Karibu Marona User Manual [de]

Service-Hotline:+49 421 38693 33
Aufbauanleitung
40305 86432-2007
montagehandleiding
Istruzioni per il
montaggio
notice de montage
Building Instructions
02.02.2012
86432-2006-2007
Dikte
seur
ness
Confrontare la distinta dei mate­riali con il conte­nuto del pacchet­to! Le reclamazio­ni potranno esse­re accettate sola­mente se i prodot­ti non sono anco­ra stati montati!
Con l’aiuto di que­sta lista sarà possi­bile identificare gli elementi ed i listelli delle istruzioni.
Modell:
Model: Modèle: Modelo:
Model:
Modello:
Material
Materiaal
Matériau
Material Material
Materiale
Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato
Leiste
Lat
Plinthe
Listón Ledge
Corrente
Zuschnitt
Op maat
Découpe
Recorte
pre-cut part
Assi
86432
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad
Num-
ber
Q.tà
1
1
1
2
2
Vergleichen Sie zuerst die Materi­alliste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Ver­ständnis, dass Beanstandungen nur im nicht auf­gebauten Zustand bearbeitet werden können!
Anhand dieser Liste können Sie die Ihnen vorlie­genden Elemente und Leisten der Anleitung zuord­nen.
Saunagrundkörper: Saunacabine: Corps de base sauna: Cuerpo base de sauna: Sauna cabin: Cabina della sauna:
Pos. Pos. Pos. Pos. Pos. Pos.
20820 1
20796 2 2040 2324 40 1
40609 3
20721 4
20701 5
20634 6
Nr. Nr.
N° N°
No.
Vergelijk eerst de lijst van materia­len met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kun­nen alleen in be­handeling worden genomen zolang de onderdelen nog niet gemon­teerd zijn!
Aan de hand van deze lijst kunt u de aanwezige elemen­ten en planken met de gebruiksaanwij­zing vergelijken.
Bezeichnung Benaming Désignation Denominación Description Descrizione
Wandelement Rückwand Wandelement achterwand Élément mural mur arrière Elemento de pared posterior Wall element rear wall Elemento parete posteriore Wandelement Seite Wandelement zijkant Élément mural côté Elemento de pared lateral Wall element side Elemento parete laterale Wandelement Front Wandelement voorzijde Élément mural façade Elemento de pared delantera Wall element front Elemento parete anteriore Systemleiste Einstieg Systeemlat instap Plinthe système entrée Listón de sistema entrada System ledge entrance Listello ingresso Einstiegsbrett Deurdorpel Planche entrée Tabla de entrada Entrance plank Tavoletta ingresso
Veuillez d’abord comparer la liste du matériel avec le contenu de votre colis ! Nous vous remercions de bien vouloir comprendre que les réclamations ne peuvent être traitées qu’à l’état non monté
À l’aide de cette liste, vous pouvez attribuer à la notice respective les élé­ments et plinthes dont vous dispo­sez.
!
Bild Afbeelding Illustration
Dibujo
Illustration
Immagine
En primer lugar, compare la lista de material con el contenido del paquete. Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de montar el objeto.
En virtud de esta lista, usted puede clasificar los elementos y listones de las instrucciones existentes.
Maße in mm Afmetingen in mm Dimensions en mm Dimensiones en mm Dimensions in mm Misure in mm
Länge
Lengte
Lon-
gueur
Longi-
tud Length Lungh.
2040 2324 40
2040 1731 40
2040 1713 40
2040 38 61
810 84 40
Breite Breedte Largeur
Ancho
Width
Largh.
Firstly compare the material list with the contents of your package! Please appreciate that complaints can be processed only in the non­assembled state!
Use this list to check off the ele­ments and ledges referred to in the instructions.
Stärke
Épais-
Espesor
Thick-
Spess.
Saunagrundkörper: Saunacabine: Corps de base sauna: Cuerpo base de sauna: Sauna cabin: Cabina della sauna:
Pos. Pos. Pos. Pos. Pos. Pos.
43916 8 2282 904 57 1
43915 10
43917 9
20527 11
20691 20 799 28 38 1 20700 22 2191 28 38 1 40604 23 2285 28 38 1 40612 21 1727 28 38 1 20697 24
20799 28
26101 29
19130 O5
26480 O9
52063 L1
52065 L2
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Benaming
Désignation
Denominación
No.
Description
Descrizione
Dachplatte Dakplaat Panneau de toit Tablero del techo Roof plate Tavole del tetto Dachplatte schräg Dakplaat afgeschuind Panneau de toit incliné Placa del tejado inclinado Roof plate inclined Tavola obliqua del tetto Tür incl. Beschläge Deur incl. hang- en sluitwerk Porte, garnitures comprises Puerta incl. guarniciones Door including fixtures Porta, incl. cerniere Deckenleiste Deklat plafond Plinthe de plafond Listón del techo Cornice Correnti del soffitto
Dachverbindungsleiste Dakverbindingsstrip Plinthe de raccordement de toit Listón de unión del techo Roof joint ledge Correnti di collegamento del tetto Kopfstütze Premium Hoofdsteun Premium Appui-tête Premium Reposacabezas Premium Headrest Premium Supportoi testata Premium Abluftregelbrett Plankje regeling luchtafvoer Planche de régulation de l’air Tablero de regulación de aire Exhaust air board Tavoletta di regolazione della ventila­zione Kabelleiste Afdeklat bedrading Plinthe à câbles Listón de cables Cable cover strip Listello per i cavi Liege Ligbank Banc Banco Bench Panca
Bild Afbeelding Illustration
Dibujo
Illustration
Immagine
Maße in mm Afmetingen in mm Dimensions en mm Dimensiones en mm Dimensions in mm Misure in mm
Länge
Lengte
Lon-
gueur
Longi-
tud Length Lungh.
2282 435 57
2282 904 57
1911 815 40
1655 28 38
1920 3,5 20
300 95 18
1823 26 110
2243 550 90 3
1177 500 90
Breite Breedte Largeur
Ancho
Width
Largh.
