Karibu 62042 Assembly instructions

62042
30.03.2017
Aufbauanleitung
notice de montage
Building Instructions
montagehandleiding
Instrucciones de construcción
Montážní návod
Service-Hotline:+49 421 38693 33
Vergleichen Sie zuerst die Material-
liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht
aufgebauten Zustand bearbeitet werden können!
Vergelijk eerst de lijst van materialen
met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kun­nen alleen in behandeling worden genomen zo-
lang de onderdelen nog niet zijn gemonteerd!
En primer lugar, compare la lista de ma-
terial con el contenido del paquete. Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de montar el objeto!
First compare the list of materials with
your package contents! Please understand that complaints can be processed in the non-built status only!
Nejprve překontrolujte obsah balení
podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci tohoto seznamu můžete jednotlivé díly přiřadit k montážnímu návodu.
Commencez par comparer la liste du
matériel avec le contenu de votre paquet! Sachez que nous traitons uniquement les réclamations concernant le matériel à l’état non monté!
62042
9 x D1
9 x B3
2600 x 1092 x 18mm
2590 x 120 x 34mm
ID 61488
ID 40621
Confrontate questa distinta materiali
prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghia­mo di comprendere che eventuali reclami pos­sono essere accolti solo prima del montaggio!
separat erhältlich vendu séparément sold separately
62054
afzonderlijk verkocht
260 × 4 × 35mm ID 3687 140 × 4 × 50mm ID 3688
330 × ID 73735
330 × ID 73734
se vende por separado venduto separatamente
prodává se samostatně
2 × ID 40694
24 ×
12 x ID 9253
ID 12011
1 x U1 2190 x 155 x 55mm ID 40626 1 x U2 2980 x 155 x 55mm ID 40628 4 x U3 2100 x 90 x 90mm ID 38800
1 x U4 2190 x 155 x 55mm ID 40627
27 × ID 21292
9 × ID 47926
12 × ID 38808
D 1
D 1
D 1
D 1
D 1
D 1
D 1
D 1
D 1
B 3
U 2
B 3
B 3
B 3
B 3
U 3
B 3
B 3
B 3
B 3
U 1
U 4
U 3
U 3
U 3
Die Pfosten dieses Produkts sollten fest mit dem Untergrund verbunden werden. Dazu empfehlen wir H-Pfostenanker. Diese sollten erst nach dem Aufbau dieses Produkts endgültig mit Beton versehen werden. Die H-Pfostenanker und das zugehörige Befestigungsmaterial sind nicht im Liefer­ umfang dieses Produkts enthalten.
Les poteaux de cet article doivent être xés au sol. A cet effet, nous vous recommandons les systèmes d’ancrage en H (accessoires non fournis avec le
produit). Ceux-ci doivent être scellés avec du béton une fois la construction du produit terminée.
The posts of this product should be rmly connected to the ground. We recommend H-post anchors. These should only be nally provided with concrete
after the construction of this product. The H-post anchors and associated fasteners are not included with this product.
De berichten van dit product moet op de grond vastgemaakt. Wij bevelen ook het H-bericht ankers. Deze dienen echter pas na de uiteindelijke structuur
van het product met beton worden. De H-paal ankers en de bijbehorende bevestigingsmaterialen worden niet meegeleverd met dit product.
Los mensajes de este producto debe jarse al suelo. También te recomendamos anclas H-post. Estos deben ser proporcionados sólo después de la
estructura nal del producto de hormigón. Los anclajes H-correos y los materiales de jación asociados no están incluidos con este producto.
I messaggi di questo prodotto devono essere ssati al suolo. Noi raccomandiamo anche ancore H-post. Questi dovrebbero essere forniti solo dopo che la
struttura nale del prodotto con calcestruzzo. Le ancore H-post ed i materiali di ssaggio associati non sono inclusi con questo prodotto.
Sloupky tohoto produktu by měla být stanovena na zem. Doporučujeme také H-post kotvy. Ty by měly být poskytnuty pouze po konečnou strukturu
výrobku s betonem. H-post kotvy a příslušné upevňovací materiály nejsou součástí tohoto produktu.
