Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit
Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass
Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand
bearbeitet werden können!
Vergelijk eerst de lijst van materialen
met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen
alleen in behandeling worden genomen zolang de
onderdelen nog niet zijn gemonteerd!
Confrontate questa distinta materiali
prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghiamo di
comprendere che eventuali reclami possono essere
accolti solo prima del montaggio!
First compare the list of materials with
your package contents! Please understand that
complaints can be processed in the non-built status
only!
Commencez par comparer la liste du
matériel avec le contenu de votre paquet! Sachez que
nous traitons uniquement les réclamations concernant
le matériel à l’état non monté!
W1
36 x
18 x
1881 x 121 x 40 mm ID 21429
W2
2231 x 121 x 40 mm ID 21463
Start med at kontrollere materialelisten med
indholdet af den leverede pakke! Vi gør venligst
opmærksom på at reklamationer kun kan behandles
for materialer som ikke er blevet bearbejdet!
En primer lugar, compare la lista de material
con el contenido del paquete. Rogamos entienda
que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas
antes de montar el objeto!
2286
B1
2 x
2 x
3 x
2 x
2 x
2 x
1 x
4 x
1920 x20 x3 mm ID 20799
B2
2000 x58 x 17 mm ID 48541
B3
2300 x78 x 17 mm ID 48530
B4
1809 x45 x 18 mm ID 21831
B5
2100 x45 x 18 mm ID 19547
B6
2159 x45 x 18 mm ID 21483
B7
B8
300 x95 x 18 mm ID 19130
1916 x36 x 36 mm ID 21431
Nejprve překontrolujte obsah balení
podle materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že
případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy,
když díly nebudou smontované! Za pomoci tohoto
seznamu můžete jednotlivé díly přiřadit k montážnímu
návodu.
F1
4 x
2000 x58 x 17 mm ID 48545
1 x
16 x
17 x
1 x
W3
W4
W5
W6
200 x 121 x 40 mm ID 2475
725 x 121 x 40 mm ID 21877
725 x 121 x 40 mm ID 21869
250 x 121 x 40 mm ID 80383
4 x
1 x
K1
E1
60 x36 x 36 mm ID 5512
1820 x 140 x 26 mm ID 26480
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
1 x
L1
1208 x 500 x 95 mm ID 2458
L2
2156 x 550 x 90 mm ID 52068
L3
2156 x 600 x 95 mm ID 2476
L4
1208 x90 x 22 mm ID 2463
L5
1656 x90 x 22 mm ID 2412
L6
2156 x90 x 22 mm ID 26390
1 x
W7
2231 x 121 x 40 mm ID 21866
2 x
4 x
E2
E3
610 x90 x 22 mm ID 2465
1100 x90 x 22 mm ID 40302
1 x
2 x
M1
1839 x 349 x 57 mm ID 53731
M2
1839 x 918 x 55 mm ID 21121
10mID 14025
2 xID 21292
T1
6 x
ID 26118
1 xID 20708
1 xID 72733
1 xID 27490
30 x4 x 30 mmID 3686
60 x4 x 35 mmID 3687
350 x4 x 40 mmID 21925
40 x4 x 50 mmID 3688
30 x4 x 70 mmID 3689
25 x4,5 x 80 mmID 9204
30 x6 x 60 mmID 14014
100 x6 x 90 mmID 26715
60 x4,5 x 40 mmID 26285
S1
6 x
S2
60 x
6 x
S3
4,5 x 30 mmID 26116
12 x 18 mmID 46403
3 x8 x 70 mmID 14018
ID 14266
Draufsicht
Top view
vue de dessus
bovenaanzicht
vista desde arriba
vista desde arriba
vista dall‘alto
půdorys
>10cm>10cm
Übersicht
Overview
estudio
sondaggio
přehled
Overview
enquête
overzicht
undersøgelse
estudio
sondaggio
přehled
M 2
M 1
B 4
B 6
B 2
B 8
B 3
M 2
B 6
B 4
F 1
W 1
B 8
E 3
W 2
L 4
W 4
E 1
F 1
B 5
B 3
T 1
W 2
B 8
L 5
L 3
L 6
K 1
L 2
E 3
B 5
L 1
E 2
B 3
T 1
W 4
D 1
F 1
W 1
B 8
F 1
6
1
2
1
Achten Sie auf die gleiche Höhe
Look for the same height
Faites attention à la même hauteur
01
B 8
18 x
W 1
B 8
17 x
W 2
Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte
Prestar atención a la misma altura
Prestare attenzione alla stessa altezza
B 8
18 x
W 1
B 8
Dávejte pozor na stejnou výšku
Vær opmærksom på samme højde
!
