Deutsch 5
English 10
Français 15
Italiano 20
Nederlands 25
Español 30
Português 35
Dansk 40
Norsk 45
Svenska 50
Suomi 55
Ελληνικά 60
Türkçe 66
Русский 71
Magyar 77
Čeština 82
Slovenščina 87
Polski 92
Româneşte 97
Slovenčina102
Hrvatski107
Srpski112
Български117
Eesti123
Latviešu128
Lietuviškai133
Українська138
001
5967921003/17
Page 2
31
1
30
29
2021
24
23
22
28
27
26
25
+
2
3
6
4
5
8
7
19
16
15
18
14
9
217
2
101113 12
Page 3
1
2
4
1
2
“Click”
3
5
6
7
3
Page 4
8
2.
1.
T20
4.
3.
T20
A
9
ESB 28
(optional)
ESB 34
(optional)
4
Page 5
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE2
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . DE2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE3
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE3
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE4
EU-Konformitätserklärung. . . . DE4
Technische Daten . . . . . . . . . . DE5
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in die
Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
몇 WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
ACHTUNG
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
– Dieser Universalsauger ist zur Trocken-
reinigung von Boden- und Wandflächen
bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken,
Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst
überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
– 3
7DE
Page 8
Zubehör und Ersatzteile
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
brauch
Teppichreinigungsklasse--DCC
Hartbodenreinigungsklasse--CDC
Staubemissionsklasse--DBD
Schallleistungspegel L
wA
dB(A)767674
NennleistungsaufnahmeW800800500
Netzkabel
T 15/1
H05BQ-F 2x1,0 mm
Teile-Nr.Kabellänge
T 15/1 (HEPA)
EU6.649-580.0 15 m
GB6.649-593.0 15 m
CH6.649-591.0 15 m
2
Netzkabel
T 15/1 eco!
H05VV-F 2x1,0 mm
Teile-Nr.Kabellänge
efficiency
EU6.650-624.0 15 m
GB6.650-647.0 15 m
CH6.650-652.0 15 m
2
– 5
9DE
Page 10
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249.0!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately.
Contents
Environmental protection . . . . EN1
Danger or hazard levels . . . . . EN1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN1
Device elements . . . . . . . . . . . EN2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Care and maintenance . . . . . . EN3
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN3
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN3
Accessories and Spare Parts . EN4
EU Declaration of Conformity . EN4
Technical specifications . . . . . EN5
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Danger or hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Proper use
몇 WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
ATTENTION
This unit is only to be used indoors.
– This universal vacuum cleaner is in-
tended for dry cleaning of floor and wall
surfaces.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental
companies.
10EN
– 1
Page 11
Device elements
1 Fleece filter bag
2 Suction support
3 Suction hose
4 Cable hook
5 Carrying handle
6 Power cord
7 Mains plug holder
8 Storage compartment for hoses
9 Suction head lock
10 Suction head
11 Steering roller
12 Dirt receptacle
13 Nameplate
14 Pickup for floor nozzle
15 Socket for electric vacuum brush
16 Main switch
17 Switch between hard surface/carpet
18 Floor nozzle
19 Adjustable telescopic suction pipe
20 Dusting brush
21 Upholstery nozzle
22 Crevice nozzle
23 Lid lock
24 Cover
25 Telescopic suction pipe
26 Suction force regulator (continuous)
27 Bender
28 Exhaust filter
29 Filter casing
30 Main filter basket
31 Motor protection filter
Colour coding
– The operating elements for the cleaning
process are yellow.
– The controls for the maintenance and
service are light gray.
Start up
Check whether main filter basket has
been inserted into the appliance.
Operating modes
1 Operation with fleece filter bag or paper
filter bag (option)
2 Operation without filter bag
Installation of the filter bag
Release and remove the suction head.
Remove the main filter basket.
Install the fleece filter bag or the paper
filter bag (option).
Insert main filter basket.
Insert and lock the suction head.
Operation
Turning on the Appliance
Plug in the mains plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
Cleaning operations
Set the selection switch of the floor noz-
zle to hard surface or carpet.
Regulate the suction force on the suc-
tion force regulator (continuous).
Perform the cleaning operation.
Turn off the appliance
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
After each operation
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Transport
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
– 2
11EN
Page 12
Care and maintenance
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Clean main filter basket
Main filter basket (washable), clean it
under running water if necessary.
ATTENTION
Risk of damage! Never insert the main filter
basket while wet.
Replace exhaust filter
Exhaust filter: Change once a year
Release and remove the cover.
Remove the filter casing.
Remove the exhaust filter from the filter
housing.
Insert new exhaust filter into filter hous-
ing.
Insert filter casing.
Install and lock the cover.
Replace motor protection filter
Release and remove the suction head.
Remove the motor protection filter.
Insert new motor protection filter.
Insert and lock the suction head.
Replacing the mains cable
Only T 15/1 eco!efficiency:
Illustration
Troubleshooting
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
The appliance shuts off during the
operation
– Motor thermal protector has responded.
Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Replace motor protection filter.
Replace exhaust filter.
Check all parts for plugging.
Switching back on after the motor turbine
has cooled off, after approx. 30 to 40 minutes.
Suction turbine does not run
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Turn on the appliance.
Suction capacity decreases
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube or suction hose.
Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Clean the main filter basket under run-
ning water.
Insert/lock the suction head correctly.
Replace defective suction hose.
Replace motor protection filter.
Dust comes out while vacuuming
Replace the fleece filter bag or paper fil-
ter bag (option).
Check the fleece filter bag or paper filter
bag (option).
Insert/lock the suction head correctly.
Insert undamaged main filter basket.
Reinsert motor protection filter correct-
ly.
Customer Service
If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
12EN
– 3
Page 13
Accessories and Spare Parts
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaercher.com.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Dry vacuum cleaner
Type:1.355-xxx
Relevant EU Directives
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Applied national standards
-
Applied regulations
666/2013
5.957-594
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2017/01/01
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Authorised Documentation Representative
– 4
13EN
Page 14
Technical specifications
T 15/1T 15/1
(HEPA)
T 15/1 eco!
efficiency
Mains voltageV220-240220-240220-240
FrequencyHz1~ 50-601~ 50-601~ 50-60
Container capacityl151515
Air volume (max.)l/s535346
Negative pressure (max.)kPa (mbar) 24,0 (240)24,0 (240)18,5 (185)
Power connection value of the elec-
Energy efficiency category--BBA+
Indicative annual energy consump-
kWh/a30,430,019,0
tion
Carpet cleaning class--DCC
Hard floor cleaning class--CDC
Dust emission class--DBD
Sound power level L
WA,
dB(A)767674
Rated power inputW800800500
Power cord
T 15/1
H05BQ-F 2x1,0 mm
Part no.:Cable length
T 15/1 (HEPA)
EU6.649-580.0 15 m
GB6.649-593.0 15 m
CH6.649-591.0 15 m
2
Power cord
T 15/1 eco!
H05VV-F 2x1,0 mm
Part no.:Cable length
efficiency
EU6.650-624.0 15 m
GB6.650-647.0 15 m
CH6.650-652.0 15 m
2
14EN
– 5
Page 15
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249.0 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage.
Il est interdit de jeter les batteries,
l'huile et les substances similaires
dans l'environnement. Pour cette
raison, utiliser des systèmes de
collecte adéquats afin d'éliminer
les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Utilisation conforme
몇 AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
ATTENTION
Le présent appareil n'est destiné qu'à un
usage intérieur.
– Cet aspirateur universel est destiné au
nettoyage à sec des sols et des murs.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location.
– 1
15FR
Page 16
Éléments de l'appareil
1 Sachet filtre en tissu non tissé
2 Raccord d'aspiration
3 Flexible d’aspiration
4 Crochet de câble
5 Poignée de transport
6 Câble d’alimentation
7 Fixation de la fiche d'alimentation
8 Dépose du flexible
9 Verrouillage de la tête d'aspiration
10 Tête d'aspiration
11 Roues directionnelles
12 Récipient collecteur
13 Plaque signalétique
14 Rangement pour la buse de sol
15 Prise de courant pour brosse d'aspira-
tion électrique
16 Interrupteur principal
17 Commutateur surface dure/moquette
18 Buse pour sol
19 Réglage du tuyau télescopique
20 Brosse suceuse
21 Buse-brosse pour coussins
22 Suceur fente
23 Verrouillage de la protection
24 Capot
25 Tuyau télescopique
26 Régulateur de puissance d'aspiration
(continu)
27 Coude
28 Filtre d'air évacué
29 Boîtier du filtre
30 Sac filtrant principal
31 Filtre protecteur du moteur
Repérage de couleur
– Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont jaunes.
– Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en gris
clair.
Mise en service
Contrôle pour voir si le sac filtrant prin-
cipal est installé dans l'appareil.
Modes de fonctionnement
1 Fonctionnement avec sachet filtre en
tissu non tissé ou sachet filtre en papier
(accessoires spéciaux)
2 Fonctionnement sans sachet filtre
Montage du sac filtrant
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Retirer le sac filtrant principal.
Mettre le sac filtrant en tissu non tissé
ou en papier (accessoire spécial) en
place.
Insérer le sac filtrant principal.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Fonctionnement de nettoyage
Régler le commutateur de la buse de
sol sur surface dure ou sur moquette.
Régler la puissance d'aspiration sur le
régulateur de puissance d'aspiration
(continu).
Procéder au nettoyage.
Mise hors service de l'appareil
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer la fiche secteur.
Après chaque mise en service
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
16FR
– 2
Page 17
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Nettoyer le sac filtrant principal
Nettoyer la cartouche filtrante principale
(lavable), le cas échéant à l'eau cou-
rante.
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Ne jamais installer le sac filtrant principal mouillé.
Remplacer le filtre d'air évacué
Filtre d'air évacué : remplacer une fois
par an
Déverrouiller et retirer le recouvrement.
Retirer le boîtier du filtre.
Extraire le filtre d'air d'échappement du
corps du filtre.
Mettre en place un nouveau filtre d'air
d'échappement dans le corps de filtre.
Mettre le boîtier de filtre en place.
Placer et verrouiller le recouvrement.
Remplacement du filtre protecteur
du moteur
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Retirer le filtre protecteur du moteur.
Insérer le nouveau filtre protecteur de
moteur.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Remplacer le câble d'alimentation
secteur
Uniquement T 15/1 eco!efficiency :
Illustration
Assistance en cas de panne
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
L'appareil s'éteint en cours
d'utilisation
– La protection thermique du moteur a
réagi.
Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux).
Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
Remplacer le filtre d'air évacué.
Contrôler toutes les pièces pour voir si
elles sont bouchées.
Réactivation après refroidissement de la
turbine du moteur après environ 30 à 40 minutes.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Allumer l’appareil.
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspi-
ration.
Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux).
Nettoyer la cartouche filtrante principale
à l'eau courante.
Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Remplacer le flexible d'aspiration dé-
faillant.
Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
– 3
17FR
Page 18
De la poussière s'échappe lors de
Chief Executive Officer
Head of Approbation
l'aspiration
Changer le sachet filtre en tissu non tis-
sé ou en papier (accessoires spéciaux).
Contrôler la fixation du sachet filtre en
tissu non tissé ou en papier (accessoires spéciaux) défectueux.
Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Insérer le sac filtrant principal non en-
dommagé.
Insérer correctement le filtre protecteur
du moteur.
Service après-vente
Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Produit:Aspirateur à sec
Type:1.355-xxx
Directives européennes en vigueur :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Normes nationales appliquées :
-
Décrets appliqués
666/2013
5.957-594
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Accessoires et pièces de
rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de
rechange d'origine, ils garantissent le bon
fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives
aux accessoires et pièces de rechange sur
www.kaercher.com.
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécuri-
Tension du secteurV220-240220-240220-240
FréquenceHz1~ 50-601~ 50-601~ 50-60
Capacité de la cuvel151515
Débit d'air (max.)l/s535346
Dépression (max.)kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240)18,5 (185)
Puissance raccordée pour la brosse
W250250250
d'aspiration électrique (maxi)
Classe de protectionIIIIII
Raccord du flexible d'aspiration (C-
mm 353535
DN/C-ID)
Longueur x largeur x hauteurmm 434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
Poids de fonctionnement typiquekg7,17,17,1
Température ambiante (max.)°C+40+40+40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L
Incertitude K
pA
Valeur de vibrations bras-mainm/s
Incertitude Km/s
dB(A)626260
pA
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Conception éco selon 666/2013
Classe énergétique--BBA+
Consommation en énergie annuelle
kWh/a30,430,019,0
indicative
Classe de nettoyage de tapis--DCC
Classe de nettoyage de sols durs--CDC
Classe d'émission de poussières--DBD
Niveau de puissance acoustique L
dB(A)767674
wA
Puissance nominale absorbéeW800800500
Câble d’alimentation
T 15/1
H05BQ-F 2x1,0 mm
RéférenceLongueur de
câble
T 15/1 (HEPA)
EU6.649-580.0 15 m
GB6.649-593.0 15 m
CH6.649-591.0 15 m
2
Câble d’alimentation
H05VV-F 2x1,0 mm
RéférenceLongueur de
T 15/1 eco!
efficiency
EU6.650-624.0 15 m
GB6.650-647.0 15 m
CH6.650-652.0 15 m
2
câble
– 5
19FR
Page 20
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249.0!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice
Protezione dell’ambiente. . . . . IT1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT1
Uso conforme a destinazione . IT1
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT2
Messa in funzione. . . . . . . . . . IT2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT2
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT2
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT3
Cura e manutenzione . . . . . . . IT3
Guida alla risoluzione dei guastiIT3
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT4
Dichiarazione di conformità UE IT4
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT5
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Uso conforme a destinazione
몇 AVVERTIMENTO
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
ATTENZIONE
Questo apparecchio è destinato esclusivamente per l'uso in ambienti interni.
– Questo aspiratore universale è indicato
per la pulizia a secco di pavimenti e pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in alberghi,
scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici.
20IT
– 1
Page 21
Parti dell'apparecchio
1 Sacchetto filtro plissettato
2 Raccordo di aspirazione
3 Tubo flessibile di aspirazione
4 Gancio per cavo
5 Maniglia trasporto
6 Cavo di alimentazione
7 Fissaggio spina di rete
8 Ripiano tubo flessibile
9 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione
10 Testa aspirante
11 Ruota pivottante
12 Contenitore sporcizia
13 Targhetta
14 Alloggiamento bocchetta per pavimenti
15 Presa per spazzola elettrica
16 Interruttore principale
17 Commutatore superficie dura/tappeti
18 Bocchetta pavimenti
19 Regolazione tubo telescopico
20 Spazzola aspirapolvere
21 Bocchetta poltrone
22 Bocchetta fessure
23 Bloccaggio della copertura
24 Copertura
25 Tubo telescopico
26 Regolatore di potenza aspirazione
(continuo)
27 Gomito
28 Filtro aria di scarico
29 Contenitore filtro
30 Cesto per filtro principale
31 Filtro protezione motore
Contrassegno colore
– Gli elementi di comando per il processo
di pulizia sono gialli.
