Karcher SB MB 5-10 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl]

2.642-533.0
2.642-961.0
Deutsch 3 English 8 Français 13 Italiano 18 Nederlands 23 Español 28 Português 33 Norsk 38 Svenska 43 Suomi 48 Ελληνικά 53 Русский 58 Magyar 64 Polski 69
www.kaercher.com/register-and-win
59642510 02/14
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE . . 1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE . . 1
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . DE . . 1
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 2
Betriebszeitsperre. . . . . . . . . . DE . . 2
Außerbetriebnahme . . . . . . . . DE . . 2
Technische Daten . . . . . . . . . . DE . . 2
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE . . 2
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE . . 4
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 5

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer­tung zu.

Symbole auf dem Gerät

Das mit diesem Symbol ge­kennzeichnete Gehäuse wird im bei Frostgefahr beheizt. Gehäuse nicht berühren. Vor Arbeiten am Gerät Span­nungsversorgung unterbre­chen und Gehäuse abkühlen lassen.

Geräteelemente

Fernbedienung

Multifunktionseinheit

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sam­melsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Fernbedienung dient dazu, gegen Einwurf von Wertmünzen oder Geldmün­zen ein ausgewähltes Waschprogramm anzusteuern. Die Fernbedienung wird spe­ziell in Selbstbedienungs-Pflegezentren eingesetzt. Die Muntifunktionseinheit dient zusätzlich zur Aufbewahrung von Reinigungswerk­zeugen.

Sicherheitshinweise

Jeweilige nationale Vorschriften des Ge­setzgebers beachten.

Arbeitsplätze

Im Bereich der Fernbedienung selbst befin­det sich kein Arbeitsplatz. Dort werden nur Wartungsarbeiten durchgeführt.
1 Programmwahlschalter 2 Restwertanzeige 3 Rote LED: Münzeinwurf gesperrt 4 Münzablage 5 Spritzschutz Münzeinwurf 6 Frontplatte 7 Schloss 8 Münzeinwurf 9 Druckknopf für Münzrückgabe 10 Ausgabe für Falschmünzen
1 Rote LED: Münzeinwurf gesperrt 2 Restwertanzeige 3 Zweites Bezahlsystem (Option) 4 Spritzschutz Münzeinwurf 5 Programmwahlschalter 6 Frontplatte 7 Werkzeug-Aufbewahrung 8 Schloss Wartungstür 9 Wartungstür für Wasserablauf der
Werkzeug-Aufbewahrung 10 Münzeinwurf 11 Druckknopf für Münzrückgabe 12 Ausgabe für Falschmünzen 13 Verriegelung 14 Schloss Frontplatte

Inbetriebnahme

Der Münzeinwurf wird durch die Steuerung im Hauptschaltschrank der Anlage geöff­net. Bei geöffneter Schlitzsperre ist die Fernbedienung betriebsbereit. Die rote LED erlischt.
- 1
3DE

Bedienung

Ausschalten im Notfall

Anlage abschalten, dazu Programm-
wahlschalter am Bedienfeld auf „STOP“ drehen.

Waschprogramme

Es stehen folgende Waschprogramme zur Verfügung:
Standardprogramme Stop
Unterbrechung des Programms. Grundstellung, Waschwerkzeuge in den Werkzeugaufnahmen.
-Hinweis
Die Funktion „STOP“ ist in allen Schalter­stellungen ohne Waschprogramm aktiv.
Hochdruckwäsche
Zur Entfernung von Grobschmutz. Warmwasser mit Reinigungsmittel. Abstand Hochdruckstrahl mind. 30 cm.
Schaumwäsche
Gründliche Lackreinigung mit Aktiv­schaum. Schaumbürste nur bei laufendem Pro­gramm und erst nach der Hochdruckwä­sche anwenden.
Spülen
Klares, kaltes Wasser zum Abspülen von Shampoo und Schaum. Abstand Hochdruckstrahl mind. 50 cm.
Heißwachs
Warmwasser mit Lackkonservierung. Erst nach dem Spülen anwenden. Abstand Hochdruckstrahl mind. 80 cm.
Top-Pflege
Fleckenfreies Trocknen. Demineralisiertes Wasser mit Glanztrock­ner. Abstand Hochdruckstrahl mind. 80 cm.
Zusatzprogramme (Option) Schmutzlösen
Entfernung hartnäckiger Verschmutzun­gen. Warmwasser mit spezieller Reinigungsmit­telzugabe. Abstand Hochdruckstrahl mind. 30 cm.
Mikroemulsion
Entfernung hartnäckiger Verschmutzungen. Warmwasser mit spezieller Reinigungsmit­telzugabe. Abstand Hochdruckstrahl mind. 30 cm.
Insektenlösen
Anlösen von Insektenrückständen. Warmwasser mit Insektenreiniger. Abstand Hochdruckstrahl mind. 30 cm.
Felgenreinigung
Anlösen von Bremsrückständen. Wasser mit spezieller Reinigungsmittelzu­gabe. Einwirkdauer max. 2 Minuten. Anwendung vor der Autowäsche und nur auf beschichteten oder lackierten Felgen.
Unterbodenwäsche
Entfernung von Grobschmutz am Fahr­zeugunterboden. Waschvorgang beginnt mit ca. 10 sec Ver­zögerung, Fahrzeug über der Unterboden­wäsche vor- und zurückfahren.

