Confrontare la
distinta dei materiali con il contenuto del pacchetto! Le reclamazioni potranno essere accettate solamente se i prodotti non sono ancora stati montati!
Con l’aiuto di questa lista sarà possibile identificare gli
elementi ed i listelli
delle istruzioni.
Modell:
Model:
Modèle:
Modelo:
Model:
Modello:
Material
Materiaal
Matériau
Material
Material
Materiale
Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato
Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato
Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato
Leiste
Lat
Plinthe
Listón
Ledge
Corrente
Zuschnitt
Op maat
Découpe
Recorte
pre-cut part
Assi
86432
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad
Num-
ber
Q.tà
1
1
1
2
2
Vergleichen Sie
zuerst die Materialliste mit Ihrem
Paketinhalt! Bitte
haben Sie Verständnis, dass
Beanstandungen
nur im nicht aufgebauten Zustand
bearbeitet werden
können!
Anhand dieser
Liste können Sie
die Ihnen vorliegenden Elemente
und Leisten der
Anleitung zuordnen.
Saunagrundkörper:
Saunacabine:
Corps de base sauna:
Cuerpo base de sauna:
Sauna cabin:
Cabina della sauna:
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
20820 1
20796 2 2040 2324 40 1
40609 3
20721 4
20701 5
20634 6
Nr.
Nr.
N°
N°
No.
N°
Vergelijk eerst de
lijst van materialen met de inhoud
van uw pakket!
Reclamaties kunnen alleen in behandeling worden
genomen zolang
de onderdelen
nog niet gemonteerd zijn!
Aan de hand van
deze lijst kunt u de
aanwezige elementen en planken met
de gebruiksaanwijzing vergelijken.
Bezeichnung
Benaming
Désignation
Denominación
Description
Descrizione
Wandelement Rückwand
Wandelement achterwand
Élément mural mur arrière
Elemento de pared posterior
Wall element rear wall
Elemento parete posteriore
Wandelement Seite
Wandelement zijkant
Élément mural côté
Elemento de pared lateral
Wall element side
Elemento parete laterale
Wandelement Front
Wandelement voorzijde
Élément mural façade
Elemento de pared delantera
Wall element front
Elemento parete anteriore
Systemleiste Einstieg
Systeemlat instap
Plinthe système entrée
Listón de sistema entrada
System ledge entrance
Listello ingresso
Einstiegsbrett
Deurdorpel
Planche entrée
Tabla de entrada
Entrance plank
Tavoletta ingresso
Veuillez d’abord
comparer la liste
du matériel avec
le contenu de
votre colis ! Nous
vous remercions
de bien vouloir
comprendre que
les réclamations
ne peuvent être
traitées qu’à l’état
non monté
À l’aide de cette
liste, vous pouvez
attribuer à la notice
respective les éléments et plinthes
dont vous disposez.
!
Bild
Afbeelding
Illustration
Dibujo
Illustration
Immagine
En primer lugar,
compare la lista
de material con el
contenido del
paquete.
Rogamos
entienda que las
reclamaciones
sólo pueden ser
tramitadas antes
de montar el
objeto.
En virtud de esta
lista, usted puede
clasificar los
elementos y
listones de las
instrucciones
existentes.
Maße in mm
Afmetingen in mm
Dimensions en mm
Dimensiones en mm
Dimensions in mm
Misure in mm
Länge
Lengte
Lon-
gueur
Longi-
tud
Length
Lungh.
2040 2324 40
2040 1731 40
2040 1713 40
2040 38 61
810 84 40
Breite
Breedte
Largeur
Ancho
Width
Largh.
Firstly compare
the material list
with the contents
of your package!
Please appreciate
that complaints
can be processed
only in the nonassembled state!
Use this list to
check off the elements and ledges
referred to in the
instructions.
Stärke
Épais-
Espesor
Thick-
Spess.
Saunagrundkörper:
Saunacabine:
Corps de base sauna:
Cuerpo base de sauna:
Sauna cabin:
Cabina della sauna:
Dachplatte
Dakplaat
Panneau de toit
Tablero del techo
Roof plate
Tavole del tetto
Dachplatte schräg
Dakplaat afgeschuind
Panneau de toit incliné
Placa del tejado inclinado
Roof plate inclined
Tavola obliqua del tetto
Tür incl. Beschläge
Deur incl. hang- en sluitwerk
Porte, garnitures comprises
Puerta incl. guarniciones
Door including fixtures
Porta, incl. cerniere
Deckenleiste
Deklat plafond
Plinthe de plafond
Listón del techo
Cornice
Correnti del soffitto
Dachverbindungsleiste
Dakverbindingsstrip
Plinthe de raccordement de toit
Listón de unión del techo
Roof joint ledge
Correnti di collegamento del tetto
Kopfstütze Premium
Hoofdsteun Premium
Appui-tête Premium
Reposacabezas Premium
Headrest Premium
Supportoi testata Premium
Abluftregelbrett
Plankje regeling luchtafvoer
Planche de régulation de l’air
Tablero de regulación de aire
Exhaust air board
Tavoletta di regolazione della ventilazione
Kabelleiste
Afdeklat bedrading
Plinthe à câbles
Listón de cables
Cable cover strip
Listello per i cavi
Liege
Ligbank
Banc
Banco
Bench
Panca
Bild
Afbeelding
Illustration
Dibujo
Illustration
Immagine
Maße in mm
Afmetingen in mm
Dimensions en mm
Dimensiones en mm
Dimensions in mm
Misure in mm
Länge
Lengte
Lon-
gueur
Longi-
tud
Length
Lungh.
2282 435 57
2282 904 57
1911 815 40
1655 28 38
1920 3,5 20
300 95 18
1823 26 110
2243 550 90 3
1177 500 90
Breite
Breedte
Largeur
Ancho
Width
Largh.
3
Stärke
Dikte
Épais-
seur
Espesor
Thick-
ness
Spess.
