Karibu 6016 Assembly instructions

6016
15.06.2020
Aufbauanleitung
Building Instructions
notice de montage
montagehandleiding
Montagevejledning
Instrucciones de construcción
Montážní návod
Karibu Holztechnik GmbH Eduard-Suling-Str. 17 28217 Bremen info@karibu.de
Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand bearbeitet werden können!
Vergelijk eerst de lijst van materialen met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen alleen in behandeling worden genomen zolang de onderdelen nog niet zijn gemonteerd!
Confrontate questa distinta materiali prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghiamo di comprendere che eventuali reclami possono essere accolti solo prima del montaggio!
First compare the list of materials with your package contents! Please understand that complaints can be processed in the non-built status only!
Commencez par comparer la liste du matériel avec le contenu de votre paquet! Sachez que nous traitons uniquement les réclamations concernant le matériel à l’état non monté!
W1
17 x
16 x
17 x
16 x
1021 x 121 x 38 mm ID 47601
W2
1278 x 121 x 38 mm ID 21430
W3
1628 x 121 x 38 mm ID 26150
W4
1881 x 121 x 38 mm ID 21429
Start med at kontrollere materialelisten med indholdet af den leverede pakke! Vi gør venligst opmærksom på at reklamationer kun kan behandles for materialer som ikke er blevet bearbejdet!
En primer lugar, compare la lista de material con el contenido del paquete. Rogamos entienda que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas antes de montar el objeto!
6016
F2
2 x
2100 x 45 x 17 mm ID 80276
+
Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy, když díly nebudou smontované! Za pomoci tohoto seznamu můžete jednotlivé díly přiřadit k montážnímu návodu.
L1
2 x
1810 x 550 x 90 mm ID 43994
1 x
1 x
1 x
2 x
W5
W6
W7
F1
200 x 121 x 38 mm ID 80382
803 x 121 x 38 mm ID 80496
1881 x 121 x 38 mm ID 21864
2000 x 58 x 17 mm ID 48545
2 x
2 x
1 x
2 x
1 x
7 x
3 x
3 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
2 x
2 x
3 x
1 x
C1
1916 x 36 x 36 mm ID 21814
C2
1973 x 36 x 36 mm ID 21825
B1
1920 x 20 x 3 mm ID 20799
B2
1810 x 90 x 16 mm ID 71513
B3 B4 B5 B6 B7 B8 B9 B10 B11 B12 B13 B14 B15 B16
850 x 58 x 17 mm ID 48544
2000 x 58 x 17 mm ID 48541
100 x 45 x 18 mm ID 19114
390 x 45 x 18 mm ID 51434
880 x 45 x 18 mm ID 21440
954 x 45 x 18 mm ID 47602
1206 x 45 x 18 mm ID 21439
1556 x 45 x 18 mm ID 47603
1809 x 45 x 18 mm ID 21831
300 x 95 x 18 mm ID 19130
480 x 95 x 18 mm ID 20930
565 x 95 x 18 mm ID 15498
1806 x 36 x 36 mm ID 66692
781 x 78 x 38 mm ID 56718
1 x
2 x
2 x
1 x
E1
1820 x 140 x 26 mm ID 26480
E2 E3
M1
555 x 45 x 45 mm ID 40301
900 x 45 x 45 mm ID 47606
1582 x 918 x 57 mm ID 47604
4 x
K1
60 x 36 x 36 mm ID 5512
1 x
M2
1582 x 918 x 57 mm ID 47605
1 x
D1
ID 66683
1 x ID 26496
20 x 4 x 30 mm ID 3686
60 x 4 x 35 mm ID 3687
350 x 4 x 40 mm ID 21925
55 x 4 x 50 mm ID 3688
30 x 4 x 70 mm ID 3689
25 x 4,5 x 80 mm ID 9204
20 x 6 x 60 mm ID 14014
95 x 6 x 90 mm ID 26715
60 x 4,5 x 40 mm ID 26285
S2
60 x
6 x
S3
4,5 x 30 mm ID 26116
12 x 18 mm ID 46403
10m ID 14025
1 x ID 26183
6 x
S1
ID 14266
>10cm >10cm
Draufsicht
Top view
vue de dessus
bovenaanzicht
vista desde arriba
vista desde arriba
vista dall‘alto
půdorys
Bitte beachten Sie, dass es sich bei einem Spontanbruch infolge von Nickelsulfi deinschlü ssen um Glasbrü che handelt, die nicht auf
Verarbeitungsfehler basieren und somit nicht durch den Hersteller und dem Verarbeiter zu vertreten sind. Der Spontanbruch ist als
hinzunehmendes Allgemeinrisiko anzusehen.
