Vergleichen Sie
zuerst die
Materialliste mit
Ihrem Paketinhalt!
Bitte haben Sie
Verständnis, dass
Beanstandungen
nur im nicht
aufgebauten
Zustand bearbeitet
werden können!
Anhand dieser Liste
können Sie die
Ihnen vorliegenden
Elemente und
Leisten der
Anleitung zuordnen.
Vergelijk eerst de
lijst van materialen
met de inhoud van
uw pakket!
Reclamaties
kunnen alleen in
behandeling
worden genomen
zolang de
onderdelen nog
niet gemonteerd
zijn!
Aan de hand van
deze lijst kunt u de
aanwezige elementen en planken met
de gebruiksaanwijzing vergelijken.
Veuillez d’abord
comparer la liste
du matériel avec le
contenu de votre
colis ! Nous vous
remercions de bien
vouloir
comprendre que
les réclamations
ne peuvent être
traitées qu’à l’état
non monté
À l’aide de cette
liste, vous pouvez
attribuer à la notice
respective les
éléments et plinthes
dont vous disposez.
En primer lugar,
compare la lista de
material con el
contenido del
paquete. Rogamos
entienda que las
reclamaciones
sólo pueden ser
tramitadas antes
de montar el
objeto.
!
En virtud de esta
lista, usted puede
clasificar los
elementos y listones
de las instrucciones
existentes
Firstly compare
the material list
with the contents
of your package!
Please appreciate
that complaints
can be processed
only in the nonassembled state!
Use this list to check
off the elements and
ledges referred to in
the instructions.
Confrontare la d
stinta
dei materiali con il
contenuto del
pacchetto!
Le reclamazioni
potranno essere
accettate solamente
se i prodotti
non sono ancora
stati montati
Con l’aiuto di questa
lista sarà possibile
identificare gli elementi ed i listelli delle istruzioni.
!
Saunagrundkörper:
Saunacabine:
Corps de base sauna:
Cuerpo base de sauna:
Sauna cabin:
Cabina della sauna:
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
20820 1
20719 2 2040 1771 40 1
20716 3
20721 4
20701 5
20635 6
43858 8 1727 904 57 1
43912 10
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Benaming
N°
Désignation
N°
Denominación
No.
Description
N°.
Descrizione
Wandelement Rückwand L
Wandelement achterwand L
Élément mural mur arrière L
Elemento de la pared posterior
I
Wall element rear wall L
Elemento parete post. sx
Wandelement Seite
Wandelement zijwand
Élément mural côté
Elemento de la pared lateral
Wall element side
Elemento parete laterale
Wandelement Front
Wandelement voorzijde
Élément mural façade
Elemento de la pared frontal
Wall element front
Elemento parete anteriore
Systemleiste Einstieg
Systeemlat instap
Plinthe système entrée
Listón de sistema entrada
System ledge entrance
Listello ingresso
Einstiegsbrett
Deurdorpel
Planche entrée
Tabla de entrada
Entrance plank
Tavoletta ingresso
Dachplatte
Dakplaat
Panneau de toit
Tablero del techo
Roof plate
Tavole del tetto
Dachplatte schräg
Dakplaat afgeschuind
Panneau de toit incliné
Tablero del techo inclinado
Roof plate inclined
Tavola obliqua del tetto
Tür incl. Beschläge
Deur incl. hang- en sluitwerk
Porte avec garnitures
Puerta incl. guarniciones
Door including fixtures
Porta, incl. cerniere
Deckenleiste
Deklat plafond
Plinthe de plafond
Listón del techo
Cornice
Correnti del soffitto
Dachverbindungsleiste
Dakverbindingsstrip
Plinthe de raccordement de toit
Listón de unión del techo
Roof joint ledge
Correnti di collegamento del
tetto
Kopfstütze Premium
Hoofdsteun Premium
Appui-tête Premium
Reposacabezas Premium
Headrest Premium
Supporti testata Premium
Abluftregelbrett
Plankje regeling luchtafvoer
Planche de régulation de l’air
Tablero regulador de aire
Exhaust air control board
Tavoletta di regolazione della
ventilazione
Kabelleiste
Afdeklat bedrading
Plinthe à câbles
Listón para cables
Cable cover strip
Listello per i cavi
Liege
Ligbank
Banc
Banco
Bench
Panca
Liegenblende( Gehrung)
Afwerklat ligbank (in verstek)
Rebord banc (onglet)
Cubierta del banco (inglete)
Bench covering
(bevelled)
Tavola di chiusura della panca
(obliquo)
Saunagrundkörper:
Saunacabine:
Corps de base sauna:
Cuerpo base de sauna:
Sauna cabin:
Cabina della sauna:
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
26119 L10
26156 L12
21788 L5 575 28 38 3
26113 L6
20928 L9
26114
48522 A1 2040 17 95 2
48523 A2
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Benaming
N°
Désignation
N°
Denominación
No.
Description
N°.