Modell:
Model:
Modèle:
Modelo:
Model:
Modello:
Material
Materiaal
Matériau
Material
Material
Materiale
Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato
Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato
Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato
Leiste
Lat
Plinthe
Listón
Ledge
Corrente
Leiste
Lat
Plinthe
Listón
Ledge
Corrente
Glattkant
Gladde kant
Angle lisse
Borde listo
smooth-edged
Bordo levigato
Brett
Plank
Planche
Tablero
Board
Tavoletta
Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato
86432
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad
Num-
ber
Q.tà
1
1
1
1
3
1
1
1
Saunagrundkörper:
Saunacabine:
Corps de base sauna:
Cuerpo base de sauna:
Sauna cabin:
Cabina della sauna:
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
26119 L11 2243 22 90 1
26156 L10 1177 22 90 1
26155 L12
26146 L5 1120 28 38 4
21788 L6
20928 L9
40607 L7 Liegenstütze
26114
48522 A1 2040 17 95 2
48523
26216 B3
26215 B2
40578 B1
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Benaming
N°
Désignation
N°
Denominación
No.
Description
N°
Descrizione
Liegenblende
Afwerklat ligbank
Rebord banc
Cubierta del banco
Bench face
Tavola di chiusura della panca
Liegenhalterung
Ligbankhouder
Support banc
Soporte del banco
Support for bench
Supporto della panca
Stoppklotz
Stopblokje
Taquet de blocage
Taco de bloqueo
Stop block
Blocchetto di arresto
Türgriff Set Karibu
Deurgreep set Karibu
Set poignée de porte Karibu
Maneta de la puerta juego Karibu
Door handle set Karibu
Set Karibu di maniglie per porte
Brett Aufrecht (Goldkante)
Plank verticaal (afgeronde rand)
Planche verticale (bord doré)
Tablero vertical (borde dorado)
Board upright (gold edge)
A2
Tavola verticale (spigolo arrotondato)
Kranzbrett Front
Kranslijst voorzijde
Planche de couronne façade
Tablero de la corona delantera
Faceplate front
Marcapiano anteriore
Kranzbrett Eingang
Kranslijst ingang
Planche de couronne entrée
Tablero de la corona entrada
Faceplate entrance
Marcapiano ingresso
Kranzbrett Links
Kranslijst links
Planche de couronne gauche
Tablero de la corona izquierda
Faceplate left
Marcapiano sinistro
Bild
Afbeelding
Illustration
Dibujo
Illustration
Immagine
Maße in mm
Afmetingen in mm
Dimensions en mm
Dimensiones en mm
Dimensions in mm
Misure in mm
Länge
Lengte
Lon-
gueur
Longi-
tud
Length
Lungh.
1745 22 90 1
575 28 38
60 28 38
813 72 95
2040 17 78
1908 26 140
932 26 190
1846 26 140
Breite
Breedte
Largeur
Ancho
Width
Largh.
1
Stärke
Dikte
Épais-
seur
Espesor
Thick-
ness
Spess.
Modell:
Model:
Modèle:
Modelo:
Model:
Modello:
Material
Materiaal
Matériau
Material
Material
Materiale
Leiste
Lat
Plinthe
Listón
Ledge
Corrente
Leiste
Lat
Plinthe
Listón
Ledge
Corrente
Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato
Brett
Plank
Planche
Tablero
Board
Tavoletta
Brett
Plank
Planche
Tablero
Board
Tavoletta
Brett
Plank
Planche
Tablero
Board
Tavoletta
Brett
Plank
Planche
Tablero
Board
Tavoletta
86432
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad
Num-
ber
Q.tà
1
2
1
4
1
1
1
Saunagrundkörper:
Saunacabine:
Corps de base sauna:
Cuerpo base de sauna:
Sauna cabin:
Cabina della sauna:
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
Pos.
40613 B4
26209 C1 400 26 140 2
26210 C2
26156 D4 1177 22 90 1
60863 D5
60862 D1
60858 D3
60859 D2
26049
14836
14016
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Benaming
N°
Désignation
N°
Denominación
No.
Description
N°
Descrizione
Kranzbrett Rechts
Kranslijst rechts
Planche de couronne droite
Tablero de la corona derecha
Faceplate right
Marcapiano destro
Kranzverbinder
Verbindingsstukje kranslijst
Raccord couronne
Elemento de unión de la corona
Face joint
Giunti del marcapiano
Kranz rechts
Kranslijst rechts
Couronne droite
Corona derecha
Face right
Marcapiano destro
Kranz links
Kranslijst links
Couronne gauche
Corona izquierda
Face left
Marcapiano sinistro
Kranz Front
Kranslijst voorzijde
Couronne façade
Corona delantera
Face front
Marcapiano anteriore
Kranz Tür
Kranslijst deur
Couronne porte
Corona puerta
Face door
Marcapiano porta
Ofenschutz Premium
Kachelbeschermrekje Premium
Protection poêle Premium
Protección del horno Premium
Oven protection Premium
Protezione stufa Premium
Kranzleuchten
Halogeenlampjes
Luminaire couronne
Luces corona
Faceplate lighting
Illuminazione marcapiano
Bankblende Gr. 1
Afwerklat ligbank set 1
Rebord de banc Set 1
Cubierta del banco juego 1
Bench covering set 1
Set tavole della panca 1
Rückenlehne Set 1
Rugleuning set 1
Dossier Set 1
Respaldo juego 1
Backrest set 1
Set schienale 1
Regal Premium 3
Rekje Premium 3
Étagère Premium 3
Estantería Premium 3
Shelf Premium 3
Mensola Premium 3
Vis spéciale extérieur
Tornillo especial exterior
Special screw outer
Vite speciale esterna
Abdeckkappen
Afdekkapjes
Capuchons
Tapas
Cover caps
Tappi
Spax
Spax-schroeven
Vis Spax
Tornillo Spax
Spax joint
Viti a croce
Dichtband
Afdichttape
Bande d’isolation
Cinta aislante
Sealing tape
Nastro sigillante
Türspezialschraube
Speciale deurschroef
Vis spéciale porte
Tornillo especial para puertas
Special door screw
Viti speciali per la porta
Bild
Afbeelding
Illustration
Dibujo
Illustration
Immagine
Extra Anleitung 50121
Extra Anleitung 50425
Extra Anleitung 86570
Größe
Maat
Taille
Tamaño
Size
Dimens.