Dieses Produkt gibt es in verschiedenen Aufbauvarianten. Sie haben 1-2 Pakete erhalten. Die Stückzahl- und Materialkontrolle sollte immer mit der dem Paket beigefüg­ten Materialliste durchgeführt werden.
Folgender Tabelle können Sie entnehmen, welche Anleitungsschritte mit welcher Nummer
Sie zum Aufbau benutzten müssen. Orientieren Sie sich an der Anzahl der gelieferten Pakete und den Artikelnummern auf den Paketen.
Existen distintas variantes de combinaciones de construcción de este producto.
Ha recibido de 1 a 2 paquetes. El control de la cantidad y del material siempre debería
ser realizado con la lista del material adjunta al paquete.
En la tabla siguiente puede obtener la información del número que debe utilizar con cada etapa de las instrucciones para la construcción. Oriéntese mediante el número de paquetes suministrados y los números de artículos sobre estos.
Dit product is er in verschillende opbouw varianten. U hebt 1-2 pakketten ontvan­gen. Het aantal stuks en de materiaalcontrole moet altijd met de bij het pakket gevoegde materiaallijst worden uitgevoerd. In de volgende tabel kunt u zien welke instructie stappen met welk nummer u voor het opbouwen moet volgen. Oriënteer u aan het aantal geleverde pakketten en aan de artikelnummers op de pakketten.
Ce produit existe dans différentes variantes de montage. Vous avez reçu 1-2
paquets. Le contrôle du nombre de pièces et du matériel doit toujours être effectué à l’aide de la liste du matériel jointe au paquet.
Le tableau suivant vous indique quelles étapes de la notice avec quel numéro vous devez utiliser pour le montage. Veuillez vous orienter sur le nombre de paquets livrés et sur les
numéros d’articles gurant sur les paquets.
62030
This product is available in different construction variants. You have received 1-2 packages. Always control the numbers and materials on the basis of the material list included with the package. The following table shows which instruction corresponds to which number during assem­bly of the construction. Construction is oriented to the number of packages supplied and the article numbers shown on the packages.
Questo prodotto è disponibile in diverse varianti. La consegna può consistere
in un numero di pacchi che può variare da 1 a 2. Il controllo del numero di pezzi e del
materiale va eseguito sempre con la distinta dei materiali allegata al pacchetto.
Dalla seguente tabella si può dedurre quali istruzioni per l’uso (indicate con i relativi co­dici) si devono utilizzare per il montaggio. Ci si può orientare basandosi sul numero di
pacchetti consegnati e sul codice articolo riportato sui pacchetti stessi.
62030
62042
62030
Aufbauanleitung
notice de montage
Building Instructions
montagehandleiding
Instrucciones de construcción
Istruzioni per il montaggio
Montážní návod
Service-Hotline:+49 421 38693 33
30.03.2017
62042
Aufbauanleitung
notice de montage
Building Instructions
montagehandleiding
Instrucciones de construcción
Istruzioni per il montaggio
Montážní návod
Service-Hotline:+49 421 38693 33
12.10.2015
01
02
03
3x
U 3
2067mm
3x
U 3
2034mm
3x
U 3
2001mm
04
12x
*
Nicht im Lieferumfang enthalten
*
Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso
V ceně není zahrnuto
05
12x
06
3x
4×50
06.1
07
4×50
Ø3mm
U 1
06.1
07.1
U 4
24x
06.1
U 2
U 3 = 2001mm
08
07.1
2x
797mm
07.1
1800mm
07.1
1800mm
U 3
1800mm
U 3 = 2034mm
U 3 = 2067mm
U 3 = 2001mm
1800mm
07.1
U 3 = 2034mm
4x 8x4x
07.1
07.1
U 3
797mm
U 3 = 2067mm
1800mm
07.1
1800mm
Ø12mm
07.1
8x 16x8x
09
90°
90°
90°
2500mm
2500mm
10
!