Programmwahl

Programmwahlschalter auf gewünsch-
tes Reinigungsprogramm drehen.

Programmstart

Start durch Münzeinwurf
Einwerfen einer bestimmten Anzahl
von Wert-oder Geldmünzen in den Münzeinwurf.
Eine ungültige Münze kann durch Drü-
cken des Druckknopfs zurückgefordert und am Ausgabeschlitz entnommen werden.
Die Restwertanzeige zeigt die verblei-
bende Zeit bis zum Ablauf der bezahl­ten Waschzeit an.
Start durch Eingeben eines Geldscheins (Option)
Leuchtet das Mundstück des Geldscheinle­sers, ist der Leser betriebsbereit.
Geldschein in den Geldscheinleser ein-
schieben.
Die Restwertanzeige zeigt die verblei-
bende Zeit bis zum Ablauf der bezahl­ten Waschzeit an.

Programmabbruch

Programmwahlschalter am Bedienfeld
auf „STOP“ drehen. Die Waschzeit läuft dabei weiter!

Münzbehälter entleeren

Fernbedienung
Schloss aufschließen.Münzbehälter durch Ziehen an der
Münzablage seitlich herausziehen.
Multifunktionseinheit
Schloss Frontplatte aufschließen.Verriegelung nach unten ziehen und
Frontplatte öffnen.
Münzbehälter entnehmen und leeren.Münzbehälter zurückstellen.Frontplatte schließen.
Hinweis:
Die Frontplatte lässt sich leichter schlie­ßen, wenn gleichzeitig die Verriegelung nach unten gezogen wird. Schloss Frontplatte zuschließen.

Betriebszeitsperre

Bei aktiver Betriebszeitsperre (Einstellung im Hauptschaltschrank) ist der Münzein­wurf und die Annahme von Geldscheinen (Option) gesperrt. Die rote LED leuchtet.

Außerbetriebnahme

Durch Ausschalten des Hauptschalters am Hauptschaltschrank wird die Fernbedie­nung außer Betrieb genommen.

Technische Daten

Fernbedienung
Steuerung
Spannung VDC 24
Münzprüfer
Spannung VDC 12
Geldscheinleser (Option)
Heizung VAC - 24
Geldscheinleser VDC - 12
Maße
Breite mm 440 1010
Höhe mm 525 3270
Tiefe mm 210 355
Multifunktionseinheit

Pflege und Wartung

Wartungshinweise

Grundlage für eine betriebssichere Anlage ist die regelmäßige Wartung nach folgen­dem Wartungsplan. Verwenden Sie ausschließlich Original-Er­satzteile des Herstellers oder von ihm emp­fohlene Teile, wie
Ersatz- und VerschleißteileZubehörteile
4 DE
- 2