4 35
6 60
Maße in mm
Afmetingen in mm
Dimensions en mm
Dimensiones en mm
Dimensions in mm
Misure in mm
Länge
Lengte
Lon-
gueur
Longi-
tud
Length
Lungh.
Breite
Breedte
Largeur
Ancho
Width
Largh.
Extra handleiding 50121
Instrucciones separadas 50121
separate instructions 50121
Istruzioni a parte 50121
Extra handleiding 50425
Instrucciones separadas 50425
separate instructions 50425
Istruzioni a parte 50425
Extra handleiding 86570
Instrucciones separadas 86570
separate instructions 86570
Istruzioni a parte 86570
Espesor
Notice séparée 50121
Notice séparée 50425
Notice séparée 86570
Stärke
Dikte
Épais-
seur
Thick-
ness
Spess.
Torx
Torx
Torx
Torx
Torx
Torx
Modell:
Model:
Modèle:
Modelo:
Model:
Modello:
Material
Materiaal
Matériau
Material
Material
Materiale
86432
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad
Num-
ber
Q.tà
1
1
1
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Number
Q.tà
50
50
25
10m
6
Art.Nr.
p
–
p
Art.nr.
Article n°
N° artículo
Art. no.
Art.N°
14018
20803
22047
Artikel
Artikel
Article
Artículo
Article
Articolo
Gewindeschraube mit Scheibe und Mutter
Tapschroef met sluitring en moer
Vis filetée avec rondelle et boulon
Tornillo fileteador con arandela y tuerca
Threaded screw with washer and nut
Vite filettata con rondella e bullone
Winkel
Hoekijzer
Équerre
Escuadra
Bracket
Angolare
Türmagnetset
Deurmagneetset
Set d’aimants pour porte
Juego de imanes para la puerta
Door magnet set
Set serratura magnetica della porta
Größe
Maat
Taille
Tamaño
Size
Dimens.
8 70
2
nur bei Modellen mit 3 Liegen
alleen bij modellen met 3 ligbanken
seulement pour modèles à 3 bancs
Sólo en modelos con 3 bancos
only for models with three benches
solo per i modelli con 3 panche
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Number
Q.tà
3
2
49869
Bei späteren
Beanstandungen
bitte diese Packliste
einsenden.
Werkzeugbedarf:
Bohrmaschine oder
Akku-Schrauber,
Kreuz Schraubendreher, 3,5 5mm
und 8mm Bohrer,
Wasserwaage,
Hammer, Feinsäge,
Zollstock, evtl.
Holzleim, Senkstift,
10er und 13er
Maulschlüssel.
TüV-Schild für Saunaofen
inkl. 4 Schrauben
Bij eventuele
reclamaties deze
paklijst opsturen
a.u.b.
Benodigd
gereedschap:
Boormachine of
accuschroefmachine, kruiskopschroevendraaier,
boortjes van 3,5, 5
en 8 mm., waterpas,
hamer, kapzaag,
duimstok, evtl.
houtlijm, drevel,
open ringsleutel 10
en 13.
Veuillez joindre
cette liste de pièces
lors de toute
réclamation
ultérieure.
Outillage
nécessaire :
Perceuse ou
visseuse électrique,
tournevis
cruciforme, mèches
de 3,5 5mm et 8mm,
niveau, marteau,
scie fine, mètre
pliant,
éventuellement colle
à bois, cheville, clé
de 10 et de 13.
Para posibles reclamaciones, enviar
esta lista de materiales.
Herramientas
necesarias:
Taladradora o atornilladora con acumulador, destor-nillador
para tornil-los de
cabeza ranu-rada en
cruz, brocas de 3,5,
5 y 8 mm, nivel de
albañil, martillo,
sierra de dentado
fino, metro plegable,
posibl-emente cola
para madera, espiga
de cabeza cónica,
llave de boca de 10
y 13
In case of later
complaints, send in
this packing list.
Required tools:
electric drill or accu
screwdriver, crosstip screwdriver,
3,5mm, 5mm and
8mm drills, spirit
gauge, hammer,
mitre saw, ood glue,
sunken pegmetre
stick, if possible w,
no. 10 and no. 13
combination spanners.
In caso di reclami si
prega di allegare
questa distinta.
Attrezzi necessari:
Trapano o cacciavite elettrico, cacciavite a croce, punte da
trapano da 3,5, 5 e
8 mm, livella a bolla,
martello, sega, metro, event-ualmente
colla per legno,
punzone, chiavi per
viti esagonali da 10
e da 13 mm.
1
Bei eventuellen
Beanstandungen
bitte diese
Packliste
einsenden.
Werkzeugbedarf:
Bohrmaschine oder
Akku-Schrauber,
Kreuz-Schraubendreher, 3,5 – 5,5
und 8 mm Bohrer,
Wasserwaage,
Hammer, Feinsäge,
Zollstock, 13er
Bij eventuele
reclamaties deze
paklijst opsturen
a.u.b.
Benodigd
gereedschap:
Boormachine of
accuschroefmachine,
kruiskopschroeven
draaier, boortjes
van 3,5, 5 en 8
mm., water
Veuillez envoyer
cette liste de colis
lors de toute
réclamation.
Outillage
nécessaire :
Perceuse ou
tournevis
électrique,
tournevis
cruciforme, mèches
de 3,5 – 5,5 et 8
mm, niveau,
as,
Para posibles
reclamaciones,
enviar esta lista
de materiales.
Herramientas
necesarias:
Taladradora o
atornilladora con
acumulador,
destornillador para
tornillos de cabeza
ranurada en cruz,
brocas de 3,5
In case of later
complaints, send
in this packing
list.
Required tools:
electric drill or accu
screwdriver, crosstip screwdriver,
3,5mm - 5.5mm
and 8mm drills,
spirit gauge, hammer, mitre saw,
metre stick, no. 13
5,5
In caso di eventuali reclami si
prega di allegare
questa distinta.
