Karibu Holztechnik GmbH ● Eduard-Suling-Str. 17 ● 28217 Bremen info@karibu.de
Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit
Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass
Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand
bearbeitet werden können!
Vergelijk eerst de lijst van materialen
met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen
alleen in behandeling worden genomen zolang de
onderdelen nog niet zijn gemonteerd!
Confrontate questa distinta materiali
prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghiamo di
comprendere che eventuali reclami possono essere
accolti solo prima del montaggio!
First compare the list of materials with
your package contents! Please understand that
complaints can be processed in the non-built status
only!
Commencez par comparer la liste du
matériel avec le contenu de votre paquet! Sachez que
nous traitons uniquement les réclamations concernant
le matériel à l’état non monté!
W1
17 x
16 x
17 x
16 x
1021 x 121 x 38 mm ID 47601
W2
1278 x 121 x 38 mm ID 21430
W3
1628 x 121 x 38 mm ID 26150
W4
1881 x 121 x 38 mm ID 21429
Start med at kontrollere materialelisten med
indholdet af den leverede pakke! Vi gør venligst
opmærksom på at reklamationer kun kan behandles
for materialer som ikke er blevet bearbejdet!
En primer lugar, compare la lista de material
con el contenido del paquete. Rogamos entienda
que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas
antes de montar el objeto!
6016
F2
2 x
2100 x45 x 17 mm ID 80276
+
Nejprve překontrolujte obsah balení
podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že
případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy,
když díly nebudou smontované! Za pomoci tohoto
seznamu můžete jednotlivé díly přiřadit k montážnímu
návodu.
L1
2 x
1810 x 550 x 90 mm ID 43994
1 x
1 x
1 x
2 x
W5
W6
W7
F1
200 x 121 x 38 mm ID 80382
803 x 121 x 38 mm ID 80496
1881 x 121 x 38 mm ID 21864
2000 x58 x 17 mm ID 48545
2 x
2 x
1 x
2 x
1 x
7 x
3 x
3 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
2 x
2 x
3 x
1 x
C1
1916 x36 x 36 mm ID 21814
C2
1973 x36 x 36 mm ID 21825
B1
1920 x20 x3 mm ID 20799
B2
1810 x90 x 16 mm ID 71513
B3
B4
B5
B6
B7
B8
B9
B10
B11
B12
B13
B14
B15
B16
850 x58 x 17 mm ID 48544
2000 x58 x 17 mm ID 48541
100 x45 x 18 mm ID 19114
390 x45 x 18 mm ID 51434
880 x45 x 18 mm ID 21440
954 x45 x 18 mm ID 47602
1206 x45 x 18 mm ID 21439
1556 x45 x 18 mm ID 47603
1809 x45 x 18 mm ID 21831
300 x95 x 18 mm ID 19130
480 x95 x 18 mm ID 20930
565 x95 x 18 mm ID 15498
1806 x36 x 36 mm ID 66692
781 x78 x 38 mm ID 56718
1 x
2 x
2 x
1 x
E1
1820 x 140 x 26 mm ID 26480
E2
E3
M1
555 x45 x 45 mm ID 40301
900 x45 x 45 mm ID 47606
1582 x 918 x 57 mm ID 47604
4 x
K1
60 x36 x 36 mm ID 5512
1 x
M2
1582 x 918 x 57 mm ID 47605
1 x
D1
ID 66683
1 xID 26496
20 x4 x 30 mmID 3686
60 x4 x 35 mmID 3687
350 x4 x 40 mmID 21925
55 x4 x 50 mmID 3688
30 x4 x 70 mmID 3689
25 x4,5 x 80 mmID 9204
20 x6 x 60 mmID 14014
95 x6 x 90 mmID 26715
60 x4,5 x 40 mmID 26285
S2
60 x
6 x
S3
4,5 x 30 mmID 26116
12 x 18 mmID 46403
10mID 14025
1 xID 26183
6 x
S1
ID 14266
>10cm>10cm
Draufsicht
Top view
vue de dessus
bovenaanzicht
vista desde arriba
vista desde arriba
vista dall‘alto
půdorys
Bitte beachten Sie, dass es sich bei einem Spontanbruch infolge von Nickelsulfi deinschlü ssen um Glasbrü che handelt, die nicht auf
Verarbeitungsfehler basieren und somit nicht durch den Hersteller und dem Verarbeiter zu vertreten sind. Der Spontanbruch ist als
hinzunehmendes Allgemeinrisiko anzusehen.