Descrizione
Liegenblende
Afwerklat ligbank
Rebord banc
Cubierta del banco
Bench covering
Tavola di chiusura della panca
Liegenblende (Gehrung)
Afwerklat ligbank (in verstek)
Rebord banc (onglet)
Cubierta del banco (inglete)
Bench covering
(bevelled)
Tavola di chiusura della panca
(obliquo)
Liegenhalterung
Ligbankhouder
Support banc
Soporte del banco
Support for bench
Supporto della panca
Stoppklotz
Stopblokje
Taquet de blocage
Soporte del banco
Stop block
Blocchetto di arresto
Türgriff Set Karibu
Deurgreep set Karibu
Set poignée de porte Karibu
Juego de maneta puerta Karibu
Door handle set Karibu
Set Karibu di maniglie per porte
Brett Aufrecht (Goldkante)
Plank verticaal (profiellat ronde
kant)
Planche verticale (bord doré)
Tablero vertical (borde dorado)
Board upright (gold edge)
Tavola verticale (spigolo arrotondato)
Kranzbrett Front
Kranslijst voorzijde
Planche de couronne façade
Tablero de la corona parte
delantera
Faceplate front
Marcapiano anteriore
Kranzbrett Eingang
Kranslijst ingang
Planche de couronne entrée
Tablero de la corona entrada
Faceplate entrance
Marcapiano ingresso
Kranzbrett Links
Kranslijst links
Planche de couronne gauche
Tablero de la corona izquierda
Faceplate left
1908 26 140
932 26 190
1293 26 140
Brett
Plank
Planche
Tablero
Board
Tavoletta
Brett
Plank
Planche
Tablero
Board
Tavoletta
Brett
Plank
Planche
Tablero
1
1
1
Saunagrundkörper:
Saunacabine:
Corps de base sauna:
Cuerpo base de sauna:
Sauna cabin:
Cabina della sauna:
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
26297 B4
26209 C1 400 26 140 2
26210 C2
60856 D4
60860 D1
60858 D3
60859 D2
26049
14016
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Benaming
N°
Désignation
N°
Denominación
No.
Description
N°.
Descrizione
Marcapiano sinistro
Kranzbrett Rechts
Kranslijst rechts
Planche de couronne droite
Tablero de la corona derecha
Faceplate right
Marcapiano destro
Kranzverbinder
Verbindingsstukje kranslijst
Raccord couronne
Elemento de unión de la
corona
Face joint
Giunti del marcapiano
Kranz rechts
Kranslijst rechts
Couronne droite
Corona derecha
Face right
Marcapiano destro
Kranz links
Kranslijst links
Couronne gauche
Corona izquierda
Face left
Marcapiano sinistro
Kranz Front
Kranslijst voorzijde
Couronne façade
Corona parte delantera
Face front
Marcapiano anteriore
Kranz Tür
Kranslijst deur
Couronne porte
Corona puerta
Face door
Marcapiano porta
Kranzleuchten
Halogeenlampjes
Lampes couronne
Luces corona
Face lighting
Illuminazione marcapiano
Ofenschutz Premium
Kachelbeschermrekje Premium
Protection poêle Premium
Protección del horno Premium
Oven protection Premium
Protezione stufa Premium
40 mm Fenster
40 mm raam
Fenêtre 40 mm
Ventana 40 mm
40 mm window
Finestra da 40mm
Saunagrundkörper:
Saunacabine:
Corps de base sauna:
Cuerpo base de sauna:
Sauna cabin:
Cabina della sauna:
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
26184
50121
50425
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Benaming
N°
Désignation
N°
Denominación
No.
Description
N°.
Descrizione
Regal Premium 2
Rekje Premium 2
Étagère Premium 2
Estantería Premium 2
Shelf Premium 2
Mensola Premium 2
Bankblende Gr. 1
Afwerklat ligbank set 1
Rebord de banc Set 1
Cubierta del banco juego 1
Bench covering set 1
Set tavole della panca 1
Rückenlehne Set 1
Rugleuning set 1
Dossier Set 1
Respaldo juego 1
Backrest set 1
Set schienale 1
Türspezialschraube
Speciale deurschroef
Vis spéciale porte
Tornillo especial para puertas
Special door screw
Viti speciali per la porta
Gewindeschraube mit Scheibe und Mutter
Tapschroef met sluitring en moer
Vis filetée avec rondelle et boulon
Tornillo fileteador con arandela y tuerca
Threaded screw with washer and nut
Vite filettata con rondella e bullone
Winkel
Hoekijzer
Équerre
Escuadra
Bracket
Angolare
Türmagnetset
Deurmagneetset
Set d’aimants pour porte
Juego de imanes para la puerta
Door magnet set
Set serratura magnetica della porta
8 70
nur bei Modellen mit 3 Liegen
alleen bij modellen met 3 ligbanken
seulement pour modèles à 3 bancs
Sólo en modelos con 3 bancos
only for models with three benches
solo per i modelli con 3 panche
2
6
3
2
49869
Bei späteren
Beanstandungen
bitte diese Packliste
einsenden.
Werkzeugbedarf:
Bohrmaschine oder
Akku-Schrauber,
Kreuz
Schraubendreher,
Bij eventuele
reclamaties deze
paklijst opsturen
a.u.b.
