Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Symbole auf dem Gerät
Das mit diesem Symbol gekennzeichnete Gehäuse wird
im bei Frostgefahr beheizt.
Gehäuse nicht berühren. Vor
Arbeiten am Gerät Spannungsversorgung unterbrechen und Gehäuse abkühlen
lassen.
Geräteelemente
Fernbedienung
Multifunktionseinheit
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Fernbedienung dient dazu, gegen
Einwurf von Wertmünzen oder Geldmünzen ein ausgewähltes Waschprogramm
anzusteuern. Die Fernbedienung wird speziell in Selbstbedienungs-Pflegezentren
eingesetzt.
Die Muntifunktionseinheit dient zusätzlich
zur Aufbewahrung von Reinigungswerkzeugen.
Sicherheitshinweise
Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers beachten.
Arbeitsplätze
Im Bereich der Fernbedienung selbst befindet sich kein Arbeitsplatz. Dort werden nur
Wartungsarbeiten durchgeführt.
1 Programmwahlschalter
2 Restwertanzeige
3 Rote LED: Münzeinwurf gesperrt
4 Münzablage
5 Spritzschutz Münzeinwurf
6 Frontplatte
7 Schloss
8 Münzeinwurf
9 Druckknopf für Münzrückgabe
10 Ausgabe für Falschmünzen
1 Rote LED: Münzeinwurf gesperrt
2 Restwertanzeige
3 Zweites Bezahlsystem (Option)
4 Spritzschutz Münzeinwurf
5 Programmwahlschalter
6 Frontplatte
7 Werkzeug-Aufbewahrung
8 Schloss Wartungstür
9 Wartungstür für Wasserablauf der
Werkzeug-Aufbewahrung
10 Münzeinwurf
11 Druckknopf für Münzrückgabe
12 Ausgabe für Falschmünzen
13 Verriegelung
14 Schloss Frontplatte
Inbetriebnahme
Der Münzeinwurf wird durch die Steuerung
im Hauptschaltschrank der Anlage geöffnet. Bei geöffneter Schlitzsperre ist die
Fernbedienung betriebsbereit. Die rote
LED erlischt.
- 1
3DE
Bedienung
Ausschalten im Notfall
Anlage abschalten, dazu Programm-
wahlschalter am Bedienfeld auf „STOP“
drehen.
Waschprogramme
Es stehen folgende Waschprogramme zur
Verfügung:
Standardprogramme
Stop
Unterbrechung des Programms.
Grundstellung, Waschwerkzeuge in den
Werkzeugaufnahmen.
-Hinweis
Die Funktion „STOP“ ist in allen Schalterstellungen ohne Waschprogramm aktiv.
Hochdruckwäsche
Zur Entfernung von Grobschmutz.
Warmwasser mit Reinigungsmittel.
Abstand Hochdruckstrahl mind. 30 cm.
Schaumwäsche
Gründliche Lackreinigung mit Aktivschaum.
Schaumbürste nur bei laufendem Programm und erst nach der Hochdruckwäsche anwenden.
Spülen
Klares, kaltes Wasser zum Abspülen von
Shampoo und Schaum.
Abstand Hochdruckstrahl mind. 50 cm.
Heißwachs
Warmwasser mit Lackkonservierung.
Erst nach dem Spülen anwenden.
Abstand Hochdruckstrahl mind. 80 cm.
Top-Pflege
Fleckenfreies Trocknen.
Demineralisiertes Wasser mit Glanztrockner.
Abstand Hochdruckstrahl mind. 80 cm.
Zusatzprogramme (Option)
Schmutzlösen
Entfernung hartnäckiger Verschmutzungen.
Warmwasser mit spezieller Reinigungsmittelzugabe.
Abstand Hochdruckstrahl mind. 30 cm.
Mikroemulsion
Entfernung hartnäckiger Verschmutzungen.
Warmwasser mit spezieller Reinigungsmittelzugabe.
Abstand Hochdruckstrahl mind. 30 cm.
Insektenlösen
Anlösen von Insektenrückständen.
Warmwasser mit Insektenreiniger.
Abstand Hochdruckstrahl mind. 30 cm.
Felgenreinigung
Anlösen von Bremsrückständen.
Wasser mit spezieller Reinigungsmittelzugabe.
Einwirkdauer max. 2 Minuten.
Anwendung vor der Autowäsche und nur
auf beschichteten oder lackierten Felgen.
Unterbodenwäsche
Entfernung von Grobschmutz am Fahrzeugunterboden.
Waschvorgang beginnt mit ca. 10 sec Verzögerung, Fahrzeug über der Unterbodenwäsche vor- und zurückfahren.
Programmwahl
Programmwahlschalter auf gewünsch-
tes Reinigungsprogramm drehen.
Programmstart
Start durch Münzeinwurf
Einwerfen einer bestimmten Anzahl
von Wert-oder Geldmünzen in den
Münzeinwurf.
– Eine ungültige Münze kann durch Drü-
cken des Druckknopfs zurückgefordert
und am Ausgabeschlitz entnommen
werden.
– Die Restwertanzeige zeigt die verblei-
bende Zeit bis zum Ablauf der bezahlten Waschzeit an.
Start durch Eingeben eines Geldscheins
(Option)
Leuchtet das Mundstück des Geldscheinlesers, ist der Leser betriebsbereit.
Geldschein in den Geldscheinleser ein-
schieben.
– Die Restwertanzeige zeigt die verblei-
bende Zeit bis zum Ablauf der bezahlten Waschzeit an.
Programmabbruch
Programmwahlschalter am Bedienfeld
auf „STOP“ drehen. Die Waschzeit läuft
dabei weiter!
Münzbehälter entleeren
Fernbedienung
Schloss aufschließen.
Münzbehälter durch Ziehen an der
Münzablage seitlich herausziehen.
Multifunktionseinheit
Schloss Frontplatte aufschließen.
Verriegelung nach unten ziehen und
Die Frontplatte lässt sich leichter schließen, wenn gleichzeitig die Verriegelung
nach unten gezogen wird.