Bitte haben Sie Verstä ndnis, dass wir eine Nachlieferung nur gegen Berechnung ausfü hren kö nnen.
M 2
M 1
B 11
B 8
B 15
W 4
L 1
B 12
B 15
B 2
L 1
E 2
B 2
B 4
E 3
B 4
W 1
C 1
B 4
C 2
F 2
B 10
B 9
B 7
B 4
B 4
F 1
W 3
B 15
E 1
B 4
B 14
B 5
B 13
B 6
F 1
B 16
W 2
C 1
C 2
B 3
B 4
F 2
D 1
2
1
6
1
Achten Sie auf die gleiche Höhe
Look for the same height
Faites attention à la même hauteur
01
16 x
W 4
B 15
B 15
17 x
W 3
Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte
Prestar atención a la misma altura
Prestare attenzione alla stessa altezza
B 15
17 x
W 1
Dávejte pozor na stejnou výšku
Vær opmærksom på samme højde
!
16 x
W 2
02
W 7
6×90
6×90
Ø5 mm
66x
6×90
4×40
6×90
90°
90°
90°
W 6
6×90
6×90
W 5
4×40
4×40
4×40
4×40
6×90
138x
Ø3 mm
4×40
6×90
4×40
4×40
4×40
4×40
4×40
4×40
!!! A=B !!!
!!! C=D !!!
C
03
04
2x
A
B
C 1
1806 mm
C 1
C 1
D
Ø3 mm
10x
4×50
C 1
C 1
05
B 10
Bündig!
Flush!
Affl eurement!
Gelijk!
I fl ugt!
Aras!
Combacia!
Stejný !
B 11B 9
B 7
Ø3 mm
20x
4×40
B 8
Bündig!
Flush!
Affl eurement!
Gelijk!
I fl ugt!
Aras!
Combacia!
Stejný !
Sauna Dichtband
Sauna sealing tape
Ruban d‘étanchéité pour sauna
Sauna tætningsbånd
Sauna afdichtingstape
Cinta de sellado de sauna
Nastro sigillante per sauna
Sauna těsnící páska
06
2x
C 2
1865 mm
07
C 2 (1865)
C 2 (1865)
C 2
C 2
Ø3 mm
10x
4×50
08
B 16
Bündig!
Flush!
Affl eurement!
Gelijk!
I fl ugt!
Aras!
Combacia!
Stejný !
Ø3 mm
B 16
!
4x
4×40
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
Allineare il vetro nel telaio della porta
Metti il vetro della porta nel telaio
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Installationsglasdør
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
09
10
Saunatürglas in den Türrahmen legen
Put the door glass in the frame
Mettez le verre de la porte dans le cadre
Plaats het deurglas in het frame
Sæt dørglasset i rammen
Pon el vidrio de la puerta en el marco
Metti il vetro della porta nel telaio
Vložte sklo dveří do rámu
Saunatürglas in den Türrahmen ausrichten
Center the glass in the wooden frame
Bien aligner le verre à vitre
Lijn het glas uit in het deurframe
Juster saunaens dørglas i dørkarmen
Alinee el vidrio en el marco de la puerta
Allineare il vetro nel telaio della porta
Skleněná dvířka sauna v zárubně zarovnání
1.2.3.
11
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Installationsglasdør
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
D 1
Ø3 mm
6x
S1
S3
1.2.
!
12
Ø3 mm
M 1
B 1
M 2
23x
4×70
4x
8x
13
3x
8x
2x
F 1
1870mm
2x
F 2
4x
1870mm
B 4
1870mm
14
Ø4 mm
32x
4,5×40
S2
B 4 (1870)
B 4
F 1
F 1
F 1 (1870)
B 4 (1870)
B 4 (1870)
F 2 (1870)
F 2 (1870)
F 1 (1870)
B 4 (1870)
B 4
B 4
F 2
F 2
B 4
15
D
Ø4 mm
A
C
B
13x
4,5×40
S2
1x
1x
1x
B 4
A
B 3
B
B 4
C
1x
B 4
D
16
8x
Ø3mm
16x
Ø5mm
Ansicht innen
4x35
6×60
16.1
View Inside
Voir à l‘intérieur
Bekijk binnen
Ver dentro
Visualizza dentro
Zobrazit uvnitř
Se inde
6×60
16.116.2
E 2
K 1
E 3
K 1
16.2
E 2
10mm
10mm
K 1
K 1
E 2
E 2
E 3
6×60
6×60
E 3
4x35
K 1
700mm400mm
385mm
10mm
38mm
K 1
10mm
38mm
E 3
700mm400mm
4x35
K 1
385mm
K 1
17
Ø3mm
B 12
4×35
18
Ø3 mm
Hier ist die Funktionsweise des Brettes abgebildet. Regeln Sie damit die Abluft nach
Ceci représente le mode de fonctionnement de la planche. Avec elle, régulez l’écoulement de l’air selon vos désirs.