Benodigd
gereedschap:
Boormachine of
accu-schroefmachine, kruiskopschroevendraaier,
boortjes van 3,5, 5
en 8 mm., waterpas,
hamer, kapzaag,
duimstok, evtl.
houtlijm, drevel,
open ringsleutel 10
en 13.
Veuillez joindre
cette liste de pièces
lors de toute
réclamation
ultérieure.
Outillage
nécessaire :
Perceuse ou
visseuse électrique,
tournevis
cruciforme, mèches
de 3,5 5mm et 8mm,
niveau, marteau,
scie fine, mètre
pliant,
éventuellement colle
à bois, cheville, clé
de 10 et de 13.
Para posibles
reclamaciones,
enviar esta lista de
materiales.
Herramientas
necesarias:
Taladradora o
atornilladora con
acumulador, destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz, brocas
de 3,5, 5 y 8 mm,
nivel de albañil,
martillo, sierra de
dentado fino, metro
plegable, posiblemente cola para
madera, espiga de
cabeza cónica, llave
de boca de 10 y 13
In case of later
complaints, send in
this packing list.
Required tools:
electric drill or accu
screwdriver, crosstip screwdriver,
3,5mm, 5mm and
8mm drills, spirit
gauge, hammer, mitre saw, ood glue,
sunken pegmetre
stick, if possible w,
no. 10 and no. 13
combination spanners.
In caso di reclami si
prega di allegare
questa distinta.
Attrezzi necessari:
Trapano o cacciavite elettrico, cacciavite a croce, punte da
trapano da 3,5, 5 e
8 mm, livella a bolla,
martello, sega, metro, eventualmente
colla per legno, punzone, chiavi per viti
esagonali da 10 e
da 13 mm.
1
Was wird mit welchem Verbindungsmittel miteinander verbunden?
Bitte beachten Sie,
dass Sie sämtliche
Schraubverbindunge
n vorbohren
müssen, um zu
verhindern das sich
das eingesetzte
Holz spaltet.
Elemente
Elementen
Éléments
Elementos
Element
Elementi
Wall elements under each other
Elementi delle pareti tra loro
rundes Fenster und Tür mit Wand
Rond raam en deur met wand
Fenêtre ronde et porte avec mur
Ventana redonda y puerta con la
pared
Round window and door with wall
Finestra e porta rotonde con la parete
Tür mit Elementen
Deur met elementen
Porte avec éléments
Puerta con elementos
Door with elements
Porta con gli elementi
Deckenleisten mit Elementen
Afdeklatten plafond met elementen
Plinthes de plafond avec éléments
Listones del techo con elementos
Cornices with elements
Listelli del soffitto con gli elementi
Dach mit Deckenleisten
Dak met afdeklatten plafond
Toit avec plinthes de plafond
Techo con listones del techo
Roof with cornices
Tetto con i listelli del soffitto
Liegenhalterungen an Wand
Ligbankhouders aan wand
Supports banc sur mur
Soportes del banco en la pared
Wall supports for benches
Supporti delle panche con la parete
Stoppklotz an Liegenhalterung
Stopblokje aan ligbankhouder
Taquet de blocage sur support banc
Wat wordt met
welk verbindingsmiddel met elkaar
verbonden?
Let er op, dat u alle
schroefverbindingen
moet voorboren om
te voorkomen dat
het gebruikte hout
splijt.
Qu’est-ce qui est
joint ensemble, et
avec quels moyens
de fixation ?
Veuillez observer
que vous devez
percer auparavant
l’ensemble des
fixations à vis afin
d’éviter que le bois
utilisé ne se fende.
Verbindungsmittel
Verbindingsmiddelen
Moyen de fixation
Medios de unión
Fixture
Collegamento
4 x 50
4 x 35
Tür-Spezialschraube
Speciale deurschroef
Vis spéciale porte
Tornillo especial puerta
Special door screw
Viti speciali della porta
4 x 50
4 x 50
6 x 60
6 x 60
¿Qué se une a qué
y con qué medio
de unión?
Tenga en cuenta
que todas las
uniones atornilladas
se han de
preperforar para
evitar que la madera
utilizada se abra.
pro Saunaecke (Ober und Unterteil
jeweils 3Stk. (oben mittig, unten)
Per hoek van de sauna (boven- en
onderdeel telkens 3 (boven midden,
onder)
Par coin du sauna (pièce haut et bas)
respectivement 3 pces (haut, milieu,
bas)
Para cada esquina de la sauna (parte
superior e inferior) respectivamente 3
unidades (arriba, centro, abajo)
per sauna corner (upper and lower part,
three each (top, centre, bottom)
per ogni angolo della sauna (3 pezzi sopra e 3 sotto) (sopra, al centro, sotto)
pro Seite
per zijde
par côté
por lado
per side
per ciascun lato
pro Seite
per zijde
par côté
por lado
per side
per ciascun lato
pro Leiste
per lat
par plinthe
por listón
per ledge
per ciascun listello
pro Seite
per zijde
par côté
por lado
per side
per ciascun lato
pro Stück
per stuk
par pièce
por pieza
per piece
per ciascun pezzo
pro Stück
per stuk
par pièce
What is joined to
what with which
fixtures?