– Gli elementi di comando per la manu-
tenzione ed il service sono grigio chiaro.
Messa in funzione
Verificare se il cesto del filtro principale
sia inserito nell'apparechio.
Modalità operative
1 Funzionamento con sacchetto filtro plis-
settato o sacchetto filtro di carta (accessorio optional)
2 Funzionamento senza sacchetto filtro
Montaggio del sacchetto filtro
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Rimuovere il cesto del filtro principale.
Inserire il sacchetto filtro plissettato o il
sacchetto di carta (accessorio optional).
Inserire il cesto del filtro principale.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Uso
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
Modalità pulizia
Impostare il commutatore della boc-
chetta per pavimenti su Superficie dura
o Tappeto.
Regolare la forza di aspirazione sul re-
golatore di potenza aspirazione (continuo).
Eseguire la pulizia.
Spegnere l’apparecchio
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Staccare la spina.
A lavoro ultimato
Svuotare il serbatoio.
Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la superficie con un panno umido.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
– 2
21IT
Page 22
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi.
Supporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Pulire il cesto del filtro principale
Pulire il cesto del filtro principale (lavabi-
le) all'occorrenza sotto acqua corrente.
ATTENZIONE
Rischio di danneggiamento. Il cesto del filtro principale non deve essere inserito mai
bagnato.
Sostituire il filtro dell'aria di scarico
Filtro aria di scarico: Sostituire 1 volta
all'anno
Sbloccare e staccare la copertura.
Estrarre l'alloggiamento del filtro.
Estrarre filtro dell'aria de scarico de l'al-
loggiamento del filtro.
Inserire un nuovo filtro dell'aria de sca-
rico nell'alloggiamento del filtro.
Inserire l'alloggiamento del filtro.
Applicare e bloccare la copertura.
Sostituire il filtro protezione motore
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Rimuovere il filtro di protezione motore.
inserire un nuovo filtro protezione moto-
re.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Sostituire il cavo di alimentazione
Solo T 15/1 eco!efficiency:
Figura
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
L'apparecchio si spegne durante il
funzionamento
– È scattato il termoprotettore del motore.
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
il sacchetto di carta (accessorio optional).
Sostituire il filtro protezione motore.
Sostituire il filtro dell'aria di scarico.
Verificare che tutti i componenti siano li-
beri da otturazioni.
Il riavvio è possibile dopo il raffreddamento
della turbina del motore dopo ca. 30-40 minuti.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di rete
dell'apparecchio.
Accendere l’apparecchio.
La forza aspirante diminuisce
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal tubo flessibile di
aspirazione.
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
il sacchetto di carta (accessorio optio-
nal).
Pulire il cesto del filtro principale sotto
acqua corrente.
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
Sostituire il tubo flessibile di aspirazione
difettoso.
Sostituire il filtro protezione motore.
22IT
– 3
Page 23
Fuoriuscita di polvere durante
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o il
sacchetto di carta (accessorio optional).
Controllare la posizione del sacchetto
filtro plissettato o del sacchetto di carta
(accessorio optional).
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
Inserire un cesto del filtro principale non
danneggiato.
Inserire correttamente il filtro di prote-
zione motore.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo.
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Utilizzando solamente accessori e ricambi
originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su
www.kaercher.com.
Dichiarazione di conformità
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
l'aspirazione
Servizio assistenza
Garanzia
Accessori e ricambi
UE
Prodotto:Aspiratore a secco
Modelo:1.355-xxx
Direttive UE pertinenti
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Norme nazionali applicate
-
Regolamentazioni applicate
666/2013
5.957-594
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.
Tensione di reteV220-240220-240220-240
FrequenzaHz1~ 50-601~ 50-601~ 50-60
Capacità serbatoiol151515
Quantità d'aria (max.)l/s535346
Sotto pressione (max.)kPa (mbar) 24,0 (240)24,0 (240)18,5 (185)
Valore di alimentazione della spaz-
W250250250
zola di aspirazione elettrica (max.)
Grado di protezioneIIIIII
Attacco per tubo di aspirazione (C-
mm353535
DN/C-ID)
Lunghezza x larghezza x Altezzamm434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
Peso d'esercizio tipicokg7,17,17,1
Temperatura ambiente (max.)°C+40+40+40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-bracciom/s
Dubbio Km/s
dB(A)626260
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Design ecologico secondo 666/2013
Classe di efficienza energia--BBA+
Consumo energetico annuale indica-
kWh/a30,430,019,0
tivo
Classe di pulizia tappeti--DCC
Classe di pulizia di pavimenti duri--CDC
Classe di emissione della polvere--DBD
Livello di potenza sonora L
wA
dB(A)767674
Potenza nominale assorbitaW800800500
Cavo di alimentazione
T 15/1
H05BQ-F 2x1,0 mm
Codice com-
ponente
Lunghezza
cavo
T 15/1 (HEPA)
EU6.649-580.0 15 m
GB6.649-593.0 15 m
CH6.649-591.0 15 m
2
Cavo di alimentazione
T 15/1 eco!
H05VV-F 2x1,0 mm
Codice com-
ponente
efficiency
EU6.650-624.0 15 m
GB6.650-647.0 15 m
CH6.650-652.0 15 m
2
Lunghezza
cavo
24IT
– 5
Page 25
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249.0 in elk
geval lezen!
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen.
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het
aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via
geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Gevarenniveaus
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiele schade kan leiden.
Reglementair gebruik
몇 WAARSCHUWING
Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke
stoffen.
LET OP
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in
gesloten ruimtes bestemd.
– Deze universele zuiger is bestemd voor
de droge reiniging van vloer- en wandoppervlakken.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,
scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoorgebouwen en verhuurkantoren.
– 1
25NL
Page 26
Apparaat-elementen
1 Filterzak van vlies
2 Luchtinlaatleidingen
3 Zuigslang
4 Kabelhaak
5 Handgreep
6 Netkabel
7 Netsnoerfixering
8 Slangopbergvak
9 Vergrendeling van de zuigkop
10 Zuigkop
11 Zwenkwiel
12 Vuilreservoir
13 Typeplaatje
14 Opname voor vloerspuitkop
15 Stopcontact voor elektrische zuigborstel
16 Hoofdschakelaar
17 Omschakelaar harde oppervlakken/
vaste vloerbekleding
18 Vloersproeier
19 Verstellen van telescoopzuigbuis
20 Zuigborstel
21 Polstermondstuk
22 Spleetmondstuk
23 Vergrendeling van de afdekking
24 Afdekking
25 Telescoopzuigbuis
26 Zuigkrachtregelaar (traploos)
27 Elleboog
28 Afzuigfilter
29 Filterhuis
30 Hoofdfilterkorf
31 Filter voor bescherming van de motor
Kleurmarkering
– Bedieningselementen voor het reini-
gingsproces zijn geel.
– Bedieningselementen voor het onder-
houd en de service zijn lichtgrijs.
Inbedrijfstelling
Controleren, of hoofdfilterkorf in het ap-
paraat aangebracht is.
Bedrijfsmodi
1 Gebruik met filterzak van vlies of filter-
zak van papier (extra accessoire)
2 Gebruik zonder filterzak
Montage van de filterzak
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Hoofdfilterkorf eraf nemen.
Vliesfilterzak of papieren filterzak (extra
toebehoren) aanbrengen.
Hoofdfilterkorf erin zetten.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Bediening
Apparaat inschakelen
Steek de netstekker in de contactdoos.
Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar in.
Reinigingswerking
Omschakelaar van de vloersproeier op
harde oppervlakken of vaste vloerbekleding zetten.
Zuigkracht met de zuigkrachtregelaar
regelen (traploos).
Reiniging uitvoeren.
Apparaat uitschakelen
Schakel het apparaat aan de hoofd-
schakelaar uit.
Netstekker uittrekken.
Na elk bedrijf
Reservoir leegmaken.
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
reinigen door afzuigen en afvegen met
een vochtige doek.
Vervoer
몇 VOORZICHTIG
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
26NL
– 2
Page 27
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
Onderhoud
GEVAAR
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
Hoofdfilterkorf reinigen
Hoofdfiltermand (wasbaar) indien nodig
onder stromend water reinigen.
LET OP
Gevaar voor beschadiging! Hoofdfilterkorf
nooit nat erin zetten.
Afzuigfilter vervangen
Afzuigfilter: 1x per jaar vervangen
Afdekking ontgrendelen en afnemen.
Filterbehuizing eruit nemen.
Afzuigfilter uit het filterhuis nemen.
Nieuwe afzuigfilter in filterhuis plaatsen.
Filterbehuizing erin zetten.
Afdekking aanbrengen en vergrendelen.
Filter om de motor te beschermen
vervangen
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Motorbeschermingsfilter eraf nemen.
Plaats een nieuwe filter voor motorbe-
scherming.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Stroomkabel vervangen
Enkel T 15/1 eco!efficiency:
Afbeelding
Hulp bij storingen
GEVAAR
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
Apparaat schakelt uit tijdens het
werken
– Motor-thermoprotector heeft gerea-
geerd.
Filterzak van vlies of filterzak van papier
(extra accessoire) vervangen.
Motorbeschermingsfilter vervangen.
Afzuigfilter vervangen.
Alle delen op verstopping controleren.
Weer inschakelen na afkoeling van de motorturbine na ca. 30--40 minuten.
Indien de storing niet kan worden opgelost, moet het toestel door de klantendienst gecontroleerd worden.
– 3
27NL
Page 28
Garantie
Chief Executive Officer
Head of Approbation
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Toebehoren en
reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig en zonder storingen functioneert.
Informatie over het toebehoren en de reserveonderdelen vindt u op
www.kaercher.com.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende
EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar
geldigheid wanneer zonder overleg met
ons veranderingen aan de machine worden
aangebracht.
Product:Stofzuiger voor droge be-
standdelen
Type:1.355-xxx
Van toepassing zijnde EU-richtlijnen
Energie-efficiëntieklasse--BBA+
Indicatief jaarlijks energieverbruikkWh/a30,430,019,0
Tapijtreinigingsklasse--DCC
Harde-vloerreinigingsklasse--CDC
Stofemissieklasse--DBD
Geluidsniveau L
wA
dB(A)767674
Nominaal ingangsvermogenW800800500
Stroomkabel
T 15/1
T 15/1 (HEPA)
H05BQ-F 2x1,0 mm
Onderdeel-
Lengte snoer
nr.
EU6.649-580.0 15 m
GB6.649-593.0 15 m
CH6.649-591.0 15 m
2
Stroomkabel
T 15/1 eco!
efficiency
H05VV-F 2x1,0 mm
Onderdeel-
nr.
EU6.650-624.0 15 m
GB6.650-647.0 15 m
CH6.650-652.0 15 m
2
Lengte snoer
– 5
29NL
Page 30
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y
las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249.0!
– El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
– En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES1
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES1
Elementos del aparato . . . . . . ES2
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES2
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES2
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES3
Cuidados y mantenimiento . . . ES3
Ayuda en caso de avería . . . . ES3
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES4
Accesorios y piezas de repuestoES4
Declaración UE de conformidadES4
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES5
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a
la basura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
30ES
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medio ambiente.
Por este motivo, entregue los
aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente
peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños materiales.
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
CUIDADO
Este aparato sólo es apto para el uso en interiores.
– Este aspirador universal ha sido dise-
ñado para la limpieza en seco de suelos y paredes.
– Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
– 1
Page 31
Elementos del aparato
1 Bolsa de filtro de fieltro
2 Tubuladura de aspiración
3 Manguera de aspiración
4 Gancho porta cables
5 Asa de transporte
6 Cable de conexión a la red
7 Fijación del enchufe
8 Soporte para manguera
9 Bloqueo del cabezal de absorción
10 Cabezal de aspiración
11 Rodillo de dirección
12 Recipiente acumulador de suciedad
13 Placa de características
14 Alojamiento para boquilla para suelos
15 Enchufe para cepillo aspirante eléctrico
16 Interruptor principal
17 Conmutador superficie dura/moqueta
18 Boquilla barredora de suelos
19 Ajuste del tubo de aspiración telescópi-
co
20 Pincel de aspiración
21 Boquilla para acolchados
22 Boquilla para juntas
23 Bloqueo de la cubierta
24 Cubierta
25 Tubo de aspiración telescópico
26 Regulador de potencia de aspiración
(graduado)
27 Codo
28 Filtro de escape de aire
29 Carcasa del filtro
30 Cesta filtrante principal
31 Filtro protector del motor
Identificación por colores
– Los elementos de control para el proce-
so de limpieza son amarillos.
– Los elementos de control para el man-
tenimiento y el servicio son de color gris
claro.
Puesta en marcha
Comprobar si la cesta filtrante principal
está colocada en el aparato.
Tipos de servicio
1 Funcionamiento con bolsa de filtro de
fieltro o bolsa de filtro de papel (accesorio especial)
2 Funcionamiento sin bolsa filtrante
Montaje de la bolsa filtrante
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Extraer la cesta filtrante principal.
Insertar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio especial).
Colocar la cesta filtrante principal.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Manejo
Conexión del aparato
Enchufe la clavija de red.
Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Servicio de limpieza
Ajustar el conmutador de la boquilla de
suelo a superficie dura o moqueta.
Regular la potenciad aspiración con el
regulador (graduado)
Llevar a cabo la limpieza.
Desconexión del aparato
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
Después de cada puesta en marcha
Vacíe el recipiente.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y frotar con un paño húmedo.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
– 2
31ES
Page 32
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
Cuidados y mantenimiento
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Limpiar la cesta filtrante principal
Limpiar la cesta filtrante principal (lava-
ble) con agua corriente si es necesario.
CUIDADO
¡Peligro de daños en la instalación! No colocar nunca la cesta filtrante principal mojada.
Recambiar el filtro de escape de aire
Filtro de escape de aire: cambiar 1 vez al
año
Desbloquear y extraer la cubierta.
Extraer la carcasa del filtro.
Extraer el filtro de escape de aire de la
carcasa del filtro.
Colocar el nuevo filtro de escape de
aire en la carcasa del filtro.
Colocar la carcasa del filtro.
Colocar la cubierta y bloquearla.
Cambiar el filtro protector del motor
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Extraer el filtro protector del motor.
Coloque el nuevo filtro protector del
motor.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Cambiar el cable de red
Solo T 15/1 eco!efficiency:
Figura
Ayuda en caso de avería
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
El aparato se apaga durante el
funcionamiento
– Ha saltado el termoprotector del motor.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio especial).