This fi gure shows the functional principle of the board. Regulate the exhaust air according to your own wishes.
Hier is de werking van het plankje afgebeeld. Regel daarmee de luchtafvoer naar eigen wens.
Aquí está representada la forma de funcionamiento de la tabla. Regule con ello el aire de salida según sus propios deseos.
Viene illustrato il principio di funzionamento della tavoletta di regolazione della ventilazione. Con essa si può regolare a piacere la ventilazione.
Zde je zobrazená funkce desky. Regulujte s ní odsávací vzduch dle Vašeho přání.
Sådan fungerer styret. Brug den til at regulere udstødningsluften efter dine egne ønsker.
Ihren eigenen Wünschen.
2x
10x
4x50
B 2
L 1 / L 2
19
Ø3 mm
4×50
Ø3 mm
4×30
Ø3 mm
4×50
B 6
20
B 14
B 14
8x
B 6
B 13
B 13
B 6
4x
4×30
4x
21
E 1
1525mm
E 1 (1525)
L 1 + B 2
L 1 + B 2
22
Bündig!
Flush!
Affl eurement!
Gelijk!
I fl ugt!
Aras!
Combacia!
Stejný !
E 1 (1525)
310mm
Ø3 mm
8x
4×50
23
Ø3 mm
8x
4×35
205mm
24
Ofenbefestigung
oven vaststelling
oven fi xing
fi xation four
fi jación horno
fi ssaggio forno
upevňovací trouba
ovn fastsættelse
B 5
B 5B 5
25
B 5
Nur bei 9 kW-Ofen
Seulement 9 kW chauffe
Only 9 kW heater
Slechts 9 kW heater
B 5B 5
Sólo calentador de 9 kW
Solo riscaldamento 9 kW
Pouze topné těleso 9 kW
Kun ved 9 kW ovn
B 5
Ø3 mm
6x
4×35
26
šechny nastavovací podivínů musí mít stejný
základní polohy ve skle
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Installationsglasdør
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
27
Alle Verstell-Excenter müssen in der
Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben
All adjustable eccentrics must have the same
basic adjustment in the glass panel
Tous les excentreurs de positionnement doivent
avoir la même position de base dans la vitre
Alle excentrische verstelelementen moeten in
dezelfde stand in de glasplaat worden geplaatst
Alle justeringsexcentricer skal have samme
grundlæggende position i glasruden
Todos los excéntricos regulables tienen que tener
la misma posición base en la hoja de cristal
Tutti gli eccentrici di regolazione
stessa posizione base nella lastra di vetro
šechny nastavovací podivínů musí mít stejný
základní polohy ve skle
devono avere la
28
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Installationsglasdør
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
29
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
šechny nastavovací podivínů musí mít stejný
základní polohy ve skle
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Alle Verstell-Excenter müssen in der
Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben
All adjustable eccentrics must have the
same basic adjustment in the glass panel
Tous les excentreurs de positionnement doivent
avoir la même position de base dans la vitre
Alle excentrische verstelelementen moeten in
dezelfde stand in de glasplaat worden geplaatst
Installationsglasdør
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Sauna Instalace dveře
Alle justeringsexcentricer skal have samme
grundlæggende position i glasruden
Todos los excéntricos regulables tienen que tener
la misma posición base en la hoja de cristal
Tutti gli eccentrici di regolazione
la stessa posizione base nella lastra di vetro
šechny nastavovací podivínů musí mít stejný
základní polohy ve skle
devono avere
30
1.
2.
3.
