Karibu Riona User Manual [de]

Service-Hotline:+49 421 38693 33
Aufbauanleitung
25787 85763-2007
montagehandleiding
Instrucciones de
construcción
Building Instructions
Istruzioni per il
montaggio
02.02.2012
85763-2006
i
Vergleichen Sie zuerst die Materialliste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand bearbeitet werden können!
Anhand dieser Liste können Sie die Ihnen vorliegenden Elemente und Leisten der Anleitung zuordnen.
Vergelijk eerst de lijst van materialen met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen alleen in behandeling worden genomen zolang de onderdelen nog niet gemonteerd zijn!
Aan de hand van deze lijst kunt u de aanwezige elemen­ten en planken met de gebruiksaan­wijzing vergelijken.
Veuillez d’abord comparer la liste du matériel avec le contenu de votre colis ! Nous vous remercions de bien vouloir comprendre que les réclamations ne peuvent être traitées qu’à l’état non monté
À l’aide de cette liste, vous pouvez attribuer à la notice respective les éléments et plinthes dont vous disposez.
En primer lugar, compare la lista de material con el contenido del paquete. Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de montar el objeto.
!
En virtud de esta lista, usted puede clasificar los elementos y listones de las instrucciones existentes
Firstly compare the material list with the contents of your package! Please appreciate that complaints can be processed only in the non­assembled state!
Use this list to check off the elements and ledges referred to in the instructions.
Confrontare la d stinta dei materiali con il contenuto del pacchetto! Le reclamazioni potranno essere accettate solamente se i prodotti non sono ancora stati montati
Con l’aiuto di questa lista sarà possibile identificare gli ele­menti ed i listelli del­le istruzioni.
!
Saunagrundkörper: Saunacabine: Corps de base sauna: Cuerpo base de sauna: Sauna cabin: Cabina della sauna:
Pos. Pos. Pos. Pos. Pos. Pos.
20820 1
20719 2 2040 1771 40 1
20716 3
20721 4
20701 5
20635 6
43858 8 1727 904 57 1
43912 10
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Benaming
Désignation
Denominación
No.
Description
N°.
Descrizione
Wandelement Rückwand L Wandelement achterwand L Élément mural mur arrière L Elemento de la pared posterior I Wall element rear wall L Elemento parete post. sx Wandelement Seite Wandelement zijwand Élément mural côté Elemento de la pared lateral Wall element side Elemento parete laterale Wandelement Front Wandelement voorzijde Élément mural façade Elemento de la pared frontal Wall element front Elemento parete anteriore Systemleiste Einstieg Systeemlat instap Plinthe système entrée Listón de sistema entrada System ledge entrance Listello ingresso Einstiegsbrett Deurdorpel Planche entrée Tabla de entrada Entrance plank Tavoletta ingresso Dachplatte Dakplaat Panneau de toit Tablero del techo Roof plate Tavole del tetto
Bild Afbeelding Illustration Dibujo Illustration Immagine
Länge
Lengte
Longueur
Longitud
Length
Lungh
2040 2324 40
2040 1178 40
2040 1713 40
2040 38 61
1727 435 57
Maße in mm
Afmetingen in mm
Dimensions en mm
Dimensiones en mm
Dimensions in mm
Misure in mm
Breite Breedte Largeur
Ancho
Width
Largh.
810 84 40
Stärke
Dikte
Épaisseur
Espesor
Thick-
ness
Spess
Modell:
Model: Modèle: Modelo:
Model: Modello
Material
Materiaal
Matériau
Material Material
Materia
Vormontiert Voorgemonteerd Prémonté Premontado
pre-assembled Premontato
Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato
Winkelleiste
Hoeklat
Plinthe d’angle
Listón de ángulo
Ledge inclined
Listello angolare
Zuschnitt
Op maat
Découpe
Recorte
pre-cut part
Assi
Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato
84621
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Num-
ber
Q.tà
1
1
1
2
2
1
Saunagrundkörper: Saunacabine: Corps de base sauna: Cuerpo base de sauna: Sauna cabin: Cabina della sauna:
Pos. Pos. Pos. Pos. Pos. Pos.
56972 9
20527 11
20691 20 799 28 38 1 20700 22 2191 28 38 1 20698 23 1731 28 38 1 20694 21 1167 28 38 1 20697 24
20799 28
26101 29
19130 O5
26480 O9
52063 L1
52065 L2
26155 L11
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Benaming
Désignation
Denominación
No.
Description
N°.
Descrizione
Dachplatte schräg Dakplaat afgeschuind Panneau de toit incliné Tablero del techo inclinado Roof plate inclined Tavola obliqua del tetto Tür incl. Beschläge Deur incl. hang- en sluitwerk Porte avec garnitures Puerta incl. guarniciones Door including fixtures Porta, incl. cerniere Deckenleiste Deklat plafond Plinthe de plafond Listón del techo Cornice Correnti del soffitto Dachverbindungsleiste Dakverbindingsstrip Plinthe de raccordement de toit Listón de unión del techo Roof joint ledge Correnti di collegamento del tetto Kopfstütze Premium Hoofdsteun Premium Appui-tête Premium Reposacabezas Premium Headrest Premium Supporti testata Premium Abluftregelbrett Plankje regeling luchtafvoer Planche de régulation de l’air Tablero regulador de aire Exhaust air control board Tavoletta di regolazione della ventilazione Kabelleiste Afdeklat bedrading Plinthe à câbles Listón para cables Cable cover strip Listello per i cavi Liege Ligbank Banc Banco Bench Panca Liegenblende( Gehrung) Afwerklat ligbank (in verstek) Rebord banc (onglet) Cubierta del banco (inglete) Bench covering (bevelled) Tavola di chiusura della panca (obliquo)
Bild Afbeelding Illustration Dibujo Illustration Immagine
Länge
Lengte
Longueur
Longitud
Length
Lungh
1727 904 57
1911 815 40
1655 28 38
1920 3,5 20
1850 26 110
2243 550 100 2
1177 500 100
1745 22 90
Maße in mm
Afmetingen in mm
Dimensions en mm
Dimensiones en mm
Dimensions in mm
Misure in mm
Breite Breedte Largeur
Ancho
Width
Largh.