11
11.2
11.1
11.1
11.1
11.1
11.1
11.1
11.1
11.1
B 2
B 2
B 2
B 2
B 2
A
B 2
B 2
A
A
11.2
B 2
B 2
A
A
11.1
A
11.1
A
11.1
A
11.1
11.1
11.1
11.1
11.1
4×35
72x18x
4×50
72x
12
12.1
12.1
12.1
12.1
B 3
12.1
12.1
B 3
B 3
12.1
12.1
12.1
B 3
B 3
B 3
B 3
11.1
11.1
11.2
B 3
B 3
11.1
11.1
11.1
11.1
11.1
11.1
12.1
4×35
108x9x
36x9x
4×50
Ø3mm
11.1-1
4×50
Ø3mm
4×35
11.211.1-1
Ø3mm
4×35
13
!!! A=B !!!
A
B
14
4×35
Ø3mm
4×35
24x
15
15.3
4×35
15.1
B 1
15.1
15.2
B 1
15.2
15.1
15.1
B 1
15.1
15.1
15.3
15.1
B 1
15.1
15.2
44x
15.1 15.2 15.3 15.4
B 1
15.1
15.1
15.2
B 1
15.1
15.1
16
Ø3mm
4×35
16.1
D 1
Ø3mm
16.1
D 1
4×35
4×35
16.1
D 1
Ø3mm
43mm
16.1
D 1
16.2
D 1
43mm
D 1
Ø3mm
4×35
16.1
16.2
17
D 1
D 1
17.1
17.1
D 1
D 1
17.1
17.1
D 1
D 1
17.2
18
D 1
D 1
17.1
17.1
D 1
D 1
17.1
17.1
D 1
D 1
17.2
17.1 17.2
19
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
19.1
324x 324x
19.1-2 19.1-419.1-3
Abstandshalter und Schrauben auf
der Bedachungsplatte ablegen
10mm Bohrloch mit Metall- oder Holzbohrer in die Bedachungsplatte vorbohren
Ø10mm
Abstandshalter zB mit einem Torx
20-Bit unter die Bedachungsplatte drehen
19.1-5 19.1-719.1-6
Spenglerschraube setzen... ... und mit demselben Torx 20-Bit
einschrauben...
... und ohne Zwängung xieren.
Fertig!
Lagerungs- und Verarbeitungshinweise für PVC-Platten
Lagerung
Prüfen Sie genau Ihre gelieferte Ware, spätere Reklamationen können nicht anerkannt werden.
Bitte beachten Sie diese Lagerungsund Verarbeitungshinweise. Bei Nichteinhalten keine Reklamationsansprüche!
• Hitzestau und Nässe vermeiden.
• PVC-Tafeln dürfen im Stapel nicht dem Sonnenlicht und der Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Es besteht Gefahr der Überhitzung (Brennglaswirkung!).
• Die maximale Lagerungstemperatur im Stapel darf 60°C nicht überschreiten. Für Brennglasschäden übernehmen wir keine Haftung.
• Auf ebener, nicht aufgeheizter Unterlage lagern und mit licht- und wasserundurchlässigen hellen Planen abdecken.
• Stapelhöhe max 50 cm
• Max Raumtemperatur: 40°C
• Während der Lagerung müssen PVC-Tafeln von Witterungseinüssen, Verschmutzung und mechanischen Belastungen geschützt werden.
Montage
• Nicht bei Temperaturen unter 5°C durchführen.
• Montagebedingte manuelle Transporte einzelner Platten nicht bei Wingeschwindigkeit über 3m/s durchführen.
• Bei der Montage von Doppelstegplatten ist die Wandanschlussseite mit einer Dichtung abzuschlißen, sodass das Eindringen von Staub und Regenwasser verhindert wird. Aufgrund von verschiedenen Anbauoptionen ist das Dichtband nicht im Lieferumfgang enthalten.
Reinigung
• Der Reinigungszyklus ist abhängig vom Verschmutzungsgrad, sollte jedoch von außen mindestens einmal jährlich erfolgen.
• Verschmutzungen mit Wasser oder Haushaltsreinigungsmitteln beseitigen.
• Keine scheuernden, ätzenden oder lösungsmittelhaltigen Zusätze verwenden.
Storage and processing instructions for PVC sheets
Storage
Check your delivered goods with extreme care, as later complaints cannot be entertained.
Please observe these storage and processing instructions. In the event of a failure to observe these instructions, claims relating to complaints will not be entertained!
• Avoid heat accumulation and damp.