Karibu
Artikel-Nr.:
Artikel-Nr.:I-Nr.:Typ
604337.468.2319011
5931937.468.2511011
IPX4
4,5 kW Saunaofen externe Steuerung
9,0 kW Saunaofen externe Steuerung
Seite
Page
Page
2
3
3
3
5
5
5
5
5
5
6
6
31
32
38
39
2
7
7
9
9
9
9
9
10
10
10
31
32
33
39
2
11
11
13
13
13
13
13
14
14
14
31
32
33
39
Página
2
19
19
21
21
21
21
21
22
22
22
31
32
34
39
Blz.
2
23
23
25
25
25
25
25
26
26
26
31
32
35
39
Strana
2
27
29
29
29
29
29
30
30
30
31
32
33
39
Pagina
2
15
15
17
17
17
17
17
17
17
17
31
32
34
39
2
Allgemeines
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vor Anschluss und
Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen
um etwaige Schäden zu vermeiden.
Wichtige Sicherheitshinweise.
• Der Sauna-Heizer ist als Teilgerät eigenständig und
entspricht ohne passender Steuerung nicht vollumfänglich den normativen Anforderungen.
• Der Sauna-Heizer darf nur an eine geprüfte Saunasteuerung mit einem Schutztemperaturbegrenzer
von 140°C angeschlossen und betrieben werden,
ansonsten besteht erhebliche Brandgefahr.
• Der Einbau des Sauna-Heizer darf nur durch eine
sachkundige Elektrofachkraft erfolgen, wobei die EN
60335-2-53 sowie örtliche Installations- und Brandschutzmaßnahmen zu beachten sind.
• Der Sauna-Heizer ist nur zum privaten Hausgebrauch, eine Fernsteuerung ist nicht zulässig, kein
verdeckter Einbau. Nur geprüfte Steuerungen mit
einem Schutztemperaturbegrenzer (140°C) nach EN
60335-2-53 verwenden.
• Für die Nutzung des Saunaofens muss eine nach
EN 60335-2-53 geprüfte Steuerung verwendet
werden, die Steuerung muss mindestens folgende
Anforderungen erfüllen:
• Die Steuerung muss die Saunakabinentemperatur
auf 135°C begrenzen. Ein diesen Anforderungen
entsprechender Schutztemperaturbegrenzer muss
in der verwendeten Saunasteuerung integriert sein,
ansonsten besteht erhebliche Brandgefahr.
• In dieser Steuerung muss eine Zeitschaltuhr integriert sein, welche den Betriebszeitraum auf maximal
6 h begrenzt, wobei ein selbsttätiger Wiederanlauf
nicht zulässig ist.
• Bei Sauna-Heizern mit integriertem zusätzlichen
Verdampfer darf nur eine geprüfte Saunasteuerung
nach EN 60335-2-53 die auch eine Regelung der
Feuchte beinhaltet verwendet werden.
• Saunaofen zum privaten Hausgebrauch, Fernsteuerung ist nicht zulässig, kein verdeckter Einbau, nur
geeignete Steuergeräte mit Schutztemperaturbegrenzer nach Herstellerangabe verwenden.
• Die Montage und der elektrische Anschluss der Sauna-Einrichtung und anderer elektrischer Betriebsmittel dürfen nur durch einen zugelassenen
Elektro-Fachmann erfolgen.
• Zu beachten sind die notwendigen Schutzmaßnahmen nach VDE0100 § 49 DA/6 und VDE 0100 Teil
703/11.82 §4. Auch bei Beachtung der notwendigen
Schutzmaßnahmen können nicht alle Unfallrisiken
ausgeschlossen werden.
• Um einen gefahrlosen Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, sollten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise beachten.
• Der Saunaofen ist in Verbindung mit einem geeigneten externen Steuergerät zu betreiben.
• In der Saunakabine darf nur ein Saunaheizgerät
mit entsprechender Heizleistung montiert werden.
Wir empfehlen: (siehe Tabelle).
AnschlußleistungKabinengröße
4,5 kW
9,0 kW
< 7. 6 m
6 - 14 m
3
3
• Das Gerät ist nicht für die Nutzung in gewerblichen
Saunen und Wohnblocks zugelassen.
• Achtung Verbrennungsgefahr. Das Gehäuse des
Saunaofens sowie die Steine werden heiß.
• Bei unsachgemäßer Montage besteht Brandgefahr.
Lesen Sie bitte diese Montageanweisung sorgfältig
durch. Beachten Sie besonders die
Maßangaben und Hinweise.
• Nur die für den Saunagebrauch zugelassenen
Saunasteine verwenden. Saunasteine locker
einlegen, bei zu dicht gepackten Saunasteinen
besteht Überhitzungsgefahr.
