a piacere la ventilazione.
08.05.2012
Page 17
S1 85420-2008 10.05.2005
Abb.S1-2
Abb.S1-3
Abb.S1-1 A
2
4
1731
1
2247
1156
3
5
Abb.S1-1 B
2
4
1731
2247
1
3
1156
5
Abb.S1-4 Abb.S1-5
Page 18
S2 85145-85420-2005 10.05.2005
Abb.S2-2
2
1
5
Abb.S2-1
4
Abb.S2-3
3
Page 19
S3 85145-85420-2005 10.05.2005
6
7
Abb.S3-2
Abb.S3-1
1
2
5
Abb.S3-3
11
Abb.S3-4
11
Page 20
S4 85145-85420-2005 10.05.2005
52mm
Einbau Glastür
Montage porte en verre
Installation of glass door
Montage van de glazen deur
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Abb.S4-2
!!!
01 03
24
19
20
21
22
23
Abb.S4-1
Page 21
S5 85145-85420-2005 10.05.2005
9
8
10
Abb.S5-1
Abb.S5-4
12
Abb.S5-2
F
B
D
C
E
Abb.S5-5
A
Abb.S5-3
A
A
G
A
G
Page 22
L 1 40mm;68mm Stand 21.04.2005
800
500
Abb.:L1
L9
L5
L9
L6
L5
L6
L1
L6
X
L1
L2
Abb.:L3
X
L2
L1
Abb.:L5
40
L9
Abb.:L4
L2
L12
L11
L10
L5
Abb.:L2
540
Abb.:L6
L6L9
Page 23
Abb.:O 2
Abb.:O 1
Abb.:O3
Abb.:O4
Abb.:O5 Abb.:O6 Abb.:O7
O5
Abb.:O 1
Abb.:O3
Abb.:O4
O5
Abb.:O4
01
2x
02
4×35
Ø3,5mm
03
O 2
616mm
O 1
4x30
Ø3,5mm
O 1
O 2
480mm
O 9
4×35
O 6
200mm
O 6
O 3
O 3
Abb. O 1/O 2
Einbau Glastür
Montage porte en verre
Ø3,5mm
4×35
Installation of glass door
Montage van de glazen deur
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
!!! !!!
04 08
Page 24
Einbau Glastür
Installation of glass door
Montaje de la puerta de cristal
01
02
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Installazione portello di vetro
03
Das Saunatürglas im Türrahmen ausrichten!
Bien aligner le verre à vitre!
To start building up the door you need to
center the glass in the wooden frame!
Plaats het glas van de sauna deur in het midden van het kozijn!
¡Centrar la puerta de cristal dentro del marco!
Allineare il vetro dello sportello sauna al telaio della porta!
03.1
03.1-1 03.1-2 03.1-3
03.1
Page 25
Einbau Glastür
Montage porte en verre
Installation of glass door
Montage van de glazen deur
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Einbau Glastür
Montage porte en verre
Installation of glass door
Montage van de glazen deur
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
04.1
04
04.2
04.1-2 04.1-3
04.2-1 04.2-204.1-1
04.2
04.1
05
05.1
!!!
!!!
05.1-1
Achtung: Alle Verstell-Excenter müssen in der
Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben!
Attention: Tous les excentreurs de positionnement
doivent avoir la même position de base dans la vitre!
Attention: All adjustable eccentrics must have the
same basic adjustment in the glass panel!
Attentie: alle excentrische verstelelementen moeten
in dezelfde stand in de glasplaat worden geplaatst!
Atención: Todos los excéntricos regulables tienen
que tener la misma posición base en la hoja de cristal.
Attenzione: Tutti gli eccentrici di regolazione
avere la stessa posizione base nella lastra di vetro!
devono
05.1-2
05.1
Page 26
Einbau Glastür
Montage porte en verre
Installation of glass door
Montage van de glazen deur
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
06 07
07.1
07.1
07.2
07.1
07.2-1 07.2-2
Page 27
Einbau Glastür
Installation of glass door
Montaje de la puerta de cristal
08
Montage porte en verre
Seitenverstellung + Höhenverstellung
Achtung: Alle Verstell-Excenter müssen in der Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben!
Positionnement latéral + positionnement hauteur
Attention: Tous les excentreurs de positionnement doivent avoir la même position de base dans la vitre!
Lateral adjustment + height adjustment
Attention: All adjustable eccentrics must have the same basic adjustment in the glass panel!
Zijverstelling + hoogteverstelling
Attentie: alle excentrische verstelelementen moeten in dezelfde stand in de glasplaat worden geplaatst!
Regulación lateral + regulación de la altura
Atención: Todos los excéntricos regulables tienen que tener la misma posición base en la hoja de cristal.
Regolazione laterale + regolazione dell’altezza
Attenzione: Tutti gli eccentrici di regolazione
Montage van de glazen deur
devono avere la stessa posizione base nella lastra di vetro!
Installazione portello di vetro
Page 28
Installation TÜV-Schild
01
02
!!!
Entfernen Sie die Schutzfolie vom beiliegenden TÜV-Schild. Lassen Sie den Saunaofen von einem zugelassenen Elektrofachmann anschließen. Dieser markiert den installierten Ofen auf dem TÜV-Schild. Bringen Sie das TÜV-Schild an einer gut sichtbaren Stelle über dem Ofen an.
!!!
Loading...