W 2
W 3
02
16 x
W 4
6×90
W 6
6×90
W 7
W 3
17 x
W 5
4×40
W 4
6×90
90°
90°
90°
90°
6×90
4×40
4×40
6×90
6×90
Ø5 mm
96x
6×90
192x
Ø3 mm
4×40
6×90
4×40
4×40
4×40
4×40
4×40
4×40
4×40
4×40
!!! A=B !!!
03
A
B
!!! C=D !!!
C
D
04
Ansicht innen
View Inside
B 5 (1870)
1890mm
20mm
20mm
B 5 (1870)
Ø3 mm
8x
4×40
Voir à l‘intérieur
Bekijk binnen
Ver dentro
Visualizza dentro
Zobrazit uvnitř
Se inde
Bündig!
Flush!
Affl eurement!
Gelijk!
I fl ugt!
Aras!
Combacia!
Stejný !
05
Ø3 mm
20x
4×40
B 6
Bündig!
Flush!
Affl eurement!
Gelijk!
I fl ugt!
Aras!
Combacia!
Stejný !
B 4B 4
B 6
Sauna Dichtband
Sauna sealing tape
Ruban d‘étanchéité pour sauna
Sauna tætningsbånd
Sauna afdichtingstape
Cinta de sellado de sauna
Nastro sigillante per sauna
Sauna těsnící páska
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Namestitev steklena vrata
Installation af glasdøren
Einb
au Glastür
Montaje de la puerta de cristal
06
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
D 1
Installazione portello di vetro
Namestitev steklena vrata
Installation af glasdøren
0103–
6x
Ø3 mm
S1
S3
1.2.
!
07
M 2
B 1
M 1
B 1
M 2
Ø3 mm
22x
4×70
3x
8x
8x
3x
08
F 1
B 2
B 2
Ø4 mm
24x
4,5×40
S2
F 1
F 1
B 2
F 1
F 1
F 1
F 1
B 2
F 1
09
10
1x
B 3
A
2x
B 3
B
B 3 (B)
B 3 (B)
B 3 (A)
11
T 1
T 1
T 1
T 1
T 1
T 1
Ø4 mm
12x
4,5×40
S2
Ø4 mm
6x
4,5×40
S2
12
1x
E 3
680mm
13
8x
Ø3mm
4x35
21x
Ø5mm
Ansicht innen
View Inside
Voir à l‘intérieur
Bekijk binnen
Ver dentro
Visualizza dentro
Zobrazit uvnitř
6×60
13.1
E 3
E 2
13.2
K 1
K 1K 1
K 1
E 3
E 3 (680)
E 3
13.1
Se inde
E 3
6×60
4x35
E 2
13.2
10mm
10mm
10mm
10mm
800mm500mm
800mm500mm
38mm
38mm
E 3
E 3
4x35
E 3 (680)
6×60
6×60
K 1
568mm
K 1
K 1
585mm
K 1
14
15
1x
510mm
E 2
Ø5mm
3x
6×60
E 2 (510)
16
Ø3mm
4×35
B 7
Hier ist die Funktionsweise des Brettes abgebildet. Regeln Sie damit die Abluft nach
Ceci représente le mode de fonctionnement de la planche. Avec elle, régulez l’écoulement de l’air selon vos désirs.
This fi gure shows the functional principle of the board. Regulate the exhaust air according to your own wishes.
Hier is de werking van het plankje afgebeeld. Regel daarmee de luchtafvoer naar eigen wens.
Aquí está representada la forma de funcionamiento de la tabla. Regule con ello el aire de salida según sus propios deseos.
Viene illustrato il principio di funzionamento della tavoletta di regolazione della ventilazione. Con essa si può regolare a piacere la ventilazione.
Ihren eigenen Wünschen.
Zde je zobrazená funkce desky. Regulujte s ní odsávací vzduch dle Vašeho přání.