Please note that it is
necessary to predrill all screw connections in order to
prevent splitting of
the wood used.
Quali parti vanno
collegate tra loro e
con quali mezzi?
Si raccomanda di
preforare sempre
prima di avvitare, in
modo da evitare che
il legno si rompa.
ø
Stück
Aantal
Píese
Ctdad.
Number
Q.tà
Vorbohrung
Voorgeboord
Percement
Perforación
previa
Pre-drilling
foro
6 3,5
5 3,5
3
5 3,5
3 3,5
3 5,5
2 5,5
Elemente
Elementen
Éléments
Elementos
Element
Elementi
Taco de bloqueo en el soporte del
banco
Stop block on support for
bench
Blocchetto di arresto con i supporti
delle panche
Bänke verbinden (nur bei 3Liegen)
Banken verbinden (alleen bij 3
ligbanken)
Joindre les bancs (seulement sur 3
bancs)
Unir los bancos (sólo para 3 bancos)
Joining benches (only with three
benches)
Collegamento delle panche (solo per
i modelli con 3 panche)
Winkel an Bank (nur bei 3Liegen)
Hoekijzer aan bank (alleen bij 3
ligbanken)
Équerre sur banc (seulement sur 3
bancs)
Escuadra en el banco (sólo con 3
bancos)
Bracket on bench (only with three
benches)
Angolare con le panche (solo per i
modelli con 3 panche)
Kabelkanalabdeckung mit
Wandelement
Afdeklat bedrading met wandelement
Canal de couverture des câbles avec
élément mural
Cubierta del canal de cables con el
elemento de la pared
Cable cover strip with wall element
Rivestimento scanalato dei cavi con
l’elemento della parete
Abluftregelbrett an Wand
Plankje regeling luchtafvoer aan
wand
Planche de régulation de l’air sur mur
Tablero de regulación de aire en la
pared
Exhaust air control board on wall
Tavoletta di regolazione della ventilazione con la parete
Leistenset an Sauna
Lattenset aan sauna
Set de plinthes sur sauna
Juego de listones en la sauna
Ledge set on sauna
Set di listelli con la cabina
Verbindungsmittel
Verbindingsmiddelen
Moyen de fixation
Medios de unión
Fixture
Collegamento
8x70 Gewindeschraube
mit Scheiben und
Muttern
und Winkel
8x70 Tapschroef met
sluitringen en moeren en
hoekijzer
Vis filetée 8x70 avec
rondelles et boulons
avec équerre
Tornillos fileteadores
8x70 con arandelas y
tuercas
y escuadras
8x70 threaded screw
with washers, nuts and
brackets
Viti filettate 8x70 con
rondelle e bulloni
ed angolari
4 x 30
4 x 35
4 x 50
Spezialschrauben mit
Abdeckkappe
Speciale schroeven met
afdekkapjes
Vis spéciale avec
capuchon
Tornillos especiales con
tapa
Special screws with
cover caps
por pieza
per piece
per ciascun pezzo
3
2
pro Winkel
per hoekijzer
par équerre
por escuadra
per bracket
Per ogni angolare
nach Bedarf
zoveel als nodig
selon le besoin
según necesidad
as required
se necessario
ø
Stück
Aantal
Píese
Ctdad.
Number
Q.tà
Vorbohrung
Voorgeboord
Percement
Perforación
previa
Pre-drilling
foro
8
8 3,5
3,5
1 3,5
Elemente
Elementen
Éléments
Elementos
Element
Elementi
Kranzverbinder an Kranzbretter
Verbindingsstukjes kranslijst aan
kranslijsten
Raccord couronne sur planches de
couronne
Elemento de unión de la corona al
tablero de la corona
Face joint on faceplates
Collegamenti del marcapiano con i listelli del marcapiano
Verbindungsmittel
Verbindingsmiddelen
Moyen de fixation
Medios de unión
Fixture
Collegamento
Viti speciali con tappo
4 x 40
pro Stk
per stuk
par pce
por pieza
per piece
per pezzo
ø
Stück
Aantal
Píese
Ctdad.
Number
Q.tà
Vorbohrung
Voorgeboord
Percement
Perforación
previa
Pre-drilling
foro
6 3,5
g
j
y
p
Allgemein:
Bitte beachten Sie, das Sie
sämtliche
Schraubverbindungen
vorbohren müssen, um zu
verhindern das sich das
eingesetzte Holz spaltet.
Welches Verbindungsmittel
wo eingesetzt wird
entnehmen Sie der Tabelle:
„Was wird mit welchem
Verbindungsmittel
miteinander verbunden?“.
Dort finden Sie auch die
Durchmesser der zu
setzenden Vorbohrungen.
Die Seitenwände sollten mit
Abstand zur Wand montiert
werden, damit man die
Eckverbindung von außen
verschrauben kann. Die
Seitenwände müssen mit der
Wasserwaage ausgerichtet
werden. Bitte bauen Sie die
Sauna im rechten Winkel
auf.