3
Stärke
Dikte
Épais-
seur
Espesor
Thick-
ness
Spess.
Modell:
Model: Modèle: Modelo:
Model:
Modello:
Material
Materiaal
Matériau
Material Material
Materiale
Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato
Leiste
Lat
Plinthe
Listón Ledge
Corrente
Leiste
Lat
Plinthe
Listón Ledge
Corrente
Glattkant
Gladde kant
Angle lisse
Borde listo smooth-edged Bordo levigato
Brett
Plank Planche Tablero
Board
Tavoletta
Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato
86432
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad
Num-
ber
Q.tà
1
1
1
1
3
1
1
1
Saunagrundkörper: Saunacabine: Corps de base sauna: Cuerpo base de sauna: Sauna cabin: Cabina della sauna:
Pos. Pos. Pos. Pos. Pos. Pos.
26119 L11 2243 22 90 1
26156 L10 1177 22 90 1 26155 L12
26146 L5 1120 28 38 4
21788 L6
20928 L9
40607 L7 Liegenstütze
26114
48522 A1 2040 17 95 2
48523
26216 B3
26215 B2
40578 B1
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Benaming
Désignation
Denominación
No.
Description
Descrizione
Liegenblende Afwerklat ligbank Rebord banc Cubierta del banco Bench face Tavola di chiusura della panca Liegenhalterung Ligbankhouder Support banc Soporte del banco Support for bench Supporto della panca Stoppklotz Stopblokje Taquet de blocage Taco de bloqueo Stop block Blocchetto di arresto
Türgriff Set Karibu Deurgreep set Karibu Set poignée de porte Karibu Maneta de la puerta juego Karibu Door handle set Karibu Set Karibu di maniglie per porte Brett Aufrecht (Goldkante) Plank verticaal (afgeronde rand) Planche verticale (bord doré) Tablero vertical (borde dorado) Board upright (gold edge)
A2
Tavola verticale (spigolo arrotondato)
Kranzbrett Front Kranslijst voorzijde Planche de couronne façade Tablero de la corona delantera Faceplate front Marcapiano anteriore Kranzbrett Eingang Kranslijst ingang Planche de couronne entrée Tablero de la corona entrada Faceplate entrance Marcapiano ingresso Kranzbrett Links Kranslijst links Planche de couronne gauche Tablero de la corona izquierda Faceplate left Marcapiano sinistro
Bild Afbeelding Illustration
Dibujo
Illustration
Immagine
Maße in mm Afmetingen in mm Dimensions en mm Dimensiones en mm Dimensions in mm Misure in mm
Länge
Lengte
Lon-
gueur
Longi-
tud Length Lungh.
1745 22 90 1
575 28 38
60 28 38
813 72 95
2040 17 78
1908 26 140
932 26 190
1846 26 140
Breite Breedte Largeur
Ancho
Width
Largh.
1
Stärke
Dikte
Épais-
seur
Espesor
Thick-
ness
Spess.
Modell:
Model: Modèle: Modelo:
Model:
Modello:
Material
Materiaal
Matériau
Material Material
Materiale
Leiste
Lat
Plinthe
Listón Ledge
Corrente
Leiste
Lat
Plinthe
Listón Ledge
Corrente
Vormontiert
Voorgemonteerd
Prémonté
Premontado
pre-assembled
Premontato
Brett
Plank Planche Tablero
Board
Tavoletta
Brett
Plank Planche Tablero
Board
Tavoletta
Brett
Plank Planche Tablero
Board
Tavoletta
Brett
Plank Planche Tablero
Board
Tavoletta
86432
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad
Num-
ber
Q.tà
1
2
1
4
1
1
1
Saunagrundkörper: Saunacabine: Corps de base sauna: Cuerpo base de sauna: Sauna cabin: Cabina della sauna:
Pos. Pos. Pos. Pos. Pos. Pos.
40613 B4
26209 C1 400 26 140 2
26210 C2 26156 D4 1177 22 90 1
60863 D5
60862 D1
60858 D3
60859 D2
26049
14836
14016
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Benaming
Désignation
Denominación
No.
Description
Descrizione
Kranzbrett Rechts Kranslijst rechts Planche de couronne droite Tablero de la corona derecha Faceplate right Marcapiano destro Kranzverbinder Verbindingsstukje kranslijst Raccord couronne Elemento de unión de la corona Face joint Giunti del marcapiano Kranz rechts Kranslijst rechts Couronne droite Corona derecha Face right Marcapiano destro Kranz links Kranslijst links Couronne gauche Corona izquierda Face left Marcapiano sinistro Kranz Front Kranslijst voorzijde Couronne façade Corona delantera Face front Marcapiano anteriore Kranz Tür Kranslijst deur Couronne porte Corona puerta Face door Marcapiano porta Ofenschutz Premium Kachelbeschermrekje Premium Protection poêle Premium Protección del horno Premium Oven protection Premium Protezione stufa Premium Kranzleuchten Halogeenlampjes Luminaire couronne Luces corona Faceplate lighting Illuminazione marcapiano
40mm Fenster 40mm raam 40mm Fenêtre 40mm ventana 40mm window Finestra da 40mm
Bild Afbeelding Illustration
Dibujo
Illustration
Immagine
Maße in mm Afmetingen in mm Dimensions en mm Dimensiones en mm Dimensions in mm Misure in mm
Länge
Lengte
Lon-
gueur
Longi-
tud Length Lungh.
2505 26 140
298 26 140
1325 22 90 1
1925 22 90 1
2010 22 90 1
850 22 90 1
Breite Breedte Largeur
Ancho
Width
Largh.
1
6
2
Stärke
Dikte
Épais-
seur
Espesor
Thick-
ness
Spess.
Modell:
Model: Modèle: Modelo:
Model:
Modello:
Material
Materiaal
Matériau
Material Material
Materiale
Brett
Plank Planche Tablero
Board
Tavoletta
86432
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad
Num-
ber
Q.tà
1
1
Saunagrundkörper: Saunacabine: Corps de base sauna: Cuerpo base de sauna: Sauna cabin: Cabina della sauna:
Pos. Pos. Pos. Pos. Pos. Pos.