Sådan fungerer styret. Brug den til at regulere udstødningsluften efter dine egne ønsker.
17
L 1
L 3
16x2x
Ø3mm
4×30
3x
Ø8mm
18
View below
Se nedenfor
Ver abajo
Visualizza sotto
Zobrazit níže
L 2
L 6L 5
L 3
Ansicht unten
View below
Voir ci-dessous
Bekijk hieronder
Se nedenfor
Ver abajo
Visualizza sotto
Ø3mm
14x
4×50
19
Zobrazit níže
L 4
L 1
L 3 + L 5
L 1 + L 4
L 2 + L 6
20
Ø3 mm
12x
4×50
Ø3 mm
8x
4×30
21 a
21 b
Nur bei 9 kW-Ofen
Seulement 9 kW chauffe
Only 9 kW heater
Slechts 9 kW heater
Sólo calentador de 9 kW
Solo riscaldamento 9 kW
Pouze topné těleso 9 kW
593 mm
593 mm
593 mm
593 mm
800 mm
Bei allen anderen Öfen
Pour tous les autres fours
For all other furnaces
Voor alle andere ovens
Para todos los otros hornos
Per tutti gli altri tipi di forni
U všech ostatních pecích
800 mm
800 mm
800 mm
22
23
E 1
1650mm
E 1 (1650)
24
4×70
4×50
E 1 (1650)
Ø3 mm
Ø3 mm
8x
4×50
4x
4×70
25
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Namestitev steklena vrata
Installation af glasdøren
Ofenbefestigung
oven vaststelling
oven fi xing
fi xation four
fi jación horno
fi ssaggio forno
upevňovací trouba
Einb
au Glastür
Installation of glass door
Montage porte en verre
Montage van de glazen deur
Montaje de la puerta de cristal
Installazione portello di vetro
Namestitev steklena vrata
Installation af glasdøren
0408–
47364
30.09.2019
Aufbauanleitung
Building Instructions
notice de montage
montagehandleiding
Montagevejledning
Instrucciones de construcción
Istruzioni per il montaggio
Montážní návod
+49 421 38693 33
Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit
Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass
Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand
bearbeitet werden können!
Vergelijk eerst de lijst van materialen met de
inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen alleen in
behandeling worden genomen zolang de onderdelen
nog niet zijn gemonteerd!
Confrontate questa distinta materiali prima
con il contenuto del pacchetto! Vi preghiamo di
comprendere che eventuali reclami possono essere
accolti solo prima del montaggio!
First compare the list of materials with
your package contents! Please understand that
complaints can be processed in the non-built status
only!
Commencez par comparer la liste du matériel
avec le contenu de votre paquet! Sachez que nous
traitons uniquement les réclamations concernant le
matériel à l’état non monté!
Start med at kontrollere materialelisten med
indholdet af den leverede pakke! Vi gør venligst
opmærksom på at reklamationer kun kan behandles
for materialer som ikke er blevet bearbejdet!
En primer lugar, compare la lista de material
con el contenido del paquete. Rogamos entienda
que las reclamaciones sólo pueden ser tramitadas
antes de montar el objeto!
47364
45°
1 x D11974 x 78 x 18mm ID 47431
45°
1 x D21974 x 78 x 18mm ID 47432
Nejprve překontrolujte obsah balení podle
materiálového listu! Mějte pochopení pro to, že
případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy,
když díly nebudou smontované! Za pomoci tohoto
seznamu můžete jednotlivé díly přiřadit k montážnímu
návodu.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vor Anschluss und
Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen um etwaige
Schäden zu vermeiden.
Wichtige Sicherheitshinweise.
• Die Montage und der elektrische Anschluss der Sauna-Einrichtung und
anderer elektrischer Betriebsmittel dürfen nur durch einen zugelassenen
Elektro-Fachmann erfolgen.
• Zu beachten sind die notwendigen Schutzmaßnahmen nach VDE0100 § 49
DA/6 und VDE 0100 Teil 703/11.82 §4. Auch bei Beachtung der notwendigen
Schutzmaßnahmen können nicht alle Unfallrisiken ausgeschlossen werden.
• Um einen gefahrlosen Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, sollten Sie
unbedingt die Sicherheitshinweise beachten.