• Stacked PVC sheets should not be exposed to sunlight and moisture. A risk of overheating exists (risk of re through focusing of solar radiation!).
• The maximum storage temperature when stacked should not exceed 60°C. We assume no liability for damage caused by the focusing of solar radiation in this manner.
• Store on a level, unheated surface and cover with bright tarpaulin impervious to light and water.
• Max. stack height 50 cm
• Max. room temperature: 40°C
• PVC sheets should be protected during storage against the effects of weather, dirt and mechanical loads or stress.
Installation
• Do not install at temperatures under 5°C.
• Manual transportation of individual sheets necessary for installation should not be realised at wind speeds exceeding 3m/s.
• When installing double-web sheets, the wall connection side should be tted with a seal to prevent the penetration of dust and rainwater. Sealing tape is not included in the scope of delivery, due to the different attachment options involved.
Cleaning
• The cleaning cycle depends on the level of dirt, but exterior cleaning should be realised at least once a year.
• Remove dirt with water or a household cleaning agent.
• Do not use any scouring or caustic additives or additives containing solvents.
Remarques quant au stockage et à l'utilisation des plaques PVC
Stockage
Contrôlez la marchandise reçue avec précision, une réclamation ultérieure ne pourra être prise en compte.
Veuillez observer ces remarques sur le stockage et l'utilisation des plaques. Aucune réclamation ne pourra être acceptée en cas de non-respect !
• Éviter l'accumulation de chaleur et l'humidité.
• S'ils sont empilés, les panneaux PVC ne doivent pas être exposés à la lumière du soleil ni à l'humidité. Risque de surchauffe (effet de loupe) !
• La température de stockage max. à l'intérieur de la pile ne doit pas dépasser 60 °C. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages causés par un effet de loupe.
• Stocker sur une surface plane non chauffée et recouvrir de bâches claires opaques et imperméables à l'eau.
• Hauteur max. d'une pile : 50 cm
• Température ambiante max. : 40 °C
• Pendant le stockage, les panneaux PVC doivent être protégés des intempéries, de la saleté et des contraintes mécaniques.
Montage
• Ne pas réaliser le montage si la température est inférieure à 5 °C.
• Ne pas effectuer le transport manuel de plaques individuelles nécessaire lors du montage si la vitesse du vent est supérieure à 3m/s.
• Lors du montage de plaques alvéolaires, obturer le côté de raccordement au mur avec un joint pour empê­cher la poussière et l'eau de pluie de pénétrer. En raison des différentes options de montage existantes, le ruban d'étanchéité n'est pas inclus dans la livrai­son.
Nettoyage
• La fréquence de nettoyage est fonction du degré d'encrassement. Au moins un nettoyage extérieur par an est toutefois recommandé.
• Nettoyer les plaques avec de l'eau ou des produits ménagers.
• Ne pas ajouter d'agents abrasifs, corrosifs ou à teneur en solvants.
H-Pfostenanker montieren
Ancres de béton installer
Install concrete anchors
Betonankers installeren
Anclas concretas instalan
Ancora di calcestruzzo installano
1. 2.
80cm
40cm
40cm
Instalovat betonové kotvy
Eine Grube für jeden Pfosten ausheben. Creusez un trou pour chaque montant. Dig a hole for each column. Een put voor elke staander graven. Cavar un agujero por cada poste. Creare un foro per ogni montante.
Jáma pro každé pracovní místo dig.
3. 4.
Ø14mm
Der H-Pfostenanker kann auf dem Brett in seiner Lage noch verändert werden.
Les parties métalliques inférieures des montants peuvent encore être ajustées en fonction de leurs position respective sur les liteaux.
The position of the column joists can be altered due to their position on the plank.
De staanderdragers kunnen door de positie op de plank qua positie nog veranderd worden.
La posición de los portapostes puede variarse a su posición mediante la posición sobre la tabla.
Le parti metalliche possono essere ancora aggiustate in funzione della loro posizione rispettiva sopra la tavola.
H-post kotvy může být změněn na palubě na svém místě.
M14
Das Holzprodukt aufstellen. Die Pfosten in die H-Pfostenanker stellen. Etwas Abstand zwischen Pfostenende und Metall lassen. Die Pfosten durchbohren um sie mit den H-Pfostenankern zu verschrauben.