Attrezzi necessari:
Trapano o cacciavite elettrico, cacciavite a croce, punte
da trapano da 3,5 5,5 e 8 mm, livella
a bolla, martello,
sega, metro, chiave
er viti esagonali
Maulschlüssel, torx
Schraubendreher,
Senkstift.
hamer, kapzaag,
duimstok, open
ringsleutel 13, torxsleutel, drevel.
y 8mm, nivel de
albañil, martillo,
sierra de dentado
fino, metro
plegable, llave de
boca de 13,
destornillador para
Torx, perno.
combination
spanne, Torx
screwdriver,
sunken peg.
da 13, cacciavite
per viti torx e punzone.
Was wird mit welchem Verbindungsmittel miteinander verbunden?
Bitte beachten Sie,
das Sie sämtliche
Schraubverbindungen vorbohren müssen, um
zu verhindern das
sich das eingesetzte
Holz spaltet.
Elemente
Elementen
Eléments
Elementos
Element
Elementi
Wandelemente untereinander
Wandelementen onderling
Éléments muraux les uns sous les autres
Elementos de la pared entre sí
Wall elements under each other
Elementi delle pareti tra loro
rundes Fenster und Tür mit Wand
Rond raam en deur met wand
Fenêtre ronde et porte avec mur
Ventana redonda y puerta con la pared
Round window and door with wall
Finestra e porta rotonde con la parete
Tür mit Elementen
Deur met elementen
Porte avec éléments
Puerta con elementos
Door with elements
Porta con gli elementi
Deckenleisten mit Elementen
Afdeklatten plafond met elementen
Plinthes de plafond avec éléments
Listones del techo con elementos
Cornices with elements
Listelli del soffitto con gli elementi
Wat wordt met
welk verbindingsmiddel met elkaar
verbonden?
Let op dat u alle
schroefverbindingen
moet voorboren om
te voorkomen dat
het gebruikte hout
splijt.
Qu’est-ce qui est
joint ensemble, et
avec quels moyens
de fixation ?
Veuillez observer
que vous devez
percer auparavant
l’ensemble des
fixations à vis afin
d’éviter que le bois
utilisé ne se fende.
Verbindungsmittel
Verbindingsmiddel
Moyen de fixation
Medio de unión
Fixture
Collegamento
4 x 50
4 x 35
Tür-Spezialschraube
4 x 50
¿Qué se une a qué
y con qué medio
de unión?
Tenga en cuenta
que todas las uniones atornilladas se
han de pretaladrar
para evitar que se
astille la madera
utilizada.
What is joined to
what with which
connecting devices?
Please note that it is
necessary to predrill all screw connections in order to
prevent splitting of
the wood used.
pro Saunaecke (Ober und Unterteil
jeweils 3Stk. (oben mittig, unten)
Per hoek van de sauna (boven- en
onderdeel telkens 3 (boven midden,
onder)
Par coin du sauna (pièce haut et bas)
respectivement 3 pces (haut, milieu,
bas)
Para cada esquina de la sauna (parte
superior e inferior) respectivamente 3
unidades (arriba, centro, abajo)
per sauna corner (upper and lower part,
three each (top, centre, bottom)
per ogni angolo della sauna (3 pezzi
sopra e 3 sotto) (sopra, al centro, sotto)
pro Seite
per zijde
par côté
por lado
per side
per ciascun lato
pro Seite
per zijde
par côté
por lado
per side
per ciascun lato
pro Seite
per zijde
par côté
por lado
per side
per ciascun lato
Quali parti vanno
collegate tra loro e
con quali mezzi?
Si raccomanda di
preforare sempre
prima di avvitare, in
modo da evitare che
il legno si rompa.
ø
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Number
Q.tà
Vorbohrung
Voorgeboord
Percement
pretaladro
pre-drilling
diameter
foro
6 3,5
5 3,5
3
5 3,5
ø
Elemente
Elementen
Eléments
Elementos
Element
Elementi
Dach mit Deckenleisten
Dak met afdeklatten plafond
Toit avec plinthes de plafond
Tejado con listones del techo
Roof with cornices
Tetto con i listelli del soffitto
Liegenhalterungen an Wand
Ligbankhouders aan wand
Supports banc sur mur
Soportes del banco a la pared
Supports for benches on wall
Supporti delle panche con la parete
Stoppklotz an Liegenhalterung
Stopblokje aan ligbankhouder
Taquet de blocage sur support banc
Bloque de retención al soporte del banco
Stop block on support for bench
Blocchetto di arresto con i supporti delle
panche
Eckliege an lange Liege 8x70 Gewindeschraube mit Scheiben und Muttern und Winkel
Winkel an Eckliege (nur bei Eckbank)
Kabelkanalabdeckung mit Wandelement
Afdeklat bedrading met wandelement
Canal de couverture des câbles avec
élément mural
Cubierta del canal de cables con el
elemento de la pared
Cable cover strip with wall element
Rivestimento scanalato dei cavi con
l’elemento della parete
Abluftregelbrett an Wand
Plankje regeling luchtafvoer aan wand
Planche de régulation de l’air sur mur
Tablero de regulación de aire en la pared
Exhaust air control board on wall
Tavoletta di regolazione della ventilazione con la parete
Leistenset an Sauna
Lattenset aan sauna
Set de plinthes sur sauna
Juego de listones en la sauna
Ledge set on sauna
Set di listelli con la cabina
lange Liegen untereinander 4 x 50 insgesamt 4 3,5
lange Liege an Wand 4 x 50 insgesamt 4 3,5
Liegenstütze an lange Liegen
Verbindungsmittel
Verbindingsmiddel
Moyen de fixation
Medio de unión
Fixture
Collegamento
pro Seite
per zijde
4 x 50
6 x 60
6 x 60
8x70 Tapschroef met sluitringen en moeren en hoekijzer
Vis filetée 8x70 avec rondelles et boulons avec équerre
Tornillo de rosca 8x70 con arandelas y tuercas y ángulos
Threaded screw 8 x 70 with washers, nuts and bracket
Viti filettate 8x70 con rondelle e bulloni ed angolare
4 x 30
4 x 35
4 x 50
Spezialschrauben mit
Abdeckkappe
4 x 50
par côté
por lado
per side
per ciascun lato
pro Stk
per stuk
par pce
por pieza
per piece
per pezzo
pro Stk
per stuk
par pce
por pieza
per piece
per pezzo
pro Winkel
per hoekijzer
par équerre
por escuadra
per bracket
Per ogni angolare
nach Bedarf
zoveel als nodig
selon le besoin
según necesidad
as required
se necessario
pro Seite
per zijde
par côté
por lado
per side
per ciascun lato
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Number
Q.tà
Vorbohrung
Voorgeboord
Percement
pretaladro
pre-drilling
diameter
foro
3 3,5
3 5,5
2 5,5
3
8 2,5
3,5
1 3,5
2 3,5
2
Elemente
Elementen
Eléments
Elementos
Element
Elementi
Kranzverbinder an Kranzbretter
Verbindingsstukjes kranslijst aan
kranslijsten
Raccord couronne sur planches de
couronne
Elemento de unión de la corona al
tablero de la corona
Face joint on faceplates
Collegamenti del marcapiano con i listelli
del marcapiano
Verbindungsmittel
Verbindingsmiddel
Moyen de fixation
Medio de unión
Fixture
Collegamento
4 x 40
pro Stk
per stuk
par pce
por pieza
per piece
per pezzo
ø
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Number
Q.tà
Vorbohrung
Voorgeboord
Percement
pretaladro
pre-drilling
diameter
foro
6 3,5
j
r
Allgemein:
Bitte beachten Sie, das Sie
sämtliche
Schraubverbindungen
vorbohren müssen, um zu
verhindern das sich das
eingesetzte Holz spaltet.