• Der Betrieb ohne Saunasteine ist nicht gestattet.
• Halten Sie Kinder vom Saunaofen fern, Verbrennungsgefahr!
3
• Ärztlichen Rat über Saunatemperatur und Saunadauer einholen bei gesundheitlichen Einschränkungen, Kleinkindern, Kindern, Alter und Behinderung.
Verhindern sie den Gebrauch durch Personen,
einschließlich
Kinder deren physische, sensorische oder mentale
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen den sicheren Gebrauch der Geräte ohne
Aufsicht gewährleisten.
• Verhindern sie den Gebrauch der Geräte durch
Personen, die unter Einfl uss von Medikamenten,
Alkohol oder Drogen stehen.
• Nur mäßig Aufgießen, zu viel Wasser auf den Steinen kann zu Verbrühungen führen. Die Aufgussmenge soll 15 g/m³ Kabinenvolumen nicht überschreiten.
• Benutzen Sie die Sauna nicht um Gegenstände,
Kleidung oder Wäsche zu trocknen. Brandgefahr!
• Keine Gegenstände auf dem Ofen ablegen. Brandgefahr!
• Keine Gegenstände im Konvektionsstrom des
Ofens anbringen, ausgenommen der Temperaturfühler der Saunasteuerung.
nicht verschlossen werden. Die Kabinenbeleuchtung
mit der dazugehörenden Installation muss in der
Ausführung “spritzwassergeschützt” und für eine
Umgebungstemperatur von 140 °C geeignet sein.
Daher ist in Verbindung mit dem Saunaofen nur eine
geprüfte Saunaleuchte mit max. 40 Watt zu
installieren.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Metalloberfl ächen können bei feuchten, und Meeres-
Klima rosten.
• Der Ofen kann in der Aufheizphase und im Betrieb Knackgeräusche erzeugen (Metall, Heizstäbe und Steine dehnen sich aus).
• Sauna-Einrichtungen und Saunakabinen dürfen nur
aus geeignetem, harzarmen und unbehandelten
Materialien (z.B. Nordische Fichte, Pappel oder
Linde) hergestellt werden.
• Die zulässige Höchsttemperatur für Wand- und
Deckenoberfl äche der Saunakabine beträgt
+ 140°Celsius.
• Mit der Zeit dunkeln die Kabinenwände im Bereich
des Saunaofens stärker als im Rest der Kabine, dies
ist normal. Reklamationen werden nicht erstattet.
• Die Höhe in der Saunakabine muss min. 1,75 m
betragen.
• In jeder Saunakabine sind Be- und Entlüftungsöffnungen vorzusehen. Die Belüftungsöffnung muss
an der Wand, direkt unter dem Saunaofen ca.
5-10cm über dem Boden sein. Die Abluftöffnung
muss diagonal zum Ofen im Bereich zwischen
oberer und unterer Saunaliege in der Rückwand
angeordnet sein. Die Be- und Entlüftungen dürfen
4
Montageanweisung Achtung!
Unter dem Ofen keine Bodenbeläge aus brennbarem Material wie Holz, Kunststoffbeläge o. Ä. verwenden! Zweckmäßig im Saunabereich sind Keramikfl ie-
sen. Im Bereich unter dem Ofen kann es auch auf nicht brennbaren Boden
belägen oder Fugenmaterial zu Verfärbungen kommen. Es wird kein Ersatz für
Verfärbungen oder Schäden am Bodenbelag oder an der Saunawand geleistet.
Der Ofen muss vor der Wandmontage elektrisch angeschlossen werden. Der
Saunaofen ist für Kabinengrößen von 6-14m³ konzipiert.
Montage des Saunaheizgerätes
• Füße mittels beigefügten Schrauben (4 Stück M5 x 12) an Ofenrückwand
montieren.
• Bodenblech mit 4 Blechschrauben 3,9 x 9,5 an Innenmantel montieren
• Die Netzkabeleinführung in den Klemmkasten ist an der dafür vorgesehenen
Bohrung durchzuführen.
• Nach elektrischem Anschluss des Netzkabels den Klemmkasten mit dem
Deckel (Abstandhalter nach außen) wieder verschließen.
• Saunaofen vor die Lufteintrittsöffnung stellen. Wandhalterung Saunaheizgerät
mittels der beigefügten Holzschrauben an der Kabinenwand befestigen.Stein-
rost einlegen und Saunasteine aufl egen (siehe Beschreibung “Steinrost mit
Saunasteinen belegen”, Kap. “Reinigung und Pfl ege”).