Wartungsplan

Zeitpunkt Tätigkeit Betroffene Bau-
gruppe
täglich leeren Münzbehälter Münzbehälter leeren Betreiber
Werkzeug-Aufbe­wahrungsschacht
wahrungsschacht
(Edelstahl und Kunststoff
(Edelstahl)
Alle Edelstahltei­le des Gehäuses
schalter
Münzeinwurf
vor der Frostperio­de
Nach 40 Betriebs­stunden oder wö­chentlich
Nach 80 Betriebs­stunden oder zwei­wöchent­lich
Nach 200 Betriebs­stunden oder mo­natlich
Nur Multifunkti­onseinheit: prüfen
prüfen Werkzeug-Aufbe-
reinigen Gehäuse außen
pflegen Gehäuse außen
reinigen und konservieren
prüfen Programmwahl-
prüfen Spritzschutz
einsprühen Schloss Schloss mit Schlossspray einsprühen. Betreiber
Durchführung Durch wen
Von außen auf Fremdkörper und Schmutz kontrollieren. Grobe Ver­schmutzungen entfernen.
Beide Abläufe auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen. Betreiber
Reinigungsmittel „Waschhallen- und Fliesenreiniger RM 841“ 10%-ig anmischen, auf die Oberflächen aufbringen, ca. 2 bis 3 Minuten ein­wirken lassen, nicht auftrocknen lassen. Nach der Einwirkzeit mit dem Hochdruckstrahl gründlich abspülen.
Reinigungsmittel „Waschhallen- und Fliesenreiniger RM 841“ 20 %­ig anmischen, auf der Oberfläche aufbringen, ca. 2 bis 3 Minuten ein­wirken lassen. Nach der Einwirkzeit mit feuchtem Pad oder Microfa­sertuch Oberflächen abreinigen und anschließend mit dem Hoch­druckstrahl gründlich abspülen. Nach Wunsch können die Großflä­chen mit einem Gummiabzieher abgezogen werden.
Nach Bedarf mit Edelstahl Pflegemittel behandeln. Betreiber
Schmutzreste und Ablagerungen entfernen. Teile mit Edelstahl-Pfle­geöl konservieren.
Programmwahlschalter auf Leichtgängigkeit prüfen. Betreiber
Spritzschutz bei Beschädigung auswechseln. Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber
vierteljähr­lich
Nur Multifunkti­onseinheit: reinigen
reinigen Münzprüfer Münzeinwurf reinigen. Betreiber
Werkzeug-Aufbe­wahrungsschacht
Geldscheinleser (Option)

Wartungsarbeiten

Fernbedienung öffnen
1 Verriegelung
Schloss aufschließen.Münzbehälter durch Ziehen an der
Münzablage seitlich herausziehen.
Verriegelung nach außen ziehen.Frontplatte nach oben schwenken.
Aufbewahrungsschächte reinigen. Betreiber
Geldscheinleser reinigen. Betreiber
Stütze herausklappen und in die Vertie-
fung des Gehäuses führen.
Multifunktionseinheit öffnen
Siehe „Münzbehälter entleeren/Multifunkri­onseinheit“.
Münzeinwurf reinigen
Münzprüfer aufklappen und Münzlauf-
bahn mit einem feuchten Lappen mit Spülmittel säubern.
Geldscheinleser reinigen (Option)
Hauptschalter der Anlage anschalten.Fernbedienung öffnen.
1 Entriegelungsknopf 2 Geldscheinleser
Entriegelungsknopf drücken.Geldscheinleser nach unten schwen-
ken und aus der Halterung nehmen.
- 3
5DE
1 Entriegelungsknopf
Beide Entriegelungsknöpfe drücken
und Oberteil des Geldscheinlesers ab­heben.
Fremdkörper entfernen.
Innenseite bei Bedarf mit einem wei­chen, befeuchtetenTuch ohne Baum­wollfasern reinigen. Zum Befeuchten nur Wasser mit Geschirrspülmittel ver­wenden.
Achtung
Beschädigungsgefahr. Geldscheinleser nicht mit folgenden Stoffen reinigen:
Scheuer- oder Poliermittel, Lösungsmittel, wie Alkohol, Benzin, Leiterplattenreiniger.
Fernbedienung schließen
Stütze wegklappen.Frontplatte nach unten klappen und so
weit zudrücken bis die Verriegelung einrastet.

Hilfe bei Störungen

Ablauf reinigen
1 Werkzeug-Aufbewahrungsschacht 2 Schraube 3 Halter 4 Ablaufrohr
Schloss aufschließen und Wartungstür
öffnen.
Schraube lösen.Halter zur Seite schieben.Ablaufrohr nach unten ziehen.Verstopfungen aus Werkzeug-Aufbe-
wahrungsschacht und Ablaufrohr ent-
fernen.