• Der Saunaofen ist in Verbindung mit einem geeigneten externen Steuergerät
zu betreiben.
• In der Saunakabine darf nur ein Saunaheizgerät mit entsprechender
Heizleistung montiert werden. Wir empfehlen: (siehe Tabelle).
Anschlußleistung
[kW]
9,0ca. 6 - 14
• Das Gerät ist nicht für den Gebrauch in öffentlichen Saunen konzipiert.
• Achtung Verbrennungsgefahr. Das Gehäuse des Saunaofens sowie die
Steine werden heiß.
• Bei unsachgemäßer Montage besteht Brandgefahr. Lesen Sie bitte diese
Montageanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie besonders die
Maßangaben und Hinweise.
• Nur die für den Saunagebrauch zugelassenen Saunasteine verwenden.
Saunasteine locker einlegen, bei zu dicht gepackten Saunasteinen
besteht Überhitzungsgefahr.
• Der Betrieb ohne Saunasteine ist nicht gestattet.
• Halten Sie Kinder vom Saunaofen fern, Verbrennungsgefahr!
• Ärztlichen Rat über Saunatemperatur und Saunadauer einholen bei
gesundheitlichen Einschränkungen, Kleinkindern, Kindern, Alter und
Behinderung. Verhindern sie den Gebrauch durch Personen, einschließlich
Kabinengröße
[m³]
Kinder deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen den sicheren Gebrauch der Geräte ohne
Aufsicht gewährleisten.
• Verhindern sie den Gebrauch der Geräte durch Personen, die unter Einfl uss
von Medikamenten, Alkohol oder Drogen stehen.
• Nur mäßig Aufgießen, zu viel Wasser auf den Steinen kann zu Verbrühungen
führen. Die Aufgussmenge soll 15 g/m³ Kabinenvolumen nicht überschreiten.
• Benutzen Sie die Sauna nicht um Gegenstände, Kleidung oder Wäsche zu
trocknen. Brandgefahr!
• Keine Gegenstände auf dem Ofen ablegen. Brandgefahr!
• Keine Gegenstände im Konvektionsstrom des Ofens anbringen,
ausgenommen der Temperaturfühler der Saunasteuerung.
• Metalloberfl ächen können bei feuchten, und Meeres- Klima rosten.
• Der Ofen kann in der Aufheizphase und im Betrieb Knackgeräusche
erzeugen (Metall, Heizstäbe und Steine dehnen sich aus).
• Sauna-Einrichtungen und Saunakabinen dürfen nur aus geeignetem, harzar men und unbehandelten Materialien (z.B. Nordische Fichte, Pappel oder
Linde) hergestellt werden.
• Die zulässige Höchsttemperatur für Wand- und Deckenoberfl äche der
Saunakabine beträgt + 140°Celsius.
• Mit der Zeit dunkeln die Kabinenwände im Bereich des Saunaofens stärker als
im Rest der Kabine, dies ist normal. Reklamationen werden nicht erstattet.
• Die Höhe in der Saunakabine muss min. 1,75 m betragen.
• In jeder Saunakabine sind Be- und Entlüftungsöffnungen vorzusehen. Die
Belüftungsöffnung muss an der Wand, direkt unter dem Saunaofen ca. 5-10cm
über dem Boden sein. Die Abluftöffnung muss diagonal zum Ofen im Bereich
zwischen oberer und unterer Saunaliege in der Rückwand angeordnet sein. Die
Be- und Entlüftungen dürfen nicht verschlossen werden. Die Kabinenbeleuch tung mit der dazugehörenden Installation muss in der Ausführung “spritzwas-
sergeschützt” und für eine Umgebungstemperatur von 140 °C geeignet sein.
Daher ist in Verbindung mit dem Saunaofen nur eine geprüfte Saunaleuchte mit
max. 40 Watt zu installieren.
Montageanweisung
Achtung!
Unter dem Ofen keine Bodenbeläge aus brennbarem Material wie Holz, Kunst stoffbeläge o. Ä. verwenden! Zweckmäßig im Saunabereich sind Keramikfl ie-
sen. Im Bereich unter dem Ofen kann es auch auf nicht brennbaren Boden
belägen oder Fugenmaterial zu Verfärbungen kommen. Es wird kein Ersatz für
Verfärbungen oder Schäden am Bodenbelag oder an der Saunawand geleistet.