Bitte haben Sie Verstä ndnis, dass wir eine Nachlieferung nur gegen Berechnung ausfü hren kö nnen.
M 2
M 1
B 11
B 8
B 15
W 4
L 1
B 12
B 15
B 2
L 1
E 2
B 2
B 4
E 3
B 4
W 1
C 1
B 4
C 2
F 2
B 10
B 9
B 7
B 4
B 4
F 1
W 3
B 15
E 1
B 4
B 14
B 5
B 13
B 6
F 1
B 16
W 2
C 1
C 2
B 3
B 4
F 2
D 1
2
1
6
1
Achten Sie auf die gleiche Höhe
Look for the same height
Faites attention à la même hauteur
01
16 x
W 4
B 15
B 15
17 x
W 3
Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte
Prestar atención a la misma altura
Prestare attenzione alla stessa altezza
B 15
17 x
W 1
Dávejte pozor na stejnou výšku
Vær opmærksom på samme højde
!
16 x
W 2
02
W 7
6×90
6×90
Ø5 mm
66x
6×90
4×40
6×90
90°
90°
90°
W 6
6×90
6×90
W 5
4×40
4×40
4×40
4×40
6×90
138x
Ø3 mm
4×40
6×90
4×40
4×40
4×40
4×40
4×40
4×40
!!! A=B !!! !!! C=D !!!
C
03
04
2x
A
B
C 1
1806 mm
C 1
C 1
D
Ø3 mm
10x
4×50
C 1
C 1
05
B 10
Bündig!
Flush!
Affl eurement!
Gelijk!
I fl ugt!
Aras!
Combacia!
Stejný !
B 11 B 9
B 7
Ø3 mm
20x
4×40
B 8
Bündig!
Flush!
Affl eurement!
Gelijk!
I fl ugt!
Aras!
Combacia!
Stejný !
Sauna Dichtband
Sauna sealing tape
Ruban d‘étanchéité pour sauna
Sauna tætningsbånd
Sauna afdichtingstape
Cinta de sellado de sauna
Nastro sigillante per sauna
Sauna těsnící páska
06
2x
C 2
1865 mm
07
C 2 (1865)
C 2 (1865)
C 2
C 2
Ø3 mm
10x
4×50
08
B 16
Bündig!
Flush!
Affl eurement!
Gelijk!
I fl ugt!
Aras!
Combacia!
Stejný !
Ø3 mm
B 16
!
4x
4×40
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
Allineare il vetro nel telaio della porta
Metti il vetro della porta nel telaio
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Installationsglasdør
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
09
10
Saunatürglas in den Türrahmen legen
Put the door glass in the frame
Mettez le verre de la porte dans le cadre
Plaats het deurglas in het frame
Sæt dørglasset i rammen
Pon el vidrio de la puerta en el marco
Metti il vetro della porta nel telaio
Vložte sklo dveří do rámu
Saunatürglas in den Türrahmen ausrichten
Center the glass in the wooden frame
Bien aligner le verre à vitre
Lijn het glas uit in het deurframe
Juster saunaens dørglas i dørkarmen
Alinee el vidrio en el marco de la puerta
Allineare il vetro nel telaio della porta
Skleněná dvířka sauna v zárubně zarovnání
1. 2. 3.
11
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Installationsglasdør
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
D 1
Ø3 mm
6x
S1
S3
1. 2.
!