Cambiar el filtro protector del motor.
Sustituir el filtro de escape de aire
Comprobar todas las piezas por si estu-
vieran atascadas.
Reconexión tras enfríar la turbina del motor
tras aprox. 30-40 minutos.
La turbina de aspiración no
funciona
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Comprobar el cable y el enchufe del
aparato.
Conexión del aparato
La capacidad de aspiración
disminuye
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
pecial).
Limpiar la cesta filtrante principal con
agua corriente.
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
ción correctamente.
Cambiar el tubo de absorción defectuo-
so.
Cambiar el filtro protector del motor.
32ES
– 3
Page 33
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
Chief Executive Officer
Head of Approbation
bolsa filtrante de papel (accesorio especial).
Comprobar el ajuste de la bolsa filtrante
de fieltro o la bolsa filtrante de papel
(accesorio especial).
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
ción correctamente.
Colocar la cesta filtrante principal no
dañada.
Colocar correctamente el filtro protector
del motor.
Servicio de atención al cliente
Si la avería no se puede solucionar el
aparato debe ser revisado por el servicio técnico.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Utilice solamente accesorios y recambios
originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los
accesorios y recambios en
www.kaercher.com.
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta
Pérdida de polvo durante la
aspiración
Garantía
Accesorios y piezas de
repuesto
Declaración UE de
conformidad
por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto:Aspirador en seco
Modelo:1.355-xxx
Directivas comunitarias aplicables
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Normas nacionales aplicadas
-
Normativas aplicadas
666/2013
5.957-594
Los abajo firmantes actúan con plenos poderes y con la debida autorización de la dirección de la empresa.
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
Tensión de redV220-240220-240220-240
FrecuenciaHz1~ 50-601~ 50-601~ 50-60
Capacidad del depósitol151515
Cantidad de aire (máx.)l/s535346
Depresión (máx.)kPa (mbar) 24,0 (240)24,0 (240)18,5 (185)
Valor de potencia de conexión del
W250250250
cepillo aspirante eléctrico (máx.)
Clase de protecciónIIIIII
Toma de tubo flexible de aspiración
mm353535
(C-DN/C-ID)
Longitud x anchura x alturamm434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
Peso de funcionamiento típicokg7,17,17,1
Temperatura ambiente (máx.)°C+40+40+40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
Inseguridad K
pA
pA
Valor de vibración mano-brazom/s
Inseguridad Km/s
dB(A)626260
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Diseño ecológico según 666/2013
Clase de eficiencia energética--BBA+
Consumo de energía anual indicati-vokWh/a30,430,019,0
Clase de limpieza de alfombras--DCC
Clase de limpieza de suelos duros--CDC
Clase de emisión de polvo--DBD
Nivel de potencia acústica L
wA
dB(A)767674
Potencia nominal de entradaW800800500
cable
2
Cable de conexión a la
H05VV-F 2x1,0 mm
No. de pieza Longitud del
red
T 15/1 eco!
efficiency
EU6.650-624.0 15 m
GB6.650-647.0 15 m
CH6.650-652.0 15 m
– 5
Cable de conexión a la
H05BQ-F 2x1,0 mm
No. de pieza Longitud del
red
T 15/1
T 15/1 (HEPA)
EU6.649-580.0 15 m
GB6.649-593.0 15 m
CH6.649-591.0 15 m
34ES
2
cable
Page 35
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
– Antes de colocar em funcionamento
pela primeira vez é imprescindível ler
atentamente as indicações de segurança n.º 5.956-249.0!
– A não-observância deste Manual de
Instruções e dos avisos de segurança
poderá levar a danos no aparelho e perigos tanto para o utilizador como para
terceiros.
Os materiais da embalagem são
recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm
materiais preciosos e recicláveis
e deverão ser reutilizados. Baterias, óleo e produtos similares
não podem ser deitados fora ao
meio ambiente. Por isso, elimine
os aparelhos velhos através de
sistemas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
몇 ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível situação
perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
몇 CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos
materiais.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
몇 ATENÇÃO
O aparelho não é apropriado para a aspiração de poeiras nocivas para a saúde.
ADVERTÊNCIA
Este aparelho foi única e exclusivamente
concebido para a utilização em interiores.
– este aspirador universal foi concebido
para limpar superfícies de chão e parede a seco.
– Este aparelho destina-se ao uso indus-
trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,
fábricas, lojas, escritórios e lojas à exploração.
– 1
35PT
Page 36
Elementos do aparelho
1 Saco filtrante de velo
2 Bocal de aspiração
3 Tubo flexível de aspiração
4 Gancho de cabo
5 Pega para portar
6 Cabo de rede
7 Fixação da ficha de rede
8 Depósito de mangueiras
9 Bloqueio da cabeça de aspiração
10 Cabeçote de aspiração
11 Rolo de guia
12 Recipiente de sujidades
13 Placa de tipo
14 Encaixe para bocal de chão
15 Tomada para escova de aspiração
eléctrica
16 Interruptor principal
17 Comutador "Superfícies duras/carpetes"
18 Bico para o chão
19 Ajuste do tubo de aspiração telescópico
20 Escova de aspiração
21 Bocal para estofos
22 Bocal para juntas
23 Bloqueio da cobertura
24 Cobertura
25 Tubo de aspiração telescópico
26 Regulador da força de aspiração (contí-
nua)
27 Tubo curvado
28 Filtro do ar de evacuação
29 Caixa do filtro
30 Cesto de filtro principal
31 Filtro de protecção do motor
Identificação da cor
– Os elementos de comando para o pro-
cesso de limpeza são amarelos.
– Os elementos de comando para a ma-
nutenção e o serviço são cinza claros.
Colocação em funcionamento
Verificar se o cesto do filtro principal
está inserido no aparelho.
Modos operativos
1 Funcionamento com saco filtrante de
velo ou saco filtrante de papel (acessório especial)
2 Funcionamento sem saco de filtro
Montagem do saco de filtro
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Retirar o cesto do filtro principal.
Encaixar o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório especial).
Inserir o cesto do filtro principal.
Montar e travar o cabeçote de aspiração.
Manuseamento
Ligar a máquina
Ligar a ficha de rede.
Ligar o aparelho no interruptor principal.
Operação de limpeza
Ajustar o comutador do bico de pavi-
mentos para superfícies duras ou para
carpetes.
Regular a força de aspiração do regula-
dor (contínuo).
Efectuar a limpeza.
Desligar o aparelho
Desligar o aparelho no interruptor prin-
cipal.
Desligue a ficha da tomada.
Sempre depois de utilizar a máquina
Esvaziar o recipiente.
Aspirar e esfregar o aparelho por dentro
e por fora para limpá-lo (pano húmido).
Transporte
몇 CUIDADO
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
36PT
– 2
Page 37
Armazenamento
몇 CUIDADO
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento.
Este aparelho só pode ser armazenado em
espaços fechados e cobertos.
Conservação e manutenção
PERIGO
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Limpar o cesto do filtro principal
Se necessário, limpar o cesto do filtro
principal (lavável) sob água corrente.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos! Nunca aplicar o cesto do
filtro principal em estado húmido.
Substituir o filtro do ar de
evacuação
Filtro do ar de evacuação: substituir
uma vez por ano
Destravar e retirar a cobertura.
Retirar a caixa do filtro.
Retirar o filtro do ar de evacuação da
carcaça do filtro.
Inserir um novo filtro na carcaça do fil-
tro.
Posicionar a caixa do filtro.
Posicionar e fixar a cobertura.
Substituir o filtro de protecção do
motor
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
Retirar o filtro de protecção do motor.
Inserir o novo filtro de protecção do mo-
tor.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Substituir o cabo de rede
Apenas T 15/1 eco!efficiency:
Figura
Ajuda em caso de avarias
PERIGO
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Aparelho desliga durante a
operação
– Disparou o termoprotector do motor.
Substituir o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório especial).
Substituir o filtro de protecção do motor.
Substituir o filtro do ar de exaustão.
Controlar todas as peças relativamente
a entupimento.
Reactivação após o arrefecimento da turbina do motor após aprox. 30-40 minutos.
A turbina de aspiração não funciona
Verificar a tomada e o fusível da ali-
mentação eléctrica.
Verificar o cabo e a ficha do aparelho.
Ligar o aparelho.
A força de aspiração diminui
Desentupir o bocal de aspiração, o tubo
de aspiração ou o tubo flexível de aspi-
ração.
Substituir o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório espe-
cial).
Limpar o cesto do filtro principal sob
água corrente.
Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-
ração correctamente.
Substituir tubo de aspiração com defei-
to.
Substituir o filtro de protecção do motor.
– 3
37PT
Page 38
Durante a aspiração sai pó
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Substituir o saco filtrante de velo ou o
saco filtrante de papel (acessório especial).
Controlar o encaixe do saco filtrante de
velo ou do saco filtrante de papel (acessório especial).
Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-
ração correctamente.
Inserir o cesto do filtro principal não da-
nificado.
Colocar correctamente o filtro de pro-
tecção do motor.
Serviço de assistência técnica
Quando o defeito não puder ser consertado, a máquina deverá ser verificada
pelo serviço de assistência técnica.
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Acessórios e peças
sobressalentes
Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem
avarias.
Para mais informações sobre acessórios e
peças sobressalentes, consulte
www.kaercher.com.
Declaração UE de
conformidade
Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas UE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
38PT
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto:Aspirador a seco
Tipo:1.355-xxx
Respectivas Directrizes da UE
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Normas nacionais aplicadas
-
Disposições aplicadas
666/2013
5.957-594
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
Tensão da rede V220-240220-240220-240
FrequênciaHz1~ 50-601~ 50-601~ 50-60
Conteúdo do recipientel151515
Volume de ar (máx.)l/s535346
Subpressão (máx.)kPa (mbar) 24,0 (240)24,0 (240)18,5 (185)
Valor de potência instalada da esco-
W250250250
va de aspiração eléctrica (máx.)
Classe de protecçãoIIIIII
Ligação do tubo flexível de aspiração
mm353535
(C-DN/C-ID)
Comprimento x Largura x Alturamm434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
Peso de funcionamento típicokg7,17,17,1
Temperatura ambiente (máx.)°C+40+40+40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
Insegurança K
pA
pA
Valor de vibração mão/braçom/s
Insegurança Km/s
dB(A)626260
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Concepção ecológica consoante 666/2013
Classe de eficiência energética--BBA+
Consumo de energia anual indicativo kWh/a30,430,019,0
Classe de limpeza de tapetes--DCC
Classe de limpeza de pavimentos
--CDC
duros
Classe de emissão de pó--DBD
Nível de potência acústica L
wA
dB(A)767674
Potência nominal de entradaW800800500
Cabo de rede
T 15/1
T 15/1 (HEPA)
H05BQ-F 2x1,0 mm
RefªComprimen-
to do cabo
EU6.649-580.0 15 m
GB6.649-593.0 15 m
CH6.649-591.0 15 m
2
Cabo de rede
T 15/1 eco!
H05VV-F 2x1,0 mm
RefªComprimen-
efficiency
EU6.650-624.0 15 m
GB6.650-647.0 15 m
CH6.650-652.0 15 m
2
to do cabo
– 5
39PT
Page 40
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
ningsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-249.0 læses!
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
anvisningerne ikke overholdes, kan der
opstå skader på apparatet og risici for
brugeren og andre personer.
Emballagen kan genbruges.
Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den
til genbrug.
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug. Batterier, olie og lignende stoffer er
ødelæggende for miljøet. Aflever derfor udtjente apparater på
en genbrugsstation eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
alvorlige kvæstelser eller til døden
몇 ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
몇 FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til materiel skade.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
몇 ADVARSEL
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
BEMÆRK
Maskinen er kun beregnet til brug indendørs.
– Universalsugeren er beregnet til tørren-
gøring af gulv- og vægområder.
– Denne maskine er egnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,
sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer
og udlejningsvirksomheder.
Fjerne hovedfilterkurvet.
Sætte filterposen af skind eller papirfil-
terposen (ekstratilbehør) på.
Isætte hovedfilterkurvet.
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
Betjening
Tænd for maskinen
Sæt netstikket i.
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
Rengøringsdrift
Sæt gulvdysens omstiller til hårde over-
flader eller gulvtæppe.
Reguler sugeeffekten på sugeeffektre-
guleringen (trinløs).
Gennemfør rengøringen.
Sluk for maskinen
Sluk maskinen med hovedafbryderen.
Træk netstikket ud.
Efter hver brug
Tøm beholderen
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
vendigt ved at støvsuge den og tørre
den af med en fugtet klud.
Transport
몇 FORSIGTIG
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved transporten.
Ved transport i biler skal renseren fast-
spændes i.h.t. gældende love.
Opbevaring
몇 FORSIGTIG
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Denne maskine må kun opbevares indendørs.
– 2
41DA
Page 42
Pleje og vedligeholdelse
FARE
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
der arbejdes på maskinen.
Rense hovedfilterkurvet
Hovedfilterkurven (kan vaskes ud) efter
behov renses den under flydende vand.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse! Hovedfilterkurvet
må aldrig isættes i våd tilstand.
Udskifte udsugningsfiltret
Udsugningsfilter: udskifte 1x om året
Tag afskærmningen ud af indgreb og
tag den af.
Fjern filterhuset.
Tag udsugningsfilteret ud af filterhuset.
Sæt et nyt udsugningsfilter ind i filterhuset.
Isæt filterhuset.
Sæt afskærmningen på og lås den.
Udskifte motorbeskyttelsesfilteret
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
det af.
Fjerne motorbeskyttelsesfiltret.
Sæt et nyt motorbeskyttelsesfilter i.
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
Udskift strømkablet
Kun T 15/1 eco!efficiency:
Figur
Hjælp ved fejl
FARE
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
der arbejdes på maskinen.
Maskinen afbrydes under driften
– Motorens termiske protektor blev udløst.
Skifte filterposen af skind eller papirfil-
terposen (ekstratilbehør).
Udskifte motorbeskyttelsesfilteret.
Udskifte udsugningsfiltret.
Kontroller alle komponenter for tilstop-
ning.
Genstart efter motorturbines nedkøling efter ca. 30-40 minutter.
Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maskinen kontrolleres fra kundeservice.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
42DA
– 3
Page 43
Tilbehør og reservedele
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri
drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele
findes www.kaercher.com
EU-overensstemmelses-
erklæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID)mm353535
Længde x bredde x højdemm434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
Typisk driftsvægtkg7,17,17,1
Omgivelsestemperatur (max.)°C+40+40+40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
pA
pA
Hånd-arm vibrationsværdim/s
Usikkerhed Km/s
dB(A)626260
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Økodesign iht. 666/2013
Energieffektivitetsklasse--BBA+
Indikativt årligt energiforbrugkWh/a30,430,019,0
Tæpperenseklasse--DCC
Renseklasse af hårde gulve--CDC
Støvemissionsklasse--DBD
Lydeffektniveau L
wA
dB(A)767674
Nominelt effektoptagW800800500
Netkabel
T 15/1
T 15/1 (HEPA)
H05BQ-F 2x1,0 mm
Partnr.Kabellæng-
de
EU6.649-580.0 15 m
GB6.649-593.0 15 m
CH6.649-591.0 15 m
2
Netkabel
T 15/1 eco!
H05VV-F 2x1,0 mm
Partnr.Kabellæng-
efficiency
EU6.650-624.0 15 m
GB6.650-647.0 15 m
CH6.650-652.0 15 m
2
de
44DA
– 5
Page 45
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249.0 før
maskinen settes i drift!
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
anvisningene ikke følges, kan dette
medføre skader på apparatet og fare for
brukeren og andre personer.
– Informer straks forhandleren ved trans-
portskader.
Innholdsfortegnelse
Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO1
Risikotrinn . . . . . . . . . . . . . . . . NO1
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO1
Maskinorganer . . . . . . . . . . . . NO2
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . NO2
Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . NO2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NO2
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO2
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . NO3
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . NO3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO3
Tilbehør og reservedeler. . . . . NO4
EU-samsvarserklæring . . . . . . NO4
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO5
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen
i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Gamle apparater inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Batterier, olje og lignende stoffer må ikke komme ut
i miljøet. Gamle maskiner skal
derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Risikotrinn
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare
som kan føre til store personskader eller til
død.
몇 ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til materielle skader.
Forskriftsmessig bruk
몇 ADVARSEL
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
OBS
Dette apparatet er kun ment for bruk innendørs.
– Denne universalstøvsugeren er ment for
tørr rengjøring av gulv- og veggflater.
– Denne maskinen egner seg til industri-
elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikker, kontorer og utleiefirmaer.
Avlås og ta av sugehodet.
Ta ut hovedfilterkurv.
Ta ut filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Sett inn hovedfilterkurv.
Sett på sugehodet og lås det.
Betjening
Slå apparatet på
Sett i støpselet.
Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-
ter.
Rengjøringsdrift
Still inn omkobler mellom harde flater
og teppegulv.
Reguler sugekraften på sugekraftregu-
latoren (trinnløst).
Gjennomføre rengjøring.
Slå maskinen av
Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-
ter.
Trekk ut nettstøpselet.
Etter hver bruk
Tøm beholderen.
Rengjør maskinen innvendig og utven-
dig ved å tørke av den med en fuktig
klut, og ved å bruke sugefunksjonen.
Transport
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved transport.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
enhver tid gjeldende regler.
Lagring
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved lagring.
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
46NO
– 2
Page 47
Pleie og vedlikehold
FARE
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Rengjøre hovedfilterkurv
Bank ut hovedfilterkurv (vaskbart), skyll
under rennende vann ved behov.
OBS
Fare for skade! Ikke sett inn igjen hovedfilterkurven når den er våt.
Skift ut utblåsningsfilteret
Utblåsningsfilter: Skiftes 1 gang pr. år
Lås opp og ta av dekselet.
Ta ut filterhuset.
Ta ut avluftfilter fra filterhuset.
Sett inn nytt avluftfilter i filterhuset.
Sette inn filterhuset.
Sett på og lås deksel.
Skifte motorvernfilter
Avlås og ta av sugehodet.
Ta ut motorvernfilter.
Sett inn nytt motorvernfilter.
Sett på sugehodet og lås det.
Skifte strømledning
Kun T 15/1 eco!efficiency:
Figur
Feilretting
FARE
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Apparatet slår seg av under bruk
– Motor temperaturvernbryter er utløst.
Skift filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Skifte motorvernfilter.
Skift utblåsingsfilter.
Kontroller alle deler for tilstoppinger.
Slå på igjen etter at motorviften har kjølt
seg ned i ca. 30-40 minutter.
Sugeturbinen går ikke
Kontroller stikkontakt og sikring på
strømforsyningen.
Kontroller strømkabel og støpsel på ap-
paratet.
Slå apparatet på.
Sugekraften avtar
Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-
gerøret eller sugeslangen.
Skift filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Rengjør hovedfilterkurv under rennen-
de vann.
Sett sugehodet riktig på eller lås det.
Skift defekt sugeslange.
Skifte motorvernfilter.
Støvutslipp ved suging
Skift filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Kontroller at filterpose av fleece eller
papir (spesialtilbehør) sitter korrekt.
Sett sugehodet riktig på eller lås det.
Sett inn hovedfilterkurv uten skader.
Sett motorvernfilteret inn riktig.
Kundetjeneste
Dersom feilen ikke kan rettes opp, må
apparatet kontrolleres av kundeservice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
– 3
47NO
Page 48
Tilbehør og reservedeler
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og
problemfri drift av maskinen.
Informasjon om tilbehør og reservedeler
finner du på www.kaercher.com.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved
endringer på maskinen som er utført uten
vårt samtykke, mister denne erklæringen
sin gyldighet.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Sugeslangekobling (C-DN/C-ID)mm353535
Lengde x bredde x høydemm434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
Typisk driftsvektkg7,17,17,1
Omgivelsestemperatur maks.°C+40+40+40
Registrerte verdier etter EN 60335-2-69
Støytrykksnivå L
Usikkerhet K
pA
pA
Hånd-arm vibrasjonsverdim/s
Usikkerhet Km/s
dB(A)626260
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Økodesign iht. 666/2013
Energiklasse--BBA+
Veiledende årlig strømforbrukkWh/a30,430,019,0
Rengjøringsklasse for tepper--DCC
Rengjøringsklasse for hardt gulv--CDC
Klasse for støvutslipp--DBD
Støyeffektnivå L
wA
dB(A)767674
Nominelt strømforbrukW800800500
Nettledning
T 15/1
H05BQ-F 2x1,0 mm
Best.nr.Kabellengde
T 15/1 (HEPA)
EU6.649-580.0 15 m
GB6.649-593.0 15 m
CH6.649-591.0 15 m
2
Nettledning
T 15/1 eco!
H05VV-F 2x1,0 mm
Best.nr.Kabellengde
efficiency
EU6.650-624.0 15 m
GB6.650-647.0 15 m
CH6.650-652.0 15 m
2
– 5
49NO
Page 50
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
– Före första ibruktagning måste Säker-
hetsanvisningar nr. 5.956-249.0 läsas!
– Om bruksanvisningen och säkerhets-
anvisningarna inte följs kan apparaten
skadas och faror uppstå för användaren
och andra personer.
– Informera inköpsstället omgående vid
transportskador.
Innehållsförteckning
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV1
Risknivåer . . . . . . . . . . . . . . . . SV1
Ändamålsenlig användning. . . SV1
Aggregatelement. . . . . . . . . . . SV2
Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . SV2
Handhavande . . . . . . . . . . . . . SV2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SV2
Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . SV2
Skötsel och underhåll . . . . . . . SV3
Åtgärder vid störningar . . . . . . SV3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV4
Tillbehör och reservdelar. . . . . SV4
EU-försäkran om överensstäm-
melse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV4
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . SV5
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande
fara som kan leda till svåra personskador
eller dödsfall.
몇 VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till svåra personskador eller döden.
몇 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till materiella skador.
Ändamålsenlig användning
몇 VARNING
Maskinen är inte lämplig för uppsugning av
hälsovådligt damm.
OBSERVERA
Denna maskin är endast avsedd för användning inomhus.
– Denna universaldammsugare är avsedd
för torrengöring av golv- och väggytor.
– Denna maskin är lämpad för yrkesmäs-
sig användning, t.ex. på hotell, i skolor,
på sjukhus och fabriker, i butiker, på
kontor och av uthyrningsfirmor.
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan lämna det
till återvinning.
Kasserade apparater innehåller
återvinningsbart material som
bör gå till återvinning. Batterier,
olja och liknande ämnen får inte
komma ut i miljön. Överlämna
skrotade aggregat till ett lämpligt
återvinningssystem.
Ta ur huvudfilterkorg.
Trä på filterpåse eller pappersfilterpåse
(specialtillbehör).
Sätt i huvudfilterkorgen.
Sätt på sughuvudet och lås fast.
Handhavande
Koppla till aggregatet
Stick i nätkontakten.
Starta maskinen med huvudbrytaren.
Rengöringsdrift
Ställ omkopplaren på hård yta eller mat-
ta.
Reglera sugkraften med inställningen
för sugkraften (steglös).
Genomför rengöringsarbetet.
Koppla från aggregatet
Stäng av maskinen med huvudbrytaren.
Drag ur nätkontakten.
Efter varje användning
Töm behållaren.
Rengör apparaten invändigt och utvän-
digt genom uppsugning och torka med
en fuktig trasa.
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för person och egendomsskada! Observera vid transport maskinens vikt.
Vid transport i fordon ska maskinen
säkras enligt respektive gällande bestämmelser så den inte kan tippa eller
glida.
Förvaring
몇 FÖRSIKTIGHET
Risk för person och egendomsskada! Observera maskinens vikt vid lagring.
Denna maskin får endast lagras inomhus.
– 2
51SV
Page 52
Skötsel och underhåll
FARA
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
Rengör huvudfilterkorg
Slå ur smutsen ut huvudfilterkorgen (ur-
tvättbar) och rengör vid behov under
rinnande vatten.
OBSERVERA
Fara för skada! Sätt aldrig i huvudfilterkorgen när den är blöt.
Byta frånluftsfilter
Frånluftsfilter: byt en gång varje år
Lossa skyddet och ta av det.
Ta ur filterhuset.
Ta ur det utgående luftfiltret ut filterhu-
set.
Sätt i ett nytt utgående luftfilter i filterhu-
set.
Sätt i filterhus.
Sätt tillbaka skyddet och regla fast det.
Byta motorskyddsfilter
Lossa spärr på sughuvudet och ta av
det.
Ta ur motorskyddsfilter.
Sätt i nytt motorskyddsfilter.
Sätt på sughuvudet och lås fast.
Byt nätkabel
Bara T 15/1 eco!efficiency:
Bild
Åtgärder vid störningar
FARA
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
Apparaten slår av under
användning
– Motor-Termoprotektor har trätt i funk-
tion.
Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-
se (specialtillbehör)
Byt motorskyddsfilter.
Byta frånluftsfilter.
Kontrollera alla delar avseende tilltäpp-
ning.
Återstart efter avkylning av motorturbinen
efter ca 30-40 minuter.
Sugturbinen fungerar inte
Kontrollera eluttaget och strömförsörj-
ningens säkring.
Kontrollera apparatens nätkabel och
nätkontakt.
Slå på apparaten.
Sugkraften nedsatt
Avlägsna stopp i sugmunstycke, sugrör
eller sugslang.
Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-
se (specialtillbehör)
Rengör huvudfilterkorgen under rinnan-
de vatten.
Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.
Byt ut defekt sugslang.
Byt motorskyddsfilter.
Damm tränger ut under sugning
Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-
se (specialtillbehör)
Kontrollera läget på filterdukspåsen el-
ler pappersfilterpåsen (specialtillbehör).
Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.
Sätt i oskadad huvudfilterkorg.
Sätt i motorskyddsfiltret riktigt.
Kundservice
Kan störningen inte åtgärdas måste aggregatet kontrolleras av auktoriserad
serviceverkstad.
52SV
– 3
Page 53
I respektive land gäller de garantivillkor
Chief Executive Officer
Head of Approbation
som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar
finns på www.kaercher.com.
Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Tillämpade nationella normer
–
Tillämpade förordningar
666/2013
5.957-594
Garanti
EU-försäkran om
överensstämmelse
Undertecknade agerar på order av och
med fullmakt från företagsledningen.
hårt golv
Partikelutsläppsklass--DBD
Ljudeffektnivå L
wA
dB(A)767674
AnslutningseffektW800800500
Nätkabel
T 15/1
H05BQ-F 2x1,0 mm
Artikelnr.Kabellängd
T 15/1 (HEPA)
EU6.649-580.0 15 m
GB6.649-593.0 15 m
CH6.649-591.0 15 m
2
Nätkabel
T 15/1 eco!
H05VV-F 2x1,0 mm
Artikelnr.Kabellängd
efficiency
EU6.650-624.0 15 m
GB6.650-647.0 15 m
CH6.650-652.0 15 m
2
54SV
– 5
Page 55
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
– Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto-
masti luettava ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa!
– Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot-
ta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita laitteeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille
henkilöille.
– Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-
tömästi yhteys jälleenmyyjään.
Sisällysluettelo
Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . FI1
Vaarallisuusasteet. . . . . . . . . . FI1
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . FI1
Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . FI2
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . FI2
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI2
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI2
Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI2
Hoito ja huolto. . . . . . . . . . . . . FI3
Häiriöapu. . . . . . . . . . . . . . . . . FI3
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI4
Varusteet ja varaosat . . . . . . . FI4
EY-vaatimusten-mukaisuusva-
kuutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI4
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . FI5
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja,
jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Paristoja, öljyjä ja samankaltaisia aineita ei saa päästää
ympäristöön. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet asianmukaisiin keräyspisteisiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇 VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
몇 VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Käyttötarkoitus
몇 VAROITUS
Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pölyjen imurointiin.
HUOMIO
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain
sisätiloissa.
– Tämä yleisimuri on tarkoitettu lattia- ja
seinäpintojen kuivapuhdistamiseen.
– Tämä laite soveltuu ammattimaiseen
käyttöön, esim. hotelleissa, kouluissa,
sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toimistoissa ja välittäjäliikkeissä.
pussi (erikoisvaruste).
Tarkasta kuitumatto- tai paperisuoda-
tinpussin (erikoisvaruste) tiivis istuvuus.
Aseta/lukitse imupää oikein paikalleen.
Vaihda tilalle ehjä pääsuodatinkori.
Aseta moottorinsuojasuodatin oikein
paikalleen.
Asiakaspalvelu
Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy
tarkastuttaa asiakaspalvelussa.
– 3
57FI
Page 58
Takuu
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
Varusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan.
Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.kaercher.com.
EY-vaatimusten-
mukaisuusvakuutus
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään
muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme,
tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Sovelletut kansalliset standardit
-
Käytetyt määräykset
666/2013
5.957-594
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
puolesta ja sen valtuuttamina.
kulutus
Matonpuhdistusluokka--DCC
Kovalattiapuhdistusluokka--CDC
Pölyemissioluokka--DBD
Äänitehontaso L
wA
dB(A)767674
NimellistehonottoW800800500
Verkkokaapeli
T 15/1
H05BQ-F 2x1,0 mm
Osa-nroJohdon pi-
tuus
T 15/1 (HEPA)
EU6.649-580.0 15 m
GB6.649-593.0 15 m
CH6.649-591.0 15 m
2
Verkkokaapeli
H05VV-F 2x1,0 mm
Osa-nroJohdon pi-
T 15/1 eco!
efficiency
EU6.650-624.0 15 m
GB6.650-647.0 15 m
CH6.650-652.0 15 m
2
tuus
– 5
59FI
Page 60
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
– Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας
αρ. 5.956-249.0!
– Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, κα-
θώς και των υποδείξεων ασφαλείας,
μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή
άλλα άτομα.
– Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο-
ρά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρόσωπό σας.
Πίνακας περιεχομένων
Προστασία περιβάλλοντος . . . EL1
Διαβάθμιση κινδύνων . . . . . . . EL1
Χρήση σύμφωνα με τους κανο-
νισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL1
Στοιχεία συσκευής. . . . . . . . . . EL2
Έναρξη λειτουργίας. . . . . . . . . EL2
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . EL2
Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . EL3
Αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . EL3
Φροντίδα και συντήρηση. . . . . EL3
Αντιμετώπιση βλαβών. . . . . . . EL3
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . EL4
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά . EL5
Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕEEL5
Τεχνικά χαρακτηριστικά. . . . . . EL6
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συσκευασίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστημα
επαναχρησιμοποίησης.
60EL
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
θα πρέπει να μεταφέρονται σε
σύστημα επαναχρησιμοποίησης.
Οι μπαταρίες, τα λάδια και παρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στο περιβάλλον. Για το
λόγο αυτόν η διάθεση παλιών
συσκευών πρέπει να γίνεται σε
κατάλληλα συστήματα συλλογής.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Διαβάθμιση κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια
σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια
υλικές ζημίες.
τραυματισμό.
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρόφηση επιβλαβών για την υγεία σκονών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά σε εσωτερικούς χώρους.
– Αυτή ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης
προορίζεται για τον ξηρό καθαρισμό
επιφανειών δαπέδων και τοίχων.
– Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ-
γελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία,
σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικιάσεως.
ρισμού είναι κίτρινα.
– Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το
σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα.
Τύποι λειτουργίας
1 Λειτουργία με σακούλα φίλτρου τύπου
fleece ή με σακούλα χάρτινου φίλτρου
(ειδικός εξοπλισμός)
2 Λειτουργία χωρίς σακούλα φίλτρου
Τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου
Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή
αναρρόφησης.
Αφαιρέστε το καλάθι του κύριου φίλτρου.
Τοποθετήστε την υφασμάτινη ή χάρτινη
σακούλα φίλτρου (ειδικό εξάρτημα).
Τοποθετήστε το καλάθι του κύριου φίλ-
τρου.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι
την κεφαλή αναρρόφησης.
Χειρισμός
Ενεργοποίηση της μηχανής
Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από το
γενικό διακόπτη.
Λειτουργία καθαρισμού
Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής του
ακροφυσίου δαπέδου στη θέση για
σκληρές επιφάνειες ή μοκέτες.
Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ (χω-
ρίς διαβαθμίσεις).
Εκτελέστε τον καθαρισμό.
Απενεργοποίηση της μηχανής
Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το
γενικό διακόπτη.
Βγάλτε το ρευματολήπτη.
Έπειτα από κάθε λειτουργία
Αδειάστε τον κάδο.
Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και
εξωτερικά με αναρρόφηση και σκούπισμα με ένα υγρό πανί.
Έναρξη λειτουργίας
Έλεγχος, εάν έχει τοποθετηθεί το καλά-
θι του κύριου φίλτρου στη συσκευή.
– 2
61EL
Page 62
Μεταφορά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της
συσκευής.
Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί-
στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί-
σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις
εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες
οδηγίες.
Αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος
της συσκευής.
Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται
μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Φροντίδα και συντήρηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε
το φις από την
Καθαρίστε το καλάθι του κύριου
Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το κα-
λάθι του κύριου φίλτρου (πλενόμενο) με
τρεχούμενο νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος βλάβης! Μην τοποθετείτε ποτέ το
καλάθι του κύριου φίλτρου εάν αυτό είναι
βρεγμένο.
Αλλαγή φίλτρου ακάθαρτου αέρα
Φίλτρο ακάθαρτου αέρα: να αλλάζεται 1
φορά ετησίως
Απασφαλίστε και αφαιρέστε το κάλυμ-
μα.
Αφαιρέστε το περίβλημα του φίλτρου.
Αφαιρέστε το φίλτρο εξαγωγής αέρα
από το περίβλημά του.
Τοποθετήστε στο περίβλημα ένα νέο
φίλτρο εξαγωγής αέρα.
Τοποθετήστε το περίβλημα του φίλτρου.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε το κάλυμμα.
πρίζα.
φίλτρου
Αντικατάσταση του φίλτρου
προστασίας του κινητήρα
Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή
αναρρόφησης.
Αφαιρέστε το φίλτρο προστασίας του κι-
νητήρα.
Τοποθετήστε ένα νέο φίλτρο προστασί-
ας του κινητήρα.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι
την κεφαλή αναρρόφησης.
Αντικατάσταση καλωδίου ρεύματος
Μόνο T 15/1 eco!efficiency:
Εικόνα
Αντιμετώπιση βλαβών
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε
το φις από την
Η συσκευή απενεργοποιείται στη
διάρκεια της λειτουργίας της
– Ενεργοποιήθηκε η προστασία υπερ-
θέρμανσης του κινητήρα.
Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου
fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός).
Αντικατάσταση του φίλτρου προστασί-
ας του κινητήρα
Αντικαταστήστε το φίλτρο απαερίων.
Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν
βουλώματα.
Επανενεργοποίηση μετά την περίοδο ψύξης του στρόβιλου του κινητήρα, δηλ. μετά
από περ. 30-40 λεπτά.
Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν
Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της
παροχής ρεύματος.
Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το
φις της συσκευής.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία.
πρίζα.
λειτουργεί
62EL
– 3
Page 63
Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται
Αντιμετωπίστε την απόφραξη στο
ακροφύσιο αναρρόφησης, στο σωλήνα
αναρρόφησης ή στον ελαστικό σωλήνα
αναρρόφησης.
Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου
fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός).
Καθαρίστε το καλάθι του κύριου φίλ-
τρου με τρεχούμενο νερό.
Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά την κε-
φαλή αναρρόφησης.
Αντικαταστήστε τον ελαττωματικό ελα-
στικό σωλήνα αναρρόφησης.
Αντικατάσταση του φίλτρου προστασί-
ας του κινητήρα
Διαρροή σκόνης κατά την
αναρρόφηση
Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου
fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός).
Ελέγξτε τη θέση της σακούλας φίλτρου
τύπου fleece ή τη θέση της σακούλας
χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός).
Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά την κε-
φαλή αναρρόφησης.
Τοποθετήστε το άθικτο καλάθι του κύρι-
ου φίλτρου.
Τοποθετήστε σωστά το φιλτρο προστα-
σίας του κινητήρα.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία
μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που
ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
– 4
63EL
Page 64
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα
και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν
την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία
της συσκευής.
Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Δήλωση Συμμόρφωσης των
ΕE
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με
βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,
υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,
πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις
ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της
ΕE . Η παρούσα δήλ ωση παύε ι να ισχύ ει σ ε
περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
μαζί μας.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα
-
Eφαρμοστέοι κανονισμοί
666/2013
5.957-594
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του
και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της
επιχείρησης.
αναρροφητικής βούρτσας (μέγ.)
Κατηγορία προστασίαςIIIIII
Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρό-
mm353535
φησης (C-DN/C-ID)
Μήκος x Πλάτος x Ύψοςmm434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
Τυπικό βάρος λειτουργίαςkg7,17,17,1
Θερμοκρασία περιβάλλοντος (μέγ.) °C+40+40+40
Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-69
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής
ισχύος L
Αβεβαιότητα K
pA
pA
Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίοναm/s
Αβεβαιότητα Km/s
dB(A)626260
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Οικολογική σχεδίαση κατά 666/2013
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης--BBA+
Ενδεικτική ετήσια κατανάλωση ενέρ-
kWh/a30,430,019,0
γειας
Κατηγορία καθαρισμού ταπήτων--DCC
Κατηγορία καθαρισμού σκληρών δα-
--CDC
πέδων
Κατηγορία εκπομπής σκόνης--DBD
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
dB(A)767674
Εφαρμοζόμενη ονομαστική ισχύςW800800500
Καλώδιο τροφοδοσίας δικτύου
H05BQ-F 2x1,0 mm
Αριθ.
ανταλλ.
Μήκος καλωδίου
T 15/1
T 15/1 (HEPA)
EU6.649-580.0 15 m
GB6.649-593.0 15 m
CH6.649-591.0 15 m
2
Καλώδιο τροφοδοσίας δικτύου
H05VV-F 2x1,0 mm
Αριθ.
ανταλλ.
T 15/1 eco!
efficiency
EU6.650-624.0 15 m
GB6.650-647.0 15 m
CH6.650-652.0 15 m
2
Μήκος καλωδίου
– 6
65EL
Page 66
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
– İlk kullanımdan önce, 5.956-249.0 nu-
maralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun!
– Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarı-
larının dikkate alınmaması halinde cihazda hasar, kullanıcıda ve diğer kişilerde tehlike oluşabilir.
– Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcı-
ya bildirin.
İçindekiler
Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . TR1
Tehlike kademeleri . . . . . . . . . TR1
Kurallara uygun kullanım . . . . TR1
Cihaz elemanları. . . . . . . . . . . TR2
İşletime alma. . . . . . . . . . . . . . TR2
Kullanımı. . . . . . . . . . . . . . . . . TR2
Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR2
Depolama . . . . . . . . . . . . . . . . TR2
Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . TR3
Arızalarda yardım . . . . . . . . . . TR3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR4
Aksesuarlar ve yedek parçalar TR4
AB uygunluk bildirisi . . . . . . . . TR4
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . TR5
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak
yerine lütfen tekrar kullanılabilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulması
gereken değerli geri dönüşüm
malzemeleri bulunmaktadır.
Aküler, yağ ve benzeri maddeler
doğaya ulaşmamalıdır. Bu nedenle eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma
yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
Kurallara uygun kullanım
몇 UYARI
Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun
değildir.
DIKKAT
Bu cihaz, sadece iç mekanlarda kullanım
için üretilmiştir.
– Bu üniversal süpürge, zemin ve duvar
yüzeylerinin kuru temizlenmesi için belirlenmiştir.
– Bu cihaz, Örn; oteller, okullar, hastane-
ler, fabrikalar, mağazalar, bürolar ve kiralık mağazalarda mesleki kullanım için
uygundur.
siz)
27 Manifold
28 Atık hava filtresi
29 Filtre muhafazası
30 Ana filtre sepeti
31 Motor koruma filtresi
Renk kodu
– Temizlik prosesinin kullanım elemanları
sarıdır.
– Bakım ve servis kullanım elemanları
açık gridir.
İşletime alma
Ana filtre sepetinin cihaza yerleştirilmiş
olup olmadığının kontrolü.
Mod türleri
1 Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-
bası (özel aksesuar) ile çalışma
2 Filtre torbası olmadan çalışma
Filtre torbasının takılması
Emme kafasının kilidini açın ve kafayı
çıkartın.
Ana filtre sepetini çıkartın.
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-
basını (özel aksesuar) takın.
Ana filtre sepetini yerleştirin.
Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.
Kullanımı
Cihazı açın
Şebeke fişini takın.
Cihazı ana şalterden açın.
Temizleme modu
Taban memesi değiştiricisini sert yüzey
veya halı zemine ayarlayın.
Süpürme kuvvetini süpürme kuvveti
ayarlayıcısından ayarlayın (kademesiz).
Temizliği yapın.
Cihazın kapatılması
Cihazı ana şalterden kapatın.
Şebeke fişini prizden çekiniz.
Her çalışmadan sonra
Kabı boşaltın.
Cihazın dışını ve içini tozunu alarak ve
silerek nemli bir bezle temizleyin.
Taşıma
몇 TEDBIR
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-
sında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge-
çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve
devrilmeye karşı emniyete alın.
Depolama
몇 TEDBIR
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama
sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolanmalıdır.
– 2
67TR
Page 68
Koruma ve Bakım
TEHLIKE
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı
kapatın ve elektrik fişini çekin.
Ana filtre sepetinin temizlenmesi
Ana filtre sepetini (yıkanabilir) gerekirse
akar su altında temizleyin.
DIKKAT
Hasar tehlikesi! Ana filtre sepetini kesinlikle
ıslak şekilde yerleştirmeyin.
Atık hava filtresinin değiştirilmesi
Atık hava filtresi: Yılda 1 kez değiştirin
Kapağın kilidini açın ve kapağı çıkartın.
Filtre muhafazasını dışarı alın.
Atık hava filtresini filtre muhafazasın-
dan dışarı alın.
Yeni atık hava filtresini filtre muhafaza-
sına yerleştirin.
Filtre muhafazasnı yerine yerleştirin.
Kapağı takın ve kilitleyin.
Motor koruma filtresinin
değiştirilmesi
Emme kafasının kilidini açın ve kafayı
çıkartın.
Motor koruma filtresini çıkartın.
Yeni motor koruma filtresini yerleştirin.
Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.
Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Sadece T 15/1 eco!efficiency:
Şekil
Arızalarda yardım
TEHLIKE
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı
kapatın ve elektrik fişini çekin.
Cihaz çalışma sırasında kapanıyor
– Motor termik korucusu tepki verdi
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-
basını (özel aksesuar) değiştirin.
Motor koruma filtresini değiştirin.
Atık hava filtresini değiştirin.
Tüm parçalara tıkanma kontrolü yapın.
Motor türbini soğuduktan yaklaşık 30-40
dakika sonra tekrar çalıştırın.
Emme türbini çalışmıyor
Akım beslemesinin prizini ve sigortasını
kontrol edin.
Cihazın elektrik kablosunu ve elektrik fi-
şini kontrol edin.
Cihazı açın.
Emme gücü dü
Süpürme memesi, süpürme borusu
veya süpürme hortumundaki tıkanmaları giderin.
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-
basını (özel aksesuar) değiştirin.
Ana filtre sepetini akarsu altında temiz-
leyin.
Süpürme kafasını doğru şekilde otur-
tun/kilitleyin.
Arızalı süpürme hortumunu değiştirin.
Motor koruma filtresini değiştirin.
Emme sırasında dışarı toz çıkıyor
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-
basını (özel aksesuar) değiştirin.
Elyaf filtre torbası ya da kağıt filtre tor-
basının (özel aksesuar) oturmasını kontrol edin.