Der Ofen muss vor der Wandmontage elektrisch angeschlossen werden.
Der Saunaofen ist für Kabinengrößen von 6-14m³ konzipiert.
Montage des Saunaheizgerätes
• Füße mittels beigefügten Schrauben (4 Stück M5 x 12) an Ofenrückwand
montieren.
• Bodenblech mit 4 Blechschrauben 3,9 x 9,5 an Innenmantel montieren
• Die Netzkabeleinführung in den Klemmkasten ist an der dafür vorgesehenen
Bohrung durchzuführen.
• Nach elektrischem Anschluss des Netzkabels den Klemmkasten mit dem Deckel
(Abstandhalter nach außen) wieder verschließen.
• Saunaofen vor die Lufteintrittsöffnung stellen. Wandhalterung Saunaheizgerät
mittels der beigefügten Holzschrauben an der Kabinenwand befestigen.Stein-
rost einlegen und Saunasteine aufl egen (siehe Beschreibung “Steinrost mit
Saunasteinen belegen”, Kap. “Reinigung und Pfl ege”).
• Bei der Montage des Saunaofens ist darauf zu achten, dass der senkrechte
Abstand zwischen Oberkante Saunaofen und Saunadecke mindestens 110 cm
beträgt, der waagerechte (seitliche) Abstand zwischen Ofen und Kabinenwand
mindestens 7 cm beträgt. Der Abstand zwischen Ofenunterkante und Fußboden
ist durch die Bauart der Geräte (Stellfuß) vorgegeben. Der Abstand zwischen
Ofenrückwand und Kabinenwand ist ebenfalls durch die Bauart (Wandhalte rung) vorgegeben.
• Der Abstand zwischen Ofenschutzgitter bzw. Liegebank und anderer brenn barer Materialien zum Ofen muss mindestens 7 cm betragen. Die Schutzgit ter-Höhe muss mit der vorderen Ofenhöhe gleich sein.
Hinweis:
Bereits einmaliger Fehlanschluss kann die Steuereinrichtung zerstören.
Bei Falschanschluss erlischt der Garantieanspruch.
Anleitung für den Elektroinstallateur:
Für den Anschluss des Ofens und alle elektrischen Anlagen sind die DIN VDE
0100 und die Unfallverhütungsvorschrift BGV A2 einzuhalten. Es ist bauseits
eine externe, allpolige Trennvorrichtung mit voller Abschaltung entsprechend der
Überspannungskategorie III vorzusehen.
Achtung:
Netzanschlussleitungen müssen polychlorophren-ummantelte fl exible Leitungen
sein. Anschlussleitungen nicht im Lieferumfang enthalten! Alle Leitungen, die
im Inneren der Kabine verlegt werden, müssen für eine Umgebungstemperatur
von mindestens 140 °C geeignet sein. Zu verwenden sind temperaturbeständige
Silikonleitungen. Den Mindestquerschnitt der Anschlussleitung und die Mindestgröße der Saunakabine entnehmen Sie der Tabelle (S.5 Tab.1). Der Elektroanschluss ist gemäß Anschlussplan durchzuführen. Ein Anschlussplan ist zusätzlich
auf der Innenseite der Schaltschachtabdeckung angebracht. Nach elektrischem
Anschluss Abdeckung anbringen! Beachten Sie, dass stromführende Leitungen
aus Sicherheitsgründen nicht sichtbar an Kabineninnenwände verlegt werden müssen. Bei vorgefertigten Saunakabinen sind im Wandelement mit der
Zuluftöffnung meist Leerrohre oder ein Schacht zur Kabelverlegung vorhanden.
Sollte Ihre Kabine keine Vorbereitung zur Kabelverlegung haben, wird empfohlen
an der Kabinenaußenseite eine Anschlussdose (nicht im Lieferumfang enthalten)
zu installieren. Bohren Sie neben der Kabeleinführung des Ofens und der Anschlussdose ein Loch in die Kabinenwand. Führen Sie das Kabel durch das Loch
nach außen zur Anschlussdose. Alle Kabel müssen vor Beschädigung geschützt
werden. Dies kann mit Installationsschacht/- Rohren oder mit Holzabdeckleisten
erfolgen.