50121
50425
40616
Art.Nr. Art.nr. Article n° N° artículo Art. no. Art.N°
Nr.
Bezeichnung
Nr.
Benaming
Désignation
Denominación
No.
Description
Descrizione
Bankblende Gr. 1 Afwerklat ligbank set 1 Rebord de banc Set 1 Cubierta del banco juego 1 Bench covering set 1 Set tavole della panca 1 Rückenlehne Set 1 Rugleuning set 1 Dossier Set 1 Respaldo juego 1 Backrest set 1 Set schienale 1 Regal Premium 3 Rekje Premium 3 Étagère Premium 3 Estantería Premium 3 Shelf Premium 3 Mensola Premium 3
Artikel Artikel Article Artículo Article Articolo
Spezialschraube außen Speciale schroef buitenzijde
26115
26116
3687 4 35 60
21925 4 40 20
3688 4 50 100 3689 4 70 25
14014
14025
14266
Vis spéciale extérieur Tornillo especial exterior Special screw outer Vite speciale esterna Abdeckkappen Afdekkapjes Capuchons Tapas Cover caps Tappi Spax Spax-schroeven Vis Spax Tornillo Spax Spax joint Viti a croce Dichtband Afdichttape Bande d’isolation Cinta aislante Sealing tape Nastro sigillante Türspezialschraube Speciale deurschroef Vis spéciale porte Tornillo especial para puertas Special door screw Viti speciali per la porta
Bild Afbeelding Illustration
Dibujo
Illustration
Immagine
Extra Anleitung 50121
Extra Anleitung 50425
Extra Anleitung 86570
Größe Maat Taille Tamaño Size Dimens.
4 35
6 60
Maße in mm Afmetingen in mm Dimensions en mm Dimensiones en mm Dimensions in mm Misure in mm
Länge
Lengte
Lon-
gueur
Longi-
tud Length Lungh.
Breite Breedte Largeur
Ancho
Width
Largh.
Extra handleiding 50121
Instrucciones separadas 50121
separate instructions 50121
Istruzioni a parte 50121
Extra handleiding 50425
Instrucciones separadas 50425
separate instructions 50425
Istruzioni a parte 50425
Extra handleiding 86570
Instrucciones separadas 86570
separate instructions 86570
Istruzioni a parte 86570
Espesor
Notice séparée 50121
Notice séparée 50425
Notice séparée 86570
Stärke
Dikte
Épais-
seur
Thick-
ness
Spess.
Torx Torx Torx Torx Torx Torx
Modell:
Model: Modèle: Modelo:
Model:
Modello:
Material
Materiaal
Matériau
Material Material
Materiale
86432
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad
Num-
ber
Q.tà
1
1
1
Stück Aantal Pièce Ctdad. Number Q.tà
50
50
25
10m
6
Art.Nr.
p
p
Art.nr. Article n° N° artículo Art. no. Art.N°
14018
20803
22047
Artikel Artikel Article Artículo Article Articolo
Gewindeschraube mit Scheibe und Mutter Tapschroef met sluitring en moer Vis filetée avec rondelle et boulon Tornillo fileteador con arandela y tuerca Threaded screw with washer and nut Vite filettata con rondella e bullone Winkel Hoekijzer Équerre Escuadra Bracket Angolare Türmagnetset Deurmagneetset Set d’aimants pour porte Juego de imanes para la puerta Door magnet set Set serratura magnetica della porta
Größe Maat Taille Tamaño Size Dimens.
8 70
2
nur bei Modellen mit 3 Liegen alleen bij modellen met 3 ligbanken seulement pour modèles à 3 bancs
Sólo en modelos con 3 bancos
only for models with three benches
solo per i modelli con 3 panche
Stück Aantal Pièce Ctdad. Number Q.tà
3
2
49869
Bei späteren Beanstandungen bitte diese Packliste einsenden.
Werkzeugbedarf:
Bohrmaschine oder Akku-Schrauber, Kreuz Schrauben­dreher, 3,5 5mm und 8mm Bohrer, Wasserwaage, Hammer, Feinsäge, Zollstock, evtl. Holzleim, Senkstift, 10er und 13er Maulschlüssel.
TüV-Schild für Saunaofen inkl. 4 Schrauben
Bij eventuele reclamaties deze paklijst opsturen a.u.b.
Benodigd gereedschap:
Boormachine of accuschroef­machine, kruiskop­schroevendraaier, boortjes van 3,5, 5
en 8 mm., waterpas,
hamer, kapzaag, duimstok, evtl. houtlijm, drevel, open ringsleutel 10 en 13.
Veuillez joindre cette liste de pièces lors de toute réclamation ultérieure.
Outillage nécessaire :
Perceuse ou visseuse électrique, tournevis cruciforme, mèches de 3,5 5mm et 8mm, niveau, marteau, scie fine, mètre pliant, éventuellement colle à bois, cheville, clé de 10 et de 13.
Para posibles recla­maciones, enviar esta lista de mate­riales.
Herramientas necesarias:
Taladradora o atorn­illadora con acumu­lador, destor-nillador para tornil-los de cabeza ranu-rada en cruz, brocas de 3,5,
5 y 8 mm, nivel de
albañil, martillo, sierra de dentado fino, metro plegable, posibl-emente cola para madera, espiga de cabeza cónica, llave de boca de 10 y 13
In case of later complaints, send in this packing list.
Required tools:
electric drill or accu screwdriver, cross­tip screwdriver,
3,5mm, 5mm and 8mm drills, spirit
gauge, hammer, mitre saw, ood glue, sunken pegmetre stick, if possible w, no. 10 and no. 13 combination span­ners.
In caso di reclami si prega di allegare questa distinta.
Attrezzi necessari:
Trapano o cacciavi­te elettrico, cacciavi­te a croce, punte da trapano da 3,5, 5 e
8 mm, livella a bolla,
martello, sega, me­tro, event-ualmente colla per legno, punzone, chiavi per viti esagonali da 10 e da 13 mm.