Störungen am Münzeinwurf

Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen
Alle Münzprüfer weisen alle Mün­zen zurück
Ein einzelner Münzprüfer weist alle Münzen zu­rück
Hauptschalter ausgeschaltet. Hauptschalter auf „1“ drehen. Betreiber
Betriebszeit oder Feiertage falsch eingestellt Anlagen Einstellungen, Betriebszeit, Feiertage
prüfen.
Münzprüfer verschmutzt. Münzeinwurf reinigen (siehe Abschnitt „War-
tungsarbeiten“)
Lichteinfall auf Münzprüfer. Münzprüfer nur bei geschlossener Fernbedie-
nung testen.
Betreiber
Betreiber
Betreiber

Störungen am Geldscheinleser (Option)

Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen
Mundstück des Geldscheinle­sers blinkt
Geräusche beim Einzug des Geld­scheins

Störungen beheben

Störung im Geldscheinleser. Reset-Taste drücken (siehe „Störungen behe-
ben“).
Geldscheinleser verschmutzt. Geldscheinleser reinigen (siehe Abschnitt „War-
tungsarbeiten“).
Reset-Taste drücken.
Betreiber
Betreiber
Reset Geldscheinleser (Option)
Fernbedienung öffnen.
1 Reset-Taste
6 DE
- 4

Zubehör

Gerätepflege

Schmiermittel Schloss
Best.-Nr.: 6.288-116.0
Edelstahl Pflegemittel
Best.-Nr.: 6.290-911.0
Waschhallen- und Fliesenreiniger RM 841, 20 l
Best.-Nr.: 6.295-419.0
Fensterabzieher
Best.-Nr.: 6.907-200.0
Sprayflasche 1 l
Best.-Nr.: 6.394-374.0
RM Sprayer 5 l
6.394-255.0
Teleskopstange
Best.-Nr.: 6.999-023.0
Padhalter
6.999-080.0
Weiße Pads
6.999-046.0
Microfasertuch blau
Best.-Nr.: 6.999-017.0
Kalklöser
RM 100 ASF RM 101 ASF
- 5
7DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.

Contents

Environmental protection . . . . EN . . 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 1
Safety instructions . . . . . . . . . EN . . 1
Device elements . . . . . . . . . . . EN . . 1
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 1
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Operating time lock. . . . . . . . . EN . . 2
Shutting down . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Technical specifications . . . . . EN . . 2
Maintenance and care . . . . . . EN . . 2
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN . . 4
Accessories . . . . . . . . . . . . . . EN . . 5

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.

Symbols on the device

The casing that is marked with this symbol is heated if there is a risk of frost. Do not touch the casing. Disconnect the voltage supply and allow the casing to cool down prior to performing any work on the appliance.

Device elements

Remote control

Multifunction unit

Old appliances contain valua­ble materials that can be recy­cled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Proper use

This remote control is used to activate a se­lected washing programme after inserting tokens or coins. This remote control is used specifically in "do it yourself" care centres. The multifunction unit additionally serves for the storage of cleaning tools.

Safety instructions

Please follow the national rules and regula­tions of the respective country.

Work-stations

There is no working area as such within the remote control itself. Only maintenance jobs can be done there.
1 Program selection switch 2 Rest value display 3 Red LED: Coin mechanism blocked 4 Coin tray 5 Splash guard of coin acceptor 6 Front plate 7 Lock 8 Throwing in the coin 9 Push button for coin return 10 Return for fake coins
1 Red LED: Coin mechanism blocked 2 Rest value display 3 Second payment system (option) 4 Splash guard of coin acceptor 5 Program selection switch 6 Front plate 7 Tool storage 8 Lock maintenance door 9 Maintenance door for water drain of the
tool storage 10 Throwing in the coin 11 Push button for coin return 12 Return for fake coins 13 Locking 14 Lock front plate

Start up

The coin mechanism is opened via the con­trol in the main switch cabinet of the sys­tem. If the slot lock is open, the remote con­trol is ready to operate. The red LED will turn off.
8 EN
- 1

Operation

Switch-off in case of emergency

Switch off the plant, turn the pro-
gramme selection switch at the operat­ing panel to "STOP".

Washing programmes

The following washing programs are avail­able:
Standard programmes Stop
Interrupts the programme. Basic position, washing tools in the tool holders.
-Note
STOP function is active in all switch posi­tions without washing programme.
High-pressure wash
Removes coarse dirt. Warm water with shampoo Distance of high pressure nozzle approx 30 cm.
Foam Wash
Deep cleaning with active foam. Only use foam brush when the programme is running and after the high-pressure wash.
Rinse
Rinse off shampoo and foam. Distance of high pressure nozzle approx 50 cm.
Hot wax
Warm water with paint protection. Use after rinsing. Distance of high pressure nozzle approx 80 cm.
Top care
For Spot-free drying. Demineralised water leaves a spot-free high gloss finish. Distance of high pressure nozzle approx 80 cm.
Additional programmes (option) Dirt Loosening
Removes persistent dirt. Warm water with special detergent.
Distance of high pressure nozzle approx 30 cm.
Micro Emulsion
Removes persistent dirt. Warm water with special detergent. Distance of high pressure nozzle approx 30 cm.
Insects Loosening
Loosens insects. Warm water with special insect removing detergent. Distance of high pressure nozzle approx 30 cm.
Wheel Cleaning
Loosens brake dust. Water with special detergent. Max. soak time 2 minutes. Application before the car wash and only on coated or painted wheels.
Under-chassis Wash
Removing coarse dirt from the underchas­sis. Washing cycle begins with a delay of ap­prox. 10 seconds; drive the vehicle back­wards and forwards over the under-chassis wash.