12
Ø3 mm
M 1
B 1
M 2
23x
4×70
4x
8x
13
3x
8x
2x
F 1
1870mm
2x
F 2
4x
1870mm
B 4
1870mm
14
Ø4 mm
32x
4,5×40
S2
B 4 (1870)
B 4
F 1
F 1
F 1 (1870)
B 4 (1870)
B 4 (1870)
F 2 (1870)
F 2 (1870)
F 1 (1870)
B 4 (1870)
B 4
B 4
F 2
F 2
B 4
15
D
Ø4 mm
A
C
B
13x
4,5×40
S2
1x
1x
1x
B 4
A
B 3
B
B 4
C
1x
B 4
D
16
8x
Ø3mm
16x
Ø5mm
Ansicht innen
4x35
6×60
16.1
View Inside
Voir à l‘intérieur
Bekijk binnen
Ver dentro
Visualizza dentro
Zobrazit uvnitř
Se inde
6×60
16.1 16.2
E 2
K 1
E 3
K 1
16.2
E 2
10mm
10mm
K 1
K 1
E 2
E 2
E 3
6×60
6×60
E 3
4x35
K 1
700mm400mm
385mm
10mm
38mm
K 1
10mm
38mm
E 3
700mm 400mm
4x35
K 1
385mm
K 1
17
Ø3mm
B 12
4×35
18
Ø3 mm
Hier ist die Funktionsweise des Brettes abgebildet. Regeln Sie damit die Abluft nach
Ceci représente le mode de fonctionnement de la planche. Avec elle, régulez l’écoulement de l’air selon vos désirs.
This fi gure shows the functional principle of the board. Regulate the exhaust air according to your own wishes.
Hier is de werking van het plankje afgebeeld. Regel daarmee de luchtafvoer naar eigen wens.
Aquí está representada la forma de funcionamiento de la tabla. Regule con ello el aire de salida según sus propios deseos.
Viene illustrato il principio di funzionamento della tavoletta di regolazione della ventilazione. Con essa si può regolare a piacere la ventilazione.
Zde je zobrazená funkce desky. Regulujte s ní odsávací vzduch dle Vašeho přání.
Sådan fungerer styret. Brug den til at regulere udstødningsluften efter dine egne ønsker.
Ihren eigenen Wünschen.
2x
10x
4x50
B 2
L 1 / L 2
19
Ø3 mm
4×50
Ø3 mm
4×30
Ø3 mm
4×50
B 6
20
B 14
B 14
8x
B 6
B 13
B 13
B 6
4x
4×30
4x
21
E 1
1525mm
E 1 (1525)
L 1 + B 2
L 1 + B 2
22
Bündig!
Flush!
Affl eurement!
Gelijk!
I fl ugt!
Aras!
Combacia!
Stejný !
E 1 (1525)
310mm
Ø3 mm
8x
4×50
23
Ø3 mm
8x
4×35
205mm
24
Ofenbefestigung
oven vaststelling
oven fi xing
fi xation four
fi jación horno
fi ssaggio forno
upevňovací trouba
ovn fastsættelse
B 5
B 5B 5
25
B 5
Nur bei 9 kW-Ofen
Seulement 9 kW chauffe
Only 9 kW heater
Slechts 9 kW heater
B 5B 5
Sólo calentador de 9 kW
Solo riscaldamento 9 kW
Pouze topné těleso 9 kW
Kun ved 9 kW ovn
B 5
Ø3 mm
6x
4×35
26
šechny nastavovací podivínů musí mít stejný
základní polohy ve skle
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Installationsglasdør
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
27
Alle Verstell-Excenter müssen in der
Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben
All adjustable eccentrics must have the same
basic adjustment in the glass panel
Tous les excentreurs de positionnement doivent
avoir la même position de base dans la vitre
Alle excentrische verstelelementen moeten in
dezelfde stand in de glasplaat worden geplaatst
Alle justeringsexcentricer skal have samme
grundlæggende position i glasruden
Todos los excéntricos regulables tienen que tener
la misma posición base en la hoja de cristal
Tutti gli eccentrici di regolazione
stessa posizione base nella lastra di vetro
šechny nastavovací podivínů musí mít stejný
základní polohy ve skle
devono avere la
28
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Installationsglasdør
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
29
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
šechny nastavovací podivínů musí mít stejný
základní polohy ve skle
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Alle Verstell-Excenter müssen in der
Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben
All adjustable eccentrics must have the
same basic adjustment in the glass panel
Tous les excentreurs de positionnement doivent
avoir la même position de base dans la vitre
Alle excentrische verstelelementen moeten in
dezelfde stand in de glasplaat worden geplaatst
Installationsglasdør
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
Alle justeringsexcentricer skal have samme
grundlæggende position i glasruden
Todos los excéntricos regulables tienen que tener
la misma posición base en la hoja de cristal
Tutti gli eccentrici di regolazione
la stessa posizione base nella lastra di vetro
šechny nastavovací podivínů musí mít stejný
základní polohy ve skle
devono avere
30
1.
2.
3.