300 95 18
Stärke
Dikte
Épaisseur
Espesor
Thick-
ness
Spess
Modell:
Model: Modèle: Modelo:
Model: Modello
Material
Materiaal
Matériau
Material Material
Materia
Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato
Leiste
Lat
Plinthe
Listón Ledge
Corrente
Leiste
Lat
Plinthe
Listón Ledge
Corrente
Glattkant
Gladde kant
Angle lisse
Borde listo smooth-edged Bordo levigato
Brett
Plank Planche Tablero
Board
Tavoletta
Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato
84621
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Num-
ber
Q.tà
1
1
1
2
3
1
1
1
1
Saunagrundkörper: Saunacabine: Corps de base sauna: Cuerpo base de sauna: Sauna cabin: Cabina della sauna:
Pos. Pos. Pos. Pos. Pos. Pos.
26119 L10
26156 L12
21788 L5 575 28 38 3
26113 L6
20928 L9
26114
48522 A1 2040 17 95 2
48523 A2
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Benaming
Désignation
Denominación
No.
Description
N°.
Descrizione
Liegenblende Afwerklat ligbank Rebord banc Cubierta del banco Bench covering Tavola di chiusura della panca Liegenblende (Gehrung) Afwerklat ligbank (in verstek) Rebord banc (onglet) Cubierta del banco (inglete) Bench covering (bevelled) Tavola di chiusura della panca (obliquo) Liegenhalterung Ligbankhouder Support banc Soporte del banco Support for bench Supporto della panca Stoppklotz Stopblokje Taquet de blocage Soporte del banco Stop block Blocchetto di arresto Türgriff Set Karibu Deurgreep set Karibu Set poignée de porte Karibu Juego de maneta puerta Karibu Door handle set Karibu Set Karibu di maniglie per porte Brett Aufrecht (Goldkante) Plank verticaal (profiellat ronde kant) Planche verticale (bord doré) Tablero vertical (borde dorado) Board upright (gold edge) Tavola verticale (spigolo arro­tondato)
Bild Afbeelding Illustration Dibujo Illustration Immagine
Länge
Lengte
Longueur
Longitud
Length
Lungh
2243 22 90
1177 22 90
1400 28 38
2040 17 78
Maße in mm
Afmetingen in mm
Dimensions en mm
Dimensiones en mm
Dimensions in mm
Misure in mm
Breite Breedte Largeur
Ancho
Width
Largh.
60 28 38
Stärke
Dikte
Épaisseur
Espesor
Thick-
ness
Spess
Modell:
Model: Modèle: Modelo:
Model: Modello
Material
Materiaal
Matériau
Material Material
Materia
Leiste
Lat
Plinthe
Listón Ledge
Corrente
Leiste
Lat
Plinthe
Listón Ledge
Corrente
Brett
Plank Planche Tablero
Board
Tavoletta
84621
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Num-
ber
Q.tà
1
1
2
4
1
4
26216 B3
39156 B2
26217 B1
Kranzbrett Front Kranslijst voorzijde Planche de couronne façade Tablero de la corona parte delantera Faceplate front Marcapiano anteriore Kranzbrett Eingang Kranslijst ingang Planche de couronne entrée Tablero de la corona entrada Faceplate entrance Marcapiano ingresso
Kranzbrett Links Kranslijst links Planche de couronne gauche Tablero de la corona izquierda Faceplate left
1908 26 140
932 26 190
1293 26 140
Brett
Plank Planche Tablero
Board
Tavoletta
Brett
Plank Planche Tablero
Board
Tavoletta
Brett
Plank Planche
Tablero
1
1
1
Saunagrundkörper: Saunacabine: Corps de base sauna: Cuerpo base de sauna: Sauna cabin: Cabina della sauna:
Pos. Pos. Pos. Pos. Pos. Pos.
26297 B4
26209 C1 400 26 140 2
26210 C2
60856 D4
60860 D1
60858 D3
60859 D2
26049
14016
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Benaming
Désignation
Denominación
No.
Description
N°.
Descrizione
Marcapiano sinistro
Kranzbrett Rechts Kranslijst rechts Planche de couronne droite Tablero de la corona derecha Faceplate right Marcapiano destro
Kranzverbinder Verbindingsstukje kranslijst Raccord couronne Elemento de unión de la corona Face joint Giunti del marcapiano Kranz rechts Kranslijst rechts Couronne droite Corona derecha Face right Marcapiano destro Kranz links Kranslijst links Couronne gauche Corona izquierda Face left Marcapiano sinistro Kranz Front Kranslijst voorzijde Couronne façade Corona parte delantera Face front Marcapiano anteriore Kranz Tür Kranslijst deur Couronne porte Corona puerta Face door Marcapiano porta
Kranzleuchten Halogeenlampjes Lampes couronne Luces corona Face lighting Illuminazione marcapiano Ofenschutz Premium Kachelbeschermrekje Premium Protection poêle Premium Protección del horno Premium Oven protection Premium Protezione stufa Premium 40 mm Fenster 40 mm raam Fenêtre 40 mm Ventana 40 mm 40 mm window Finestra da 40mm
Bild Afbeelding Illustration Dibujo Illustration Immagine
Länge
Lengte
Longueur
Longitud
Length
Lungh
1952 26 140
1975 22 90
1375 22 90
2010 22 90
Maße in mm
Afmetingen in mm
Dimensions en mm
Dimensiones en mm
Dimensions in mm
Misure in mm
Breite Breedte Largeur
Ancho
Width
Largh.