Programm selection

Turn the program selection switch to
the desired cleaning program.

Programme start

Start by inserting coins
Inserting a certain number of tokens or
coins into the coin mechanism.
An invalid coin can be returned by
pressing the push button and removed from the return slot.
The remaining value display shows the
remaining time until the paid washing time elapses.
Start by inserting a banknote (option)
If the orifice of the banknote reader is illumi­nated, the reader is ready for use.
Insert the banknote in the banknote
reader.
The remaining value display shows the
remaining time until the paid washing time elapses.

Programme abortion

Turn the programme selection switch at
the operating panel to "STOP". The washing time will continue!

Emptying the coins container

Remote control
Unlock the lock.Pull the coin tray out to the side to re-
move the coin container.
Multifunction unit
Unlock the lock of the front plate.Pull the locking mechanism down and
open the front plate.
Remove and empty the coin box.Put the coin box back.Close the front plate.
Note:
The front plate can be closed more easily, if the locking mechanism is pulled down at the same time. Lock the lock of the front plate.

Operating time lock

If the operating time lock (setting in the main switch cabinet) is activated, the coin slot and the acceptance of banknotes (op­tion) is locked. The red LED is on.

Shutting down

The remote control is taken out of operation when the main switch is switched off at the main switch cabinet.

Technical specifications

Remote control
Control
Voltage VDC 24
Coin acceptor
Voltage VDC 12
Banknote reader (option)
Heating VAC - 24
Banknote read-erVDC - 12
Dimensions
Width mm 440 1010
Height mm 525 3270
Depth mm 210 355
Multifunction unit

Maintenance and care

Maintenance instructions

The bases of a safe operating of the equip­ment is thr regularly maintenance accord­ing to the following maintenance plan. Use only original parts of the manufacturer or part suggessted by him, such as
replacement and wear partsAccessory parts
- 2
9EN

Maintenance schedule

Time Activity Assembly affect-edPerformance By whom
daily empty Coins container Empty the coin container Operator
before the frosting period
After 40 operating hours or once a week
Multifunction unit only: opinion
opinion Tool storage box Check both outlets for obstruction, clean if necessary. Operator
Clean the filter Casing exterior
Tool storage box Check from the outside for foreing matters and contamination. Re-
move coarse contaminants.
Mix detergent "Wash hall and tile cleaner RM 841“ at 10%, apply to (stainless steel and plastic
the surfaces, let it soak for 2 to 3 minutes, do not allow to dry. Rinse
thoroughly with high pressure jet after the soak time.
Mix detergent "Wash hall and tile cleaner RM 841“ at 20 %, apply to
the surfaces, let it soak for 2 to 3 minutes. After the soak-in time,
clean the surfaces with a moist pad or microfibre cloth and then rinse
thoroughly by a high pressure jet. If desired, larger areas can be
cleaned using a rubber edged "Squeegee".
Operator
Operator
Operator
Care Casing exterior
(stainless steel)
After 80 operating hours or once every two weeks
After 200 operating hours or once a month
Quarterly Clean the filter Coin acceptor Clean the coin mechanism. Operator
Cleaning and preserving
opinion Program selec-
opinion Splash guard of
Spray Lock Spray lock with lock spray. Operator
Multifunction unit only: Clean the filter
All stainless steel parts of the case
tion switch
coin acceptor
Tool storage box Clean the storage boxes. Operator
Banknote reader (option)