Karibu
Artikel-Nr.:
Artikel-Nr.: I-Nr.: Typ
6043 37.468.23 19011
59319 37.468.25 11011
IPX4
4,5 kW Saunaofen externe Steuerung
9,0 kW Saunaofen externe Steuerung
Seite
Page
Page
2 3 3 3 5 5 5 5 5 5 6
6 31 32 38 39
2
7
7
9
9
9
9
9 10 10 10 31 32 33 39
2 11 11 13 13 13 13 13 14 14 14 31 32 33 39
Página
2 19 19 21 21 21 21 21 22 22 22 31 32 34 39
Blz.
2 23 23 25 25 25 25 25 26 26 26 31 32 35 39
Strana
2 27 29 29 29 29 29 30 30 30 31 32 33 39
Pagina
2 15 15 17 17 17 17 17 17 17 17 31 32 34 39
2
Allgemeines
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vor Anschluss und Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen um etwaige Schäden zu vermeiden.
Wichtige Sicherheitshinweise.
• Der Sauna-Heizer ist als Teilgerät eigenständig und entspricht ohne passender Steuerung nicht vollum­fänglich den normativen Anforderungen.
• Der Sauna-Heizer darf nur an eine geprüfte Sauna­steuerung mit einem Schutztemperaturbegrenzer von 140°C angeschlossen und betrieben werden, ansonsten besteht erhebliche Brandgefahr.
• Der Einbau des Sauna-Heizer darf nur durch eine sachkundige Elektrofachkraft erfolgen, wobei die EN 60335-2-53 sowie örtliche Installations- und Brand­schutzmaßnahmen zu beachten sind.
• Der Sauna-Heizer ist nur zum privaten Hausge­brauch, eine Fernsteuerung ist nicht zulässig, kein verdeckter Einbau. Nur geprüfte Steuerungen mit einem Schutztemperaturbegrenzer (140°C) nach EN 60335-2-53 verwenden.
• Für die Nutzung des Saunaofens muss eine nach EN 60335-2-53 geprüfte Steuerung verwendet werden, die Steuerung muss mindestens folgende Anforderungen erfüllen:
• Die Steuerung muss die Saunakabinentemperatur auf 135°C begrenzen. Ein diesen Anforderungen entsprechender Schutztemperaturbegrenzer muss in der verwendeten Saunasteuerung integriert sein, ansonsten besteht erhebliche Brandgefahr.
• In dieser Steuerung muss eine Zeitschaltuhr integ­riert sein, welche den Betriebszeitraum auf maximal 6 h begrenzt, wobei ein selbsttätiger Wiederanlauf nicht zulässig ist.
• Bei Sauna-Heizern mit integriertem zusätzlichen Verdampfer darf nur eine geprüfte Saunasteuerung nach EN 60335-2-53 die auch eine Regelung der Feuchte beinhaltet verwendet werden.
• Saunaofen zum privaten Hausgebrauch, Fernsteu­erung ist nicht zulässig, kein verdeckter Einbau, nur geeignete Steuergeräte mit Schutztemperaturbe­grenzer nach Herstellerangabe verwenden.
• Die Montage und der elektrische Anschluss der Sau­na-Einrichtung und anderer elektrischer Betriebsmit­tel dürfen nur durch einen zugelassenen Elektro-Fachmann erfolgen.
• Zu beachten sind die notwendigen Schutzmaßnah­men nach VDE0100 § 49 DA/6 und VDE 0100 Teil 703/11.82 §4. Auch bei Beachtung der notwendigen
Schutzmaßnahmen können nicht alle Unfallrisiken
ausgeschlossen werden.
• Um einen gefahrlosen Betrieb Ihres Gerätes sicher­zustellen, sollten Sie unbedingt die Sicherheitshin­weise beachten.
• Der Saunaofen ist in Verbindung mit einem geeigne­ten externen Steuergerät zu betreiben.
• In der Saunakabine darf nur ein Saunaheizgerät mit entsprechender Heizleistung montiert werden. Wir empfehlen: (siehe Tabelle).
Anschlußleistung Kabinengröße
4,5 kW 9,0 kW
< 7. 6 m 6 - 14 m
3
3
• Das Gerät ist nicht für die Nutzung in gewerblichen Saunen und Wohnblocks zugelassen.
• Achtung Verbrennungsgefahr. Das Gehäuse des Saunaofens sowie die Steine werden heiß.
• Bei unsachgemäßer Montage besteht Brandgefahr. Lesen Sie bitte diese Montageanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie besonders die
Maßangaben und Hinweise.