Welches Verbindungsmittel
wo eingesetzt wird entnehmen
Sie der Tabelle: „Was wird mit
welchem Verbindungsmittel
miteinander verbunden?“. Dort
finden Sie auch die
Durchmesser der zu
setzenden Vorbohrungen.
Die Seitenwände sollten mit
Abstand zur Wand montiert
werden, damit man die
Eckverbindung von außen
verschrauben kann. Die
Seitenwände müssen mit der
Wasserwaage ausgerichtet
werden. Bitte bauen Sie die
Sauna im rechten Winkel auf.
Tipp: Wenn das Dach nicht
passt, z.B.: schräg zu den
Wänden zu verlaufen scheint,
oder zu kurz oder zu lang ist,
überprüfen Sie bitte dann an
der Übersicht, ob Sie die
Eckverbindung richtig gesetzt
haben. Ein weiteres Indiz auf
falsch gesetzte Ecke ist, wenn
die Liegen zu kurz bzw. zu
lang erscheinen.
Die Oberkante der Wände
bildet die zugeschnittene
Seite.
Reihenfolge Aufbau:
Als erstes sollten Sie die
Türscheibe nach anliegender
Anleitung mit dem Türrahmen
verbinden.
Dann folgt die Montage des
Saunagrundkörpers mit
Leistenset sowie Türgriff.
Bauen Sie danach die
Algemeen:
Let er op, dat u alle
schroefverbindingen moet
voorboren om te voorkomen
dat het gebruikte hout splijt.
Welk verbindingsmiddel waar
wordt toegepast, vindt u in de
tabel: „Wat wordt met welk
verbindingsmiddel met elkaar
verbonden?“: Daar vindt u ook
de diameters van de voor te
boren gaten.
De zijwanden moeten op
enige afstand van de muur
worden gemonteerd zodat de
hoekverbinding van buitenaf
kan worden geschroefd. De
zijwanden moeten m.b.v. een
waterpas worden afgesteld.
Zorg ervoor dat de sauna
haaks wordt opgebouwd.
Tip: Als het dak niet past,
bijv.: schuin t.o.v. de wanden
lijkt te lopen, of te kort of te
lang is, controleer dan a.h.v.
het overzicht of u de
hoekverbinding correct hebt
gemaakt. Een andere indicatie
voor een verkeerd gemaakte
hoek is als de ligbanken te
kort of te lang lijken te zijn.
De bovenkant van de
wanden vormt de op maat
gemaakte kant.
Volgorde opbouw:
Als eerste moet de glazen
deur volgens de bijgaande
handleiding aan het deurkozijn
worden bevestigd.
Daarna volgt de montage van
de saunacabine met de
afdeklatten en de handgreep
van de deur. Monteer daarna
de onderdelen van het
interieur zoals het
kachelbeschermrek
e, de
Généralités :
Veuillez observer que vous
devez percer auparavant
l’ensemble des fixations à vis
afin d’éviter que le bois utilisé
ne se fende. Pour savoir quel
moyen de fixation est utilisé à
quel endroit, veuillez consulter
le tableau « Qu’est-ce qui est
joint ensemble, et avec quels
moyens de fixation ? ». Vous
y trouverez aussi le diamètre
des percements à effectuer.
Les murs latéraux devraient
être montés avec une certaine
distance par rapport au mur
pour pouvoir visser le raccord
d’angle de l’extérieur. Les
murs latéraux doivent être
dressés à l’aide d’un niveau.
Veuillez construire le sauna
en angle droit.
Astuce : si le toit ne convient
pas, par ex. : s’il semble être
incliné par rapport aux murs,
ou s’il est trop court ou trop
long, veuillez alors vérifier sur
l’aperçu général si vous avez
correctement monté le raccord
d’angle. Un autre indice
montrant que l’angle est mal
posé est lorsque les bancs
semblent trop courts ou trop
longs.
Le bord supérieur des murs
est le côté découpé.
Ordre de montage :
En premier, vous devriez
joindre la vitre de porte au
cadre de porte selon la notice
jointe. Ensuite a lieu le
montage du corps de base du
sauna avec le set de plinthes
et de poignée de porte.