• Bei der Montage des Saunaofens ist darauf zu achten, dass der senkrechte
Abstand zwischen Oberkante Saunaofen und Saunadecke mindestens 110 cm
beträgt, der waagerechte (seitliche) Abstand zwischen Ofen und Kabinenwand
mindestens 7 cm beträgt. Der Abstand zwischen Ofenunterkante und Fußbo den ist durch die Bauart der Geräte (Stellfuß) vorgegeben. Der Abstand
zwischen Ofenrückwand und Kabinenwand ist ebenfalls durch die Bauart
(Wandhalterung) vorgegeben.
• Der Abstand zwischen Ofenschutzgitter bzw. Liegebank und anderer brenn barer Materialien zum Ofen muss mindestens 7 cm betragen. Die Schutzgit ter-Höhe muss mit der vorderen Ofenhöhe gleich sein.
2x Wandhalterung
4x Befestigungsschrauben
(Holzschrauben)
5x35
Schrauben
4x M5x12
Achtung:
Netzanschlussleitungen müssen polychlorophren-ummantelte fl exible Leitungen
sein. Anschlussleitungen nicht im Lieferumfang enthalten! Alle Leitungen, die
im Inneren der Kabine verlegt werden, müssen für eine Umgebungstemperatur
von mindestens 140 °C geeignet sein. Zu verwenden sind temperaturbeständige
Silikonleitungen. Den Mindestquerschnitt der Anschlussleitung und die Mindestgröße der Saunakabine entnehmen Sie der Tabelle (S.5 Tab.1). Der Elektroanschluss ist gemäß Anschlussplan durchzuführen. Ein Anschlussplan ist zusätzlich
auf der Innenseite der Schaltschachtabdeckung angebracht. Nach elektrischem
Anschluss Abdeckung anbringen! Beachten Sie, dass stromführende Leitungen
aus Sicherheitsgründen nicht sichtbar an Kabineninnenwände verlegt werden müssen. Bei vorgefertigten Saunakabinen sind im Wandelement mit der
Zuluftöffnung meist Leerrohre oder ein Schacht zur Kabelverlegung vorhanden.
Sollte Ihre Kabine keine Vorbereitung zur Kabelverlegung haben, wird empfohlen
an der Kabinenaußenseite eine Anschlussdose (nicht im Lieferumfang enthalten)
zu installieren. Bohren Sie neben der Kabeleinführung des Ofens und der Anschlussdose ein Loch in die Kabinenwand. Führen Sie das Kabel durch das Loch
nach außen zur Anschlussdose. Alle Kabel müssen vor Beschädigung geschützt
werden. Dies kann mit Installationsschacht/- Rohren oder mit Holzabdeckleisten
erfolgen.
Der Saunaofen darf ohne geeignete Schutzeinrichtung nicht in Betrieb
genommen werden! Der Einbau ist durch sachkundige Personen gestattet.
Die EN 60335-2 sowie örtlich Installations- und Brndschutzmaßnahmen
sind unbedingt zu beachten.
Anschlußplan
Bodenblech
Klemmkasten
Standfuß
Hinweis:
Bereits einmaliger Fehlanschluss kann die Steuereinrichtung zerstören.
Bei Falschanschluss erlischt der Garantieanspruch.
Anleitung für den Elektroinstallateur:
Für den Anschluss des Ofens und alle elektrischen Anlagen sind die DIN VDE
0100 und die Unfallverhütungsvorschrift BGV A2 einzuhalten. Es ist bauseits
eine externe, allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschaltung entsprechend der
Überspannungskategorie III vorzusehen.
Schrauben M5x12 4x
Blechschrauben
3,9 x 9,5
9 kW Saunaofen externe Steuerung
Prüfung de Isolationswiderstandes:
Mit einem Isolationswiderstandsmessgerät können die Widerstandswerte
zwischen den einzelnen Leiterklemmen und Gehäuse (Schutzerde) gemessen
werden. Der gesamt Isolationswiderstand zwischen Leiterklemmen und Gehäuse
(Schutzerde) muss auf jeden Fall größer 1MOhm sein. 33 – 39 Ω bei 9 kW
Saunaofen.