• Nur die für den Saunagebrauch zugelassenen Saunasteine verwenden. Saunasteine locker einlegen, bei zu dicht gepackten Saunasteinen besteht Überhitzungsgefahr.
• Der Betrieb ohne Saunasteine ist nicht gestattet.
• Halten Sie Kinder vom Saunaofen fern, Verbren­nungsgefahr!
3
• Ärztlichen Rat über Saunatemperatur und Sauna­dauer einholen bei gesundheitlichen Einschränkun­gen, Kleinkindern, Kindern, Alter und Behinderung. Verhindern sie den Gebrauch durch Personen, einschließlich
Kinder deren physische, sensorische oder mentale
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen den sicheren Gebrauch der Geräte ohne Aufsicht gewährleisten.
• Verhindern sie den Gebrauch der Geräte durch Personen, die unter Einfl uss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen stehen.
• Nur mäßig Aufgießen, zu viel Wasser auf den Stei­nen kann zu Verbrühungen führen. Die Aufgussmen­ge soll 15 g/m³ Kabinenvolumen nicht überschreiten.
• Benutzen Sie die Sauna nicht um Gegenstände, Kleidung oder Wäsche zu trocknen. Brandgefahr!
• Keine Gegenstände auf dem Ofen ablegen. Brand­gefahr!
• Keine Gegenstände im Konvektionsstrom des Ofens anbringen, ausgenommen der Tempe­raturfühler der Saunasteuerung.
nicht verschlossen werden. Die Kabinenbeleuchtung mit der dazugehörenden Installation muss in der Ausführung “spritzwassergeschützt” und für eine Umgebungstemperatur von 140 °C geeignet sein. Daher ist in Verbindung mit dem Saunaofen nur eine geprüfte Saunaleuchte mit max. 40 Watt zu
installieren.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur­den und die daraus resultierenden Gefahren ver­stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Metalloberfl ächen können bei feuchten, und Meeres- Klima rosten.
• Der Ofen kann in der Aufheizphase und im Be­trieb Knackgeräusche erzeugen (Metall, Heizstä­be und Steine dehnen sich aus).
• Sauna-Einrichtungen und Saunakabinen dürfen nur aus geeignetem, harzarmen und unbehandelten Materialien (z.B. Nordische Fichte, Pappel oder Linde) hergestellt werden.
• Die zulässige Höchsttemperatur für Wand- und Deckenoberfl äche der Saunakabine beträgt
+ 140°Celsius.
• Mit der Zeit dunkeln die Kabinenwände im Bereich des Saunaofens stärker als im Rest der Kabine, dies ist normal. Reklamationen werden nicht erstattet.
• Die Höhe in der Saunakabine muss min. 1,75 m betragen.
• In jeder Saunakabine sind Be- und Entlüftungsöff­nungen vorzusehen. Die Belüftungsöffnung muss an der Wand, direkt unter dem Saunaofen ca. 5-10cm über dem Boden sein. Die Abluftöffnung muss diagonal zum Ofen im Bereich zwischen oberer und unterer Saunaliege in der Rückwand angeordnet sein. Die Be- und Entlüftungen dürfen
4
Montageanweisung Achtung!
Unter dem Ofen keine Bodenbeläge aus brennbarem Material wie Holz, Kunst­stoffbeläge o. Ä. verwenden! Zweckmäßig im Saunabereich sind Keramikfl ie- sen. Im Bereich unter dem Ofen kann es auch auf nicht brennbaren Boden belägen oder Fugenmaterial zu Verfärbungen kommen. Es wird kein Ersatz für Verfärbungen oder Schäden am Bodenbelag oder an der Saunawand geleistet. Der Ofen muss vor der Wandmontage elektrisch angeschlossen werden. Der Saunaofen ist für Kabinengrößen von 6-14m³ konzipiert.
Montage des Saunaheizgerätes
• Füße mittels beigefügten Schrauben (4 Stück M5 x 12) an Ofenrückwand montieren.
• Bodenblech mit 4 Blechschrauben 3,9 x 9,5 an Innenmantel montieren
• Die Netzkabeleinführung in den Klemmkasten ist an der dafür vorgesehenen Bohrung durchzuführen.
• Nach elektrischem Anschluss des Netzkabels den Klemmkasten mit dem Deckel (Abstandhalter nach außen) wieder verschließen.