Construisez ensuite
l’aménagement intérieur
comme la protection du poêle,
Generalidades:
No olvide que debe
pretaladrar todas las uniones
atornilladas para evitar que la
madera se abra. De la tabla
se desprende qué medio de
unión se ha de utilizar dónde:
"¿Qué se une entre sí y con
qué medio de unión?“: Ahí,
usted encuentra también los
diámetros de los pretaladros a
realizar.
Las paredes laterales
deberían montarse con
distancia a la pared para que
se puedan atornillar las
uniones de las esquinas. Las
paredes laterales se han de
alinear con el nivel de albañil.
Construya la sauna en ángulo
recto.
Consejo: Si el techo no se
adapta bien, p. ej. parece que
discurre inclinadamente a las
paredes, o es muy corto o
muy largo, comp-ruebe en la
vista general si la unión de las
esquinas se ha efectuado
correctamente. Otro indicio
sobre esquinas mal colocadas
es el hecho de que los bancos
parezcan demasiado cortos o
demasiado largos.
El borde superior de las
paredes forma un lado
recortado.
Secuencia de montaje:
Primero una la hoja de la
puerta al marco de la puerta
de conformidad con las
instrucciones adjuntas.
A continuación sigue el
montaje del cuerpo base de la
sauna con el juego de listones
y la manilla de la puerta. Posteriormente, monte el equipo
inte
ior como protección del
General:
Please note that it is necessary to pre-drill all screw connections in order to prevent
splitting of the wood used. The
table "What is joined to what
with which fixtures?" describes
where which connecting devices are used. There you will
also find the diameters of for
the pre-drilling steps.
The side walls should be
installed at a distance from the
wall, so that the corner joint
can be screwed down from
the outside. Align the side
walls with the spirit gauge.
Make certain to erect the
sauna strictly vertically.
Tip: If the roof does not fit,
e.g. appears to be inclined in
relation to the walls or is too
long or too short, check
whether you have placed the
corner joint correctly. If the
benches appear to be too long
or too short, this is a further
indication of an incorrectly
placed corner.
The upper edge of the walls
forms the pre-cut side.
Assembly procedure:
Firstly, you should attach the
door plate to the door frame
as described in the accompanying instructions.
Then assemble the sauna
cabin with the ledge set and
the door handle. This is followed by the interior equipment, such as the oven protection, benches, etc. If you
install a window in your sauna,
you should be aware of possible conflicts here.
Generalità:
Si raccomanda di preforare
sempre prima di avvitare, in
modo da evitare che il legno si
rompa. Nella tabella si può
vedere quali viti ed accessori
si debbano di volta in volta
usare per collegare i pezzi tra
loro. „Quali parti vanno collegate tra loro e con quali mezzi?” Vengono indicati anche i
diametri dei fori che si devono
eseguire.
Le pareti laterali non vanno
montate troppo vicino alle
pareti della stanza, in modo
da poter avvitare gli angoli
dall’esterno. Le pareti laterali
vanno orientate con la livella a
bolla. Montare la sauna a
squadra.
Consiglio: Se il tetto non combacia, ad es.: se sembra essere storto rispetto alle pareti
o troppo breve o troppo lungo,
controllare nello schema generale se i collegamenti degli
angoli sono stati montati correttamente. Un ulteriore indizio del fatto che gli angoli
sono stati montati in modo
errato è che le panche diventano troppo corte o troppo
lunghe.
Lo spigolo superiore della
parete costituisce il lato
tagliato su misura.
Montare seguendo le istruzioni:
Per prima cosa fissare il vetro
della porta agli stipiti della
porta, come indicato nelle
istruzioni allegate.
Segue quindi il montaggio del
corpo della sauna, con il set di
listelli e la maniglia della porta.
Quindi arredare l’interno, con
(
p
Inneneinrichtung wie
Ofenschutz, Liegen usw..
Falls Sie ein Fenster in Ihre
Sauna bauen, sollten Sie
hierbei schon auf eventuelle
Konflikte diesbezüglich
achten.
Saunagrundkörper und
Leistenset:
Abb.: --> Abbildung
Abb.1-1
Hier finden Sie eine bemasste
Draufsicht für Ihre Kontrolle
beim Aufbau. Bitte beachten
Sie wie Sie die
Eckverbindungen der
Wandelemente untereinander
setzten!
Abb.2-1
Die unteren Wandelemente
miteinander verschrauben. Mit
je 3 Spax pro Seite und
Einzelteil (oben, mittig, unten).
Dabei müssen auch die Oberund Unterteile miteinander
verbunden werden.
Abb.2-2
Pos 1 geht durch
Abb.2-3
Die Wandoberteile aufsetzen.
Beim Verschrauben der
Einzelteile beachten, dass die
Ober- und Unterteile
miteinander verbunden
werden!
Abb.3-1
Den verschraubten
Saunakörper in endgültige
Position schieben. Dabei auf
10cm Abstand zwischen den
Saunawänden und Wand
achten.
Systemleisten Einstieg Pos 5
mit Spax an Wandelemente
anschrauben
siehe Draufsicht
ligbanken enz. Als u een raam
in uw sauna wilt maken, dient
u hiermee nu al rekening te
houden.
Saunacabine en set
afdeklatten:
Afb.: --> afbeelding
Afb.1-1
Hier vindt u een
bovenaanzicht met
afmetingen ter controle tijdens
het opbouwen. Let erop, hoe u
de hoekverbindingen van de
wandelementen ten opzichte
van elkaar plaatst a.u.b.!
Afb.2-1
Schroef de onderste
wandelementen aan elkaar
vast. Met telkens 3 spaxschroeven per zijde en
afzonderlijk deel (boven, in het
midden, onder). Daarbij
moeten ook de boven- en
onderdelen met elkaar worden
verbonden.
Afb.2-2
Pos. 1 loopt door
Afb.2-3
Plaats de bovenste
wanddelen. Let er bij het
vastschroeven van de
afzonderlijke delen op, dat de
boven- en onderdelen met
elkaar worden verbonden!
Afb.3-1
Schuif de gemonteerde
saunacabine op de definitieve
plaats. Houd daarbij 10cm
afstand aan tussen de
wanden van de sauna en de
muur. Schroef de
systeemlatten langs de instap
(pos. 5) met spax-schroeven
aan de wandelementen vast
les bancs etc. Si vous
construisez une fenêtre dans
votre sauna, vous devriez à
cette occasion déjà veiller à
d’éventuels conflits
concernant ceci.