1
Bei eventuellen Beanstandungen bitte diese Packliste einsenden.
Werkzeugbedarf: Bohrmaschine oder Akku-Schrauber, Kreuz-Schrauben­dreher, 3,5 – 5,5 und 8 mm Bohrer, Wasserwaage, Hammer, Feinsäge, Zollstock, 13er
Bij eventuele reclamaties deze paklijst opsturen a.u.b.
Benodigd gereedschap: Boormachine of accu­schroefmachine, kruiskopschroeven draaier, boortjes van 3,5, 5 en 8 mm., water
Veuillez envoyer cette liste de colis lors de toute réclamation.
Outillage nécessaire : Perceuse ou tournevis électrique, tournevis cruciforme, mèches de 3,5 – 5,5 et 8 mm, niveau,
as,
Para posibles reclamaciones, enviar esta lista de materiales.
Herramientas necesarias: Taladradora o atornilladora con acumulador, destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz, brocas de 3,5
In case of later complaints, send in this packing list.
Required tools: electric drill or accu screwdriver, cross­tip screwdriver, 3,5mm - 5.5mm and 8mm drills, spirit gauge, ham­mer, mitre saw, metre stick, no. 13
5,5
In caso di even­tuali reclami si prega di allegare questa distinta.
Attrezzi necessari: Trapano o cacciavi­te elettrico, caccia­vite a croce, punte da trapano da 3,5 ­5,5 e 8 mm, livella a bolla, martello, sega, metro, chiave
er viti esagonali
Maulschlüssel, torx Schraubendreher, Senkstift.
hamer, kapzaag, duimstok, open ringsleutel 13, torx­sleutel, drevel.
marteau, scie fine, mètre pliant, clé de 13, tournevis Torx, cheville.
y 8mm, nivel de albañil, martillo, sierra de dentado fino, metro plegable, llave de boca de 13, destornillador para Torx, perno.
combination spanne, Torx screwdriver, sunken peg.
da 13, cacciavite per viti torx e pun­zone.
Was wird mit wel­chem Verbin­dungsmittel mit­einander verbun­den?
Bitte beachten Sie, das Sie sämtliche Schraub­verbindungen vor­bohren müssen, um zu verhindern das sich das eingesetzte Holz spaltet.
Elemente Elementen Eléments Elementos Element Elementi
Wandelemente untereinander
Wandelementen onderling
Éléments muraux les uns sous les autres
Elementos de la pared entre sí
Wall elements under each other
Elementi delle pareti tra loro
rundes Fenster und Tür mit Wand Rond raam en deur met wand Fenêtre ronde et porte avec mur Ventana redonda y puerta con la pared Round window and door with wall Finestra e porta rotonde con la parete Tür mit Elementen Deur met elementen Porte avec éléments Puerta con elementos Door with elements Porta con gli elementi Deckenleisten mit Elementen Afdeklatten plafond met elementen Plinthes de plafond avec éléments Listones del techo con elementos Cornices with elements Listelli del soffitto con gli elementi
Wat wordt met welk verbindings­middel met elkaar verbonden?
Let op dat u alle schroefverbindingen moet voorboren om te voorkomen dat het gebruikte hout splijt.
Qu’est-ce qui est joint ensemble, et avec quels moyens de fixation ?
Veuillez observer que vous devez percer auparavant l’ensemble des fixations à vis afin d’éviter que le bois utilisé ne se fende.
Verbindungsmittel
Verbindingsmiddel
Moyen de fixation
Medio de unión
Fixture
Collegamento
4 x 50
4 x 35
Tür-Spezialschraube
4 x 50
¿Qué se une a qué
y con qué medio de unión?
Tenga en cuenta que todas las unio­nes atornilladas se han de pretaladrar para evitar que se astille la madera utilizada.
What is joined to what with which connecting de­vices?
Please note that it is necessary to pre­drill all screw con­nections in order to prevent splitting of the wood used.
pro Saunaecke (Ober und Unterteil jeweils 3Stk. (oben mittig, unten) Per hoek van de sauna (boven- en onderdeel telkens 3 (boven midden, onder) Par coin du sauna (pièce haut et bas) respectivement 3 pces (haut, milieu, bas) Para cada esquina de la sauna (parte superior e inferior) respectivamente 3 unidades (arriba, centro, abajo) per sauna corner (upper and lower part, three each (top, centre, bottom) per ogni angolo della sauna (3 pezzi sopra e 3 sotto) (sopra, al centro, sotto) pro Seite per zijde par côté por lado per side per ciascun lato pro Seite per zijde par côté por lado per side per ciascun lato pro Seite per zijde par côté por lado per side per ciascun lato
Quali parti vanno collegate tra loro e con quali mezzi?
Si raccomanda di preforare sempre prima di avvitare, in modo da evitare che il legno si rompa.