Tipp: Wenn das Dach nicht
passt, z.B.: schräg zu den
Wänden zu verlaufen
scheint, oder zu kurz oder zu
lang ist, überprüfen Sie bitte
dann an der Übersicht, ob
Sie die Eckverbindung richtig
gesetzt haben. Ein weiteres
Indiz auf falsch gesetzte
Ecke ist, wenn die Liegen zu
kurz bzw. zu lang
erscheinen.
Die Oberkante der Wände
bildet die zugeschnittene
Seite.
Reihenfolge Aufbau:
Als erstes sollten Sie die
Türscheibe nach anliegender
Anleitung mit dem
Türrahmen verbinden.
Dann folgt die Montage des
Sauna
rundkörpers mit
Algemeen:
Let er op, dat u alle
schroefverbindingen moet
voorboren om te voorkomen
dat het gebruikte hout splijt.
Welk verbindingsmiddel waar
wordt toegepast, vindt u in
de tabel: „Wat wordt met
welk verbindingsmiddel met
elkaar verbonden?“: Daar
vindt u ook de diameters van
de voor te boren gaten.
De zijwanden moeten op
enige afstand van de muur
worden gemonteerd zodat de
hoekverbinding van buitenaf
kan worden geschroefd. De
zijwanden moeten m.b.v. een
waterpas worden afgesteld.
Zorg ervoor dat de sauna
haaks wordt opgebouwd.
Tip: Als het dak niet past,
bijv.: schuin t.o.v. de wanden
lijkt te lopen, of te kort of te
lang is, controleer dan a.h.v.
het overzicht of u de
hoekverbinding correct hebt
gemaakt. Een andere
indicatie voor een verkeerd
gemaakte hoek is als de
ligbanken te kort of te lang
lijken te zijn.
De bovenkant van de
wanden vormt de op maat
gemaakte kant.
Volgorde opbouw:
Als eerste moet de glazen
deur volgens de bijgaande
handleiding aan het
deurkozijn worden bevestigd.
Daarna volgt de montage
van de saunacabine met de
afdeklatten en de handgreep
van de deur. Monteer daarna
de onderdelen van het
interieur zoals het
kachelbeschermrek
e, de
Généralités :
Veuillez observer que vous
devez percer auparavant
l’ensemble des fixations à vis
afin d’éviter que le bois
utilisé ne se fende. Pour
savoir quel moyen de fixation
est utilisé à quel endroit,
veuillez consulter le
tableau « Qu’est-ce qui est
joint ensemble, et avec quels
moyens de fixation ? ». Vous
y trouverez aussi le diamètre
des percements à effectuer.
Les murs latéraux devraient
être montés avec une
certaine distance par rapport
au mur pour pouvoir visser le
raccord d’angle de
l’extérieur. Les murs latéraux
doivent être dressés à l’aide
d’un niveau. Veuillez
construire le sauna en angle
droit.
Astuce : si le toit ne convient
pas, par ex. : s’il semble être
incliné par rapport aux murs,
ou s’il est trop court ou trop
long, veuillez alors vérifier
sur l’aperçu général si vous
avez correctement monté le
raccord d’angle. Un autre
indice montrant que l’angle
est mal posé est lorsque les
bancs semblent trop courts
ou trop longs.
Le bord supérieur des
murs est le côté découpé.
Ordre de montage :
En premier, vous devriez
joindre la vitre de porte au
cadre de porte selon la
notice jointe. Ensuite a lieu le
montage du corps de base
du sauna avec le set de
plinthes et de poignée de
porte. Construisez ensuite
l’aménagement intérieur
Generalidades:
No olvide que debe
pretaladrar todas las uniones
atornilladas para evitar que
la madera se abra. De la
tabla se desprende qué
medio de unión se ha de
utilizar dónde: "¿Qué se une
entre sí y con qué medio de
unión?“: Ahí, usted
encuentra también los
diámetros de los pretaladros
a realizar.
Las paredes laterales
deberían montarse con
distancia a la pared para que
se puedan atornillar las
uniones de las esquinas. Las
paredes laterales se han de
alinear con el nivel de
albañil. Construya la sauna
en ángulo recto.
Consejo: Si el techo no se
adapta bien, p. ej. parece
que discurre inclinadamente
a las paredes, o es muy
corto o muy largo,
compruebe en la vista
general si la unión de las
esquinas se ha efectuado
correctamente. Otro indicio
sobre esquinas mal
colocadas es el hecho de
que los bancos parezcan
demasiado cortos o
demasiado largos.
El borde superior de las
paredes forma un lado
recortado.
Secuencia de montaje:
Primero una la hoja de la
puerta al marco de la puerta
de conformidad con las
instrucciones adjuntas.
A continuación sigue el
montaje del cuerpo base de
la sauna con el juego de
listones
la manilla de la
General:
Please note that it is necessary to pre-drill all screw
connections in order to prevent splitting of the wood
used. The table "What is
joined to what with which fixtures?" describes where
which connecting devices
are used. There you will also
find the diameters of for the
pre-drilling steps.
The side walls should be installed at a distance from the
wall, so that the corner joint
can be screwed down from
the outside. Align the side
walls with the spirit gauge.
Make certain to erect the
sauna strictly vertically.