Schloss Frontplatte zuschließen.
Betriebszeitsperre
Bei aktiver Betriebszeitsperre (Einstellung
im Hauptschaltschrank) ist der Münzeinwurf und die Annahme von Geldscheinen
(Option) gesperrt. Die rote LED leuchtet.
Außerbetriebnahme
Durch Ausschalten des Hauptschalters am
Hauptschaltschrank wird die Fernbedienung außer Betrieb genommen.
Technische Daten
Fernbedienung
Steuerung
SpannungVDC24
Münzprüfer
SpannungVDC12
Geldscheinleser (Option)
HeizungVAC-24
Geldscheinleser VDC-12
Maße
Breitemm4401010
Höhemm5253270
Tiefemm210355
Multifunktionseinheit
Pflege und Wartung
Wartungshinweise
Grundlage für eine betriebssichere Anlage
ist die regelmäßige Wartung nach folgendem Wartungsplan.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile des Herstellers oder von ihm empfohlene Teile, wie
einsprühenSchlossSchloss mit Schlossspray einsprühen.Betreiber
DurchführungDurch wen
Von außen auf Fremdkörper und Schmutz kontrollieren. Grobe Verschmutzungen entfernen.
Beide Abläufe auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.Betreiber
Reinigungsmittel „Waschhallen- und Fliesenreiniger RM 841“ 10%-ig
anmischen, auf die Oberflächen aufbringen, ca. 2 bis 3 Minuten einwirken lassen, nicht auftrocknen lassen. Nach der Einwirkzeit mit
dem Hochdruckstrahl gründlich abspülen.
Reinigungsmittel „Waschhallen- und Fliesenreiniger RM 841“ 20 %ig anmischen, auf der Oberfläche aufbringen, ca. 2 bis 3 Minuten einwirken lassen. Nach der Einwirkzeit mit feuchtem Pad oder Microfasertuch Oberflächen abreinigen und anschließend mit dem Hochdruckstrahl gründlich abspülen. Nach Wunsch können die Großflächen mit einem Gummiabzieher abgezogen werden.
Nach Bedarf mit Edelstahl Pflegemittel behandeln.Betreiber
Schmutzreste und Ablagerungen entfernen. Teile mit Edelstahl-Pflegeöl konservieren.
Programmwahlschalter auf Leichtgängigkeit prüfen.Betreiber
Spritzschutz bei Beschädigung auswechseln.Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber
vierteljährlich
Nur Multifunktionseinheit:
reinigen
reinigenMünzprüferMünzeinwurf reinigen.Betreiber
Werkzeug-Aufbewahrungsschacht
Geldscheinleser
(Option)
Wartungsarbeiten
Fernbedienung öffnen
1 Verriegelung
Schloss aufschließen.
Münzbehälter durch Ziehen an der
Münzablage seitlich herausziehen.
Verriegelung nach außen ziehen.
Frontplatte nach oben schwenken.
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send
it for recycling.
Symbols on the device
The casing that is marked
with this symbol is heated if
there is a risk of frost. Do not
touch the casing. Disconnect
the voltage supply and allow
the casing to cool down prior
to performing any work on the
appliance.
Device elements
Remote control
Multifunction unit
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for
recycling. Batteries, oil, and
similar substances must not
enter the environment. Please
dispose of your old appliances
using appropriate collection
systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Proper use
This remote control is used to activate a selected washing programme after inserting
tokens or coins. This remote control is used
specifically in "do it yourself" care centres.
The multifunction unit additionally serves
for the storage of cleaning tools.
Safety instructions
Please follow the national rules and regulations of the respective country.
Work-stations
There is no working area as such within the
remote control itself. Only maintenance
jobs can be done there.
1 Program selection switch
2 Rest value display
3 Red LED: Coin mechanism blocked
4 Coin tray
5 Splash guard of coin acceptor
6 Front plate
7 Lock
8 Throwing in the coin
9 Push button for coin return
10 Return for fake coins
1 Red LED: Coin mechanism blocked
2 Rest value display
3 Second payment system (option)
4 Splash guard of coin acceptor
5 Program selection switch
6 Front plate
7 Tool storage
8 Lock maintenance door
9 Maintenance door for water drain of the
tool storage
10 Throwing in the coin
11 Push button for coin return
12 Return for fake coins
13 Locking
14 Lock front plate
Start up
The coin mechanism is opened via the control in the main switch cabinet of the system. If the slot lock is open, the remote control is ready to operate. The red LED will
turn off.
8EN
- 1
Operation
Switch-off in case of emergency
Switch off the plant, turn the pro-
gramme selection switch at the operating panel to "STOP".
Washing programmes
The following washing programs are available:
Standard programmes
Stop
Interrupts the programme.
Basic position, washing tools in the tool
holders.
-Note
STOP function is active in all switch positions without washing programme.
High-pressure wash
Removes coarse dirt.
Warm water with shampoo
Distance of high pressure nozzle approx 30
cm.
Foam Wash
Deep cleaning with active foam.
Only use foam brush when the programme
is running and after the high-pressure
wash.
Rinse
Rinse off shampoo and foam.
Distance of high pressure nozzle approx 50
cm.
Hot wax
Warm water with paint protection.
Use after rinsing.
Distance of high pressure nozzle approx 80
cm.
Top care
For Spot-free drying.
Demineralised water leaves a spot-free
high gloss finish.
Distance of high pressure nozzle approx 80
cm.
Additional programmes (option)
Dirt Loosening
Removes persistent dirt.
Warm water with special detergent.
Distance of high pressure nozzle approx 30
cm.
Micro Emulsion
Removes persistent dirt.
Warm water with special detergent.
Distance of high pressure nozzle approx 30
cm.
Insects Loosening
Loosens insects.
Warm water with special insect removing
detergent.
Distance of high pressure nozzle approx 30
cm.
Wheel Cleaning
Loosens brake dust.
Water with special detergent.
Max. soak time 2 minutes.
Application before the car wash and only
on coated or painted wheels.
Under-chassis Wash
Removing coarse dirt from the underchassis.