ø
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Number
Q.tà
Vorbohrung
Voorgeboord
Percement
pretaladro
pre-drilling
diameter
foro
6 3,5
5 3,5
3
5 3,5
ø Elemente Elementen Eléments Elementos Element Elementi
Dach mit Deckenleisten Dak met afdeklatten plafond Toit avec plinthes de plafond Tejado con listones del techo Roof with cornices Tetto con i listelli del soffitto Liegenhalterungen an Wand Ligbankhouders aan wand Supports banc sur mur Soportes del banco a la pared Supports for benches on wall Supporti delle panche con la parete Stoppklotz an Liegenhalterung Stopblokje aan ligbankhouder Taquet de blocage sur support banc Bloque de retención al soporte del banco Stop block on support for bench Blocchetto di arresto con i supporti delle panche Eckliege an lange Liege 8x70 Gewindeschraube mit Scheiben und Muttern und Winkel
Winkel an Eckliege (nur bei Eckbank)
Kabelkanalabdeckung mit Wandelement Afdeklat bedrading met wandelement Canal de couverture des câbles avec élément mural Cubierta del canal de cables con el elemento de la pared Cable cover strip with wall element Rivestimento scanalato dei cavi con l’elemento della parete Abluftregelbrett an Wand Plankje regeling luchtafvoer aan wand Planche de régulation de l’air sur mur Tablero de regulación de aire en la pared Exhaust air control board on wall Tavoletta di regolazione della ventilazio­ne con la parete Leistenset an Sauna Lattenset aan sauna Set de plinthes sur sauna Juego de listones en la sauna Ledge set on sauna Set di listelli con la cabina lange Liegen untereinander 4 x 50 insgesamt 4 3,5 lange Liege an Wand 4 x 50 insgesamt 4 3,5 Liegenstütze an lange Liegen
Verbindungsmittel
Verbindingsmiddel
Moyen de fixation
Medio de unión
Fixture
Collegamento
pro Seite per zijde
4 x 50
6 x 60
6 x 60
8x70 Tapschroef met sluitringen en moeren en hoekijzer Vis filetée 8x70 avec rondelles et boulons avec équerre Tornillo de rosca 8x70 con arandelas y tuercas y ángulos Threaded screw 8 x 70 with washers, nuts and bracket Viti filettate 8x70 con rondelle e bulloni ed angolare
4 x 30
4 x 35
4 x 50
Spezialschrauben mit
Abdeckkappe
4 x 50
par côté por lado per side per ciascun lato pro Stk per stuk par pce por pieza per piece per pezzo pro Stk per stuk par pce por pieza
per piece per pezzo
pro Winkel per hoekijzer
par équerre
por escuadra
per bracket
Per ogni angolare nach Bedarf zoveel als nodig selon le besoin
según necesidad
as required se necessario
pro Seite per zijde par côté por lado per side per ciascun lato
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Number
Q.tà
Vorbohrung
Voorgeboord
Percement
pretaladro
pre-drilling
diameter
foro
3 3,5
3 5,5
2 5,5
3
8 2,5
3,5
1 3,5
2 3,5
2
Elemente Elementen Eléments Elementos Element Elementi
Kranzverbinder an Kranzbretter Verbindingsstukjes kranslijst aan kranslijsten Raccord couronne sur planches de couronne Elemento de unión de la corona al tablero de la corona Face joint on faceplates Collegamenti del marcapiano con i listelli del marcapiano
Verbindungsmittel
Verbindingsmiddel
Moyen de fixation
Medio de unión
Fixture
Collegamento
4 x 40
pro Stk per stuk
par pce
por pieza
per piece per pezzo
ø
Stück
Aantal
Pièce
Ctdad.
Number
Q.tà
Vorbohrung
Voorgeboord
Percement
pretaladro
pre-drilling
diameter
foro
6 3,5
j
r
Allgemein:
Bitte beachten Sie, das Sie sämtliche Schraubverbindungen vorbohren müssen, um zu verhindern das sich das eingesetzte Holz spaltet. Welches Verbindungsmittel wo eingesetzt wird entnehmen Sie der Tabelle: „Was wird mit welchem Verbindungsmittel miteinander verbunden?“. Dort finden Sie auch die Durchmesser der zu setzenden Vorbohrungen. Die Seitenwände sollten mit Abstand zur Wand montiert werden, damit man die Eckverbindung von außen verschrauben kann. Die Seitenwände müssen mit der Wasserwaage ausgerichtet werden. Bitte bauen Sie die Sauna im rechten Winkel auf. Tipp: Wenn das Dach nicht passt, z.B.: schräg zu den Wänden zu verlaufen scheint, oder zu kurz oder zu lang ist, überprüfen Sie bitte dann an der Übersicht, ob Sie die Eckverbindung richtig gesetzt haben. Ein weiteres Indiz auf falsch gesetzte Ecke ist, wenn die Liegen zu kurz bzw. zu lang erscheinen.
Die Oberkante der Wände bildet die zugeschnittene Seite.
Reihenfolge Aufbau:
Als erstes sollten Sie die Türscheibe nach anliegender Anleitung mit dem Türrahmen verbinden. Dann folgt die Montage des Saunagrundkörpers mit Leistenset sowie Türgriff. Bauen Sie danach die
Algemeen:
Let er op, dat u alle schroefverbindingen moet voorboren om te voorkomen dat het gebruikte hout splijt. Welk verbindingsmiddel waar wordt toegepast, vindt u in de tabel: „Wat wordt met welk verbindingsmiddel met elkaar verbonden?“: Daar vindt u ook de diameters van de voor te boren gaten. De zijwanden moeten op enige afstand van de muur worden gemonteerd zodat de hoekverbinding van buitenaf kan worden geschroefd. De zijwanden moeten m.b.v. een waterpas worden afgesteld. Zorg ervoor dat de sauna haaks wordt opgebouwd.
Tip: Als het dak niet past, bijv.: schuin t.o.v. de wanden lijkt te lopen, of te kort of te lang is, controleer dan a.h.v. het overzicht of u de hoekverbinding correct hebt gemaakt. Een andere indicatie voor een verkeerd gemaakte hoek is als de ligbanken te kort of te lang lijken te zijn.
De bovenkant van de wanden vormt de op maat gemaakte kant.
Volgorde opbouw:
Als eerste moet de glazen deur volgens de bijgaande handleiding aan het deurkozijn worden bevestigd. Daarna volgt de montage van de saunacabine met de afdeklatten en de handgreep van de deur. Monteer daarna de onderdelen van het interieur zoals het kachelbeschermrek
e, de
Généralités :
Veuillez observer que vous devez percer auparavant l’ensemble des fixations à vis afin d’éviter que le bois utilisé ne se fende. Pour savoir quel moyen de fixation est utilisé à quel endroit, veuillez consulter le tableau « Qu’est-ce qui est joint ensemble, et avec quels moyens de fixation ? ». Vous y trouverez aussi le diamètre des percements à effectuer. Les murs latéraux devraient être montés avec une certaine distance par rapport au mur pour pouvoir visser le raccord d’angle de l’extérieur. Les murs latéraux doivent être dressés à l’aide d’un niveau. Veuillez construire le sauna en angle droit. Astuce : si le toit ne convient pas, par ex. : s’il semble être incliné par rapport aux murs, ou s’il est trop court ou trop long, veuillez alors vérifier sur l’aperçu général si vous avez correctement monté le raccord d’angle. Un autre indice montrant que l’angle est mal posé est lorsque les bancs semblent trop courts ou trop longs.