298 26 140
850 22 90 1
1
2
Stärke
Dikte
Épaisseur
Espesor
Thick-
ness
Spess
Modell:
Model: Modèle: Modelo:
Model: Modello
Material
Materiaal
Matériau
Material Material
Materia
Board
Tavoletta
Brett
Plank Planche Tablero
Board
Tavoletta
84621
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Num-
ber
Q.tà
1
1
1
1
1
6
Saunagrundkörper: Saunacabine: Corps de base sauna: Cuerpo base de sauna: Sauna cabin: Cabina della sauna:
Pos. Pos. Pos. Pos. Pos. Pos.
26184
50121
50425
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Benaming
Désignation
Denominación
No.
Description
N°.
Descrizione
Regal Premium 2 Rekje Premium 2 Étagère Premium 2 Estantería Premium 2 Shelf Premium 2 Mensola Premium 2 Bankblende Gr. 1 Afwerklat ligbank set 1 Rebord de banc Set 1 Cubierta del banco juego 1 Bench covering set 1 Set tavole della panca 1 Rückenlehne Set 1 Rugleuning set 1 Dossier Set 1 Respaldo juego 1 Backrest set 1 Set schienale 1
Maße in mm
Afmetingen in mm
Dimensions en mm
Dimensiones en mm
Dimensions in mm
Misure in mm
Bild Afbeelding Illustration Dibujo Illustration Immagine
Extra Anleitung 85820
Extra Anleitung 50121
Extra Anleitung 50425
Länge
Lengte
Longueur
Longitud
Length
Lungh
Breite Breedte Largeur
Ancho
Width
Largh.
Extra handleiding 85820
Notice séparée 85820
Instrucciones separadas 85820
separate instructions 85820
Istruzioni a parte 85820
Extra handleiding 50121
Notice séparée 50121
Instrucciones separadas 50121
separate instructions 50121
Istruzioni a parte 50121
Extra handleiding 50425
Notice séparée 50425
Instrucciones separadas 50425
separate instructions 50425
Istruzioni a parte 50425
Stärke
Dikte
Épaisseur
Espesor
Thick-
ness
Spess
Modell:
Model: Modèle: Modelo:
Model: Modello
Material
Materiaal
Matériau
Material Material
Materia
84621
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Num-
ber
Q.tà
1
1
1
Beschlagbeutel: Zak met onder-
delen hang- en
sluitwerk: Art.Nr. Art.nr. Article n° N° artículo Art. no. Art.N°
26115
26116
3687 4 35 60
21925 4 40 20
3688 4 50 100 3689 4 70 25
4 40 20
14014
14025
Artikel Artikel Article Artículo Article Articolo
Spezialschraube außen Speciale schroef buitenzijde Vis spéciale extérieur Tornillo especial exterior Special screw outer Vite speciale esterna Abdeckkappen Afdekkapjes Capuchons Tapas Cover caps Tappi Spax Spax-schroeven Vis Spax Tornillo Spax Spax joint Viti a croce
Dichtband Afdichttape Bande d’isolation Cinta aislante Sealing tape Nastro sigillante
Sachet garnitures : Juego de guar-
niciones
Größe
Maat
Taille
Tamaño
Size
Dimens.
4 35
6 60 25
Bag of fixtures: Sacchetto della
Torx Torx Torx Torx Torx Torx
ferramenta
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Number
Q.tà
50
50
10m
14266
14018
20803
22047
Türspezialschraube Speciale deurschroef Vis spéciale porte Tornillo especial para puertas Special door screw Viti speciali per la porta Gewindeschraube mit Scheibe und Mutter Tapschroef met sluitring en moer Vis filetée avec rondelle et boulon Tornillo fileteador con arandela y tuerca Threaded screw with washer and nut Vite filettata con rondella e bullone Winkel Hoekijzer Équerre Escuadra Bracket Angolare Türmagnetset Deurmagneetset Set d’aimants pour porte Juego de imanes para la puerta Door magnet set Set serratura magnetica della porta
8 70
nur bei Modellen mit 3 Liegen alleen bij modellen met 3 ligbanken seulement pour modèles à 3 bancs
Sólo en modelos con 3 bancos
only for models with three benches
solo per i modelli con 3 panche
2
6
3
2
49869
Bei späteren Beanstandungen bitte diese Packliste einsenden.
Werkzeugbedarf:
Bohrmaschine oder Akku-Schrauber, Kreuz Schraubendreher,
3,5 5mm und 8mm
Bohrer, Wasserwaage, Hammer, Feinsäge, Zollstock, evtl. Holzleim, Senkstift, 10er und 13er Maulschlüssel.
TüV-Schild für Saunaofen inkl. 4 Schrauben
Bij eventuele reclamaties deze paklijst opsturen a.u.b.
Benodigd gereedschap:
Boormachine of accu-schroef­machine, kruiskop­schroevendraaier, boortjes van 3,5, 5
en 8 mm., waterpas,
hamer, kapzaag, duimstok, evtl. houtlijm, drevel, open ringsleutel 10 en 13.
Veuillez joindre cette liste de pièces lors de toute réclamation ultérieure.
Outillage nécessaire :
Perceuse ou visseuse électrique, tournevis cruciforme, mèches de 3,5 5mm et 8mm, niveau, marteau, scie fine, mètre pliant, éventuellement colle à bois, cheville, clé de 10 et de 13.
Para posibles reclamaciones, enviar esta lista de materiales.