Corps de base du sauna et
set de plinthes :
Fig. : Æ Figure
Fig.1-1
Vous trouvez ici un aperçu
métré pour votre contrôle lors
du montage. Veuillez observer
comment vous avez placé les
raccords d’angle des éléments
muraux les uns en dessous
des autres !
Fig.2-1
Visser ensemble les éléments
muraux du bas avec
respectivement 3 vis spax par
côté et par pièce (en haut, au
milieu, en bas). Les pièces
supérieures et inférieures
doivent également être jointes
ensemble.
Fig.2-2
Pos. 1 continue
Fig.2-3
Poser les pièces murales
supérieures. En vissant les
différentes pièces, observer
que les pièces supérieures et
inférieures doivent être jointes
ensemble
Fig.3-1
Pousser le corps du sauna
vissé dans la position
définitive. A cette occasion,
respecter une distance de
10cm entre les murs du sauna
et le mur. Visser les plinthes
systèmes entrée pos. 5 avec
des vis spax aux éléments
muraux (voir aperçu fig.3-3).
horno, banco, etc. Si desea
montar una ventana en su
sauna, en este momento ya
debería tener en cuenta
posibles conflictos.
Cuerpo de la sauna y juego
de listones:
Ilust.: >> Ilustración
Ilustr. 1-1
Usted encuentra aquí una
vista en planta para su control
durante el montaje. Tenga en
cuenta la forma en que coloca
las uniones de las esquinas
de los elementos de la pared
entre sí.
Ilust.2-1
Atornille entre si los
elementos de la pared
inferiores. Con 3 Spax por
lado y pieza suelta (arriba,
centro, abajo). Al mismo tiempo, las piezas superiores e
inferiores también se han de
unir entre sí.
Ilust.2-2
Pos. 1 continúa
Ilust. 2-3
Colocar las partes superiores
de la pared. Al atornillar las
piezas sueltas, tengan en
cuenta que las piezas superiores e inferiores estén unidas
entre sí.
Ilust. 3-1
Empujar el cuerpo de la sauna
atornillado a la posición final.
Al hacerlo, preste atención a
la distancia de 10cm entre las
paredes de la sauna y la
pared. Atornillar los listones
del sistema de entrada Pos. 5
con Spax a los elementos de
la
ared (ver vista en planta
Sauna cabin and ledge set:
Fig.: --> Figure
Fig. 1-1
This figure is a top view showing the dimensions and serves
as a check during assembly.
Please make certain to install
the corner joints for the wall
elements correctly under each
other!
Fig. 2-1
Join the lower wall elements
to each other with screws,
using three Spax joints per
side and individual section
(top, centre, bottom). The
upper and lower sections must
also be joined to each other.
Fig. 2-2
Pos. 1 passes through the
entire height.
Fig. 2-3
Set on the upper wall sections. When joining the individual sections with the
screws, make sure that the
upper and lower sections are
joined to each other!
Fig. 3-1
Push the assembled sauna
cabin into its final position.
Ensure a distance of 10cm
between the sauna walls and
the outer wall.
Attach the entrance system
ledges pos. 5 with Spax joints
to the wall elements (see top
view Fig. 3-3).
la protezione per la stufa, le
panche ecc. Se si vuole mettere una finestra si dovrebbe
valutare le diverse problematiche fin da ora.
Corpo della sauna e set di
listelli:
Imm. Immagine
Imm. 1-1
È illustrato uno schema con le
quote per il controllo durante il
montaggio. Osservare come
gli elementi degli angoli vanno
disposti tra gli elementi delle
pareti!
Imm. 2-1
Collegare tra loro gli elementi
inferiori delle pareti. Con 3 viti
a croce per lato e per elemento (sopra, in mezzo, sotto).
Anche l’elemento superiore e
quello inferiore devono essere
collegati tra loro.
Imm. 2-2
Posizione 1 continua
Imm. 2-3
Disporre gli elementi superiori
delle pareti. Nell’avvitare i
singoli elementi si raccomanda di collegare anche la parte
superiore con quella inferiore!
Imm. 3-1
Portare la cabina della sauna
nella sua posizione definitiva.
Mantenere una distanza di
10cm tra le pareti della sauna
e quelle della stanza.
Avvitare i listelli dell’ingresso
(pos. 5) agli elementi delle
pareti (vedere schema Imm.
3-3).
und unten einschrauben
(siehe Draufsicht Abb.3-3).
Achtung unbedingt darauf
achten, dass die Elemente
im rechten Winkel stehe n!!!!
Abb.4-1
Deckenleisten Pos 20 - Pos
24 einschrauben und
Dichtband aufkleben. Siehe
Abb.4-2 Oberkante Wand bis
Oberkante
Deckenleisten=52mm
Achtung! Unbedingt die
Elemente genau ausrichten,
sonst gibt es beim Einbau der
Tür Probleme!
Die bereits montierte Tür
einbauen und mit jeweils 3
Stk. Spezialschrauben seitlich
im aufrechten Rahmen
befestigen.
TIPP! (Abb.4-3) Die
Spezialschrauben müssen
erst ganz eingeschraubt
werden, anschließend kann
durch herausdrehen die Tür
ausgerichtet werden.
Abb.4-4
Zuerst Dachplatte (Pos 8) auf
Deckenleisten (Dichtband)
legen, Dachverbindungsleiste
(Pos 28)
in Nut der Dachplatte
einschieben, Dichtband
einkleben.
Bei 3 Dachplatten Pos 10
auflegen. Von unten mit Spax
anschrauben.
Anschließend , anschließend
die Dach
latte schräg Pos 9
Afb.3-2
Schroef de deurdorpels pos. 6
aan de boven- en onderzijde
vast (zie bovenaanzicht afb.3-
3).
Belangrijk: let er beslist op,
dat de elementen haaks
komen te staan !!!!