• Saunaofen vor die Lufteintrittsöffnung stellen. Wandhalterung Saunaheizgerät mittels der beigefügten Holzschrauben an der Kabinenwand befestigen.Stein-
rost einlegen und Saunasteine aufl egen (siehe Beschreibung “Steinrost mit
Saunasteinen belegen”, Kap. “Reinigung und Pfl ege”).
• Bei der Montage des Saunaofens ist darauf zu achten, dass der senkrechte Abstand zwischen Oberkante Saunaofen und Saunadecke mindestens 110 cm beträgt, der waagerechte (seitliche) Abstand zwischen Ofen und Kabinenwand mindestens 7 cm beträgt. Der Abstand zwischen Ofenunterkante und Fußbo­ den ist durch die Bauart der Geräte (Stellfuß) vorgegeben. Der Abstand zwischen Ofenrückwand und Kabinenwand ist ebenfalls durch die Bauart (Wandhalterung) vorgegeben.
• Der Abstand zwischen Ofenschutzgitter bzw. Liegebank und anderer brenn­ barer Materialien zum Ofen muss mindestens 7 cm betragen. Die Schutzgit­ ter-Höhe muss mit der vorderen Ofenhöhe gleich sein.
2x Wandhalterung
4x Befestigungs­schrauben (Holzschrauben) 5x35
Schrauben 4x M5x12
Achtung:
Netzanschlussleitungen müssen polychlorophren-ummantelte fl exible Leitungen sein. Anschlussleitungen nicht im Lieferumfang enthalten! Alle Leitungen, die im Inneren der Kabine verlegt werden, müssen für eine Umgebungstemperatur von mindestens 140 °C geeignet sein. Zu verwenden sind temperaturbeständige Silikonleitungen. Den Mindestquerschnitt der Anschlussleitung und die Mindest­größe der Saunakabine entnehmen Sie der Tabelle (S.5 Tab.1). Der Elektroan­schluss ist gemäß Anschlussplan durchzuführen. Ein Anschlussplan ist zusätzlich auf der Innenseite der Schaltschachtabdeckung angebracht. Nach elektrischem Anschluss Abdeckung anbringen! Beachten Sie, dass stromführende Leitungen aus Sicherheitsgründen nicht sichtbar an Kabineninnenwände verlegt wer­den müssen. Bei vorgefertigten Saunakabinen sind im Wandelement mit der Zuluftöffnung meist Leerrohre oder ein Schacht zur Kabelverlegung vorhanden. Sollte Ihre Kabine keine Vorbereitung zur Kabelverlegung haben, wird empfohlen an der Kabinenaußenseite eine Anschlussdose (nicht im Lieferumfang enthalten) zu installieren. Bohren Sie neben der Kabeleinführung des Ofens und der An­schlussdose ein Loch in die Kabinenwand. Führen Sie das Kabel durch das Loch nach außen zur Anschlussdose. Alle Kabel müssen vor Beschädigung geschützt werden. Dies kann mit Installationsschacht/- Rohren oder mit Holzabdeckleisten erfolgen.
Der Saunaofen darf ohne geeignete Schutzeinrichtung nicht in Betrieb genommen werden! Der Einbau ist durch sachkundige Personen gestattet. Die EN 60335-2 sowie örtlich Installations- und Brndschutzmaßnahmen sind unbedingt zu beachten.
Anschlußplan
Bodenblech
Klemmkasten
Standfuß
Hinweis: Bereits einmaliger Fehlanschluss kann die Steuereinrichtung zerstören.
Bei Falschanschluss erlischt der Garantieanspruch.
Anleitung für den Elektroinstallateur:
Für den Anschluss des Ofens und alle elektrischen Anlagen sind die DIN VDE
0100 und die Unfallverhütungsvorschrift BGV A2 einzuhalten. Es ist bauseits eine externe, allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschaltung entsprechend der Überspannungskategorie III vorzusehen.
Schrauben M5x12 4x
Blechschrauben 3,9 x 9,5
9 kW Saunaofen externe Steuerung
Prüfung de Isolationswiderstandes:
Mit einem Isolationswiderstandsmessgerät können die Widerstandswerte
zwischen den einzelnen Leiterklemmen und Gehäuse (Schutzerde) gemessen werden. Der gesamt Isolationswiderstand zwischen Leiterklemmen und Gehäuse (Schutzerde) muss auf jeden Fall größer 1MOhm sein. 33 – 39 Ω bei 9 kW Saunaofen.