Washing cycle begins with a delay of approx. 10 seconds; drive the vehicle backwards and forwards over the under-chassis
wash.
Programm selection
Turn the program selection switch to
the desired cleaning program.
Programme start
Start by inserting coins
Inserting a certain number of tokens or
coins into the coin mechanism.
– An invalid coin can be returned by
pressing the push button and removed
from the return slot.
– The remaining value display shows the
remaining time until the paid washing
time elapses.
Start by inserting a banknote (option)
If the orifice of the banknote reader is illuminated, the reader is ready for use.
Insert the banknote in the banknote
reader.
– The remaining value display shows the
remaining time until the paid washing
time elapses.
Programme abortion
Turn the programme selection switch at
the operating panel to "STOP". The
washing time will continue!
Emptying the coins container
Remote control
Unlock the lock.
Pull the coin tray out to the side to re-
move the coin container.
Multifunction unit
Unlock the lock of the front plate.
Pull the locking mechanism down and
open the front plate.
Remove and empty the coin box.
Put the coin box back.
Close the front plate.
Note:
The front plate can be closed more easily,
if the locking mechanism is pulled down at
the same time.
Lock the lock of the front plate.
Operating time lock
If the operating time lock (setting in the
main switch cabinet) is activated, the coin
slot and the acceptance of banknotes (option) is locked. The red LED is on.
Shutting down
The remote control is taken out of operation
when the main switch is switched off at the
main switch cabinet.
Technical specifications
Remote control
Control
VoltageVDC24
Coin acceptor
VoltageVDC12
Banknote reader (option)
HeatingVAC-24
Banknote read-erVDC-12
Dimensions
Widthmm4401010
Heightmm5253270
Depth mm210355
Multifunction unit
Maintenance and care
Maintenance instructions
The bases of a safe operating of the equipment is thr regularly maintenance according to the following maintenance plan.
Use only original parts of the manufacturer
or part suggessted by him, such as
– replacement and wear parts
– Accessory parts
- 2
9EN
Maintenance schedule
TimeActivityAssembly affect-edPerformanceBy whom
dailyemptyCoins containerEmpty the coin containerOperator
before the
frosting
period
After 40
operating
hours or
once a
week
Multifunction
unit only:
opinion
opinionTool storage boxCheck both outlets for obstruction, clean if necessary.Operator
Clean the filterCasing exterior
Tool storage boxCheck from the outside for foreing matters and contamination. Re-
move coarse contaminants.
Mix detergent "Wash hall and tile cleaner RM 841“ at 10%, apply to
(stainless steel
and plastic
the surfaces, let it soak for 2 to 3 minutes, do not allow to dry. Rinse
thoroughly with high pressure jet after the soak time.
Mix detergent "Wash hall and tile cleaner RM 841“ at 20 %, apply to
the surfaces, let it soak for 2 to 3 minutes. After the soak-in time,
clean the surfaces with a moist pad or microfibre cloth and then rinse
thoroughly by a high pressure jet. If desired, larger areas can be
cleaned using a rubber edged "Squeegee".
Operator
Operator
Operator
CareCasing exterior
(stainless steel)
After 80
operating
hours or
once every
two weeks
After 200
operating
hours or
once a
month
QuarterlyClean the filterCoin acceptorClean the coin mechanism.Operator
Cleaning and
preserving
opinionProgram selec-
opinionSplash guard of
SprayLockSpray lock with lock spray.Operator
Multifunction
unit only:
Clean the filter
All stainless steel
parts of the case
tion switch
coin acceptor
Tool storage boxClean the storage boxes.Operator
Banknote reader
(option)
Maintenance Works
Open the remote control
Take care of the stainless steel casing using steel cleaner.Operator
Remove dirt and deposits. Preserve the parts using special steel
care oil.
Check the programme selection switch to see that it moves easily.Operator
Replace the splash guard if damaged.Operator
Clean banknote reader.Operator
Opening the multifunction unit
See "Emptying the coin box/multifunction
unit".
Clean the coin mechanism
Clean banknote reader (option)
Switch on the main switch of the sys-
tem.
Open remote control.
Operator
1 Locking
Unlock the lock.
Pull the coin tray out to the side to re-
move the coin container.
Pull the lock out.
Tilt the front plate upward.
Fold out the support and guide it into
the recess on the device.
Open the coin acceptor, and clean the
coin channel with a moist cloth and
washing liquid.
10EN
1 Unlocking button
2 Banknote reader
Push the release knob.
Swivel down the banknote reader and
remove it from the holder.
- 3
1 Unlocking button
Push both release knobs and remove
the upper part of the banknote reader.
Remove foreign objects.
If necessary, clean the inside with a
soft, wetted cloth without cotton fibres.
Only use water with dishwashing detergent for wetting.
Notice
Risk of damage. Do not clean the banknote
reader with the following substances: Abrasive cleaners or polishing agents, solvents
such as alcohol, benzine, printed board
cleaner.
Close the remote control
Fold away the support.
Fold the front plate down and press it
shut until the lock arrests.
Troubleshooting
Cleaning the outlet
1 Tool storage box
2 Screw
3 Support
4 Drain pipe
Unlock the lock and open the mainte-
nance door.
Loosen the screw.
Push holder to the side.
Pull down drain pipe.
Remove obstructions from the tool stor-
age chute and the drain pipe.
Malfunctions at coin mechanism
FaultPossible causeRemedyBy whom
All coin acceptors
reject all coins
A single coin acceptor rejects all
coins
Main switch is switched off.Set main switch to “1”.Operator
Operating time or holidays set up wrongCheck the settings, operating time, holidays of
the system.
Coin acceptor dirtyClean the coin acceptor (see section „Mainte-
nance work“)
Light exposure of coin acceptor.Only test the coin acceptor while the remote con-
trol is closed.
Operator
Operator
Operator
Faults on the banknote reader (option)
FaultPossible causeRemedyBy whom
Orifice of the
banknote reader
is flashing
Noises when the
banknote is
pulled in
Fault in the banknote reader.Push the reset button (see "Rectifying faults").Operator
Banknote reader soiled.Clean banknote reader (see section "Mainte-
nance tasks").