Herramientas necesarias:
Taladradora o atornilladora con acumulador, destor­nillador para tornil­los de cabeza ranu­rada en cruz, brocas de 3,5, 5 y 8 mm, nivel de albañil, martillo, sierra de dentado fino, metro plegable, posibl­emente cola para madera, espiga de cabeza cónica, llave de boca de 10 y 13
In case of later complaints, send in this packing list.
Required tools:
electric drill or accu screwdriver, cross­tip screwdriver,
3,5mm, 5mm and 8mm drills, spirit
gauge, hammer, mi­tre saw, ood glue, sunken pegmetre stick, if possible w, no. 10 and no. 13 combination span­ners.
In caso di reclami si prega di allegare questa distinta.
Attrezzi necessari:
Trapano o cacciavi­te elettrico, cacciavi­te a croce, punte da trapano da 3,5, 5 e
8 mm, livella a bolla,
martello, sega, me­tro, eventualmente colla per legno, pun­zone, chiavi per viti esagonali da 10 e da 13 mm.
1
Was wird mit wel­chem Verbin­dungsmittel mit­einander verbun­den?
Bitte beachten Sie, dass Sie sämtliche Schraubverbindunge n vorbohren müssen, um zu verhindern das sich das eingesetzte Holz spaltet.
Elemente Elementen Éléments Elementos Element Elementi
Wandelemente untereinander Wandelementen onderling
Éléments muraux les uns sous les autres
Elementos de la pared entre sí
Wall elements under each other Elementi delle pareti tra loro rundes Fenster und Tür mit Wand
Rond raam en deur met wand Fenêtre ronde et porte avec mur Ventana redonda y puerta con la pared Round window and door with wall Finestra e porta rotonde con la pare­te Tür mit Elementen Deur met elementen Porte avec éléments Puerta con elementos Door with elements Porta con gli elementi Deckenleisten mit Elementen Afdeklatten plafond met elementen Plinthes de plafond avec éléments Listones del techo con elementos Cornices with elements Listelli del soffitto con gli elementi Dach mit Deckenleisten Dak met afdeklatten plafond Toit avec plinthes de plafond Techo con listones del techo Roof with cornices Tetto con i listelli del soffitto Liegenhalterungen an Wand Ligbankhouders aan wand Supports banc sur mur Soportes del banco en la pared Wall supports for benches Supporti delle panche con la parete
Stoppklotz an Liegenhalterung Stopblokje aan ligbankhouder Taquet de blocage sur support banc
Wat wordt met welk verbindings­middel met elkaar verbonden?
Let er op, dat u alle schroefverbindingen moet voorboren om te voorkomen dat het gebruikte hout splijt.
Qu’est-ce qui est joint ensemble, et avec quels moyens de fixation ?
Veuillez observer que vous devez percer auparavant l’ensemble des fixations à vis afin d’éviter que le bois utilisé ne se fende.
Verbindungsmittel Verbindingsmiddelen Moyen de fixation Medios de unión Fixture Collegamento
4 x 50
4 x 35
Tür-Spezialschraube
Speciale deurschroef
Vis spéciale porte
Tornillo especial puerta
Special door screw
Viti speciali della porta
4 x 50
4 x 50
6 x 60
6 x 60
¿Qué se une a qué y con qué medio de unión?
Tenga en cuenta que todas las uniones atornilladas se han de preperforar para evitar que la madera utilizada se abra.
pro Saunaecke (Ober und Unterteil jeweils 3Stk. (oben mittig, unten) Per hoek van de sauna (boven- en onderdeel telkens 3 (boven midden, onder) Par coin du sauna (pièce haut et bas) respectivement 3 pces (haut, milieu, bas) Para cada esquina de la sauna (parte superior e inferior) respectivamente 3 unidades (arriba, centro, abajo) per sauna corner (upper and lower part, three each (top, centre, bottom) per ogni angolo della sauna (3 pezzi so­pra e 3 sotto) (sopra, al centro, sotto) pro Seite per zijde par côté por lado
per side per ciascun lato
pro Seite per zijde par côté por lado per side per ciascun lato pro Leiste per lat par plinthe por listón per ledge per ciascun listello pro Seite per zijde par côté por lado per side per ciascun lato pro Stück per stuk par pièce por pieza per piece per ciascun pezzo
pro Stück per stuk par pièce
What is joined to what with which fixtures?
Please note that it is necessary to pre­drill all screw con­nections in order to prevent splitting of the wood used.
Quali parti vanno collegate tra loro e con quali mezzi?
Si raccomanda di preforare sempre prima di avvitare, in modo da evitare che il legno si rompa.
ø
Stück
Aantal
Píese
Ctdad.