Standfuß
Schrauben M5x12 4x
Anschlußplan
9 kW Saunaofen externe Steuerung
Prüfung de Isolationswiderstandes:
Mit einem Isolationswiderstandsmessgerät können die Widerstandswerte
zwischen den einzelnen Leiterklemmen und Gehäuse (Schutzerde) gemessen
werden. Der gesamt Isolationswiderstand zwischen Leiterklemmen und Gehäuse
(Schutzerde) muss auf jeden Fall größer 1MOhm sein. 33 – 39 Ω bei 9 kW
Saunaofen.
Saunasteine sind ein Naturprodukt! Es wird empfohlen die Steine vor dem
Aufl egen auf den Ofen mit klarem Wasser zu reinigen. Verwenden Sie keine
Steine die nicht für den Saunagebrauch vorgesehen sind. Max. 12 Kg Steine
verwenden. Achtung! Steine locker einlegen, sortieren Sie zu kleine Steine aus.
Zu dicht gepackte Steine behindern die Luftzirkulation und führen zur Überhitzung des Saunaofens und der Kabinenwände, Brandgefahr! Betreiben Sie den
Ofen nicht ohne Steine! Verwenden Sie nur Steine die im Handel als
Saunasteine gekennzeichnet sind. Garantieansprüche werden nicht gewährt,
bei Verwendung anderer Steine, als solche die für den Saunagebrauch vorgesehen sind, sowie für Schäden durch unsachgemäße Befüllung der Steinkam-
mer. Legen Sie die Steine min. 1x jährlich um, sortieren Sie zu kleine
Steine aus und entfernen Sie angefallenen Steinstaub bzw. Gesteinssplitter.
Es wird empfohlen die Steine alle 2 Jahre auszutauschen.
Auchtung:
Bedecken des Ofens und unsachgemäß gefüllter Steinbehälter verursachen
Brandgefahr. Ofen nicht ohne Saunasteine betreiben!
• Nur mäßig Aufgießen, zu viel Wasser auf die Steine kann zu Verbrühungen
führen.
• Aufguss nach allgemeinem Wohlbefi nden, die Aufgussmenge soll jedoch
15 g/m³ Kabinenvolumen nicht überschreiten.
• Der Aufguss erfolgt direkt auf die heißen Steine im Ofen und muss
gleichmäßig über die Steine verteilt werden.
• Bei der Verwendung von Aufgusskonzentraten (z.B. ätherische Öle) müssen
die Hinweise des Herstellers beachtet werden.
• Bei Verwendung zu hoher Konzentrationen dieser Mittel kann es zu
Verpuffungen kommen.
• Aufgüsse mit Beimischungen von alkoholischen Getränken oder sonstige
nicht für den Saunabetrieb vorgesehene Zusätze sind wegen Brand- Explosions- und Gesundheitsgefahr nicht zulässig.
• Bei Nichtbeachten der oben aufgeführten Punkte erlischt der
Garantieanspruch!
Achtung!
Aufgussmittel können Flecken auf Metalloberfl ächen und Saunasteinen
verursachen. Saunaaufgussmittel mit Citrusduft können aufgrund des Säureanteils Rostfl ecken verursachen.
Verwenden Sie für den Aufguss jedoch nur Aufgussmittel in der vom
Hersteller vorgesehenen, verdünnten Form.
Verwenden Sie niemals Alkohol oder sonstige nicht für den Saunabetrieb
vorgesehene Zusätze als Aufgussmittel!
Was tun bei Problemen?
Der Ofen heizt nicht …
• Haben Sie alle notwendigen Schalter betätigt?
• Hat die Sicherung in der Hausinstallation ausgelöst?
• Haben Sie die Temperaturregler richtig eingestellt?
• Haben Sie die Zeitschaltuhr vorgewählt.
• Defekt Saunasteuergerät (Fühlerbruch siehe Bedienungsanleitung des
Steuergerätes).
• FI-Schalter löst aus, siehe Absatz Prüfung Isolationswiderstand
Reinigung und Pfl ege:
Vor dem Reinigen den Ofen ausschalten und abkühlen lassen. Zur Reinigung
und Pfl ege des Ofens sollten keine scheuernden Reinigungsmittel verwendet
werden.