Operator
Rectify faults
Reset of banknote reader (option)
Open remote control.
1 Reset button
Press "Reset" key.
- 4
11EN
Accessories
Appliance care
Lock grease
Order no. : 6.288-116.0
Steel care product
Order no. : 6.290-911.0
Wash hall and tile cleaner RM 841, 20 l
Order no. : 6.295-419.0
Squeegee
Order no. : 6.907-200.0
Spray bottle 1 l
Order no. : 6.394-374.0
RM Sprayer 5 l
6.394-255.0
Telescoping bar
Order no. : 6.999-023.0
Pad holder
6.999-080.0
White pads
6.999-046.0
Micro fibre cloth, blue
Order no. : 6.999-017.0
Lime solvent
RM 100 ASF
RM 101 ASF
12EN
- 5
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Des symboles sur l'appareil
Le boîtier marqué de ce symbole est chauffé en cas de
risque de gel. Ne pas toucher
le boîtier. Avant tout travail
sur l'appareil, couper l'alimentation électrique et faire
refroidir le boîtier.
Éléments de l'appareil
Télécommande
Unité multifonction
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer
les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Utilisation conforme
Cette télécommande sert à commander un
programme de lavage sélectionné suite à
l'insertion de jetons ou de pièces de monnaie. La télécommande est mise en place
de manière spécifique dans des centres
d'entretien en libre service.
L'unité multifonction sert en complément à
ranger les outils de nettoyage.
Consignes de sécurité
Respecter les règlements nationaux correspondants.
Postes de travail
Aucun poste de travail ne se trouve dans la
zone de la télécommande. À cet endroit,
seuls des travaux de maintenance sont effectués.
1 Bouton sélecteur de programme
2 Indication de la valeur restante
3 DEL rouge : fente à jetons bloquée
4 logement de la monnaie
5 Protection contre les éclaboussures
pour la fente à pièces
6 Plaque frontale
7 Verrou
8 Introduction d'une pièce
9 Bouton-poussoir pour retour des pièces
10 Sortie pour la fausse monnaie
1 DEL rouge : fente à jetons bloquée
2 Indication de la valeur restante
3 Deuxième système de paiement (op-
tion)
4 Protection contre les éclaboussures
pour la fente à pièces
5 Bouton sélecteur de programme
6 Plaque frontale
7 Rangement d'outils
8 Verrou de la porte de maintenance
9 Porte de maintenance pour l'écoule-
ment d'eau du rangement des outils
10 Introduction d'une pièce
11 Bouton-poussoir pour retour des pièces
12 Sortie pour la fausse monnaie
13 Verrouillage
14 Verrou de la plaque frontale
Mise en service
La fente à pièces est ouverte par la commande dans l'armoire de commande principale de la station. Si le blocage de fente est
ouvert, la télécommande est opérationnelle. La DEL rouge s'éteint.
- 1
13FR
Utilisation
Désactivation d'urgence
Déclenchez l'installation en tournant
l'interrupteur de sélection du programme sur le panneau de commande
sur "STOP".
Programmes de lavage
Les programmes de lavage disponibles
sont :
Programmes standard
Stop
Interruption du programme.
Les accesoires de lavage doivent être rangés dans leur support.
-Remarque
La fonction "STOP" est active dans toutes
les positions de l'interrupteur dans programme de lavage.
Lavage haute pression
Elimination des saletés en haute pression.
Eau chaude avec shampooing.
Maintenir le jet haute pression à 30 cm minimum de la surface.
Lavage brosse + mousse
Nettoyage avec mousse active.
N'utiliser la brosse que pendant le fonctionnement du programme et seulement après
le lavage haute pression.
Rinçage
Pour rincer le shampooing et la mousse.
Maintenir le jet haute pression à 50 cm minimum de la surface.
Cire chaude
Eau chaude avec cire de protection longue
durée de la peinture.
À n'utiliser qu'après le rinçage.
Maintenir le jet haute pression à 80 cm minimum de la surface.
Top finition
Séchage sans traces.
Eau déminéralisée avec sécheur brillant.
Maintenir le jet haute pression à 80 cm minimum de la surface.
Elimination des impuretés tenaces.
Eau chaude avec détergent actif.
Maintenir le jet haute pression à 30 cm minimum de la surface.
Shampooing Micro-émulsion
Elimination des impuretés tenaces.
Eau chaude avec détergent actif.
Maintenir le jet haute pression à 30 cm minimum de la surface.
Spécial insectes
Supprime les résidus d'insectes.
Eau chaude avec agent détacheur d'insectes.
Maintenir le jet haute pression à 30 cm minimum de la surface.
Programme jantes
Supprime les résidus de freinage.
Eau avec de détergent spécial jantes.
Laisser agir pendant 2 minutes maximum.
Utilisation avant le lavage du véhicule et
seulement sur des jantes revêtues ou
peintes.
Lavage bas de caisse
Enlèvement des saletés grossières sur le
dessous de caisse.
Le lavage démarre après une temporisation de 10 secondes environ ; Avancer et
reculer le véhicule au-dessus du système
de lavage de bas de caisse.
Sélection de programme
Tourner le sélecteur de programme sur
le programme de nettoyage souhaité.
Démarrage de programme
Démarrage par insertion de pièces
Insertion d'un certain nombre de pièces
et de jetons dans la fente à pièces.
– Une pièce non conforme peut être reje-
tée après avoir appuyé sur le boutonpoussoir et être retirée au niveau de la
fente de sortie.
– L'indication de la valeur restante in-
dique le temps restant jusqu'à l'écoulement du temps de lavage payé.
Démarrage par introduction d'un billet
de banque (option)
Si l'embout du lecteur de billets de banque
s'allume, le lecteur est opérationnel.
Insérer un billet dans le lecteur de bil-
lets de banque.
– L'indication de la valeur restante in-
dique le temps restant jusqu'à l'écoulement du temps de lavage payé.