5
Gerätetyp
Anschluß
leistung in kW
geeignet für
Kabinengröße
in m³
Mindest Querschnitte in mm² (Kupferleitung)
9kW Saunaofen Anschluß an 400 V AC 3N
Netzzuleitung Netz
zum Steuergerät
Ofen-Anschlußleitung
Steuergerät zum Ofen
(Silikon)
Absicherung in Ampere
4,5 kW
9 kW
Aufl egen der Saunasteine auf den Steinrost:
Saunasteine sind ein Naturprodukt! Es wird empfohlen die Steine vor dem
Aufl egen auf den Ofen mit klarem Wasser zu reinigen. Verwenden Sie keine
Steine die nicht für den Saunagebrauch vorgesehen sind. Max. 12 Kg Steine
verwenden. Achtung! Steine locker einlegen, sortieren Sie zu kleine Steine aus.
Zu dicht gepackte Steine behindern die Luftzirkulation und führen zur Überhitzung des Saunaofens und der Kabinenwände, Brandgefahr! Betreiben Sie den
Ofen nicht ohne Steine! Verwenden Sie nur Steine die im Handel als
Saunasteine gekennzeichnet sind. Garantieansprüche werden nicht gewährt,
bei Verwendung anderer Steine, als solche die für den Saunagebrauch vorgesehen sind, sowie für Schäden durch unsachgemäße Befüllung der Steinkam-
mer. Legen Sie die Steine min. 1x jährlich um, sortieren Sie zu kleine
Steine aus und entfernen Sie angefallenen Steinstaub bzw. Gesteinssplitter.
Es wird empfohlen die Steine alle 2 Jahre auszutauschen.
Auchtung:
Bedecken des Ofens und unsachgemäß gefüllter Steinbehälter verursachen
Brandgefahr. Ofen nicht ohne Saunasteine betreiben!
4,5< 75x2,55x1,516
9,06-145x2,55x1,516
• Durchtropfendes Aufgusswasser kann dauerhafte Verunreinigungen auf dem
Kabinenboden verursachen.
• Nur mäßig Aufgießen, zu viel Wasser auf die Steine kann zu Verbrühungen
führen.
• Aufguss nach allgemeinem Wohlbefi nden, die Aufgussmenge soll jedoch
15 g/m³ Kabinenvolumen nicht überschreiten.
• Der Aufguss erfolgt direkt auf die heißen Steine im Ofen und muss
gleichmäßig über die Steine verteilt werden.
• Bei der Verwendung von Aufgusskonzentraten (z.B. ätherische Öle) müssen
die Hinweise des Herstellers beachtet werden.
• Bei Verwendung zu hoher Konzentrationen dieser Mittel kann es zu
Verpuffungen kommen.
• Aufgüsse mit Beimischungen von alkoholischen Getränken oder sonstige
nicht für den Saunabetrieb vorgesehene Zusätze sind wegen Brand- Explosions- und Gesundheitsgefahr nicht zulässig.
• Bei Nichtbeachten der oben aufgeführten Punkte erlischt der
Garantieanspruch!
Achtung!
Aufgussmittel können Flecken auf Metalloberfl ächen und Saunasteinen
verursachen. Saunaaufgussmittel mit Citrusduft können aufgrund des Säureanteils Rostfl ecken verursachen.
Verwenden Sie für den Aufguss jedoch nur Aufgussmittel in der vom
Hersteller vorgesehenen, verdünnten Form.
Reinigung und Pfl ege:
Vor dem Reinigen den Ofen ausschalten und abkühlen lassen. Zur Reinigung
und Pfl ege des Ofens sollten keine scheuernden Reinigungsmittel verwendet
werden.
Aufguss:
Der Saunaofen ist für Saunaaufgüsse geeignet.
Beachten Sie folgende Hinweise:
• Verwenden Sie nur Wasser das die Qualitätsansprüche für Haushaltswasser
erfüllt.
• Bei Verwendung kalk- bzw. eisenhaltigen Wassers entstehen Rückstände auf
den Steinen, Metalloberfl ächen und im Wasserbehälter.
• Um die Gefahr von Verbrühung durch den beim Aufgießen aufsteigenden
heißen Dampf zu vermeiden, sollten Aufgüsse immer von der Seite mit einer
Schöpfkelle erfolgen.
Verwenden Sie niemals Alkohol oder sonstige nicht für den Saunabetrieb
vorgesehene Zusätze als Aufgussmittel!
Was tun bei Problemen?