Süpürme kafasını doğru şekilde otur-
tun/kilitleyin.
Hasar görmemiş ana filtre sepetini yer-
leştirin.
Motor koruma filtresini doğru şekilde
yerleştirin.
Müşteri hizmeti
Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hizmetleri tarafından kontrol edilmelidir.
68TR
– 3
Page 69
Garanti
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından
verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti
süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel
hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak
karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu zaman,
ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza veya size
en yakın yetkili servisimize başvurunuz.
Uygulanan düzenlemeler
666/2013
5.957-594
İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına
ve işletme yönetimi tarafından verilen vekalete dayanarak işlem yapar.
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini garantilerler.
Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında
bilgi için sitemizi ziyaret edin:
www.kaercher.com.
İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi
bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Ürün:Kuru süpürge
Tip:1.355-xxx
İlgili AB yönetmelikleri
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Şebeke gerilimiV220-240220-240220-240
FrekansHz1~ 50-601~ 50-601~ 50-60
Kap içeriğil151515
Hava miktarı (maks.)l/s535346
Vakum (maks.)kPa (mbar) 24,0 (240)24,0 (240)18,5 (185)
Elektrikli süpürme fırçasının güç bağ-
W250250250
lantı değeri (maks.)
Koruma sınıfıIIIIII
Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/
mm353535
C-ID)
Uzunluk x Genişlik x Yükseklikmm434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
Tipik çalışma ağırlığıkg7,17,17,1
Çevre sıcaklığı (maks.)°C+40+40+40
60335-2-69'a göre belirlenen değerler
Ses basıncı seviyesi L
Güvensizlik K
pA
pA
El-kol titreşim değerim/s
Güvensizlik Km/s
dB(A)626260
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
666/2013'e göre ekolojik tasarım
Enerji verimliliği sınıfı--BBA+
Yıllık gösterge enerji tüketimikWh/a30,430,019,0
Halı temizleme sınıfı--DCC
Sert zemin temizleme sınıfı--CDC
Toz emisyonu sınıfı--DBD
Ses gücü seviyesi L
wA
dB(A)767674
Nominal güç tüketimiW800800500
Elektrik kablosu
T 15/1
H05BQ-F 2x1,0 mm
Parça No.Kablo uzun-
luğu
T 15/1 (HEPA)
EU6.649-580.0 15 m
GB6.649-593.0 15 m
CH6.649-591.0 15 m
2
Elektrik kablosu
H05VV-F 2x1,0 mm
Parça No.Kablo uzun-
T 15/1 eco!
efficiency
EU6.650-624.0 15 m
GB6.650-647.0 15 m
CH6.650-652.0 15 m
2
luğu
70TR
– 5
Page 71
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего
владельца.
– Перед первым вводом в эксплуата-
цию обязательно прочтите указания
по технике безопасности № 5.956-
249.0!
– При несоблюдении инструкции и ука-
заний по технике безопасности пылесос может выйти из строя, а для оператора и других лиц возникает риск
получения травмы.
– При повреждениях, полученных во
время транспортировки, немедленно
свяжитесь с продавцом.
Оглавление
Защита окружающей среды . RU1
Степень опасности . . . . . . . . RU1
Использование по назначе-
нию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU1
Элементы прибора . . . . . . . . RU2
Начало работы . . . . . . . . . . . RU2
Управление . . . . . . . . . . . . . . RU2
Транспортировка . . . . . . . . . . RU3
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . RU3
Уход и техническое обслужи-
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU3
Помощь в случае неполадок RU3
Гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . RU4
Принадлежности и запасные
детали . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU5
Заявление о соответствии ЕU RU5
Технические данные . . . . . . . RU6
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны для вторичной переработки. Пожалуйста, не выбрасывайте упаковку вместе с бытовыми отходами, а сдайте ее
в один из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат
ценные перерабатываемые
материалы, подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Аккумуляторы,
масло и иные подобные материалы не должны попадать в
окружающую среду. Поэтому
утилизируйте старые приборы
через соответствующие системы приемки отходов.
Инструкции по применению компонентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредственно грозящей опасности, которая
приводит к тяжелым увечьям или к
смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную
туацию, которая может привести к
получению легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может повлечь материальный
ущерб.
си-
Использование по
назначению
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор не предназначен для сбора
вредной для здоровья пыли.
ВНИМАНИЕ
Этот прибор предназначен только для
использования внутри помещений.
– 1
71RU
Page 72
– Этот универсальный пылесос пред-
назначен для сухой очистки поверхностей полов и стен.
– Этот прибор предназначен для про-
фессионального использования, т.е.
в гостиницах, школах, больницах, на
промышленных предприятиях, в магазинах, офисах и в арендуемых помещениях.
Элементы прибора
1 Фильтровальный пакет из нетканого
материала
2 Всасывающий патрубок
3Всасывающий шланг
4 Крючки для кабеля
5 рукоятка для ношения прибора
6 Сетевой шнур
7 Фиксация штекерного разъема
8 Подставка для шланга
9 Блокировка всасывающей головки
10 Всасывающая головка
11 Направляющий ролик
12 Мусорный бак
13 Заводская табличка с данными
14 Крепление насадки для пола
15 Розетка для электрической всасыва-
ющей щетки
16 Главный выключатель
17 Переключатель для твердых повер-
ного пакета из нетканого материала
или бумажного фильтровального пакета (специальные принадлежности).
Правильно надеть/зафиксировать
всасывающую головку.
Установить целый фильтрующий
элемент главного фильтра.
Правильно установить фильтр защи-
ты мотора.
Сервисная служба
Если неисправность не удается
устранить, прибор необходимо отправить на проверку в сервисную
службу.
Гарантия
В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта
нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или ошибках при
изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться, имея при себе чек
о покупке, в торговую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного обслуживания.
74RU
– 4
Page 75
Принадлежности и
Chief Executive Officer
Head of Approbation
запасные детали
Используйте оригинальные принадлежности и запчасти — только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства.
Информацию о принадлежностях и запчастях вы можете найти на сайте
www.kaercher.com.
Заявление о соответствии
ЕU
Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и
допущенном нами к продаже исполнении
отвечает соответствующим основным
требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕU. При внесении изменений, не согласованных с нами,
данное заявление теряет свою силу.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Примененные внутригосударственные нормы
-
примененные предписания
666/2013
5.957-594
Нижеподписавшиеся лица действуют по
поручению и по доверенности руководства предприятия.
Напряжение сетиВ220-240220-240220-240
ЧастотаГц1~ 50-601~ 50-601~ 50-60
Емкость бакал151515
Количество воздуха (макс.)л/с535346
Нижнее давление (макс.)кПа (мбар) 24,0 (240)24,0 (240)18,5 (185)
Общая потребляемая мощность
400
Типичный рабочий вескг7,17,17,1
Температура окружающей среды
°C+40+40+40
(макс.)
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69
Уровень шума дб
Опасность K
а
pA
Значение вибрации рука-плечом/с
Опасность Kм/с
дБ(А)626260
дБ(А)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Экологический дизайн согласно 666/2013
Класс энергопотребления--BBA+
Индикативное ежегодное потре-
кВт час/год 30,430,019,0
бление
Класс очистки для ковров--DCC
Класс очистки для твердых повер-
--CDC
хностей
Класс выброса пыли--DBD
Уровень звуковой мощности L
Номинальная потребляемая мощ-
дБ(А)767674
WA
Вт800800500
ность
Сетевой
шнур
T 15/1
H05BQ-F 2x1,0 mm
№ деталиДлина шну-
ра
T 15/1 (HEPA)
EU6.649-580.0 15 м
GB6.649-593.0 15 м
CH6.649-591.0 15 м
2
Сетевой
шнур
H05VV-F 2x1,0 mm
№ деталиДлина шну-
T 15/1 eco!
efficiency
EU6.650-624.0 15 м
GB6.650-647.0 15 м
CH6.650-652.0 15 м
2
ра
76RU
– 6
Page 77
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
– Az első üzembevétel előtt mindenkép-
pen olvassa el az 5.956-249.0 sz. biztonsági utasításokat!
– A gépkönyv és a biztonságtechnikai
utasítások be nem tartása esetén a készülék megrongálódhat és veszélybe
kerülhet annak kezelője, illetve más
személyek.
– Szállítási sérülések esetén azonnal tá-
jékoztassa a kereskedőt.
Tartalomjegyzék
Környezetvédelem . . . . . . . . . HU1
Veszély fokozatok. . . . . . . . . . HU1
Rendeltetésszerű használat . . HU1
Készülék elemek. . . . . . . . . . . HU2
Üzembevétel. . . . . . . . . . . . . . HU2
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . HU2
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU2
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU3
Ápolás és karbantartás . . . . . . HU3
Segítség üzemzavar esetén . . HU3
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . HU4
Tartozékok és alkatrészek. . . . HU4
EU konformitási nyiltakozat. . . HU4
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . HU5
Környezetvédelem
A csomagolási anyagok újrahasznosíthatók. Kérjük, ne dobja a csomagolást a házi szemétbe, hanem vigye el egy újrahasznosító helyre.
A használt készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket újrahasznosító helyen kell elhelyezni. Az elemeknek, olajnak és hasonló anyagoknak nem szabad
a környezetbe kerülni. Ezért kérjük, a használt készülékeket
megfelelő gyűjtőrendszeren keresztül távolítsa el.
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő címen
talál:
www.kaercher.com/REACH
Veszély fokozatok
VESZÉLY
Közvetlenül fenyegető veszélyre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezethet.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet.
Rendeltetésszerű használat
몇 FIGYELMEZTETÉS
A készülék nem alkalmas egészségre káros por felszívására.
FIGYELEM
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
történő használatra tervezték.
– Ez az univerzális porszívó padló- és fal-
felületek száraz tisztítására szolgál.
– Ez a készülék ipari használatra alkal-
mas, pl. szállodákban, iskolákban, kórházakban, üzemekben, boltokban, irodákban és kölcsönző üzletekben.
– 1
77HU
Page 78
Készülék elemek
1 Textil porzsák
2 Szívótámasztékok
3 Szívótömlő
4 Kábel tartó
5 Fogantyú
6 Hálózati kábel
7 Hálózati csatlakozódugó rögzítése
8Tömlőtartó
9 Szívófej zárja
10 Szívófej
11 Kormánygörgő
12 Hulladéktartály
13 Típustábla
14 A padlószívófej befogója
15 Dugalj az elektromos szívókeféhez
16 Főkapcsoló
17 Kemény felület/szőnyegpadló átkap-
Oldja ki és vegye le szívófejet.
Vegye ki a fő szűrőkosarat.
A textil porzsákot vagy a papír porzsá-
kot (különleges tartozék) felhelyezni.
Helyezze be a fő szűrőkosarat.
Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe-
jet.
Használat
A készülék bekapcsolása
Dugja be a hálózati csatlakozót.
A készüléket a főkapcsolón keresztül
bekapcsolni.
Tisztítási üzemmód
A szívófej átkapcsolóját kemény felület-
re vagy szőnyegpadlóra állítani.
A szívóerőt a szívásszabályozón ke-
resztül beállítani (fokozatmentes).
Tisztítás elvégzése.
A készülék kikapcsolása
A készüléket a főkapcsolón keresztül
kikapcsolni.
Húzza ki a hálózati dugót.
Minden üzem után
Ürítse ki a tartályt.
A készüléket kívül-belül porszívóval és
nedves ronggyal kell megtisztítani.
Szállítás
몇 VIGYÁZAT
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Járművel történő szállítás esetén a ké-
szüléket az adott irányelveknek megfelelően kell csúszás és borulás ellen biztosítani.
78HU
– 2
Page 79
Tárolás
몇 VIGYÁZAT
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben
szabad tárolni.
Ápolás és karbantartás
VESZÉLY
A készüléken történő bármiféle munka előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Fő szűrőkosár tisztítása
A fő szűrőkosarat (mosható) szükség
esetén folyóvíz alatt tisztítani.
FIGYELEM
Sérülésveszély! A fő szűrőkosarat soha ne
helyezze be nedvesen.
Használtlevegő szűrő cseréje
Használtlevegő szűrő: évente 1x cserélje
Oldja ki és vegye le a borítást.
Vegye ki a szűrőházat.
Vegye ki a távozó levegő szűrőt a szű-
rőházból.
Helyezze be az új távozó levegő szűrőt
a szűrőházba.
Helyezze be a szűrőházat.
Helyezze fel a borítást és zárja le.
Motorvédő szűrő cseréje
Oldja ki és vegye le szívófejet.
Vegye ki a motorvédő szűrőjét.
Az új motorvédő szűrőt behelyezni.
Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe-
jet.
Hálózati kábel cseréje
Csak T 15/1 eco!efficiency:
Ábra
Segítség üzemzavar esetén
VESZÉLY
A készüléken történő bármiféle munka előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Készülék üzemelés alatt lekapcsol
– A motor hővédő eleme működésbe lé-
pett.
A textil porzsákot vagy a papír porzsá-
kot (különleges tartozék) kicserélni.
Motorvédő szűrőt kicserélni.
Távozó levegő szűrőt cserélni.
Ellenőrizze az összes alkatrészt, hogy
nem dugultak-e el.
Újra bekapcsolás a motorturbina kihűlése
után kb. 30-40 perc múlva.
A szívóturbina nem megy
A dugaljat és az áramellátás biztosíté-
kát ellenőrizni.
A készülék hálózati kábelét és hálózati
csatlakozóját ellenőrizni.
Kapcsolja be a készüléket.
Szívóerő alábbhagy
Távolítsa el a dugulásokat a szívófej-
ből, a szívócsőből, vagy a szívótömlő-
ből.
A textil porzsákot vagy a papír porzsá-
kot (különleges tartozék) kicserélni.
A fő szűrőkosarat folyóvíz alatt megtisz-
títani.
A szívófejet helyesen felhelyezni/lezár-
ni.
Cserélje ki a hibás szívótömlőt.
Motorvédő szűrőt kicserélni.
Porszívózásnál por áramlik ki
A textil porzsákot vagy a papír porzsá-
kot (különleges tartozék) kicserélni.
Ellenőrizze a textil porzsák vagy papír
porzsák (különleges tartozék) helyes il-
leszkedését.
A szívófejet helyesen felhelyezni/lezár-
ni.
Helyezze be a nem rongálódott fő szű-
rőkosarat.
Helyezze be megfelelően a motorvédő
szűrőt.
– 3
79HU
Page 80
Szerviz
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a
készüléket a szervizzel kell ellenőriztetni.
Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az
Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyagvagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Tartozékok és alkatrészek
Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti
pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek
szavatolják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemét.
A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos információkat a www.kaercher.com
oldalon olvashatja.