Interruption de programme
Tourner le sélecteur de programme sur
« STOP » sur le panneau de com-
mande. Le temps de lavage se poursuit
cependant !
Vider le récipient pour pièces
Télécommande
Ouvrir le verrou.
Sortir par le côté le réservoir de pièces
en tirant le logement de la monnaie.
Unité multifonction
Fermer le verrou de la plaque frontale.
Tirer le verrouillage vers le bas et ouvrir
la plaque frontale.
Retirer et vider le collecteur de pièces.
Remettre en place le collecteur de
pièces.
Fermer la plaque frontale.
Remarque :
La plaque frontale peut être facilement fermée si le verrouillage est tiré vers le bas en
même temps.
Fermer le verrou de la plaque frontale.
Blocage des heures de
service
Si le blocage des heures de service est actif (réglage dans l'armoire de commande
principale), l'insertion des pièces et la réception des billets de banque (option) sont
bloquées. La DEL rouge s'allume.
Mise hors service
Par une désactivation de l'interrupteur principal sur l'armoire de commande principale, la télécommande est mise hors service.
Caractéristiques techniques
Télécommande
Commande
TensionVDC24
Contrôleur de monnaie
TensionVDC12
Lecteur de billets de banque (option)
ChauffageVAC-24
Lecteur de billets de banque
Dimensions
Largeurmm 4401010
Hauteurmm 5253270
Profondeurmm 210 355
VDC-12
Unité multifonction
14FR
- 2
Entretien et maintenance
Consignes pour la maintenance
La maintenance régulière selon le plan de
maintenance suivant est primordial pour
assurer un fonctionnement fiable de la station de lavage.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant ou bien des
pièces recommandées telles que
– les pièces de rechange et d'usure
– les accessoires
Plan de maintenance
PériodeActionSous-groupe
concerné
1 fois par
jour
Avant la
période de
gel
Toutes les
40 heures
de fonctionnement ou 1
fois par semaine
Toutes les
80 heures
de fonctionnement ou
toutes les
2 semaines
Toutes les
200
heures de
fonctionnement ou
tous les
mois
viderRécipient pour
pièces
Unité multifonction
uniquement :
contrôler
contrôlerPuit de conserva-
nettoyerBoîtier extérieur
entretenirBoîtier extérieur
nettoyer et
conserver
contrôlerBouton sélecteur
contrôlerProtection contre
vaporiserVerrouVaporiser du spray pour serrure sur la serrure.Exploitant
Unité multifonction
uniquement :
nettoyer
Puit de conservation d'outil
tion d'outil
(acier et plastique)
(en acier inoxydable)
Toutes les pièces
en acier inox du
boîtier
de programme
les éclaboussures
pour la fente à
pièces
Puits de conservation d'outil
RéalisationPar qui
Vider le récipient des piècesExploitant
Contrôler de l'extérieur la présence de corps étranger et de saleté.
Retirer les grandes saletés.
Contrôler si les deux écoulements sont bouchés, en cas de besoin
nettoyer.
Mélanger le détergent « Nettoyant pour halls de lavage et carrelages
RM 841 » à 10 %, appliquer sur les surfaces, laisser agir env. 2 à 3
minutes, ne pas laisser sécher. Après la durée d'action, rincer à fond
avec le jet haute pression.
Mélanger le détergent « Nettoyant pour halls de lavage et carrelages
RM 841 » à 20 %, appliquer sur la surface, laisser agir env. 2 à 3 minutes. Après la durée d'action, nettoyer les surfaces avec un pad humide ou un chiffon microfibre puis rincer à fond avec le jet à haute
pression. Au choix, les grandes surfaces peuvent être raclées avec
une raclette en caoutchouc.
Traiter selon les besoins avec du produit d'entretien pour acier inoxydable.
Retier les restes de saleté et les dépôts. Conserver les pièces dans
de l'huile d'entretien pour acier inox.
Contrôler si le sélecteur de programmes reste facile à manipuler.Exploitant
Remplacer la protection contre les éclaboussures en cas d'endommagement.
Nettoyer les puits de conservation.Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Tous les
trimestres
nettoyerContrôleur de
monnaie
Lecteur de billets
de banque (option)
Nettoyer le dispositif d'insertion des pièces.Exploitant
Nettoyer le lecteur de billets de banque.Exploitant
- 3
15FR
Travaux de maintenance
Ouvrir la télécommande
1 Verrouillage
Nettoyer le lecteur de billets de banque
(option)
Enclencher l'interrupteur principal de
l'installation.
Ouvrir la télécommande.
utiliser uniquement de l'eau avec du
produit vaisselle.
Attention
Risque d'endommagement. Ne pas nettoyer le lecteur de billets de banque avec
les substances suivantes : produit récurant, lustrant, comme de l'alcool, de l'essence, du nettoyant pour cartes imprimés.
Fermer la télécommande.
Extraire l'appui.
Rabattre la plaque frontale vers le des-
sous et appuyer jusqu'à ce que le ver-
rouillage s'enclenche.
Nettoyer le conduit d'écoulement
Ouvrir le verrou.
Sortir par le côté le réservoir de pièces
en tirant le logement de la monnaie.
Tirer le verrouillage vers l'extérieur.
Faire basculer la plaque frontale vers le
haut.
Extraire l'appui et introduire dans la ca-
vité du boîtier.
Ouvrir l'unité multifonction
Cf. « Vider le collecteur de pièces / l'unité
multifonction ».
Nettoyer le dispositif d'insertion des
pièces
Ouvrir le contrôleur de pièces et net-
toyer le circuit des pièces avec un chiffon humide et du détergent.
1 Tête de déverrouillage
2 Lecteur de billets de banque
Appuyer sur le bouton de déverrouil-
lage.
Basculer le lecteur de billets de banque
vers le bas et le sortir du support.
1 Tête de déverrouillage
Appuyer sur les deux boutons de déver-
rouillage et soulever la partie supérieure du lecteur de billets de banque.
Enlever les corps étrangers.