Maintenance Works

Open the remote control
Take care of the stainless steel casing using steel cleaner. Operator
Remove dirt and deposits. Preserve the parts using special steel
care oil.
Check the programme selection switch to see that it moves easily. Operator
Replace the splash guard if damaged. Operator
Clean banknote reader. Operator
Opening the multifunction unit
See "Emptying the coin box/multifunction unit".
Clean the coin mechanism
Clean banknote reader (option)
Switch on the main switch of the sys-
tem.
Open remote control.
Operator
1 Locking
Unlock the lock.Pull the coin tray out to the side to re-
move the coin container.
Pull the lock out.Tilt the front plate upward.Fold out the support and guide it into
the recess on the device.
Open the coin acceptor, and clean the
coin channel with a moist cloth and washing liquid.
10 EN
1 Unlocking button 2 Banknote reader
Push the release knob.Swivel down the banknote reader and
remove it from the holder.
- 3
1 Unlocking button
Push both release knobs and remove
the upper part of the banknote reader.
Remove foreign objects.
If necessary, clean the inside with a soft, wetted cloth without cotton fibres. Only use water with dishwashing deter­gent for wetting.
Notice
Risk of damage. Do not clean the banknote reader with the following substances: Abra­sive cleaners or polishing agents, solvents
such as alcohol, benzine, printed board cleaner.
Close the remote control
Fold away the support.Fold the front plate down and press it
shut until the lock arrests.

Troubleshooting

Cleaning the outlet
1 Tool storage box 2 Screw 3 Support 4 Drain pipe
Unlock the lock and open the mainte-
nance door.
Loosen the screw.Push holder to the side.Pull down drain pipe.Remove obstructions from the tool stor-
age chute and the drain pipe.

Malfunctions at coin mechanism

Fault Possible cause Remedy By whom
All coin acceptors reject all coins
A single coin ac­ceptor rejects all coins
Main switch is switched off. Set main switch to “1”. Operator
Operating time or holidays set up wrong Check the settings, operating time, holidays of
the system.
Coin acceptor dirty Clean the coin acceptor (see section „Mainte-
nance work“)
Light exposure of coin acceptor. Only test the coin acceptor while the remote con-
trol is closed.
Operator
Operator
Operator

Faults on the banknote reader (option)

Fault Possible cause Remedy By whom
Orifice of the banknote reader is flashing
Noises when the banknote is pulled in
Fault in the banknote reader. Push the reset button (see "Rectifying faults"). Operator
Banknote reader soiled. Clean banknote reader (see section "Mainte-
nance tasks").
Operator

Rectify faults

Reset of banknote reader (option)
Open remote control.
1 Reset button
Press "Reset" key.
- 4
11EN

Accessories

Appliance care

Lock grease
Order no. : 6.288-116.0
Steel care product
Order no. : 6.290-911.0
Wash hall and tile cleaner RM 841, 20 l
Order no. : 6.295-419.0
Squeegee
Order no. : 6.907-200.0
Spray bottle 1 l
Order no. : 6.394-374.0
RM Sprayer 5 l
6.394-255.0
Telescoping bar
Order no. : 6.999-023.0
Pad holder
6.999-080.0
White pads
6.999-046.0
Micro fibre cloth, blue
Order no. : 6.999-017.0
Lime solvent
RM 100 ASF RM 101 ASF
12 EN
- 5
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

Table des matières

Protection de l’environnement FR . . 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR . . 1
Consignes de sécurité . . . . . . FR . . 1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR . . 1
Mise en service. . . . . . . . . . . . FR . . 1
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 2
Blocage des heures de service FR . . 2
Mise hors service . . . . . . . . . . FR . . 2
Caractéristiques techniques . . FR . . 2
Entretien et maintenance . . . . FR . . 3
Assistance en cas de panne. . FR . . 4
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . FR . . 5
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Des symboles sur l'appareil

Le boîtier marqué de ce sym­bole est chauffé en cas de risque de gel. Ne pas toucher le boîtier. Avant tout travail sur l'appareil, couper l'ali­mentation électrique et faire refroidir le boîtier.

Éléments de l'appareil

Télécommande

Unité multifonction

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être apportés à un système de re­cyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'envi­ronnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de col­lecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Utilisation conforme

Cette télécommande sert à commander un programme de lavage sélectionné suite à l'insertion de jetons ou de pièces de mon­naie. La télécommande est mise en place de manière spécifique dans des centres d'entretien en libre service. L'unité multifonction sert en complément à ranger les outils de nettoyage.

Consignes de sécurité

Respecter les règlements nationaux cor­respondants.