Le bord supérieur des murs est le côté découpé.
Ordre de montage :
En premier, vous devriez joindre la vitre de porte au cadre de porte selon la notice jointe. Ensuite a lieu le montage du corps de base du sauna avec le set de plinthes et de poignée de porte. Construisez ensuite l’aménagement intérieur comme la protection du poêle,
Generalidades:
No olvide que debe pretaladrar todas las uniones atornilladas para evitar que la madera se abra. De la tabla se desprende qué medio de unión se ha de utilizar dónde: "¿Qué se une entre sí y con qué medio de unión?“: Ahí, usted encuentra también los diámetros de los pretaladros a realizar. Las paredes laterales deberían montarse con distancia a la pared para que se puedan atornillar las uniones de las esquinas. Las paredes laterales se han de alinear con el nivel de albañil. Construya la sauna en ángulo recto. Consejo: Si el techo no se adapta bien, p. ej. parece que discurre inclinadamente a las paredes, o es muy corto o muy largo, comp-ruebe en la vista general si la unión de las esquinas se ha efectuado correctamente. Otro indicio sobre esquinas mal colocadas es el hecho de que los bancos parezcan demasiado cortos o demasiado largos.
El borde superior de las paredes forma un lado recortado.
Secuencia de montaje:
Primero una la hoja de la puerta al marco de la puerta de conformidad con las instrucciones adjuntas. A continuación sigue el montaje del cuerpo base de la sauna con el juego de listones y la manilla de la puerta. Po­steriormente, monte el equipo inte
ior como protección del
General:
Please note that it is neces­sary to pre-drill all screw con­nections in order to prevent splitting of the wood used. The table "What is joined to what with which fixtures?" describes where which connecting de­vices are used. There you will also find the diameters of for the pre-drilling steps. The side walls should be installed at a distance from the wall, so that the corner joint can be screwed down from the outside. Align the side walls with the spirit gauge. Make certain to erect the sauna strictly vertically. Tip: If the roof does not fit, e.g. appears to be inclined in relation to the walls or is too long or too short, check whether you have placed the corner joint correctly. If the benches appear to be too long or too short, this is a further indication of an incorrectly placed corner.
The upper edge of the walls forms the pre-cut side.
Assembly procedure:
Firstly, you should attach the door plate to the door frame as described in the accompa­nying instructions. Then assemble the sauna cabin with the ledge set and the door handle. This is fol­lowed by the interior equip­ment, such as the oven pro­tection, benches, etc. If you install a window in your sauna, you should be aware of possi­ble conflicts here.
Generalità:
Si raccomanda di preforare sempre prima di avvitare, in modo da evitare che il legno si rompa. Nella tabella si può vedere quali viti ed accessori si debbano di volta in volta usare per collegare i pezzi tra loro. „Quali parti vanno colle­gate tra loro e con quali mez­zi?” Vengono indicati anche i diametri dei fori che si devono eseguire. Le pareti laterali non vanno montate troppo vicino alle pareti della stanza, in modo da poter avvitare gli angoli dall’esterno. Le pareti laterali vanno orientate con la livella a bolla. Montare la sauna a squadra. Consiglio: Se il tetto non com­bacia, ad es.: se sembra es­sere storto rispetto alle pareti o troppo breve o troppo lungo, controllare nello schema ge­nerale se i collegamenti degli angoli sono stati montati cor­rettamente. Un ulteriore indi­zio del fatto che gli angoli sono stati montati in modo errato è che le panche diven­tano troppo corte o troppo lunghe.
Lo spigolo superiore della parete costituisce il lato tagliato su misura.
Montare seguendo le istru­zioni:
Per prima cosa fissare il vetro della porta agli stipiti della porta, come indicato nelle istruzioni allegate. Segue quindi il montaggio del corpo della sauna, con il set di listelli e la maniglia della porta. Quindi arredare l’interno, con
(
p
Inneneinrichtung wie Ofenschutz, Liegen usw.. Falls Sie ein Fenster in Ihre Sauna bauen, sollten Sie hierbei schon auf eventuelle Konflikte diesbezüglich achten.
Saunagrundkörper und Leistenset:
Abb.: --> Abbildung
Abb.1-1
Hier finden Sie eine bemasste Draufsicht für Ihre Kontrolle beim Aufbau. Bitte beachten Sie wie Sie die Eckverbindungen der Wandelemente untereinander setzten!
Abb.2-1
Die unteren Wandelemente miteinander verschrauben. Mit je 3 Spax pro Seite und Einzelteil (oben, mittig, unten). Dabei müssen auch die Ober­und Unterteile miteinander verbunden werden.
Abb.2-2
Pos 1 geht durch
Abb.2-3
Die Wandoberteile aufsetzen. Beim Verschrauben der Einzelteile beachten, dass die Ober- und Unterteile miteinander verbunden werden!
Abb.3-1
Den verschraubten Saunakörper in endgültige Position schieben. Dabei auf 10cm Abstand zwischen den Saunawänden und Wand achten. Systemleisten Einstieg Pos 5 mit Spax an Wandelemente anschrauben
siehe Draufsicht
ligbanken enz. Als u een raam in uw sauna wilt maken, dient u hiermee nu al rekening te houden.
Saunacabine en set afdeklatten:
Afb.: --> afbeelding
Afb.1-1
Hier vindt u een bovenaanzicht met afmetingen ter controle tijdens het opbouwen. Let erop, hoe u de hoekverbindingen van de wandelementen ten opzichte van elkaar plaatst a.u.b.!
Afb.2-1
Schroef de onderste wandelementen aan elkaar vast. Met telkens 3 spax­schroeven per zijde en afzonderlijk deel (boven, in het midden, onder). Daarbij moeten ook de boven- en onderdelen met elkaar worden verbonden.