Si nécessaire, nettoyer la partie intérieure avec un chiffon doux et humidifié,
sans fibres de coton. Pour humidifier,
1 Puit de conservation d'outil
2 Vis
3 Support
4 Tuyau d'écoulement
Fermer le verrou et ouvrir la porte de
maintenance.
Desserrer la vis.
Pousser le manche sur le côté.
Tirer le tuyau d'écoulement vers le bas.
Retirer les bourrages du puits de stoc-
kage des outils et du tuyau d'écoule-
ment.
Assistance en cas de panne
Pannes dans l'insertion de pièces
PanneEventuelle causeRemèdePar qui
Tous les contrôleurs de pièces
refusent toutes
les pièces
Un seul contrôleur de pièces refuse toutes les
pièces
PanneEventuelle causeRemèdePar qui
L'embout du lecteur de billets de
banque clignote
Bruit lors de l'insertion de billets
de banque
L'interrupteur principal est désactivé.Tourner l'interrupteur principal sur la position '1'.Exploitant
Horaires de service ou jours fériés mal réglés Contrôler les réglages, les heures de service et
les jours fériés de la station.
Contrôleur de monnaie encrassé.Nettoyer l'insertion de pièces (voir le paragraphe
"Travaux de maintenance")
Impact lumineux sur le contrôleur de pièces.Tester le contrôleur de pièces uniquement
lorsque la télécommande est fermée.
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Défauts dans le lecteur de billets de banque (option)
Défaut dans le lecteur de billets de banque.Appuyer sur la touche de réinitialisation (cf.
« Résoudre les défauts »).
Lecteur de billets de banque encrassé.Nettoyer le lecteur de billets de banque (cf. sec-
tion « Travaux de maintenance »).
Exploitant
Exploitant
16FR
- 4
Résoudre les défauts
Accessoires
Réinitialisation du lecteur de billets de
banque (option)
Ouvrir la télécommande.
1 Touche Reset
Appuyer sur la touche Reset.
Entretien d'appareils
Lubrifiant à serrure
N° de commande : 6.288-116.0
Produit d'entretien pour acier
inoxydable
N° de commande : 6.290-911.0
Nettoyant pour halls de lavage et
carrelages RM 841, 20 l
N° de commande : 6.295-419.0
Raclette pour vitres
N° de commande : 6.907-200.0
Vaporisateur 1 l
N° de commande : 6.394-374.0
Vaporisateur RM 5 l
6.394-255.0
Barre télescopique
N° de commande : 6.999-023.0
Support de pad
6.999-080.0
Pads blancs
6.999-046.0
Chiffon microfibre bleu
N° de commande : 6.999-017.0
Détartrants
RM 100 ASF
RM 101 ASF
- 5
17FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Simboli riportati sull’apparecchio
La scatola contrassegnata
con questo simbolo viene riscaldata in caso ci sia il rischio di gelo. Non toccare la
scatola. Prima di iniziare lavori sull'apparecchio interrompere l'alimentazione di
tensione e lasciare raffreddare la scatola.
Parti dell'apparecchio
Telecomando
Unità multifunzione
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie,
olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire
gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Uso conforme a destinazione
Questo telecomando serve per pilotare un
programma di lavaggio scelto, dopo aver
introdotto gettoni o monete. Il telecomando
viene impiegato specialmente in centri di
autolavaggio in self service.
L'unità multifunzione serve aggiuntivamente per la conservazione di dispositivi pulenti.
Norme di sicurezza
Rispettare le norme nazionali vigenti.
Postazioni di lavoro
Nell'area stessa del telecomando non si
trova nessuna postazione di lavoro. Lì vengono eseguiti solo lavori di manutenzione.
1 Selettore di programma
2 Indicatore valore residuo
3 LED rosso: Introduzione moneta bloc-
cata
4 Supporto monete
5 Paraspruzzi per introduzione monete
6 Piastra frontale
7 Serratura
8 Introduzione delle monete
9 Pulsante per restituzione moneta
10 Emissione di monete false
1 LED rosso: Introduzione moneta bloc-
cata
2 Indicatore valore residuo
3 Secondo sistema a pagamento (opzio-
ne)
4 Paraspruzzi per introduzione monete
5 Selettore di programma
6 Piastra frontale
7 Custodia attrezzi
8 Serratura porta di manutenzione
9 Porta di manutenzione per scarico ac-
qua della custodia attrezzi
10 Introduzione delle monete
11 Pulsante per restituzione moneta
12 Emissione di monete false
13 Chiusura
14 Serratura pannello frontale
Messa in funzione
L'introduzione moneta viene aperta per
mezzo del comando situato nell'armadio
elettrico principale dell'impianto. Il telecomando è pronto al funzionamento con blocco fessura aperto. Il LED rosso si spegne.
18IT
- 1
Uso
Spegnimento in caso di emergenza
Spegnere l'impianto ruotando il seletto-
re programmi del pannello di comando
su "STOP".
Programmi di lavaggio
Sono disponibili i seguenti programmi di lavaggio:
Programmi standard
Stop
Interruzione del programma.
Posizione di base, dispositivi di lavaggio
negli alloggiamenti degli utensili.
-Avvertenza
La funzione "STOP" è attiva in tutte le posizioni del selettore senza programma di lavaggio.
Lavaggio ad alta pressione
Rimozione dello sporco grossolano.
Acqua calda con shampoo
Distanza getto ad alta pressione min. 30
cm.
Prelavaggio schiuma carrozzeria
Pulizia accurata della vernice con schiuma
attiva.
Usare la spazzola a schiuma solo con il
programma in corso e solo dopo il lavaggio
ad alta pressione.
Risciaquo
Per il risciaquo di shampoo e schiuma.
Distanza getto ad alta pressione min. 50
cm.
Cera a caldo
Acqua calda con cera per la conservazione
della vernice.
Usare solo dopo la pulizia.
Distanza getto ad alta pressione min. 80
cm.
Asciugatura e lucidatura
Asciugatura senza aloni.
Acqua osmotizzata con brillantante.
Distanza getto ad alta pressione min. 80
cm.