Der Ofen heizt nicht …
• Haben Sie alle notwendigen Schalter betätigt?
• Hat die Sicherung in der Hausinstallation ausgelöst?
• Haben Sie die Temperaturregler richtig eingestellt?
• Haben Sie die Zeitschaltuhr vorgewählt.
• Defekt Saunasteuergerät (Fühlerbruch siehe Bedienungsanleitung des
Steuergerätes).
• FI-Schalter löst aus, siehe Absatz Prüfung Isolationswiderstand
Der Ofen verursacht „Knackgeräusche“
• Beim Aufheizen oder im Betrieb dehnen sich die Gehäuseteile und Heiz-
stäbe aus. Die Heizstäbe können Saunasteine verschieben und Geräusche
verursachen. „Knackgeräusche sind normal und sind kein Grund zur Reklamation.
Saunateine zerspringen, verursachen Geruch
• Nur die vom Hersteller empfohlenen oder als Saunasteine gekennzeichne-
ten Steine verwenden.
• Saunasteine überaltert, Steine austauschen.
Kabine wird nicht ausreichend warm
• Saunaofen zu klein dimensioniert
• Zu hoher Temperaturverlust der Saunakabine z.B. durch mangelhafte oder
fehlende Abdichtungen.
• Fehlanzeige des Saunathermometers. Thermometer höher und mit ca. 3 cm
Abstand zur Saunawand montieren.
• Defekt eines Heizstabes (Heizstab glüht nicht) von einer Elektrofachkraft
prüfen und durchmessen lassen.
6
General:
Dear Customer,
Please read these operating instructions carefully before you connect and use
the sauna stove for the fi rst time to prevent causing any damage.
Important safety instructions
• The sauna heater is a subassembly and is therefore
independent, meaning that without a suitable control
system it will not fully meet the requirements of the
applicable standards.
• The sauna heater may only be connected to and
operated by an approved sauna control system with
a thermal cut-out for 140°C, otherwise there will be
a serious risk of fi re.
• The sauna heater may only be installed by a qualifi ed electrician and in this connection EN 60335-253 and requirements with respect to installation and
fi re protection measures applicable at the place of
use must be complied with.
• The sauna heater is for private household use only,
a remote control is not permitted and covered installation is not permitted. Use only approved control
systems with a thermal cut-out (140°C) in accordance with EN 60335-2-53.
• For the use of the sauna heater, an approved control
system in accordance with EN 60335-2-53 must be
used. The control system must meet the following
requirements as a minimum:
• The control system must limit the temperature of
the sauna cabin to 135°C. A thermal cut-out which
meets these requirements must be integrated in the
sauna control system which is used, otherwise there
will be a serious risk of fi re.
• This control system must have an integrated timer
which limits the operating period to a maximum of 6
hours, with automatic restart not permitted.
• For sauna heaters with an integrated additional
vaporizer, only an approved sauna control system
in accordance with EN 60335-2-53 which also has a
humidity controller is allowed to be used.
• Sauna heater for private household use, remote
control not permitted, covered installation not permitted, use only suitable control units with thermal
cut-outs in accordance with the information provided
by the manufacturer.
• The installation and electrical connection of the sauna equipment and other electrical equipment may
only be carried out by a licensed electrician.
• Refer to the safety actions required by VDE 0100
§ 49 DA/6 and VDE 0100 Part 703/11.82 §4. Even
if you comply with the required safety actions it is
not possible to rule out the possibility of all accident
risks.
• Follow the safety instructions to the letter to ensure
that you can operate your equipment safely.
• The sauna stove must be operated with a suitable
external control unit.
• Only one sauna stove with the appropriate heating
capacity may be installed in the sauna cabin.
(See table)
Connection ratingcabine size
4,5 kW
9,0 kW
< 7. 6 m
6 - 14 m
3
3
• The equipment does not have approval for use in
commercial saunas and apartment blocks.
• Caution – danger of burns. The case on the sauna
stove and the stones get very hot.
• If it is not installed correctly the unit may cause a
fi re. Read the complete assembly instructions with
due care. Pay particular attention to the dimensions
and instructions.
• Only use sauna stones approved for use in saunas.
Insert sauna stones loosely; if the stones are inserted too tightly there is a danger of overheating.
• Do not operate the stove without sauna stones.
• Keep children away from the sauna stove. They
may suffer burns.
GB
7
Loading...
+ 187 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.