Tip: If the roof does not fit,
e.g. appears to be inclined in
relation to the walls or is too
long or too short, check
whether you have placed the
corner joint correctly. If the
benches appear to be too
long or too short, this is a further indication of an incorrectly placed corner.
The upper edge of the walls
forms the pre-cut side.
Assembly procedure:
Firstly, you should attach the
door plate to the door frame
as described in the accompanying instructions.
Then assemble the sauna
cabin with the ledge set and
the door handle. This is followed by the interior equipment, such as the oven protection, benches, etc. If you
install a window in your
sauna, you should be aware
of possible conflicts here.
Generalità:
Si raccomanda di preforare
sempre prima di avvitare, in
modo da evitare che il legno
si rompa. Nella tabella si può
vedere quali viti ed accessori
si debbano di volta in volta
usare per collegare i pezzi
tra loro. „Quali parti vanno
collegate tra loro e con quali
mezzi?” Vengono indicati
anche i diametri dei fori che
si devono eseguire.
Le pareti laterali non vanno
montate troppo vicino alle
pareti della stanza, in modo
da poter avvitare gli angoli
dall’esterno. Le pareti laterali
vanno orientate con la livella
a bolla. Montare la sauna a
squadra.
Consiglio: Se il tetto non
combacia, ad es.: se sembra
essere storto rispetto alle pareti o troppo breve o troppo
lungo, controllare nello
schema generale se i collegamenti degli angoli sono
stati montati correttamente.
Un ulteriore indizio del fatto
che gli angoli sono stati montati in modo errato è che le
panche diventano troppo
corte o troppo lunghe.
Lo spigolo superiore della
parete costituisce il lato
tagliato su misura.
Montare seguendo le istruzioni:
Per prima cosa fissare il vetro della porta agli stipiti della
porta, come indicato nelle istruzioni allegate.
Segue quindi il montaggio
del corpo della sauna, con il
set di listelli e la maniglia della porta. Quindi arredare
l’interno, con la
rotezione
y
g
Leistenset sowie Türgriff.
Bauen Sie danach die
Inneneinrichtung wie
Ofenschutz, Liegen usw..
Falls Sie ein Fenster in Ihre
Sauna bauen, sollten Sie
hierbei schon auf eventuelle
Konflikte diesbezüglich
achten.
Saunagrundkörper und
Leistenset:
Abb.: --> Abbildung
Abb.1-1
Hier finden Sie eine
bemasste Draufsicht für Ihre
Kontrolle beim Aufbau. Bitte
beachten Sie wie Sie die
Eckverbindungen der
Wandelemente
untereinander setzten!
Abb.2-1
Die unteren Wandelemente
miteinander verschrauben.
Mit je 3 Spax pro Seite und
Einzelteil (oben, mittig,
unten). Dabei müssen auch
die Ober- und Unterteile
miteinander verbunden
werden.
Abb.2-2
Pos 1 geht durch
Abb.2-3
Die Wandoberteile
aufsetzen. Beim
Verschrauben der Einzelteile
beachten, dass die Oberund Unterteile miteinander
verbunden werden!
Abb.3-1
Den verschraubten
Saunakörper in endgültige
Position schieben. Dabei auf
10cm Abstand zwischen den
Saunawänden und Wand
achten.
ligbanken enz. Als u een
raam in uw sauna wilt
maken, dient u hiermee nu al
rekening te houden.
Saunacabine en set
afdeklatten:
Afb.: --> afbeelding
Afb.1-1
Hier vindt u een
bovenaanzicht met
afmetingen ter controle
tijdens het opbouwen. Let
erop, hoe u de
hoekverbindingen van de
wandelementen ten opzichte
van elkaar plaatst a.u.b.!
Afb.2-1
Schroef de onderste
wandelementen aan elkaar
vast. Met telkens 3 spaxschroeven per zijde en
afzonderlijk deel (boven, in
het midden, onder). Daarbij
moeten ook de boven- en
onderdelen met elkaar
worden verbonden.
Afb.2-2
Pos. 1 loopt door
Afb.2-3
Plaats de bovenste
wanddelen. Let er bij het
vastschroeven van de
afzonderlijke delen op, dat
de boven- en onderdelen
met elkaar worden
verbonden!
Afb.3-1
Schuif de gemonteerde
saunacabine op de
definitieve plaats. Houd
daarbij 10cm afstand aan
tussen de wanden van de
sauna en de muur.
comme la protection du
poêle, les bancs etc. Si vous
construisez une fenêtre dans
votre sauna, vous devriez à
cette occasion déjà veiller à
d’éventuels conflits
concernant ceci.
Corps de base du sauna et
set de plinthes :
Fig. : Æ Figure
Fig.1-1
Vous trouvez ici un aperçu
métré pour votre contrôle
lors du montage. Veuillez
observer comment vous
avez placé les raccords
d’angle des éléments
muraux les uns en dessous
des autres !
Fig.2-1
Visser ensemble les
éléments muraux du bas
avec respectivement 3 vis
spax par côté et par pièce
(en haut, au milieu, en bas).
Les pièces supérieures et
inférieures doivent
également être jointes
ensemble.