Programmi supplementari (opzione)
Sciogli sporco
Rimozione dello sporco più resistente.
Acqua calda con aggiunta di detergente
dedicato.
Distanza getto ad alta pressione min. 30
cm.
Microemulsione
Rimozione dello sporco più resistente.
Acqua calda con aggiunta di detergente
dedicato.
Distanza getto ad alta pressione min. 30
cm.
Rimozione insetti
Scioglie i residui di insetti.
Acqua calda con detergente.
Distanza getto ad alta pressione min. 30
cm.
Pulitura dei cerchioni
Rimozione del ferodo.
Acqua con aggiunta di idoneo detergente.
Tempo di reazione max. 2 minuti.
Applicazione prima del lavaggio dell'auto e
solo su cerchioni.
Lavaggio sottoscocca
Rimozione dello sporco grossolano sul fondo dell'auto.
Il lavaggio inizia con ca. 10 sec di ritardo,
far avanzare ed arretrare il veicolo sul lavaggio del sottoscocca.
Selezione programma
Posizionare il selettore di programma
sul programma di pulizia desiderato.
Avvio programma
Avvio con inserimento della moneta
Introduzione di una determinata quanti-
tà di gettoni o monete nella rispettiva
fessura d'introduzione monete.
– Una moneta non valida può essere re-
cuperata premendo il pulsante e prelevata dalla fessura di emissione.
– L'indicatore del valore residuo visualiz-
za il tempo rimanente fino allo scadere
del tempo di lavaggio pagato.
Avvio con inserimento di una banconota
(opzione)
Il lettore è pronto a funzionare quando il
boccaglio del lettore banconote è acceso.
Inserire la banconota nell'apposito let-
tore.
– L'indicatore del valore residuo visualiz-
za il tempo rimanente fino allo scadere
del tempo di lavaggio pagato.
Interruzione programma
Ruotare il selettore programmi sul pan-
nello di comando su „STOP". Il tempo di
lavaggio continua a scorrere!
Svuotare il contenitore delle monete
Telecomando
Aprire la serratura.
Estrarre il contenitore delle monete ti-
randolo lateralmente dal supporto mo-
nete.
Unità multifunzione
Aprire la serratura del pannello frontale.
Tirare in basso il blocco (chiavistello) e
aprire il pannello frontale.
Rimuovere e svuotare il contenitore
monete.
Rimettere indietro il contenitore mone-
te.
Chiudere il pannello frontale.
Avviso:
Il pannello frontale si lascia chiudere più facilmente, quando contemporaneamente il
blocco (chiavistello) viene tirato in basso.
Chiudere la serratura del pannello fron-
tale.
Blocco tempo di
funzionamento
L'introduzione moneta e l'accettazione di
banconote (opzione) è bloccata con blocco
tempo di funzionamento attivo (impostazione nell'armadio elettrico principale). Il LED
rosso è acceso.
Messa fuori servizio
Il telecomando viene messo fuori servizio,
disinserendo l'interruttore principale posto
nell'armadio elettrico principale.
Dati tecnici
Telecomando
Dispositivo di comando
TensioneVDC24
Dispositivo di controllo monete
TensioneVDC12
Lettore banconote (opzione)
RiscaldamentoVAC-24
Lettore banconote
Dimensioni
Larghezzamm4401010
Altezzamm5253270
Profonditàmm210355
VDC-12
Unità multifunzione
- 2
19IT
Cura e manutenzione
Note per la manutenzione
La manutenzione ad intervalli regolari in
conformità al seguente schema di manutenzione costituisce la base di un funzionamento sicuro dell'impianto.
Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ricambi originali del costruttore o da esso
raccomandati, quali
– pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad
usura
– accessori
Schema di manutenzione
IntervalloInterventoGruppo costrut-
tivo interessato
Ogni gior-nosvuotareContenitore mo-
nete
Custodia dispositivi
tivi
(acciao inox e plastica
(acciao inox)
Tutte le parti in
acciaio inox del
corpo
gramma
introduzione monete
In previsione di freddo intenso
Dopo 40
ore di
esercizio o
a scadenza settimanale
Dopo 80
ore di
esercizio o
a scadenza bisettimanale
Dopo 200
ore di
esercizio o
a scadenza mensile
Solo unità multifunzione:
controllare
controllareCustodia disposi-
pulireCarter esterno
CuraCarter esterno
Pulizia e protezione
controllareSelettore di pro-
controllareParaspruzzi per
EsecuzionePersona
incaricata
Svuotare il contenitore moneteOperatore
Controllare dall'esterno che non vi siano corpi estranei e sporco. Rimuovere lo sporco grossolano.
Controllare entrambe le procedure su otturamento, pulire a necessità.
Miscelare detergente „Detergente per capannoni di lavaggio e piastrelle RM 841“ del 10%, applicare sulle superfici, lasciare agire per
circa 2-3 minuti, non lasciare asciugare. Scaduto il tempo di azione,
risciacquare accuratamente con getto ad alta pressione.
Miscelare detergente „Detergente per capannoni di lavaggio e piastrelle RM 841“ del 20 %, applicare sulle superfici, lasciare agire per
circa 2-3 minuti. Scaduto il tempo di azione, pulire con il pad o panno
a microfibre le superfici e infine risciacquare accuratamente con getto ad alta pressione. A scelta, le grandi superfici possono essere
passate con asciuga-estrattore di gomma.
Trattare a necessità con prodotto di cura per acciaio inox.Operatore
Rimuovere residui di sporco ed incrostazioni. Proteggere le parti in
acciaio inox con apposito olio.
Controllare il funzionamento dolce del selettore di programma.Operatore
Sostituire il paraspruzzi se danneggiato.Operatore
Operatore
Operatore
Operatore
Operatore
Operatore
SpruzzareSerraturaSpruzzare la serratura con rispettivo spray.Operatore
ogni tre
mesi
Solo unità multifunzione:
pulire
pulireDispositivo di
Custodia dispositivi
controllo monete
Lettore banconote (opzione)
Pulire i vani raccolta.Operatore
Pulire la fessura d’introduzione delle monete.Operatore
Pulire il lettore banconote.Operatore
20IT
- 3
Interventi di manutenzione
Apertura del telecomando
1 Chiusura
Aprire la serratura.