Postes de travail

Aucun poste de travail ne se trouve dans la zone de la télécommande. À cet endroit, seuls des travaux de maintenance sont ef­fectués.
1 Bouton sélecteur de programme 2 Indication de la valeur restante 3 DEL rouge : fente à jetons bloquée 4 logement de la monnaie 5 Protection contre les éclaboussures
pour la fente à pièces 6 Plaque frontale 7 Verrou 8 Introduction d'une pièce 9 Bouton-poussoir pour retour des pièces 10 Sortie pour la fausse monnaie
1 DEL rouge : fente à jetons bloquée 2 Indication de la valeur restante 3 Deuxième système de paiement (op-
tion)
4 Protection contre les éclaboussures
pour la fente à pièces 5 Bouton sélecteur de programme 6 Plaque frontale 7 Rangement d'outils 8 Verrou de la porte de maintenance 9 Porte de maintenance pour l'écoule-
ment d'eau du rangement des outils 10 Introduction d'une pièce 11 Bouton-poussoir pour retour des pièces 12 Sortie pour la fausse monnaie 13 Verrouillage 14 Verrou de la plaque frontale

Mise en service

La fente à pièces est ouverte par la com­mande dans l'armoire de commande princi­pale de la station. Si le blocage de fente est ouvert, la télécommande est opération­nelle. La DEL rouge s'éteint.
- 1
13FR

Utilisation

Désactivation d'urgence

Déclenchez l'installation en tournant
l'interrupteur de sélection du pro­gramme sur le panneau de commande sur "STOP".

Programmes de lavage

Les programmes de lavage disponibles sont :
Programmes standard Stop
Interruption du programme. Les accesoires de lavage doivent être ran­gés dans leur support.
-Remarque
La fonction "STOP" est active dans toutes les positions de l'interrupteur dans pro­gramme de lavage.
Lavage haute pression
Elimination des saletés en haute pression. Eau chaude avec shampooing. Maintenir le jet haute pression à 30 cm mi­nimum de la surface.
Lavage brosse + mousse
Nettoyage avec mousse active. N'utiliser la brosse que pendant le fonction­nement du programme et seulement après le lavage haute pression.
Rinçage
Pour rincer le shampooing et la mousse. Maintenir le jet haute pression à 50 cm mi­nimum de la surface.
Cire chaude
Eau chaude avec cire de protection longue durée de la peinture. À n'utiliser qu'après le rinçage. Maintenir le jet haute pression à 80 cm mi­nimum de la surface.
Top finition
Séchage sans traces. Eau déminéralisée avec sécheur brillant. Maintenir le jet haute pression à 80 cm mi­nimum de la surface.
Programmes complémentaires (option). Lavage intensif
Elimination des impuretés tenaces. Eau chaude avec détergent actif. Maintenir le jet haute pression à 30 cm mi­nimum de la surface.
Shampooing Micro-émulsion
Elimination des impuretés tenaces. Eau chaude avec détergent actif. Maintenir le jet haute pression à 30 cm mi­nimum de la surface.
Spécial insectes
Supprime les résidus d'insectes. Eau chaude avec agent détacheur d'in­sectes. Maintenir le jet haute pression à 30 cm mi­nimum de la surface.
Programme jantes
Supprime les résidus de freinage. Eau avec de détergent spécial jantes. Laisser agir pendant 2 minutes maximum. Utilisation avant le lavage du véhicule et seulement sur des jantes revêtues ou peintes.
Lavage bas de caisse
Enlèvement des saletés grossières sur le dessous de caisse. Le lavage démarre après une temporisa­tion de 10 secondes environ ; Avancer et reculer le véhicule au-dessus du système de lavage de bas de caisse.

Sélection de programme

Tourner le sélecteur de programme sur
le programme de nettoyage souhaité.

Démarrage de programme

Démarrage par insertion de pièces
Insertion d'un certain nombre de pièces
et de jetons dans la fente à pièces.
Une pièce non conforme peut être reje-
tée après avoir appuyé sur le bouton­poussoir et être retirée au niveau de la fente de sortie.
L'indication de la valeur restante in-
dique le temps restant jusqu'à l'écoule­ment du temps de lavage payé.
Démarrage par introduction d'un billet de banque (option)
Si l'embout du lecteur de billets de banque s'allume, le lecteur est opérationnel.
Insérer un billet dans le lecteur de bil-
lets de banque.
L'indication de la valeur restante in-
dique le temps restant jusqu'à l'écoule­ment du temps de lavage payé.

Interruption de programme

Tourner le sélecteur de programme sur
« STOP » sur le panneau de com-
mande. Le temps de lavage se poursuit
cependant !