EU konformitási nyiltakozat
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek
vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A
készülék megfelel az EU-ban és Magyarországon (HU) harmonizált szabványoknak.
Termék:Száraz porszívó
Típus:1.355-xxx
Vonatkozó európai közösségi irányelvek:
ID)
hosszúság x szélesség x magasság mm434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
Tipikus üzemi súlykg7,17,17,1
Környezeti hőmérséklet (max.) °C+40+40+40
Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek
Hangnyomás szint L
Bizonytalanság K
pA
pA
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s
Bizonytalanság Km/s
dB(A)626260
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
666/2013 szerinti öko kialakítás
Energiahatékonysági osztály--BBA+
Indikatív éves energiafogyasztáskWh/év30,430,019,0
Szőnyegtisztítási osztály--DCC
Keménypadló tisztítási osztály--CDC
Por-emissziós osztály--DBD
Zajteljesítmény szint L
WA
dB(A)767674
Névleges teljesítményfelvételW800800500
Hálózati kábel
T 15/1
T 15/1 (HEPA)
H05BQ-F 2x1,0 mm
Alkatrész
szám
Kábelhos-
szúság
EU6.649-580.0 15 m
GB6.649-593.0 15 m
CH6.649-591.0 15 m
2
Hálózati kábel
T 15/1 eco!
efficiency
H05VV-F 2x1,0 mm
Alkatrész
szám
EU6.650-624.0 15 m
GB6.650-647.0 15 m
CH6.650-652.0 15 m
2
Kábelhosszúság
– 5
81HU
Page 82
Před prvním použitím svého za-
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
– Před prvním uvedením do provozu bez-
podmínečně čtěte bezpečnostní pokyny č. 5.956-249.0!
– V případě nedodržování provozních a
bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na přístroji a může dojít k
ohrožení osob přístroj obsluhujících i
ostatních.
– Při přepravních škodách ihned infor-
mujte obchodníka.
Obsah
Ochrana životního prostředí . . CS1
Stupně nebezpečí . . . . . . . . . . CS1
Používání v souladu s určením CS1
Prvky přístroje. . . . . . . . . . . . . CS2
Uvedení do provozu . . . . . . . . CS2
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS2
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . CS2
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . CS3
Ošetřování a údržba . . . . . . . . CS3
Pomoc při poruchách . . . . . . . CS3
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS4
Příslušenství a náhradní díly. . CS4
EU prohlášení o shodě . . . . . . CS4
Technické údaje . . . . . . . . . . . CS5
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do
domovního odpadu, ale odevzdejte jej k opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které je třeba znovu využít. Baterie,
olej a podobné látky se nesmějí
dostat do okolního prostředí. Použitá zařízení proto odevzdejte
na příslušných sběrných místech
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
Upozornění na potencionálně nebezpeč-
nou situaci, která by mohla vést k těžkým
fyzickým zraněním nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
Upozornění na případnou nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým
zraněním.
POZOR
Upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která může mít za následek poškození majetku.
Používání v souladu s
určením
몇 VAROVÁNÍ
Zařízení není vhodné k odsávání prachů
škodících zdraví.
POZOR
Tento přístroj je určen pouze k používání
ních prostorách.
ve vnitř
– Tento univerzální vysavač je určen k
suchému čištění podlahových a stěnových ploch.
– Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-
vých i jiných velkých zařízeních, např. v
hotelech, školách, nemocnicích, v továrnách, obchodech, úřadech a půjčovnách.
82CS
– 1
Page 83
Prvky přístroje
1 Filtrační sáček z netkané textilie
2 Sací hrdlo
3 Sací hadice
4 Kabelový hák
5 Držadlo
6 Sít'ový kabel
7 Upevnění zástrčky do sítě
8 Uložení hadice
9 Uzamčení sací hlavy
10 Vysávací hlavice
11 Řídicí válec
12 Nádoba na nečistoty
13 typový štítek
14 Vybrání na podlahovou hubici
15 Zásuvka pro elektrický sací kartáč
16 Hlavní spínač
17 Přepínání pevná podlaha/koberce
18 Hubice na čištění podlah
19 Nastavení teleskopické sací trubky
20 Savý štětec
21 Hubice na čalounění
22 Hubice na štěrbiny
23 Zajištění krytu
24 Kryt
25 Teleskopická sací trubka
26 Regulátor sací síly (plynule regulovatel-
né)
27 Násadka
28 Filtr odváděného vzduchu
29 Těleso filtru
30 Hlavní filtrační koš
31 Ochranný filtr motoru
Barevné označení
– Obslužné prvky čisticího procesu jsou
žluté.
– Obslužné prvky údržby a servisních
oprav jsou světle šedé.
Uvedení do provozu
Zkontrolujte, zda je hlavní filtrační koš
nasazen v zařízení.
Provozní režimy
1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané
textilie nebo z papíru (zvláštní příslušenství)
2 Provoz bez filtračního sáčku
Montáž filtračního sáčku
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Vyjměte hlavní filtrační koš.
Nasaďte filtrační sáček z netkané texti-
lie nebo z papíru (zvláštní příslušenství).
Nasaďte hlavní filtrační koš.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
Obsluha
Zapnutí přístroje
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
Zapněte přístroj hlavním spínačem.
Čisticí provoz
Přepínání podlahové hubice nastavte
na pevnou podlahu nebo koberec.
Regulujte sací sílu pomocí příslušného
regulátoru (plynule nastavitelného)
Provést čištění.
Vypnutí zařízení
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
Po každém použití
Nádobu vyprázdněte
Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-
kým hadrem.
Přeprava
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Při přepravě v dopravních prostředcích
zajistěte zařízení proti skluzu a překlopení podle platných předpisů.
– 2
83CS
Page 84
Ukládání
몇 UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
uskladnění.
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
uzavřených prostorách.
Ošetřování a údržba
NEBEZPEČÍ
Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Čištění hlavního filtračního koše
Hlavní filtrační koš (omyvatelný) dle po-
třeby očistěte pod tekoucí vodou.
POZOR
Nebezpečí poškození! Hlavní filtrační koš
nenasazujte nikdy mokrý.
Vyměňte filtr odváděného vzduchu
Filtr odváděného vzduchu: vyměňujte
1x ročně
Odjistěte kryt a sejměte jej.
Vyjměte těleso filtru.
Filtr odváděného vzduchu vyjměte z
pouzdra filtru.
Do pouzdra filtru nasaďte nový filtr od-
váděného vzduchu.
Nasaďte těleso filtru.
Nasaďte kryt a zajistěte jej.
Výměna ochranného filtru motoru
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Vyjměte ochranný filtr motoru.
Nasaďte nový ochranný filtr motoru.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
Provést výměnu síťového kabelu
Pouze T 15/1 eco!efficiency:
ilustrace
Pomoc při poruchách
NEBEZPEČÍ
Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
lie nebo z papíru (zvláštní příslušenství).
Zkontrolujte usazení filtračního sáčku z
netkané textilie nebo z papíru (zvláštní
příslušenství).
Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu.
Nasaďte nepoškozený hlavní filtrační
koš.
Nasaďte ochranný filtr motoru správně.
Oddělení služeb zákazníkům
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
84CS
– 3
Page 85
Záruka
Chief Executive Officer
Head of Approbation
V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
zákazníkům.
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a
originální náhradní díly, ty poskytují záruku
bezpečného a bezporuchového provozu
přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na adrese
www.kaercher.com.
EU prohlášení o shodě
Tímto prohlašujeme, že níže označené
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Výrobek:Vysávání za sucha
Typ:1.355-xxx
Příslušné směrnice EU:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Použité národní normy
-
Použitá ustanoven’
666/2013
5.957-594
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
Osoba zplnomocněná sestavením dokumentace:
S. Reiser
Napětí sítěV220–240220–240220–240
FrekvenceHz1~ 50–601~ 50–601~ 50–60
Obsah nádobyl151515
Množství vzduchu (max.)l/s535346
Podtlak (max.)kPa (mbar) 24,0 (240)24,0 (240)18,5 (185)
Příkon elektrického sacího kartáče
W250250250
(max.)
Ochranná třídaIIIIII
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID)mm353535
Délka x Šířka x Výškamm434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
Typická provozní hmotnostkg7,17,17,1
Okolní teplota (max.)°C+40+40+40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
Kolísavost K
pA
pA
Hodnota vibrace ruka-pažem/s
Kolísavost Km/s
dB(A)626260
dB(A)111
2
2
<2,5<2,5<2,5
0,20,20,2
Ekologický design podle 666/2013
Třída energetické účinnosti--BBA+
Indikativní roční spotřeba energiekWh/a30,430,019,0
Třída čištění koberců--DCC
Třída čištění tvrdých podlah--CDC
Emisní třída prachu--DBD
Hladina akustického výkonu L
dB(A)767674
wA
Jmenovitý příkonW800800500
Síťový kabel
T 15/1
H05BQ-F 2x1,0 mm
Č. díluDélka kabelu
T 15/1 (HEPA)
EU6.649-580.0 15 m
GB6.649-593.0 15 m
CH6.649-591.0 15 m
2
Síťový kabel
T 15/1 eco!
H05VV-F 2x1,0 mm
Č. díluDélka kabelu
efficiency
EU6.650-624.0 15 m
GB6.650-647.0 15 m
CH6.650-652.0 15 m
2
86CS
– 5
Page 87
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
varnostna navodila št. 5.956-249.0!
– V primeru neupoštevanja navodila za
uporabo in varnostnih napotkov lahko
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
za uporabnika in druge osebe.
– V primeru transportnih poškodb takoj
obvestite trgovca.
Vsebinsko kazalo
Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL1
Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL1
Namenska uporaba. . . . . . . . . SL1
Elementi naprave . . . . . . . . . . SL2
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL2
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL2
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL3
Vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . SL3
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL3
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL4
Pribor in nadomestni deli . . . . SL4
Izjava EU o skladnosti. . . . . . . SL4
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL5
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Opozorilo na neposredno nevarnost, ki
vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 OPOZORILO
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali
smrti.
몇 PREVIDNOST
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do lažjih poškodb.
POZOR
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
lahko vodi do premoženjskih škod.
Namenska uporaba
몇 OPOZORILO
Aparat ni primeren za sesanje zdravju škodljivega prahu.
POZOR
Ta naprava je namenjena le za uporabo v
notranjih prostorih.
– Ta univerzalni sesalnik je namenjen za
suho čiščenje talnih in stenskih površin.
– Ta naprava je primerna za industrijsko
uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in
najemnih poslovalnicah.
Varstvo okolja
Embalaža je primerna za recikliranje. Prosimo, da embalaže ne
odvržete med gospodinjske odpadke, temveč jo odložite v zbiralnik za ponovno obdelavo.
Stare naprave vsebujejo dragocene reciklirne materiale, ki jih je
treba odvajati za ponovno uporabo. Baterije, olje in podobne
snovi ne smejo priti v okolje.
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
www.kaercher.com/REACH
– 1
87SL
Page 88
Elementi naprave
1 Filtrska vrečka iz koprene
2 Sesalni nastavek
3 Gibka sesalna cev
4 Kljuka za kabel
5 Nosilni ročaj
6 Omrežni kabel
7 Fiksiranje omrežnega vtiča
8 Odlagalno mesto za gibke cevi
9 Blokiranje sesalne glave
10 Sesalna glava
11 Vrtljiva kolesca
12 Zbiralnik umazanije
13 Tipska tablica
14 Nosilec za talno šobo
15 Vtičnica za električno sesalno krtačo
16 Glavno stikalo
17 Preklopnik Trda površina/Tekstilne tal-
ne obloge
18 Šoba za pranje tal
19 Nastavitev teleskopske sesalne cevi
20 Sesalni čopič
21 Šoba za blazine
22 Šoba za fuge
23 Zapah pokrova
24 Pokrov
25 Teleskopska sesalna cev
26 Regulator sesalne moči (brezstopenjski)
27 Koleno
28 Odzračevalni filter
29 Ohišje filtra
30 Glavni filtrirni koš
31 Zaščitni filter motorja
Barvan oznaka
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
so rumeni.
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
servisiranje so svetlo sivi.
Zagon
Preverjanje, ali je v napravo vstavljen
glavni filtrirni koš.
Načini obratovanja
1 Obratovanje s filtrsko vrečko iz koprene
ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pribor)
2 Obratovanje brez filtrske vrečke
Vgradnja filtrske vrečke
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Odstranite glavni filtrirni koš.
Nataknite flis filtrsko vrečko ali papirna-
to filtrsko vrečko (poseben pribor).
Vstavite glavi filtrirni koš.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Uporaba
Vklop naprave
Vtaknite omrežni vtič.
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
Čiščenje
Preklopnik talne šobe nastavite na trdo
površino ali tekstilne talne obloge.
Regulirajte sesalno moč z regulatorjem
sesalne moči (brezstopenjski).
Opravite čiščenje.
Izklop stroja
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
Izvlecite omrežni vtič.
Po vsakem obratovanju
Izpraznite posodo.
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
te in obrišite z vlažno krpo.
Transport
몇 PREVIDNOST
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transportu upoštevajte težo naprave.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
88SL
– 2
Page 89
Skladiščenje
몇 PREVIDNOST
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
prostorih.
Vzdrževanje
NEVARNOST
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Čiščenje glavnega filtrirnega koša
Košarico glavnega filtra (pralna) po po-
trebi očistite pod tekočo vodo.
POZOR
Nevarnost poškodb! Glavnega filtrirnega
koša nikoli ne vstavite mokrega.
Menjava odzračevalnega filtra
Odzračevalni filter: 1x letno zamenjajte
Deblokirajte in snemite pokrov.
Izvlecite ohišje filtra.
Odzračevalni filter izvlecite iz ohišja fil-
tra.
Vstavite nov odzračevalni filter v ohišje
filtra.
Vstavite ohišje filtra.
Namestite in blokirajte pokrov.
Zamenjava motorskega zaščitnega
filtra
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Odstranite motorski zaščitni filter.
Vstavite nov zaščitni filter motorja.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Menjava omrežnega kabla
Le T 15/1 eco!efficiency:
Slika
Pomoč pri motnjah
NEVARNOST
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Naprava se med obratovanjem
izključi
– Sprožil se je termo protektor motorja.
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
papirnato filtrsko vrečko (posebni pribor).
Zamenjava motorskega zaščitnega fil-
tra.
Zamenjajte odzračevalni filter.
Vse dele preglejte zaradi zamašitve.
Ponoven vklop po ohlajanju turbine motorja
po približno 30-40 minutah.
Sesalna turbnina ne teče
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
električnim tokom.
Preverite omrežni kabel in omrežni vtič
naprave.
Vklopite napravo.
Sesalna moč upada
Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,
sesalne cevi ali gibke sesalne cevi.