Estrarre il contenitore delle monete ti-
randolo lateralmente dal supporto monete.
Estrarre il dispositivo di blocco.
Orientare la piastrina frontale verso l'al-
e pulire il canale per le monete con un
panno inumidito con detersivo.
Pulizia del lettore banconote (opzione)
Inserire l'interruttore principale dell'im-
pianto.
Aprire il telecomando.
1 Tasto di sbloccaggio
2 Lettore banconote
Premere il bottone di sblocco.
Orientare in basso il lettore banconote e
rimuoverlo dal supporto.
A necessità pulire la parte interna con
un panno morbido e umido senza fibre
di cotone. Per umettare il panno utiliz-
zare solo acqua con detergente per sto-
viglie.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento. Non pulire il
lettore banconote con le seguenti sostanze: prodotti strofinanti o lucidanti, solventi
come alcol, benzina, detergente per circuiti
stampati.
Chiusura del telecomando
Ribaltare via il sostegno.
Ribaltare in basso la piastrina frontale e
comprimerla fin quando il dispositivo di
blocco s'ingrana.
Procedura di pulizia
1 Custodia dispositivi
2 Vite
3 Sostegno
4 Tubo di scarico
Aprire con chiave la serratura e aprire la
1 Tasto di sbloccaggio
Premere entrambi i bottoni di sblocco e
alzare la parte superiore del lettore banconote.
Rimuovere corpi estranei.
porta di manutenzione.
Allentare la vite.
Mettere a lato il supporto.
Turare in basso il tubo di scarico.
Rimuovere otturamenti dal vano di cu-
stodia attrezzo e dal tubo di scarico.
Guida alla risoluzione dei guasti
Guasti sulla fessura d'introduzione delle monete
GuastoPossibile causaRimedioPersona inca-
ricata
Tutti i dispositivi
di controllo monete respingono tutte le monete
Un singolo dispositivo di controllo
monete respinge
tutte le monete.
Interruttore principale spento.Ruotare l'interruttore principale su "1".Operatore
Tempo di funzionamento o festività impostati
in modo errato
Il dispositivo di controllo monete è sporco.Pulire la fessura d'introduzione delle monete (ve-
Infiltrazione di luce sul dispositivo di controllo
monete.
Controllare le impostazioni dell'impianto, il tempo
di funzionamento e i giorni festivi.
di sezione "Lavori di manutenzione")
Testare il dispositivo di controllo monete solo a
telecomando chiuso.
Operatore
Operatore
Operatore
Guasti sul lettore banconote (opzione)
GuastoPossibile causaRimedioPersona inca-
ricata
Il boccaglio del
lettore banconote lampeggia
Rumori durante la
presa della banconota
Guasto nel lettore banconote.Premere il tasto reset (vedi „Eliminazione gua-
sti“).
Lettore banconote sporco.Pulire il lettore banconote (vedi paragrafo „Lavori
di manutenzione“).
- 4
Operatore
Operatore
21IT
Eliminare i guasti
Accessori
Reset del lettore banconote (opzione)
Aprire il telecomando.
1 Tasto Reset
Premere il tasto Reset.
Cura dell'apparecchio
Lubrificante per serratura
Codice n.: 6.288-116.0
Prodotto per la cura di acciaio inox
Codice n.: 6.290-911.0
Detergente per capannoni e piastrelle
RM 841, 20 l
Codice n.: 6.295-419.0
Accessorio lavavetri
Codice n.: 6.907-200.0
Bottiglia spray 1 l
Codice n.: 6.394-374.0
Spruzzatore RM 5 l
6.394-255.0
Asta telescopica
Codice n.: 6.999-023.0
Sostegno per pad
6.999-080.0
Pads bianchi
6.999-046.0
Panno a microfibre blu
Codice n.: 6.999-017.0
Scioglicalcare
RM 100 ASF
RM 101 ASF
22IT
- 5
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Het verpakkingsmateriaal is
herbruikbaar. Deponeer het
verpakkingsmateriaal niet bij
het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Symbolen op het apparaat
De met het symbool gekenmerkte behuizing wordt bij
vorstgevaar verwarmd wordt.
Raak de behuizing niet aan.
Onderbreek voor werkzaamheden aan het apparaat de
spanningsvoorziening en laat
de behuizing afkoelen.
Apparaat-elementen
Afstandsbediening
Multifunctionele eenheid
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle
materialen die geschikt zijn
voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in
het milieu belanden. Verwijder
overbodig geworden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Reglementair gebruik
Deze afstandsbediening dient om een geselecteerd wasprogramma te activeren nadat jetons of munten werden ingeworpen.
De afstandsbediening wordt speciaal gebruikt in zelfbedieningswasinstallaties.
De multifunctionele eenheid dient tevens
als opbergvak voor reinigingswerktuigen.
Veiligheidsinstructies
Overeenkomstige nationale voorschriften
van de wetgever in acht nemen.
Werkplaatsen
In het bereik van de afstandsbediening zelf
bevindt zich geen werkplek. Daar worden
enkel onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd.
1 Rode led: Muntinworp geblokkeerd
2 Aanduiding van resterende waarde
3 Tweede betaalsysteem (optie)
4 Spatbescherming muntinworp
5 Programmakeuzeschakelaar
6 Frontplaat
7 Werktuig-opbergvak
8 Slot onderhoudsdeur
9 Onderhoudsdeur voor waterafvoer van
het werktuig-opbergvak
10 Muntinworp
11 Drukknop voor muntteruggave
12 Uitvoer voor valse munten
13 Vergrendeling
14 Slot frontplaat
Inbedrijfstelling
De muntinworp wordt door de besturing in
de hoofdschakelkast van de installatie geopend. Bij een geopende opening is de afstandsbediening bedrijfsklaar. De rode led
gaat uit.
- 1
23NL
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.