Positionnez le pavillon. Placez les montants dans leurs parties
métalliques inférieures. Percez les montants an de pouvoir ensuite les xer et les visser aux parties inférieures métalliques.
Position the pavilion. Insert the columns into the joists in the process. Drill holes in the columns in order to connect them to the joists by means of screws.
Het paviljoen opstellen. De staanders daarbij in de staanderdragers stellen. Om de staanders met de dragers vast te schroeven, moeten de staanders doorgeboord worden.
Colocar el pabellón. Colocar los postes en los portapostes. Perforar los postes para poderlos atornillar con los portapostes.
Posizionare il padiglione. Piazzare i montanti nelle loro parti metalliche. Per collegare i montanti con le parti metalliche è necessario perforare i montanti.
Umístěte dřevěného výrobku. Sloupky v H-post kotvy zeptat. Nechá se vzdálenost mezi sloupy a koncem kovu. Sloupky propíchnout je s H-post
kotvy, aby šroub.
Eine Maschinenschraube vorsichtig durch die Öffnung des
H-Pfostenankers einschlagen bis sie auf der anderen Seite wieder austritt. Introduisez doucement dans le trou de la partie métallique, à l’aide
d’un marteau, une vis d’assemblage à écrou, et cela jusqu’à ce qu’elle apparaisse de l’autre côté.
Carefully drill a drill screw through the opening in the concrete anchor and into the wood until the screw comes out the other side.
Een machineschroef voorzichtig door de opening van het betonanker in het hout inslaan tot ze op de andere zijde naar buiten treedt.
Introducir por percusión cuidadosamente un bulón ordinario en la madera
a través de la apertura del anclaje de hormigón hasta que salga por el otro lado. Después aplanar el hormigón.
Introdurre, facendo attenzione, una vite d’assemblaggio nel foro dell’ancora di calcestruzzo nel legno no a quando essa non fuoriesce dall’altra parte.
Šroub stroj lehce otočit, až se objeví na druhé straně prostřednictvím
otvoru v H-post kotvy.
H-Pfostenanker montieren
Ancres de béton installer
Install concrete anchors
Betonankers installeren
Anclas concretas instalan
Ancora di calcestruzzo installano
5. 6.
Instalovat betonové kotvy
Die Schraube mit Mutter und 2 Unterlegscheiben xieren. Vissez et serrez les vis à l’aide de boulons.
Attach nuts to the screws.
De schroeven met moeren xeren.
Fijar los tornillos con las tuercas.
Fissare le viti con l’aiuto dei bulloni. Šroub s maticí nebo 2 podložkami opravit.
Fertig einbetonierter Pfosten.
7.
Montant installé et bétonné.
The posts are completely set in concrete. Klaar ingebetonneerde staander. Poste hormigonado acabado. Montante installato e gettato nel calcestruzzo.
Hotovo vybetonován příspěvek.
Füllen Sie Beton in das ausgegrabene Loch. Der H-Pfostenanker bleibt weiterhin mit der Leiste xiert. Danach den Beton glattstreichen.
Remplissez les trous creusés à l’aide de béton. Les parties inférieures métalliques des montants doivent encore rester maintenues en place à l’aide des liteaux. Nivelez ensuite le béton.
Fill the holes you have dug with concrete. The concrete anchor remains attached to the slat. Then, smooth out the concrete.
Giet beton in de put. Het betonanker blijft verder met de lijst gexeerd.
Daarna de beton gladmaken. Llene el agujero cavado con hormigón. El anclaje de hormigón continúa
jado con el listón. Riempire il foro incavato con del calcestruzzo. L’ancora in calcestruzzo
continua a rimanere ssata con il listello. Livellare in seguito il calcestruzzo. Vyplnit beton do vykopané díry. H-post kotvy zůstane připevněna k baru.
Poté, co beton hladké.
62030
30.03.2017
Aufbauanleitung
notice de montage
Building Instructions
montagehandleiding
Instrucciones de construcción
Montážní návod
Service-Hotline:+49 421 38693 33
Loading...
+ 40 hidden pages