Number
Q.tà
Vorbohrung
Voorgeboord
Percement
Perforación
previa
Pre-drilling
foro
6 3,5
5 3,5
3
5 3,5
3 3,5
3 5,5
2 5,5
Elemente Elementen Éléments Elementos Element Elementi
Taco de bloqueo en el soporte del banco Stop block on support for bench Blocchetto di arresto con i supporti delle panche Bänke verbinden (nur bei 3Liegen)
Banken verbinden (alleen bij 3 ligbanken)
Joindre les bancs (seulement sur 3 bancs)
Unir los bancos (sólo para 3 bancos) Joining benches (only with three
benches) Collegamento delle panche (solo per i modelli con 3 panche)
Winkel an Bank (nur bei 3Liegen) Hoekijzer aan bank (alleen bij 3 ligbanken) Équerre sur banc (seulement sur 3 bancs) Escuadra en el banco (sólo con 3 bancos) Bracket on bench (only with three benches) Angolare con le panche (solo per i modelli con 3 panche) Kabelkanalabdeckung mit Wandelement Afdeklat bedrading met wandelement Canal de couverture des câbles avec élément mural Cubierta del canal de cables con el elemento de la pared Cable cover strip with wall element Rivestimento scanalato dei cavi con l’elemento della parete
Abluftregelbrett an Wand Plankje regeling luchtafvoer aan wand Planche de régulation de l’air sur mur Tablero de regulación de aire en la pared Exhaust air control board on wall Tavoletta di regolazione della venti­lazione con la parete Leistenset an Sauna
Lattenset aan sauna Set de plinthes sur sauna
Juego de listones en la sauna Ledge set on sauna Set di listelli con la cabina
Verbindungsmittel Verbindingsmiddelen Moyen de fixation Medios de unión Fixture Collegamento
8x70 Gewindeschraube mit Scheiben und Muttern und Winkel 8x70 Tapschroef met sluitringen en moeren en hoekijzer Vis filetée 8x70 avec rondelles et boulons avec équerre Tornillos fileteadores 8x70 con arandelas y tuercas y escuadras 8x70 threaded screw with washers, nuts and brackets Viti filettate 8x70 con rondelle e bulloni ed angolari
4 x 30
4 x 35
4 x 50
Spezialschrauben mit Abdeckkappe Speciale schroeven met afdekkapjes Vis spéciale avec capuchon Tornillos especiales con tapa Special screws with cover caps
por pieza per piece per ciascun pezzo
3 2
pro Winkel per hoekijzer
par équerre por escuadra per bracket Per ogni angolare nach Bedarf zoveel als nodig selon le besoin según necesidad as required se necessario
ø
Stück
Aantal
Píese
Ctdad.
Number
Q.tà
Vorbohrung
Voorgeboord
Percement
Perforación
previa
Pre-drilling
foro
8
8 3,5
3,5
1 3,5
Elemente Elementen Éléments Elementos Element Elementi
Kranzverbinder an Kranzbretter Verbindingsstukjes kranslijst aan kranslijsten Raccord couronne sur planches de couronne Elemento de unión de la corona al tablero de la corona Face joint on faceplates Collegamenti del marcapiano con i li­stelli del marcapiano
Verbindungsmittel Verbindingsmiddelen Moyen de fixation Medios de unión Fixture Collegamento
Viti speciali con tappo
4 x 40
pro Stk per stuk
par pce por pieza per piece
per pezzo
ø
Stück
Aantal
Píese
Ctdad.
Number
Q.tà
Vorbohrung
Voorgeboord
Percement
Perforación
previa
Pre-drilling
foro
6 3,5
g
j
y
p
Allgemein:
Bitte beachten Sie, das Sie sämtliche Schraubverbindungen vorbohren müssen, um zu verhindern das sich das eingesetzte Holz spaltet. Welches Verbindungsmittel wo eingesetzt wird entnehmen Sie der Tabelle: „Was wird mit welchem Verbindungsmittel miteinander verbunden?“. Dort finden Sie auch die Durchmesser der zu setzenden Vorbohrungen. Die Seitenwände sollten mit Abstand zur Wand montiert werden, damit man die Eckverbindung von außen verschrauben kann. Die Seitenwände müssen mit der Wasserwaage ausgerichtet werden. Bitte bauen Sie die Sauna im rechten Winkel auf. Tipp: Wenn das Dach nicht passt, z.B.: schräg zu den Wänden zu verlaufen scheint, oder zu kurz oder zu lang ist, überprüfen Sie bitte dann an der Übersicht, ob Sie die Eckverbindung richtig gesetzt haben. Ein weiteres Indiz auf falsch gesetzte Ecke ist, wenn die Liegen zu kurz bzw. zu lang erscheinen.
Die Oberkante der Wände bildet die zugeschnittene Seite.
Reihenfolge Aufbau:
Als erstes sollten Sie die Türscheibe nach anliegender Anleitung mit dem Türrahmen verbinden. Dann folgt die Montage des Sauna
rundkörpers mit
Algemeen:
Let er op, dat u alle schroefverbindingen moet voorboren om te voorkomen dat het gebruikte hout splijt. Welk verbindingsmiddel waar wordt toegepast, vindt u in de tabel: „Wat wordt met welk verbindingsmiddel met elkaar verbonden?“: Daar vindt u ook de diameters van de voor te boren gaten. De zijwanden moeten op enige afstand van de muur worden gemonteerd zodat de hoekverbinding van buitenaf kan worden geschroefd. De zijwanden moeten m.b.v. een waterpas worden afgesteld. Zorg ervoor dat de sauna haaks wordt opgebouwd.
Tip: Als het dak niet past, bijv.: schuin t.o.v. de wanden lijkt te lopen, of te kort of te lang is, controleer dan a.h.v. het overzicht of u de hoekverbinding correct hebt gemaakt. Een andere indicatie voor een verkeerd gemaakte hoek is als de ligbanken te kort of te lang lijken te zijn.
De bovenkant van de wanden vormt de op maat gemaakte kant.
Volgorde opbouw:
Als eerste moet de glazen deur volgens de bijgaande handleiding aan het deurkozijn worden bevestigd. Daarna volgt de montage van de saunacabine met de afdeklatten en de handgreep van de deur. Monteer daarna de onderdelen van het interieur zoals het kachelbeschermrek
e, de
Généralités :
Veuillez observer que vous devez percer auparavant l’ensemble des fixations à vis afin d’éviter que le bois utilisé ne se fende. Pour savoir quel moyen de fixation est utilisé à quel endroit, veuillez consulter le tableau « Qu’est-ce qui est joint ensemble, et avec quels moyens de fixation ? ». Vous y trouverez aussi le diamètre des percements à effectuer. Les murs latéraux devraient être montés avec une certaine distance par rapport au mur pour pouvoir visser le raccord d’angle de l’extérieur. Les murs latéraux doivent être dressés à l’aide d’un niveau. Veuillez construire le sauna en angle droit. Astuce : si le toit ne convient pas, par ex. : s’il semble être incliné par rapport aux murs, ou s’il est trop court ou trop long, veuillez alors vérifier sur l’aperçu général si vous avez correctement monté le raccord d’angle. Un autre indice montrant que l’angle est mal posé est lorsque les bancs semblent trop courts ou trop longs.