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
papirnato filtrsko vrečko (posebni pribor).
Košarico glavnega filtra očistite pod te-
kočo vodo.
Pravilno namestite/blokirajte sesalno
glavo.
Zamenjajte poškodovano gibko sesal-
no cev.
Zamenjava motorskega zaščitnega fil-
tra.
Izstopanje prahu med sesanjem
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
papirnato filtrsko vrečko (posebni pribor).
Preverite naleganje filtrske vrečke iz ko-
prene ali papirnate filtrske vrečke (posebni pribor).
Pravilno namestite/blokirajte sesalno
glavo.
Vstavite nepoškodovan glavni filtrirni
koš.
Pravilno vstavite motorski zaščitni filter.
Uporabniški servis
Če motnje ni možno odpraviti, mora napravo pregledati uporabniški servis.
– 3
89SL
Page 90
Garancija
Chief Executive Officer
Head of Approbation
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času
garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrnite na prodajalca oziroma
najbližji uporabniški servis.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih
najdete na www.kaercher.com.
Izjava EU o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Uporabni nacionalni standardi:
-
Uporabne uredbe
666/2013
5.957-594
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom vodstva podjetja.
Omrežna napetostV220–240220–240220–240
FrekvencaHz1~50–601~50–601~50–60
Vsebina zbiralnikal151515
Količina zraka (max.)l/s535346
Podtlak (max.)kPa (mbar) 24,0 (240)24,0 (240)18,5 (185)
Vrednost priključne moči električne
W250250250
sesalne krtače (max.)
Razred zaščiteIIIIII
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/
mm353535
C-ID)
Dolžina x širina x višinamm434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
Tipična delovna težakg7,17,17,1
Okoljska temperatura (max.)°C+40+40+40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
Negotovost K
pA
pA
Vrednost vibracij dlan-rokam/s
Negotovost Km/s
dB(A)626260
dB(A)111
2
2
< 2,5< 2,5< 2,5
0,20,20,2
Eko dizajn v skladu s 666/2013
Razred energetske učinkovitosti--BBA+
Indikativna letna poraba energijekWh/a30,430,019,0
Razred čiščenja preprog--DCC
Razred čiščenja trdih tal--CDC
Razred emisije prahu--DBD
Nivo hrupa ob obremenitvi L
wA
dB(A)767674
Nazivna poraba močiW800800500
Omrežni kabel
T 15/1
T 15/1 (HEPA)
H05BQ-F 2x1,0 mm
Št. delovDolžina ka-
bla
EU6.649-580.0 15 m
GB6.649-593.0 15 m
CH6.649-591.0 15 m
2
Omrežni kabel
T 15/1 eco!
H05VV-F 2x1,0 mm
Št. delovDolžina ka-
efficiency
EU6.650-624.0 15 m
GB6.650-647.0 15 m
CH6.650-652.0 15 m
2
bla
– 5
91SL
Page 92
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego
użytkownika.
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
ży koniecznie przeczytać zasady bezpieczeństwa nr 5.956-249.0!
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do uszkodzenia urządzenia
oraz sytuacji niebezpiecznych dla obsługującego lub innych osób.
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Spis treści
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL1
Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL1
Użytkowanie zgodne z przezna-
czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL1
Elementy urządzenia . . . . . . . PL2
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL2
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL2
Przechowywanie. . . . . . . . . . . PL3
Czyszczenie i konserwacja. . . PL3
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL3
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL4
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne. . . . . . . . . . . . . . PL4
Deklaracja zgodności UE . . . . PL4
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL5
Ochrona środowiska
Materiał, z którego wykonano
opakowanie nadaje się do powtórnego przetworzenia. Prosimy nie wyrzucać opakowania do
śmieci z gospodarstw domowych, lecz oddać do recyklingu.
92PL
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny
być oddawane do utylizacji. Akumulatory, olej i tym podobne substancje nie powinny przedostać
się do środowiska naturalnego.
Prosimy o utylizację starych urządzeń w odpowiednich placówkach
zbierających surowce wtórne.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże-
nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń
ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
몇 OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
sytuacji, która może prowadzić do szkód
materialnych.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
몇 OSTRZEŻENIE
dzenie nie nadaje się do odsysania
Urzą
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
UWAGA
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest jedynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
– Ten odkurzacz uniwersalny przezna-
czony jest do czyszczenia na sucho
podłóg i ścian.
– Urządzenie przeznaczone jest do za-
stosowania profesjonalnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
sklepach, biurach i pomieszczeniach
wynajmowanych.
– 1
Page 93
Elementy urządzenia
1 Filtr włókninowy
2 Króciec ssący
3 Wąż ssący
4 Hak kablowy
5 Uchwyt do noszenia
6 Kabel sieciowy
7 Mocowanie wtyczki sieciowej
8 Miejsce do przechowywania węża
9 Ryglowanie głowicy ssącej
10 Głowica ssąca
11 Kółko skrętne
12 Zbiornik na zanieczyszczenia
13 Tabliczka identyfikacyjna
14 Schowek na dyszę podłogową
15 Wtyczka na elektryczną szczotkę ssącą
16 Wyłącznik główny
17 Przełącznik twardej nawierzchni/wykła-
specjalne).
Właściwie założyć/zaryglować głowicę
ssącą.
czyć urzą-
94PL
– 3
Page 95
Włożyć nieuszkodzony koszyk filtra
Chief Executive Officer
Head of Approbation
głównego.
Właściwie założyć filtr ochronny silnika.
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urządzenie musi być sprawdzone przez serwis.
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach
napraw gwarancyjnych prosimy kierować się
z dowodem zakupu do dystrybutora lub do
autoryzowanego punktu serwisowego.
Wyposażenie dodatkowe i
Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploatację przyrządu.
Informacje dotyczące akcesoriów i części
zamiennych można znaleźć na stronie internetowej www.kaercher.com.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt:Odkurzacz na sucho
Typ:1.355-xxx
Obowiązujące dyrektywy UE
Napięcie zasilająceV220-240220-240220-240
CzęstotliwośćHz1~ 50-601~ 50-601~ 50-60
Pojemność zbiornikal151515
Ilość powietrza (maks.)l/s535346
Podciśnienie (maks.)kPa (mbar) 24,0 (240)24,0 (240)18,5 (185)
Dane przyłączeniowe mocy elek-
W250250250
trycznej szczotki ssącej (max.)
Klasa ochronnościIIIIII
Przyłącze wężyka do zasysania (C-
mm353535
DN/C-ID)
Dług. x szer. x wys.mm434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
434 x 316 x
400
Typowy ciężar roboczykg7,17,17,1
Temperatura otoczenia (maks.)°C+40+40+40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
Niepewność pomiaru K
pA
Drgania przenoszone przez kończy-
dB(A)626260
pA
dB(A)111
m/s
2
<2,5<2,5<2,5
ny górne
Niepewność pomiaru Km/s
2
0,20,20,2
Projekt ekologiczny zgodny z 666/2013
Klasa sprawności energetycznej--BBA+
Wskazywane roczne zużycie energii kWh/a30,430,019,0
Klasa czyszczenia dywanów--DCC
Klasa czyszczenia twardych po-
--CDC
wierzchni
Klasa emisji kurzu--DBD
Poziom mocy akustycznej L
wA
dB(A)767674
Nominalny pobór mocyW800800500
Kabel sieciowy
T 15/1
H05BQ-F 2x1,0 mm
Nr częściDługość kab-
la
T 15/1 (HEPA)
EU6.649-580.0 15 m
GB6.649-593.0 15 m
CH6.649-591.0 15 m
2
Kabel sieciowy
H05VV-F 2x1,0 mm
Nr częściDługość kab-
T 15/1 eco!
efficiency
EU6.650-624.0 15 m
GB6.650-647.0 15 m
CH6.650-652.0 15 m
2
la
96PL
– 5
Page 97
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori.
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249.0!
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
persoanei care utilizează aparatul, respectiv a altor persoane, poate fi pusă
în pericol.
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
rat în timpul transportului, informaţi imediat comerciantul.
Cuprins
Protecţia mediului înconjurător RO1
Trepte de pericol. . . . . . . . . . . RO1
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO1
Elementele aparatului . . . . . . . RO2
Punerea în funcţiune. . . . . . . . RO2
Utilizarea. . . . . . . . . . . . . . . . . RO2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . RO3
Depozitarea. . . . . . . . . . . . . . . RO3
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO3
Remedierea defecţiunilor . . . . RO3
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO4
Accesorii şi piese de schimb. . RO4
Declaraţie UE de conformitate RO4
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO5
Protecţia mediului
înconjurător
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Ambalajele nu trebuie
aruncate în gunoiul menajer, ci
trebuie duse la un centru de colectare şi revalorificare a deşeurilor.
Aparatele vechi conţin materiale
reciclabile valoroase, care pot fi
supuse unui proces de revalorificare. Bateriile, uleiul şi substanţele asemănătoare nu trebuie să
ajungă în mediul înconjurător.
Din acest motiv, vă rugăm să
apelaţi la centrele de colectare
abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent,
care duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări
corporale grave sau moarte.
몇 PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
ar putea duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la pagube
materiale.
Utilizarea corectă
몇 AVERTIZARE
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
pulberilor nocive.
ATENŢIE
Aparatul este destinat pentru a fi utilizat în
spaţiile interioare.
– Acest aspirator universal este proiectat
pentru curăţarea uscată a podelelor şi a
pereţilor.
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,
spitale, fabrici, magazine, birouri şi magazine de închiriat aparatură.
– 1
97RO
Page 98
Elementele aparatului
1 Sac filtrant din material textil
2 Ştuţul de aspirare
3 Furtun pentru aspirare
4 Cârlig pentru cablu
5 Mâner pentru transport
6 Cablu de reţea
7 Element de fixare ştecher
8 Suport furtun
9 Zăvor cap de aspirare
10 Cap de aspirare
11 Rolă de ghidare
12 Recipient pentru murdărie
13 Plăcuţa de tip
14 Suportul duzei pentru podea
15 Priză pentru perie de aspirat electrică
16 Întrerupător principal
17 Comutator suprafaţă dură/mochetă
18 Duză pentru sol
19 Reglarea tubului de aspirare telescopic
20 Perie de aspirare
21 Duză pentru tapiţerie
22 Duză pentru rosturi
23 Închizător capac
24 Capac
25 Tub de aspirare telescopic
26 Regulator putere de aspirare (fără trep-
te)
27 Cot
28 Filtru de aer uzat
29 Suportul filtrului
30 Sac principal de filtrare
31 Filtru pentru protecţia motorului
Cod de culori
– Elementele de comandă pentru proce-
sul de curăţare sunt de culoare galbenă.
– Elementele de comandă pentru întreţi-
nere şi service sunt de culoare gri des-
chis.
Punerea în funcţiune
Verificaţi dacă sacul principal de filtrare
este montat în aparat.
Regimuri de funcţionare
1 Utilzare cu sac filtrant din material textil
sau sac filtrant din hârtie (accesoriu
special)
2 Utilizare fără sac filtrant
Montarea sacului de filtrare
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
taţi-l.
Îndepărtaţi sacul principal de filtrare.
Sacul de filtrare din material textil sau
sacul din hârtie (accesoriu special) este
deteriorat.
Introduceţi sacul principal de filtrare.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
caţi-l.
Utilizarea
Pornirea aparatului
Introduceţi ştecherul în priză.
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
cipal.
Regim de curăţare
Reglaţi comutatorul duzei de podea pe
suprafaţă dură sau mochetă.
Reglaţi puterea de aspirare cu ajutorul
regulatorului (fără trepte).
Efectuaţi curăţarea.
Oprirea aparatului
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
cipal.
Scoateţi ştecherul din priză.
După fiecare utilizare
Goliţi rezervorul.
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
umedă.
98RO
– 2
Page 99
Transport
몇 PRECAUŢIE
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
În cazul transportării în vehicule asigu-
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
nării conform normelor în vigoare.
Depozitarea
몇 PRECAUŢIE
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
interioare.
Îngrijirea şi întreţinerea
PERICOL
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Curăţarea sacului principal de
filtrare
Curăţaţi, dacă este necesar, sacul prin-
cipal de filtrare (lavabil) sub apă curen-
tă.
ATENŢIE
Pericol de deteriorare! Nu introduceţi niciodată sacul principal de filtrare umed.
Scimbarea filtrului de aer uzat
Filtrul de aer uzat trebuie înlocuit o dată
pe an.
Deblocaţi capacul şi îndepărtaţi-l.
Scoateţi suportul de filtru.
Scoateţi filtrul de aer uzat din suport.
Introduceţi un nou filtru în suport.
Introduceţi suportul de filtru.
Puneţi capacul la loc şi blocaţi-l.
Înlocuirea filtrului pentru protecţia
motorului
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
taţi-l.
Îndepărtaţi filtrul pentru protecţia moto-
rului.
Introduceţi noul filtru pentru protecţia
motorului.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
caţi-l.
Schimbarea cablului de reţea
Doar T 15/1 eco!efficiency:
Figura
Remedierea defecţiunilor
PERICOL
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Aparatul se opreşte în timpul
funcţionării
– S-a declanşat protecţia termică a moto-
rului.
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
special).
Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motorului.
Schimbaţi filtrul de aer uzat.
Verificaţi toate părţile, să nu fie înfunda-
te.
Puneţi aparatul din nou în funcţiune numai
după răcirea turbinei de motor, după cca.
30-40 de minute.
Turbina aspiratoare nu funcţionează
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
ua de alimentare cu curent.
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
ţea şi conectorul aparatului.
Porniţi aparatul.
Puterea de aspirare scade
Desfundaţi duza, tubul sau furtunul de
aspirare.
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
special).
Curăţaţi sacul principal de filtrare sub
apă curentă.
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
Schimbaţi furtunul de aspirare defect.
Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motorului.
– 3
99RO
Page 100
În timpul aspirării iese praf
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
special).
Verificaţi poziţia sacului filtrant din ma-
terial textil sau a sacului filtrant din hârtie (accesoriu special).
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
Introduceţi sacul principal de filtrare nou.
Montaţi corect filtrul pentru protecţia
motorului.
Service autorizat
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
aparatul trebuie dus la service pentru a
fi verificat.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
acestui aparat, care survin în perioada de
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată
unitate de service autorizată.
Accesorii şi piese de schimb
Utilizați doar accesorii și piese de schimb
originale; acestea oferă garanția unei
funcționări sigure și fără defecțiuni a aparatului.
Informații referitoare la accesorii și piese de
schimb se găsesc la adresa
www.kaercher.com.
Declaraţie UE de conformitate
Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele UE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Norme de aplicare naţionale:
-
Regulamente aplicabile
666/2013
5.957-594
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea conducerii societăţii.