Aufguss:
Der Saunaofen ist für Saunaaufgüsse geeignet.
Beachten Sie folgende Hinweise:
• Verwenden Sie nur Wasser das die Qualitätsansprüche für Haushaltswasser
erfüllt.
• Bei Verwendung kalk- bzw. eisenhaltigen Wassers entstehen Rückstände auf
den Steinen, Metalloberfl ächen und im Wasserbehälter.
• Um die Gefahr von Verbrühung durch den beim Aufgießen aufsteigenden
heißen Dampf zu vermeiden, sollten Aufgüsse immer von der Seite mit einer
Schöpfkelle erfolgen.
• Durchtropfendes Aufgusswasser kann dauerhafte Verunreinigungen auf dem
Kabinenboden verursachen.
Der Ofen verursacht „Knackgeräusche“
• Beim Aufheizen oder im Betrieb dehnen sich die Gehäuseteile und Heizstäbe aus. Die Heizstäbe können Saunasteine verschieben und Geräusche
verursachen. „Knackgeräusche sind normal und sind kein Grund zur Reklamation.
Saunateine zerspringen, verursachen Geruch
• Nur die vom Hersteller empfohlenen oder als Saunasteine gekennzeichneten Steine verwenden.
• Saunasteine überaltert, Steine austauschen.
Kabine wird nicht ausreichend warm
• Saunaofen zu klein dimensioniert
• Zu hoher Temperaturverlust der Saunakabine z.B. durch mangelhafte oder
fehlende Abdichtungen.
• Fehlanzeige des Saunathermometers. Thermometer höher und mit ca. 3 cm
Abstand zur Saunawand montieren.
• Defekt eines Heizstabes (Heizstab glüht nicht) von einer Elektrofachkraft
Important. Remove protective
foil before you start the stove
Remove backing
foil before you
start the stove
• Pour small amounts of liquid on to the stones; if you pour too much liquid on
to them you may suffer scalds. The quantity of liquid on the stones should
not exceed 15 g/m³ of cabin volume.
• Do not use the sauna to dry items, clothing or laundry. They may catch fi re.
• Do not place any items on the stove. They may catch fi re.
• Do not place any items, apart from the sauna controller’s temperature
sensor, in the convection current of the stove.
• Metal surfaces may rust in a damp, saltwater climate.
• The stove may generate cracking noises while it is heating up and while it is
operating (metal heating elements and stones expanding)
• Sauna equipment and sauna cabins may only be made of suitable, low resin
and untreated materials (for example Norway spruce, poplar or linden).
• The maximum temperature for the wall and ceiling of the sauna cabin is
+140°C.
• Over time the cabin walls will become darker near the sauna stove than in
the rest of the cabin; this is normal. Complaints about this will not be
accepted.
• The minimum height of the sauna cabin must be 1.75m (interior height)
• Ventilation openings must be provided in every sauna cabin. The ventilation
opening must be on the wall directly below the sauna stove approx. 5-10 cm
above fl oor level. The waste air must be discharged through an opening
diagonally opposite the stove in the rear wall between the top and bottom
benches. The ventilation openings must not be sealed. The cabin light and
its installation must have a splash-proof design and be suitable for an
ambient temperature of 140°C. Therefore only an approved sauna light with
max. 40W may be installed with the sauna stove.
General:
Dear Customer,
Please read these operating instructions carefully before you connect and use
the sauna stove for the fi rst time to prevent causing any damage.
Important safety instructions
• The installation and electrical connection of the sauna equipment and other
electrical equipment may only be carried out by a licensed electrician.
• Refer to the safety actions required by VDE 0100 § 49 DA/6 and VDE 0100
Part 703/11.82 §4. Even if you comply with the required safety actions it is
not possible to rule out the possibility of all accident risks.
• Follow the safety instructions to the letter to ensure that you can operate
your equipment safely.
• The sauna stove must be operated with a suitable external control unit.
• Only one sauna stove with the appropriate heating capacity may be installed
in the sauna cabin.(See table)
Connection rating
[kW]
9,0ca. 6 - 14
• The unit is not designed for use in public saunas.
• Caution – danger of burns. The case on the sauna stove and the stones get
very hot.
• If it is not installed correctly the unit may cause a fi re. Read the complete
assembly instructions with due care. Pay particular attention to the
dimensions and instructions.