Le bord supérieur des murs est le côté découpé.
Ordre de montage :
En premier, vous devriez joindre la vitre de porte au cadre de porte selon la notice jointe. Ensuite a lieu le montage du corps de base du sauna avec le set de plinthes et de poignée de porte. Construisez ensuite l’aménagement intérieur
Generalidades:
No olvide que debe pretaladrar todas las uniones atornilladas para evitar que la madera se abra. De la tabla se desprende qué medio de unión se ha de utilizar dónde: "¿Qué se une entre sí y con qué medio de unión?“: Ahí, usted encuentra también los diámetros de los pretaladros a realizar. Las paredes laterales deberían montarse con distancia a la pared para que se puedan atornillar las uniones de las esquinas. Las paredes laterales se han de alinear con el nivel de albañil. Construya la sauna en ángulo recto. Consejo: Si el techo no se adapta bien, p. ej. parece que discurre inclinadamente a las paredes, o es muy corto o muy largo, compruebe en la vista general si la unión de las esquinas se ha efectuado correctamente. Otro indicio sobre esquinas mal colocadas es el hecho de que los bancos parezcan demasiado cortos o demasiado largos.
El borde superior de las paredes forma un lado recortado.
Secuencia de montaje:
Primero una la hoja de la puerta al marco de la puerta de conformidad con las instrucciones adjuntas. A continuación sigue el montaje del cuerpo base de la sauna con el juego de listones
la manilla de la
General:
Please note that it is neces­sary to pre-drill all screw connections in order to pre­vent splitting of the wood used. The table "What is joined to what with which fix­tures?" describes where which connecting devices are used. There you will also find the diameters of for the pre-drilling steps. The side walls should be in­stalled at a distance from the wall, so that the corner joint can be screwed down from the outside. Align the side walls with the spirit gauge. Make certain to erect the sauna strictly vertically. Tip: If the roof does not fit, e.g. appears to be inclined in relation to the walls or is too long or too short, check whether you have placed the corner joint correctly. If the benches appear to be too long or too short, this is a fur­ther indication of an incor­rectly placed corner. The upper edge of the walls forms the pre-cut side.
Assembly procedure:
Firstly, you should attach the door plate to the door frame as described in the accom­panying instructions. Then assemble the sauna cabin with the ledge set and the door handle. This is fol­lowed by the interior equip­ment, such as the oven pro­tection, benches, etc. If you install a window in your sauna, you should be aware of possible conflicts here.
Generalità:
Si raccomanda di preforare sempre prima di avvitare, in modo da evitare che il legno si rompa. Nella tabella si può vedere quali viti ed accessori si debbano di volta in volta usare per collegare i pezzi tra loro. „Quali parti vanno collegate tra loro e con quali mezzi?” Vengono indicati anche i diametri dei fori che si devono eseguire. Le pareti laterali non vanno montate troppo vicino alle pareti della stanza, in modo da poter avvitare gli angoli dall’esterno. Le pareti laterali vanno orientate con la livella a bolla. Montare la sauna a squadra. Consiglio: Se il tetto non combacia, ad es.: se sembra essere storto rispetto alle pa­reti o troppo breve o troppo lungo, controllare nello schema generale se i colle­gamenti degli angoli sono stati montati correttamente. Un ulteriore indizio del fatto che gli angoli sono stati mon­tati in modo errato è che le panche diventano troppo corte o troppo lunghe.
Lo spigolo superiore della parete costituisce il lato tagliato su misura.
Montare seguendo le istru­zioni:
Per prima cosa fissare il ve­tro della porta agli stipiti della porta, come indicato nelle i­struzioni allegate. Segue quindi il montaggio del corpo della sauna, con il set di listelli e la maniglia del­la porta. Quindi arredare l’interno, con la
rotezione
y
g
Leistenset sowie Türgriff. Bauen Sie danach die Inneneinrichtung wie Ofenschutz, Liegen usw.. Falls Sie ein Fenster in Ihre Sauna bauen, sollten Sie hierbei schon auf eventuelle Konflikte diesbezüglich achten.
Saunagrundkörper und Leistenset:
Abb.: --> Abbildung
Abb.1-1
Hier finden Sie eine bemasste Draufsicht für Ihre Kontrolle beim Aufbau. Bitte beachten Sie wie Sie die Eckverbindungen der Wandelemente untereinander setzten!
Abb.2-1
Die unteren Wandelemente miteinander verschrauben. Mit je 3 Spax pro Seite und Einzelteil (oben, mittig, unten). Dabei müssen auch die Ober- und Unterteile miteinander verbunden werden.
Abb.2-2
Pos 1 geht durch
Abb.2-3
Die Wandoberteile aufsetzen. Beim Verschrauben der Einzelteile beachten, dass die Ober­und Unterteile miteinander verbunden werden!
Abb.3-1
Den verschraubten Saunakörper in endgültige Position schieben. Dabei auf 10cm Abstand zwischen den Saunawänden und Wand achten.
ligbanken enz. Als u een raam in uw sauna wilt maken, dient u hiermee nu al rekening te houden.
Saunacabine en set afdeklatten:
Afb.: --> afbeelding
Afb.1-1
Hier vindt u een bovenaanzicht met afmetingen ter controle tijdens het opbouwen. Let erop, hoe u de hoekverbindingen van de wandelementen ten opzichte van elkaar plaatst a.u.b.!