Afb.2-2
Pos. 1 loopt door
Afb.2-3
Plaats de bovenste wanddelen. Let er bij het vastschroeven van de afzonderlijke delen op, dat de boven- en onderdelen met elkaar worden verbonden!
Afb.3-1
Schuif de gemonteerde saunacabine op de definitieve plaats. Houd daarbij 10cm afstand aan tussen de wanden van de sauna en de muur. Schroef de systeemlatten langs de instap (pos. 5) met spax-schroeven aan de wandelementen vast
les bancs etc. Si vous construisez une fenêtre dans votre sauna, vous devriez à cette occasion déjà veiller à d’éventuels conflits concernant ceci.
Corps de base du sauna et set de plinthes :
Fig. : Æ Figure
Fig.1-1
Vous trouvez ici un aperçu métré pour votre contrôle lors du montage. Veuillez observer comment vous avez placé les raccords d’angle des éléments muraux les uns en dessous des autres !
Fig.2-1
Visser ensemble les éléments muraux du bas avec respectivement 3 vis spax par côté et par pièce (en haut, au milieu, en bas). Les pièces supérieures et inférieures doivent également être jointes ensemble.
Fig.2-2
Pos. 1 continue
Fig.2-3
Poser les pièces murales supérieures. En vissant les différentes pièces, observer que les pièces supérieures et inférieures doivent être jointes ensemble
Fig.3-1
Pousser le corps du sauna vissé dans la position définitive. A cette occasion, respecter une distance de 10cm entre les murs du sauna et le mur. Visser les plinthes systèmes entrée pos. 5 avec des vis spax aux éléments muraux (voir aperçu fig.3-3).
horno, banco, etc. Si desea montar una ventana en su sauna, en este momento ya debería tener en cuenta posibles conflictos.
Cuerpo de la sauna y juego de listones:
Ilust.: >> Ilustración
Ilustr. 1-1
Usted encuentra aquí una vista en planta para su control durante el montaje. Tenga en cuenta la forma en que coloca las uniones de las esquinas de los elementos de la pared entre sí.
Ilust.2-1
Atornille entre si los elementos de la pared inferiores. Con 3 Spax por lado y pieza suelta (arriba, centro, abajo). Al mismo tiem­po, las piezas superiores e inferiores también se han de unir entre sí.
Ilust.2-2
Pos. 1 continúa
Ilust. 2-3 Colocar las partes superiores de la pared. Al atornillar las piezas sueltas, tengan en cuenta que las piezas superio­res e inferiores estén unidas entre sí.
Ilust. 3-1
Empujar el cuerpo de la sauna atornillado a la posición final. Al hacerlo, preste atención a la distancia de 10cm entre las paredes de la sauna y la pared. Atornillar los listones del sistema de entrada Pos. 5 con Spax a los elementos de la
ared (ver vista en planta
Sauna cabin and ledge set:
Fig.: --> Figure
Fig. 1-1
This figure is a top view show­ing the dimensions and serves as a check during assembly. Please make certain to install the corner joints for the wall elements correctly under each other!
Fig. 2-1
Join the lower wall elements to each other with screws, using three Spax joints per side and individual section (top, centre, bottom). The upper and lower sections must also be joined to each other.
Fig. 2-2
Pos. 1 passes through the entire height.
Fig. 2-3
Set on the upper wall sec­tions. When joining the indi­vidual sections with the screws, make sure that the upper and lower sections are joined to each other!
Fig. 3-1
Push the assembled sauna cabin into its final position. Ensure a distance of 10cm between the sauna walls and the outer wall. Attach the entrance system ledges pos. 5 with Spax joints to the wall elements (see top view Fig. 3-3).
la protezione per la stufa, le panche ecc. Se si vuole met­tere una finestra si dovrebbe valutare le diverse problemati­che fin da ora.
Corpo della sauna e set di listelli:
Imm. Immagine
Imm. 1-1
È illustrato uno schema con le quote per il controllo durante il montaggio. Osservare come gli elementi degli angoli vanno disposti tra gli elementi delle pareti!
Imm. 2-1
Collegare tra loro gli elementi inferiori delle pareti. Con 3 viti a croce per lato e per elemen­to (sopra, in mezzo, sotto). Anche l’elemento superiore e quello inferiore devono essere collegati tra loro.
Imm. 2-2 Posizione 1 continua
Imm. 2-3
Disporre gli elementi superiori delle pareti. Nell’avvitare i singoli elementi si raccoman­da di collegare anche la parte superiore con quella inferiore!
Imm. 3-1
Portare la cabina della sauna nella sua posizione definitiva. Mantenere una distanza di 10cm tra le pareti della sauna e quelle della stanza. Avvitare i listelli dell’ingresso (pos. 5) agli elementi delle pareti (vedere schema Imm. 3-3).
p
p
p
p
Abb.3-3). (zie bovenaanzicht afb.3-3). Ilust. 3-3) Abb.3-2 Einstiegsbrett Pos 11 oben
und unten einschrauben (siehe Draufsicht Abb.3-3).
Achtung unbedingt darauf achten, dass die Elemente im rechten Winkel stehe n!!!!
Abb.4-1
Deckenleisten Pos 20 - Pos 24 einschrauben und Dichtband aufkleben. Siehe Abb.4-2 Oberkante Wand bis Oberkante Deckenleisten=52mm
Achtung! Unbedingt die Elemente genau ausrichten, sonst gibt es beim Einbau der Tür Probleme!
Die bereits montierte Tür einbauen und mit jeweils 3 Stk. Spezialschrauben seitlich im aufrechten Rahmen befestigen. TIPP! (Abb.4-3) Die Spezialschrauben müssen erst ganz eingeschraubt werden, anschließend kann durch herausdrehen die Tür ausgerichtet werden.
Abb.4-4
Zuerst Dachplatte (Pos 8) auf Deckenleisten (Dichtband) legen, Dachverbindungsleiste (Pos 28) in Nut der Dachplatte einschieben, Dichtband einkleben. Bei 3 Dachplatten Pos 10 auflegen. Von unten mit Spax anschrauben. Anschließend , anschließend die Dach
latte schräg Pos 9
Afb.3-2 Schroef de deurdorpels pos. 6 aan de boven- en onderzijde vast (zie bovenaanzicht afb.3-
3).