• Only use sauna stones approved for use in saunas. Insert sauna stones
loosely; if the stones are inserted too tightly there is a danger of overheating.
• Do not operate the stove without sauna stones.
• Keep children away from the sauna stove. They may suffer burns.
• Seek medical advice about the sauna temperature and how long people with
medical problems, infants, children, pensioners and handicapped people
may stay in the sauna.
• Do not allow the sauna stove to be used by people who are under the
infl uence of medication, alcohol or drugs.
cabine size
[m³]
Installation instructions
Important.
Do not use any fl oor coverings under the stove if they are made of
infl ammable material such as wood, plastic, etc. Ceramic tiles are ideal for use
in a sauna.
The area under the stove may suffer discoloration, even on non-fl ammablefl ooring or joint material.
No compensation will be paid for discoloration or damage to fl ooring or the
sauna walls.
The distance between the rear of the stove and the cabin wall depends on the
design (wall mounting).
The stove must be connected to the electricity supply before it is mounted on
the wall holder.
Installing the sauna oven
• Affi x the feet on the rear wall of the oven the screws supplied
(4 screws M5 x 12).
• Fasten the bottom panel to the inner sheath with 4 self-tapping screws
3.9 x 9.5.
• Thread the mains cable into the terminal box through the hole provided for it.
• After making the electrical connection of the mains cable, close the cover
on the terminal box again (with the spacer on the outside).
• Position the sauna oven in front of the air intake opening. Secure the wall
bracket to the wall of the cabin using the wood screws supplied. Insert the
stone grate (see description entitled ”Placing the sauna stones on the stone
grate“, section entitled ”Cleaning and care“).
• For the installation of the sauna oven ensure that the vertical distance
between the top of the sauna oven and the ceiling of the sauna booth is
at least 110 cm and the horizontal (lateral) distance between the oven and the
wall of the booth is at least 7 cm. The distance between the bottom of the
oven and the fl oor depends on the design of the oven (adjustable feet).
However, it should be ensured that the oven is not placed on a fl oor made of
highly infl ammable material (wood, plastic fl ooring, etc.). Ideally ceramic tiles
or the like should be used in the sauna. The distance between the rear wall of
the oven and the wall of the booth also depends on the design (wall bracket).
• The distance between the oven safety grille or the bench and other
infl ammable materials from the oven must be at least 7 cm. The height of the
safety grille must be equal to the height of the oven at the front.
The control equipment may be destroyed even if it is incorrectly connected
only once. The warranty will be voided if the electrical connection is not
correct.
Instructions for the electrician
DIN VDE 0100 and Accident Prevention Regulation BGV A2 must be observed
for connecting the stove and all electrical systems. An external all-pole
disconnecting device with full isolation according to overvoltage category III must
be installed.
Important:
Mains connection leads must be fl exible cables with polychlorophene sheaths.
No connection leads are supplied with the stove. All the cables installed inside
the cabin must be suitable for an ambient temperature of at least 140°C. Heatresistant silicon cables must be used. The minimum cross-section of the
connection cable and the minimum size of the sauna cabin are shown in the
table (Table 1 page 8). Make the electrical connection as shown in the
connection diagram . A connection diagram is additionally affi xed to the inside of
the duct cover.
Fit the cover after making the electrical connection.
Please note that live cables must not be routed visibly on the internal walls of the
cabin for safety reasons. In prefabricated sauna cabins the wall element with the
air supply opening generally has empty cable conduits or a duct for routing the
cable.
If your cabin does not have any cable routing preparations, we recommend that
you install a connection socket (not supplied) to the outside of the cabin. Drill a
hole in the cabin wall near the cable infeed from the stove and the connection
socket. Thread the cable through the hole to the external connection socket.
Allcables must be protected from damage. This can be achieved using
installation ducting/piping or using wooden covers.
Connection diagram
9 kW Saunaofen externe Steuerung
Test the insulation resistance
The resistance values between the various conductor terminals and the case
(protective earth) can be measured using an insulation resistance measuring
unit. The total insulation resistance between the conductor terminals and case
(protective earth) must defi nitely be greater than 1 MOhm.
Ohm values of the stoves
33 – 39 Ω for 9 kW sauna heater