Afb.2-1
Schroef de onderste wandelementen aan elkaar vast. Met telkens 3 spax­schroeven per zijde en afzonderlijk deel (boven, in het midden, onder). Daarbij moeten ook de boven- en onderdelen met elkaar worden verbonden.
Afb.2-2
Pos. 1 loopt door
Afb.2-3
Plaats de bovenste wanddelen. Let er bij het vastschroeven van de afzonderlijke delen op, dat de boven- en onderdelen met elkaar worden verbonden!
Afb.3-1
Schuif de gemonteerde saunacabine op de definitieve plaats. Houd daarbij 10cm afstand aan tussen de wanden van de sauna en de muur.
comme la protection du poêle, les bancs etc. Si vous construisez une fenêtre dans votre sauna, vous devriez à cette occasion déjà veiller à d’éventuels conflits concernant ceci.
Corps de base du sauna et set de plinthes :
Fig. : Æ Figure
Fig.1-1
Vous trouvez ici un aperçu métré pour votre contrôle lors du montage. Veuillez observer comment vous avez placé les raccords d’angle des éléments muraux les uns en dessous des autres !
Fig.2-1
Visser ensemble les éléments muraux du bas avec respectivement 3 vis spax par côté et par pièce (en haut, au milieu, en bas). Les pièces supérieures et inférieures doivent également être jointes ensemble.
Fig.2-2
Pos. 1 continue
Fig.2-3
Poser les pièces murales supérieures. En vissant les différentes pièces, observer que les pièces supérieures et inférieures doivent être jointes ensemble
Fig.3-1
Pousser le corps du sauna vissé dans la position définitive. A cette occasion, respecter une distance de 10cm entre les murs du sauna et le mur. Visser les
puerta. Posteriormente, mon­te el equipo interior como protección del horno, banco, etc. Si desea montar una ventana en su sauna, en es­te momento ya debería tener en cuenta posibles conflic­tos.
Cuerpo de la sauna y juego de listones:
Ilust.: >> Ilustración
Ilustr. 1-1
Usted encuentra aquí una vi­sta en planta para su control durante el montaje. Tenga en cuenta la forma en que coloca las uniones de las esquinas de los elementos de la pared entre sí.
Ilust.2-1
Atornille entre si los elementos de la pared inferiores. Con 3 Spax por lado y pieza suelta (arriba, centro, abajo). Al mismo tiempo, las piezas superiores e inferiores también se han de unir entre sí.
Ilust.2-2
Pos. 1 continúa Ilust. 2-3
Colocar las partes superiores de la pared. Al atornillar las piezas sueltas, tengan en cuenta que las piezas supe­riores e inferiores estén uni­das entre sí.
Ilust. 3-1
Empujar el cuerpo de la sauna atornillado a la posición final. Al hacerlo, preste atención a la distancia de 10cm entre las paredes de la sauna y la pared.
Sauna cabin and ledge set:
Fig.: --> Figure
Fig. 1-1
This figure is a top view showing the dimensions and serves as a check during as­sembly. Please make certain to install the corner joints for the wall elements correctly under each other!
Fig. 2-1
Join the lower wall elements to each other with screws, using three Spax joints per side and individual section (top, centre, bottom). The upper and lower sections must also be joined to each other.
Fig. 2-2
Pos. 1 passes through the entire height.
Fig. 2-3
Set on the upper wall sec­tions. When joining the indi­vidual sections with the screws, make sure that the upper and lower sections are joined to each other!
Fig. 3-1
Push the assembled sauna cabin into its final position. Ensure a distance of 10cm between the sauna walls and the outer wall. Attach the entrance s
per la stufa, le panche ecc. Se si vuole mettere una fine­stra si dovrebbe valutare le diverse problematiche fin da ora.
Corpo della sauna e set di listelli:
Imm. Immagine
Imm. 1-1
È illustrato uno schema con le quote per il controllo du­rante il montaggio. Osserva­re come gli elementi degli angoli vanno disposti tra gli elementi delle pareti!
Imm. 2-1
Collegare tra loro gli elemen­ti inferiori delle pareti. Con 3 viti a croce per lato e per e­lemento (sopra, in mezzo, sotto). Anche l’elemento su­periore e quello inferiore de­vono essere collegati tra lo­ro.
Imm. 2-2 Posizione 1 continua
Imm. 2-3
Disporre gli elementi supe­riori delle pareti. Nell’avvitare i singoli elementi si racco­manda di collegare anche la parte superiore con quella in­feriore!
Imm. 3-1
Portare la cabina della sauna nella sua posizione definiti­va. Mantenere una distanza di 10cm tra le pareti della sauna e quelle della stanza.
stem
Avvitare i listelli dell’in
resso
)
p
g
g
Systemleisten Einstieg Pos 5 mit Spax an Wandelemente anschrauben (siehe Draufsicht Abb.3-3).
Abb.3-2 Einstiegsbrett Pos 11 oben und unten einschrauben (siehe Draufsicht Abb.3-3).
Achtung unbedingt darauf achten, dass die Elemente im rechten Winkel stehen!!!!
Abb.4-1
Deckenleisten Pos 20 - Pos 24 einschrauben und Dichtband aufkleben. Siehe Abb.4-2 Oberkante Wand bis Oberkante Deckenleisten=52mm
Achtung! Unbedingt die Elemente genau ausrichten, sonst gibt es beim Einbau der Tür Probleme!
Die bereits montierte Tür einbauen und mit jeweils 3 Stk. Spezialschrauben seitlich im aufrechten Rahmen befestigen. TIPP! (Abb.4-3) Die Spezialschrauben müssen erst ganz eingeschraubt werden, anschließend kann durch herausdrehen die Tür ausgerichtet werden.