5
Gerätetyp
Anschluß
leistung in kW
geeignet für
Kabinengröße
in m³
Mindest Querschnitte in mm² (Kupferleitung)
9kW Saunaofen Anschluß an 400 V AC 3N
Netzzuleitung Netz
zum Steuergerät
Ofen-Anschlußleitung
Steuergerät zum Ofen
(Silikon)
Absicherung in Ampere
4,5 kW
9 kW
Aufl egen der Saunasteine auf den Steinrost:
Saunasteine sind ein Naturprodukt! Es wird empfohlen die Steine vor dem Aufl egen auf den Ofen mit klarem Wasser zu reinigen. Verwenden Sie keine Steine die nicht für den Saunagebrauch vorgesehen sind. Max. 12 Kg Steine
verwenden. Achtung! Steine locker einlegen, sortieren Sie zu kleine Steine aus. Zu dicht gepackte Steine behindern die Luftzirkulation und führen zur Überhit­zung des Saunaofens und der Kabinenwände, Brandgefahr! Betreiben Sie den Ofen nicht ohne Steine! Verwenden Sie nur Steine die im Handel als
Saunasteine gekennzeichnet sind. Garantieansprüche werden nicht gewährt,
bei Verwendung anderer Steine, als solche die für den Saunagebrauch vorge­sehen sind, sowie für Schäden durch unsachgemäße Befüllung der Steinkam-
mer. Legen Sie die Steine min. 1x jährlich um, sortieren Sie zu kleine Steine aus und entfernen Sie angefallenen Steinstaub bzw. Gesteinssplitter. Es wird empfohlen die Steine alle 2 Jahre auszutauschen.
Auchtung: Bedecken des Ofens und unsachgemäß gefüllter Steinbehälter verursachen
Brandgefahr. Ofen nicht ohne Saunasteine betreiben!
4,5 < 7 5x2,5 5x1,5 16
9,0 6-14 5x2,5 5x1,5 16
• Durchtropfendes Aufgusswasser kann dauerhafte Verunreinigungen auf dem Kabinenboden verursachen.
• Nur mäßig Aufgießen, zu viel Wasser auf die Steine kann zu Verbrühungen
führen.
• Aufguss nach allgemeinem Wohlbefi nden, die Aufgussmenge soll jedoch 15 g/m³ Kabinenvolumen nicht überschreiten.
• Der Aufguss erfolgt direkt auf die heißen Steine im Ofen und muss
gleichmäßig über die Steine verteilt werden.
• Bei der Verwendung von Aufgusskonzentraten (z.B. ätherische Öle) müssen
die Hinweise des Herstellers beachtet werden.
• Bei Verwendung zu hoher Konzentrationen dieser Mittel kann es zu
Verpuffungen kommen.
• Aufgüsse mit Beimischungen von alkoholischen Getränken oder sonstige
nicht für den Saunabetrieb vorgesehene Zusätze sind wegen Brand- Explo­sions- und Gesundheitsgefahr nicht zulässig.
• Bei Nichtbeachten der oben aufgeführten Punkte erlischt der
Garantieanspruch!
Achtung! Aufgussmittel können Flecken auf Metallober ächen und Saunasteinen
verursachen. Saunaaufgussmittel mit Citrusduft können aufgrund des Säu­reanteils Rostfl ecken verursachen.
Verwenden Sie für den Aufguss jedoch nur Aufgussmittel in der vom
Hersteller vorgesehenen, verdünnten Form.
Reinigung und Pfl ege:
Vor dem Reinigen den Ofen ausschalten und abkühlen lassen. Zur Reinigung
und Pfl ege des Ofens sollten keine scheuernden Reinigungsmittel verwendet werden.
Aufguss:
Der Saunaofen ist für Saunaaufgüsse geeignet.
Beachten Sie folgende Hinweise:
• Verwenden Sie nur Wasser das die Qualitätsansprüche für Haushaltswasser erfüllt.
• Bei Verwendung kalk- bzw. eisenhaltigen Wassers entstehen Rückstände auf den Steinen, Metalloberfl ächen und im Wasserbehälter.
• Um die Gefahr von Verbrühung durch den beim Aufgießen aufsteigenden heißen Dampf zu vermeiden, sollten Aufgüsse immer von der Seite mit einer Schöpfkelle erfolgen.
Verwenden Sie niemals Alkohol oder sonstige nicht für den Saunabetrieb vorgesehene Zusätze als Aufgussmittel!