Fig.2-2
Pos. 1 continue
Fig.2-3
Poser les pièces murales
supérieures. En vissant les
différentes pièces, observer
que les pièces supérieures
et inférieures doivent être
jointes ensemble
Fig.3-1
Pousser le corps du sauna
vissé dans la position
définitive. A cette occasion,
respecter une distance de
10cm entre les murs du
sauna et le mur. Visser les
puerta. Posteriormente, monte el equipo interior como
protección del horno, banco,
etc. Si desea montar una
ventana en su sauna, en este momento ya debería tener
en cuenta posibles conflictos.
Cuerpo de la sauna y
juego de listones:
Ilust.: >> Ilustración
Ilustr. 1-1
Usted encuentra aquí una vista en planta para su control
durante el montaje. Tenga
en cuenta la forma en que
coloca las uniones de las
esquinas de los elementos
de la pared entre sí.
Ilust.2-1
Atornille entre si los
elementos de la pared
inferiores. Con 3 Spax por
lado y pieza suelta (arriba,
centro, abajo). Al mismo
tiempo, las piezas superiores
e inferiores también se han
de unir entre sí.
Ilust.2-2
Pos. 1 continúa
Ilust. 2-3
Colocar las partes superiores
de la pared. Al atornillar las
piezas sueltas, tengan en
cuenta que las piezas superiores e inferiores estén unidas entre sí.
Ilust. 3-1
Empujar el cuerpo de la
sauna atornillado a la
posición final. Al hacerlo,
preste atención a la distancia
de 10cm entre las paredes
de la sauna y la pared.
Sauna cabin and ledge set:
Fig.: --> Figure
Fig. 1-1
This figure is a top view
showing the dimensions and
serves as a check during assembly. Please make certain
to install the corner joints for
the wall elements correctly
under each other!
Fig. 2-1
Join the lower wall elements
to each other with screws,
using three Spax joints per
side and individual section
(top, centre, bottom). The
upper and lower sections
must also be joined to each
other.
Fig. 2-2
Pos. 1 passes through the
entire height.
Fig. 2-3
Set on the upper wall sections. When joining the individual sections with the
screws, make sure that the
upper and lower sections are
joined to each other!
Fig. 3-1
Push the assembled sauna
cabin into its final position.
Ensure a distance of 10cm
between the sauna walls and
the outer wall.
Attach the entrance s
per la stufa, le panche ecc.
Se si vuole mettere una finestra si dovrebbe valutare le
diverse problematiche fin da
ora.
Corpo della sauna e set di
listelli:
Imm. Immagine
Imm. 1-1
È illustrato uno schema con
le quote per il controllo durante il montaggio. Osservare come gli elementi degli
angoli vanno disposti tra gli
elementi delle pareti!
Imm. 2-1
Collegare tra loro gli elementi inferiori delle pareti. Con 3
viti a croce per lato e per elemento (sopra, in mezzo,
sotto). Anche l’elemento superiore e quello inferiore devono essere collegati tra loro.
Imm. 2-2
Posizione 1 continua
Imm. 2-3
Disporre gli elementi superiori delle pareti. Nell’avvitare
i singoli elementi si raccomanda di collegare anche la
parte superiore con quella inferiore!
Imm. 3-1
Portare la cabina della sauna
nella sua posizione definitiva. Mantenere una distanza
di 10cm tra le pareti della
sauna e quelle della stanza.
stem
Avvitare i listelli dell’in
resso
)
p
g
g
Systemleisten Einstieg Pos 5
mit Spax an Wandelemente
anschrauben (siehe
Draufsicht Abb.3-3).
Achtung unbedingt darauf
achten, dass die Elemente
im rechten Winkel
stehen!!!!
Abb.4-1
Deckenleisten Pos 20 - Pos
24 einschrauben und
Dichtband aufkleben. Siehe
Abb.4-2 Oberkante Wand bis
Oberkante
Deckenleisten=52mm
Achtung! Unbedingt die
Elemente genau ausrichten,
sonst gibt es beim Einbau
der Tür Probleme!
Die bereits montierte Tür
einbauen und mit jeweils 3
Stk. Spezialschrauben
seitlich im aufrechten
Rahmen befestigen.
TIPP! (Abb.4-3) Die
Spezialschrauben müssen
erst ganz eingeschraubt
werden, anschließend kann
durch herausdrehen die Tür
ausgerichtet werden.
Abb.4-4
Zuerst Dachplatte (Pos 8)
auf Deckenleisten
(Dichtband) legen,
Dachverbindungsleiste (Pos
28)
Schroef de systeemlatten
langs de instap (pos. 5) met
spax-schroeven aan de
wandelementen vast (zie
bovenaanzicht afb.3-3).
Afb.3-2
Schroef de deurdorpels pos.
6 aan de boven- en
onderzijde vast (zie
bovenaanzicht afb.3-3).
Belangrijk: let er beslist
op, dat de elementen
haaks komen te staan !!!!
Afb.4-1
Schroef de deklatten onder
het plafond (pos. 20 – pos.
24) en plak daarop het
afdichttape. Zie afb. 4-2:
bovenzijde wand tot
bovenzijde afdeklat plafond =
52mm.
Let op! Stel de elementen
beslist nauwkeurig af, anders
ontstaan er bij het monteren
van de deur problemen!