Afb.4-1
Schroef de deklatten onder
het plafond (pos. 20 – pos. 24)
en plak daarop het
afdichttape. Zie afb. 4-2:
bovenzijde wand tot
bovenzijde afdeklat plafond =
52mm.
Let op! Stel de elementen
beslist nauwkeurig af, anders
ontstaan er bij het monteren
van de deur problemen!
Monteer de reeds
gemonteerde deur en bevestig
deze met telkens 3 speciale
schroeven aan de zijkant in de
verticale zijde van het kozijn.
TIP! (Afb.4-3) De speciale
schroeven moeten er eerst
helemaal ingedraaid worden,
vervolgens kan de deur
worden afgesteld door de
schroeven weer iets te
verdraaien.
Afb.4-4
Leg eerst de dakplaat (pos. 8)
op de deklatten van het
plafond (afdichttape), schuif
de dakverbindingsstrip (pos.
28) in de groef van de
dakplaat, breng afdichttape
aan.
Bij 3 dakplaten pos. 10
opleggen. Van onderaf met
spax-schroeven vastzetten.
Vervolgens de afgeschuinde
dak
laat pos. 9 opleggen en
Fig. 3.2
Visser la planche d’entrée
pos. 11 en haut et en bas (voir
aperçu fig.3-3).
Attention: Veiller
impérativement à ce que les
éléments soient en angle
droit !!!!
Fig. 4.1
Visser les plinthes de plafond
pos. 20 – pos. 24 et coller la
bande d’isolation. Voir fig. 4-2
bord supérieur mur jusqu’au
bord supérieur plinthes de
plafond = 52 mm
Attention ! Impérativement
poser les éléments avec
exactitude, sinon des
problèmes apparaissent lors
du montage de la porte !
Intégrer la porte déjà montée
et la fixer latéralement dans le
cadre dressé avec 3 vis
spéciales respectivement.
ASTUCE ! (Fig.4-3) Les vis
spéciales doivent d’abord être
entièrement vissées avant
qu’il soit possible de poser la
porte en la tournant
Fig.4-4
D’abord poser le panneau de
toit (pos. 8) sur les plinthes de
plafond (bande d’isolation),
pousser la plinthe de
raccordement du toit (pos. 28)
dans la rainure du panneau de
toit, coller la bande d’isolation.
Sur 3 panneaux de toit, mettre
la pos. 10. Visser par le bas
avec des vis spax. Ensuite,
poser le panneau de toit
incliné
os. 9 et visser par le
Ilust. 3-2
Atornillar el tablero de entrada
Pos. 11 arriba y abajo (ver
vista en planta Ilust. 3-3).
Atención: Cerciórese que
los elementos estén en
ángulo recto !!!!
Ilust. 4.1
Atornillar los listones del techo
Pos. 20 – Pos. 24 y aplicar la
cinta aislante. Ver Ilust. 4-2
borde superior de la pared
hasta el borde superior de los
listones del techo = 52 mm.
Atención: Alinear
imprescindiblemente los
elementos de forma exacta,
en otro caso tendrá problemas
para montar la puerta.
Montar la puerta ya
premontada y fijarla con 3
tornillos especiales
respectivamente lateralmente
en el marco vertical.
CONSEJO: (Ilust. 4-3) En
primer lugar, atornillar los
tornillos especiales, a
continuación la puerta puede
ajustarse aflojando los
tornillos.
Ilust. 4-4
En primer lugar, colocar el
tablero del techo (Pos 8)
sobre los listones del techo
(cinta aislante), introducir el
listón de unión del techo (Pos.
28) en la ranura del tablero
del techo, pegar con cinta
aislante.
Colocar en 3 tableros del
techo según Pos. 10.
Atornillar dede abajo con
S
ax. A continuación, colocar
Fig. 3-2
Screw down the entrance
plank pos. 11 at the top and
bottom (see top view Fig. 3-3).
Attention: Make absolutely
certain that the elements
are erected strictly vertically!!!!
Fig. 4-1
Screw down the cornices pos.
20 - 24 and cover with sealing
tape (see Fig. 4-2). The upper
edge of the wall to the upper
edge of the cornice must
measure 52mm.
Attention! Make absolutely
certain to align the elements
exactly. Otherwise, there will
be problems with installing the
door!
Install the already assembled
door and attach each hinge
with three special screws to
the side of the vertically standing frame.
TIP! (Fig. 4-3) Firstly turn in
the special screws completely.
You can then align the door
correctly by backing off the
screws.
Fig. 4-4
Firstly lay the roof plate (pos.
8) onto the roof ledges (sealing tape). Then slide the roof
joint ledge (pos. 28) into the
groove of the roof plate and fix
with sealing tape. In the case
of three roof plates, lay pos.
10. Attach from below with
Spax joints.
Finally, lay on the inclined roof
plate pos. 9 and screw down
from below.
Imm. 3-2
Avvitare la tavoletta di ingresso (pos. 11) sopra e sotto
(vedere schema Imm. 3-3).
Attenzione! Fare attenzione
a montare tutti gli elementi
a squad ra!!!!
Imm. 4-1
Avvitare i listelli del soffitto
(pos. 20 – pos. 24) ed applicare il nastro sigillante. Vedere
l’imm. 4-2: distanza spigolo
parete – listello del soffitto =
52 mm.
Attenzione! Orientare gli elementi a squadra con precisione, altrimenti ci saranno dei
problemi nel montaggio della
porta!
Montare la porta e fissarla
lateralmente negli stipiti verticali con 3 viti speciali per ogni
cerniera.
CONSIGLIO! (Imm. 4-3) Inserire dapprima le viti speciali
completamente, poi per regolare la porta le si potrà svitare.
Imm. 4-4
Dapprima posare le tavole del
tetto (pos. 8) sui listelli del
soffitto (nastro sigillante),
quindi inserire i listelli di collegamento del tetto (pos. 28)
nella scanalatura delle tavole
del tetto ed incollare il nastro
sigillante.
Come terza tavola posare la
tavola di cui in pos. 10. Avvitare le tavole da sotto con le
viti a croce.
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.