Was tun bei Problemen? Der Ofen heizt nicht …
• Haben Sie alle notwendigen Schalter betätigt?
• Hat die Sicherung in der Hausinstallation ausgelöst?
• Haben Sie die Temperaturregler richtig eingestellt?
• Haben Sie die Zeitschaltuhr vorgewählt.
• Defekt Saunasteuergerät (Fühlerbruch siehe Bedienungsanleitung des Steuergerätes).
• FI-Schalter löst aus, siehe Absatz Prüfung Isolationswiderstand
Der Ofen verursacht „Knackgeräusche“
• Beim Aufheizen oder im Betrieb dehnen sich die Gehäuseteile und Heiz-
stäbe aus. Die Heizstäbe können Saunasteine verschieben und Geräusche verursachen. „Knackgeräusche sind normal und sind kein Grund zur Rekla­mation.
Saunateine zerspringen, verursachen Geruch
• Nur die vom Hersteller empfohlenen oder als Saunasteine gekennzeichne-
ten Steine verwenden.
• Saunasteine überaltert, Steine austauschen.
Kabine wird nicht ausreichend warm
• Saunaofen zu klein dimensioniert
• Zu hoher Temperaturverlust der Saunakabine z.B. durch mangelhafte oder
fehlende Abdichtungen.
• Fehlanzeige des Saunathermometers. Thermometer höher und mit ca. 3 cm
Abstand zur Saunawand montieren.
• Defekt eines Heizstabes (Heizstab glüht nicht) von einer Elektrofachkraft
prüfen und durchmessen lassen.
6
General:
Dear Customer, Please read these operating instructions carefully before you connect and use the sauna stove for the fi rst time to prevent causing any damage.
Important safety instructions
• The sauna heater is a subassembly and is therefore independent, meaning that without a suitable control system it will not fully meet the requirements of the applicable standards.
• The sauna heater may only be connected to and operated by an approved sauna control system with a thermal cut-out for 140°C, otherwise there will be a serious risk of fi re.
• The sauna heater may only be installed by a quali­ ed electrician and in this connection EN 60335-2­53 and requirements with respect to installation and re protection measures applicable at the place of use must be complied with.
• The sauna heater is for private household use only, a remote control is not permitted and covered ins­tallation is not permitted. Use only approved control systems with a thermal cut-out (140°C) in accordan­ce with EN 60335-2-53.
• For the use of the sauna heater, an approved control system in accordance with EN 60335-2-53 must be used. The control system must meet the following requirements as a minimum:
• The control system must limit the temperature of the sauna cabin to 135°C. A thermal cut-out which meets these requirements must be integrated in the sauna control system which is used, otherwise there will be a serious risk of fi re.
• This control system must have an integrated timer which limits the operating period to a maximum of 6 hours, with automatic restart not permitted.
• For sauna heaters with an integrated additional vaporizer, only an approved sauna control system in accordance with EN 60335-2-53 which also has a humidity controller is allowed to be used.
• Sauna heater for private household use, remote control not permitted, covered installation not per­mitted, use only suitable control units with thermal cut-outs in accordance with the information provided by the manufacturer.
• The installation and electrical connection of the sau­na equipment and other electrical equipment may only be carried out by a licensed electrician.
• Refer to the safety actions required by VDE 0100
§ 49 DA/6 and VDE 0100 Part 703/11.82 §4. Even if you comply with the required safety actions it is not possible to rule out the possibility of all accident risks.
• Follow the safety instructions to the letter to ensure that you can operate your equipment safely.
• The sauna stove must be operated with a suitable external control unit.
• Only one sauna stove with the appropriate heating
capacity may be installed in the sauna cabin. (See table)
Connection rating cabine size
4,5 kW 9,0 kW
< 7. 6 m 6 - 14 m
3
3
• The equipment does not have approval for use in
commercial saunas and apartment blocks.
• Caution – danger of burns. The case on the sauna
stove and the stones get very hot.
• If it is not installed correctly the unit may cause a
re. Read the complete assembly instructions with due care. Pay particular attention to the dimensions and instructions.
• Only use sauna stones approved for use in saunas.
Insert sauna stones loosely; if the stones are inser­ted too tightly there is a danger of overheating.
• Do not operate the stove without sauna stones.
• Keep children away from the sauna stove. They
may suffer burns.
GB
7
Loading...
+ 187 hidden pages