Monteer de reeds
gemonteerde deur en
bevestig deze met telkens 3
speciale schroeven aan de
zijkant in de verticale zijde
van het kozijn.
TIP! (Afb.4-3) De speciale
schroeven moeten er eerst
helemaal ingedraaid worden,
vervolgens kan de deur
worden afgesteld door de
schroeven weer iets te
verdraaien.
Afb.4-4
Leg eerst de dakplaat (pos.
8) op de deklatten van het
plafond (afdichttape), schuif
de dakverbindingsstrip (pos.
28
in de groef van de
plinthes systèmes entrée
pos. 5 avec des vis spax aux
éléments muraux (voir
aperçu fig.3-3).
Fig. 3.2
Visser la planche d’entrée
pos. 11 en haut et en bas
(voir aperçu fig.3-3).
Attention: Veiller
impérativement à ce que
les éléments soient en
angle droit !!!!
Fig. 4.1
Visser les plinthes de
plafond pos. 20 – pos. 24 et
coller la bande d’isolation.
Voir fig. 4-2 bord supérieur
mur jusqu’au bord supérieur
plinthes de plafond = 52 mm
Attention ! Impérativement
poser les éléments avec
exactitude, sinon des
problèmes apparaissent lors
du montage de la porte !
Intégrer la porte déjà montée
et la fixer latéralement dans
le cadre dressé avec 3 vis
spéciales respectivement.
ASTUCE ! (Fig.4-3) Les vis
spéciales doivent d’abord
être entièrement vissées
avant qu’il soit possible de
poser la porte en la tournant
Fig.4-4
D’abord poser le panneau de
toit (pos. 8) sur les plinthes
de plafond (bande
d’isolation), pousser la
linthe de raccordement du
Atornillar los listones del
sistema de entrada Pos. 5
con Spax a los elementos de
la pared (ver vista en planta
Ilust. 3-3)
Ilust. 3-2
Atornillar el tablero de
entrada Pos. 11 arriba y
abajo (ver vista en planta
Ilust. 3-3).
Atención: Cerciórese que
los elementos estén en
ángulo recto !!!!
Ilust. 4.1
Atornillar los listones del
techo Pos. 20 – Pos. 24 y
aplicar la cinta aislante. Ver
Ilust. 4-2 borde superior de la
pared hasta el borde
superior de los listones del
techo = 52 mm.
Atención: Alinear
imprescindiblemente los
elementos de forma exacta,
en otro caso tendrá
problemas para montar la
puerta.
Montar la puerta ya
premontada y fijarla con 3
tornillos especiales
respectivamente
lateralmente en el marco
vertical.
CONSEJO: (Ilust. 4-3) En
primer lugar, atornillar los
tornillos especiales, a
continuación la puerta puede
ajustarse aflojando los
tornillos.
Ilust. 4-4
En primer lugar, colocar el
tablero del techo (Pos 8)
sobre los listones del techo
(cinta aislante), introducir el
listón de unión del techo
ledges pos. 5 with Spax
joints to the wall elements
(see top view Fig. 3-3).
Fig. 3-2
Screw down the entrance
plank pos. 11 at the top and
bottom (see top view Fig. 3-
3).
Attention: Make absolutely
certain that the elements
are erected strictly vertically!!!!
Fig. 4-1
Screw down the cornices
pos. 20 - 24 and cover with
sealing tape (see Fig. 4-2).
The upper edge of the wall to
the upper edge of the cornice must measure 52mm.
Attention! Make absolutely
certain to align the elements
exactly. Otherwise, there will
be problems with installing
the door!
Install the already assembled
door and attach each hinge
with three special screws to
the side of the vertically standing frame.
TIP! (Fig. 4-3) Firstly turn in
the special screws completely. You can then align
the door correctly by backing
off the screws.
Fig. 4-4
Firstly lay the roof plate (pos.
8) onto the roof ledges (sealing tape). Then slide the roof
joint ledge (pos. 28) into the
roove of the roof plate and
(pos. 5) agli elementi delle
pareti (vedere schema Imm.
3-3).
Imm. 3-2
Avvitare la tavoletta di ingresso (pos. 11) sopra e
sotto (vedere schema Imm.
3-3).
Attenzione! Fare attenzione a montare tutti gli elementi a squadra!!!!
Imm. 4-1
Avvitare i listelli del soffitto
(pos. 20 – pos. 24) ed applicare il nastro sigillante. Vedere l’imm. 4-2: distanza
spigolo parete – listello del
soffitto = 52 mm.
Attenzione! Orientare gli elementi a squadra con precisione, altrimenti ci saranno
dei problemi nel montaggio
della porta!
Montare la porta e fissarla lateralmente negli stipiti verticali con 3 viti speciali per
ogni cerniera.
CONSIGLIO! (Imm. 4-3) Inserire dapprima le viti
speciali completamente, poi
per regolare la porta le si
potrà svitare.
Imm. 4-4
Dapprima posare le tavole
del tetto (pos. 8) sui listelli
del soffitto (nastro sigillante),
quindi inserire i listelli di colle
amento del tetto (pos. 28)
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.