Belangrijk: let er beslist op, dat de elementen haaks komen te staan !!!! Afb.4-1
Schroef de deklatten onder het plafond (pos. 20 – pos. 24) en plak daarop het afdichttape. Zie afb. 4-2: bovenzijde wand tot bovenzijde afdeklat plafond = 52mm. Let op! Stel de elementen beslist nauwkeurig af, anders ontstaan er bij het monteren van de deur problemen!
Monteer de reeds gemonteerde deur en bevestig deze met telkens 3 speciale schroeven aan de zijkant in de verticale zijde van het kozijn. TIP! (Afb.4-3) De speciale schroeven moeten er eerst helemaal ingedraaid worden, vervolgens kan de deur worden afgesteld door de schroeven weer iets te verdraaien.
Afb.4-4
Leg eerst de dakplaat (pos. 8) op de deklatten van het plafond (afdichttape), schuif de dakverbindingsstrip (pos.
28) in de groef van de dakplaat, breng afdichttape aan. Bij 3 dakplaten pos. 10 opleggen. Van onderaf met spax-schroeven vastzetten. Vervolgens de afgeschuinde dak
laat pos. 9 opleggen en
Fig. 3.2
Visser la planche d’entrée pos. 11 en haut et en bas (voir aperçu fig.3-3).
Attention: Veiller impérativement à ce que les éléments soient en angle droit !!!! Fig. 4.1
Visser les plinthes de plafond pos. 20 – pos. 24 et coller la bande d’isolation. Voir fig. 4-2 bord supérieur mur jusqu’au bord supérieur plinthes de plafond = 52 mm
Attention ! Impérativement poser les éléments avec exactitude, sinon des problèmes apparaissent lors du montage de la porte !
Intégrer la porte déjà montée et la fixer latéralement dans le cadre dressé avec 3 vis spéciales respectivement. ASTUCE ! (Fig.4-3) Les vis spéciales doivent d’abord être entièrement vissées avant qu’il soit possible de poser la porte en la tournant
Fig.4-4
D’abord poser le panneau de toit (pos. 8) sur les plinthes de plafond (bande d’isolation), pousser la plinthe de raccordement du toit (pos. 28) dans la rainure du panneau de toit, coller la bande d’isolation. Sur 3 panneaux de toit, mettre la pos. 10. Visser par le bas avec des vis spax. Ensuite, poser le panneau de toit incliné
os. 9 et visser par le
Ilust. 3-2
Atornillar el tablero de entrada Pos. 11 arriba y abajo (ver vista en planta Ilust. 3-3).
Atención: Cerciórese que los elementos estén en ángulo recto !!!!
Ilust. 4.1
Atornillar los listones del techo Pos. 20 – Pos. 24 y aplicar la cinta aislante. Ver Ilust. 4-2 borde superior de la pared hasta el borde superior de los listones del techo = 52 mm.
Atención: Alinear imprescindiblemente los elementos de forma exacta, en otro caso tendrá problemas para montar la puerta.
Montar la puerta ya premontada y fijarla con 3 tornillos especiales respectivamente lateralmente en el marco vertical. CONSEJO: (Ilust. 4-3) En primer lugar, atornillar los tornillos especiales, a continuación la puerta puede ajustarse aflojando los tornillos.
Ilust. 4-4
En primer lugar, colocar el tablero del techo (Pos 8) sobre los listones del techo (cinta aislante), introducir el listón de unión del techo (Pos.
28) en la ranura del tablero del techo, pegar con cinta aislante. Colocar en 3 tableros del techo según Pos. 10. Atornillar dede abajo con S
ax. A continuación, colocar
Fig. 3-2 Screw down the entrance plank pos. 11 at the top and bottom (see top view Fig. 3-3).
Attention: Make absolutely certain that the elements are erected strictly verti­cally!!!! Fig. 4-1
Screw down the cornices pos. 20 - 24 and cover with sealing tape (see Fig. 4-2). The upper edge of the wall to the upper edge of the cornice must measure 52mm.
Attention! Make absolutely certain to align the elements exactly. Otherwise, there will be problems with installing the door!
Install the already assembled door and attach each hinge with three special screws to the side of the vertically stand­ing frame. TIP! (Fig. 4-3) Firstly turn in the special screws completely. You can then align the door correctly by backing off the screws.
Fig. 4-4
Firstly lay the roof plate (pos.
8) onto the roof ledges (seal­ing tape). Then slide the roof joint ledge (pos. 28) into the groove of the roof plate and fix with sealing tape. In the case of three roof plates, lay pos.
10. Attach from below with Spax joints. Finally, lay on the inclined roof plate pos. 9 and screw down from below.
Imm. 3-2 Avvitare la tavoletta di ingres­so (pos. 11) sopra e sotto (vedere schema Imm. 3-3).
Attenzione! Fare attenzione a montare tutti gli elementi a squad ra!!!!
Imm. 4-1
Avvitare i listelli del soffitto (pos. 20 – pos. 24) ed applica­re il nastro sigillante. Vedere l’imm. 4-2: distanza spigolo parete – listello del soffitto = 52 mm.
Attenzione! Orientare gli ele­menti a squadra con precisio­ne, altrimenti ci saranno dei problemi nel montaggio della porta!
Montare la porta e fissarla lateralmente negli stipiti verti­cali con 3 viti speciali per ogni cerniera. CONSIGLIO! (Imm. 4-3) Inse­rire dapprima le viti speciali completamente, poi per rego­lare la porta le si potrà svitare.
Imm. 4-4
Dapprima posare le tavole del tetto (pos. 8) sui listelli del soffitto (nastro sigillante), quindi inserire i listelli di colle­gamento del tetto (pos. 28) nella scanalatura delle tavole del tetto ed incollare il nastro sigillante. Come terza tavola posare la tavola di cui in pos. 10. Avvi­tare le tavole da sotto con le viti a croce.
Loading...
+ 29 hidden pages