Abb.4-4
Zuerst Dachplatte (Pos 8) auf Deckenleisten (Dichtband) legen, Dachverbindungsleiste (Pos
28)
Schroef de systeemlatten langs de instap (pos. 5) met spax-schroeven aan de wandelementen vast (zie bovenaanzicht afb.3-3). Afb.3-2 Schroef de deurdorpels pos. 6 aan de boven- en onderzijde vast (zie bovenaanzicht afb.3-3).
Belangrijk: let er beslist op, dat de elementen haaks komen te staan !!!!
Afb.4-1
Schroef de deklatten onder het plafond (pos. 20 – pos.
24) en plak daarop het afdichttape. Zie afb. 4-2: bovenzijde wand tot bovenzijde afdeklat plafond = 52mm. Let op! Stel de elementen beslist nauwkeurig af, anders ontstaan er bij het monteren van de deur problemen!
Monteer de reeds gemonteerde deur en bevestig deze met telkens 3 speciale schroeven aan de zijkant in de verticale zijde van het kozijn. TIP! (Afb.4-3) De speciale schroeven moeten er eerst helemaal ingedraaid worden, vervolgens kan de deur worden afgesteld door de schroeven weer iets te verdraaien.
Afb.4-4
Leg eerst de dakplaat (pos.
8) op de deklatten van het plafond (afdichttape), schuif de dakverbindingsstrip (pos. 28
in de groef van de
plinthes systèmes entrée pos. 5 avec des vis spax aux éléments muraux (voir aperçu fig.3-3).
Fig. 3.2
Visser la planche d’entrée pos. 11 en haut et en bas (voir aperçu fig.3-3).
Attention: Veiller impérativement à ce que les éléments soient en angle droit !!!!
Fig. 4.1
Visser les plinthes de plafond pos. 20 – pos. 24 et coller la bande d’isolation. Voir fig. 4-2 bord supérieur mur jusqu’au bord supérieur plinthes de plafond = 52 mm
Attention ! Impérativement poser les éléments avec exactitude, sinon des problèmes apparaissent lors du montage de la porte !
Intégrer la porte déjà montée et la fixer latéralement dans le cadre dressé avec 3 vis spéciales respectivement. ASTUCE ! (Fig.4-3) Les vis spéciales doivent d’abord être entièrement vissées avant qu’il soit possible de poser la porte en la tournant
Fig.4-4
D’abord poser le panneau de toit (pos. 8) sur les plinthes de plafond (bande d’isolation), pousser la
linthe de raccordement du
Atornillar los listones del sistema de entrada Pos. 5 con Spax a los elementos de la pared (ver vista en planta Ilust. 3-3)
Ilust. 3-2
Atornillar el tablero de entrada Pos. 11 arriba y abajo (ver vista en planta Ilust. 3-3).
Atención: Cerciórese que los elementos estén en ángulo recto !!!!
Ilust. 4.1
Atornillar los listones del techo Pos. 20 – Pos. 24 y aplicar la cinta aislante. Ver Ilust. 4-2 borde superior de la pared hasta el borde superior de los listones del techo = 52 mm.
Atención: Alinear imprescindiblemente los elementos de forma exacta, en otro caso tendrá problemas para montar la puerta.
Montar la puerta ya premontada y fijarla con 3 tornillos especiales respectivamente lateralmente en el marco vertical. CONSEJO: (Ilust. 4-3) En primer lugar, atornillar los tornillos especiales, a continuación la puerta puede ajustarse aflojando los tornillos.
Ilust. 4-4
En primer lugar, colocar el tablero del techo (Pos 8) sobre los listones del techo (cinta aislante), introducir el listón de unión del techo
ledges pos. 5 with Spax joints to the wall elements (see top view Fig. 3-3).
Fig. 3-2 Screw down the entrance plank pos. 11 at the top and bottom (see top view Fig. 3-
3).
Attention: Make absolutely certain that the elements are erected strictly verti­cally!!!! Fig. 4-1
Screw down the cornices pos. 20 - 24 and cover with sealing tape (see Fig. 4-2). The upper edge of the wall to the upper edge of the cor­nice must measure 52mm.
Attention! Make absolutely certain to align the elements exactly. Otherwise, there will be problems with installing the door!
Install the already assembled door and attach each hinge with three special screws to the side of the vertically stan­ding frame. TIP! (Fig. 4-3) Firstly turn in the special screws com­pletely. You can then align the door correctly by backing off the screws.
Fig. 4-4
Firstly lay the roof plate (pos.
8) onto the roof ledges (seal­ing tape). Then slide the roof joint ledge (pos. 28) into the
roove of the roof plate and
(pos. 5) agli elementi delle pareti (vedere schema Imm. 3-3).
Imm. 3-2 Avvitare la tavoletta di in­gresso (pos. 11) sopra e sotto (vedere schema Imm. 3-3).
Attenzione! Fare attenzio­ne a montare tutti gli ele­menti a squadra!!!!
Imm. 4-1
Avvitare i listelli del soffitto (pos. 20 – pos. 24) ed appli­care il nastro sigillante. Ve­dere l’imm. 4-2: distanza spigolo parete – listello del soffitto = 52 mm.
Attenzione! Orientare gli e­lementi a squadra con preci­sione, altrimenti ci saranno dei problemi nel montaggio della porta!
Montare la porta e fissarla la­teralmente negli stipiti verti­cali con 3 viti speciali per ogni cerniera. CONSIGLIO! (Imm. 4-3) In­serire dapprima le viti speciali completamente, poi per regolare la porta le si potrà svitare.
Imm. 4-4
Dapprima posare le tavole del tetto (pos. 8) sui listelli del soffitto (nastro sigillante), quindi inserire i listelli di col­le
amento del tetto (pos. 28)
Loading...
+ 28 hidden pages