Vider le récipient pour pièces

Télécommande
Ouvrir le verrou.Sortir par le côté le réservoir de pièces
en tirant le logement de la monnaie.
Unité multifonction
Fermer le verrou de la plaque frontale.Tirer le verrouillage vers le bas et ouvrir
la plaque frontale.
Retirer et vider le collecteur de pièces.Remettre en place le collecteur de
pièces. Fermer la plaque frontale.
Remarque :
La plaque frontale peut être facilement fer­mée si le verrouillage est tiré vers le bas en même temps. Fermer le verrou de la plaque frontale.
Blocage des heures de
service
Si le blocage des heures de service est ac­tif (réglage dans l'armoire de commande principale), l'insertion des pièces et la ré­ception des billets de banque (option) sont bloquées. La DEL rouge s'allume.

Mise hors service

Par une désactivation de l'interrupteur prin­cipal sur l'armoire de commande princi­pale, la télécommande est mise hors ser­vice.

Caractéristiques techniques

Télécommande
Commande
Tension VDC 24
Contrôleur de monnaie
Tension VDC 12
Lecteur de billets de banque (option)
Chauffage VAC - 24
Lecteur de bil­lets de banque
Dimensions
Largeur mm 440 1010
Hauteur mm 525 3270
Profondeur mm 210 355
VDC - 12
Unité multifonction
14 FR
- 2

Entretien et maintenance

Consignes pour la maintenance

La maintenance régulière selon le plan de maintenance suivant est primordial pour
assurer un fonctionnement fiable de la sta­tion de lavage. Utiliser uniquement des pièces de re­change d'origine du fabricant ou bien des pièces recommandées telles que
les pièces de rechange et d'usureles accessoires

Plan de maintenance

Période Action Sous-groupe
concerné
1 fois par jour
Avant la période de gel
Toutes les 40 heures de fonc­tionne­ment ou 1 fois par se­maine
Toutes les 80 heures de fonc­tionne­ment ou toutes les 2 se­maines
Toutes les 200 heures de fonction­nement ou tous les mois
vider Récipient pour
pièces
Unité multifonc­tion uniquement : contrôler
contrôler Puit de conserva-
nettoyer Boîtier extérieur
entretenir Boîtier extérieur
nettoyer et conserver
contrôler Bouton sélecteur
contrôler Protection contre
vaporiser Verrou Vaporiser du spray pour serrure sur la serrure. Exploitant
Unité multifonc­tion uniquement : nettoyer
Puit de conserva­tion d'outil
tion d'outil
(acier et plas­tique)
(en acier inoxy­dable)
Toutes les pièces en acier inox du boîtier
de programme
les éclaboussures pour la fente à pièces
Puits de conser­vation d'outil
Réalisation Par qui
Vider le récipient des pièces Exploitant
Contrôler de l'extérieur la présence de corps étranger et de saleté. Retirer les grandes saletés.
Contrôler si les deux écoulements sont bouchés, en cas de besoin nettoyer.
Mélanger le détergent « Nettoyant pour halls de lavage et carrelages RM 841 » à 10 %, appliquer sur les surfaces, laisser agir env. 2 à 3 minutes, ne pas laisser sécher. Après la durée d'action, rincer à fond avec le jet haute pression.
Mélanger le détergent « Nettoyant pour halls de lavage et carrelages RM 841 » à 20 %, appliquer sur la surface, laisser agir env. 2 à 3 mi­nutes. Après la durée d'action, nettoyer les surfaces avec un pad hu­mide ou un chiffon microfibre puis rincer à fond avec le jet à haute pression. Au choix, les grandes surfaces peuvent être raclées avec une raclette en caoutchouc.
Traiter selon les besoins avec du produit d'entretien pour acier inoxy­dable.
Retier les restes de saleté et les dépôts. Conserver les pièces dans de l'huile d'entretien pour acier inox.
Contrôler si le sélecteur de programmes reste facile à manipuler. Exploitant
Remplacer la protection contre les éclaboussures en cas d'endom­magement.
Nettoyer les puits de conservation. Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Tous les trimestres
nettoyer Contrôleur de
monnaie
Lecteur de billets de banque (op­tion)
Nettoyer le dispositif d'insertion des pièces. Exploitant
Nettoyer le lecteur de billets de banque. Exploitant
- 3
15FR

Travaux de maintenance

Ouvrir la télécommande
1 Verrouillage
Nettoyer le lecteur de billets de banque (option)
Enclencher l'interrupteur principal de
l'installation.
Ouvrir la télécommande.
utiliser uniquement de l'eau avec du
produit vaisselle.
Attention
Risque d'endommagement. Ne pas net­toyer le lecteur de billets de banque avec les substances suivantes : produit récu­rant, lustrant, comme de l'alcool, de l'es­sence, du nettoyant pour cartes imprimés.
Fermer la télécommande.
Extraire l'appui.Rabattre la plaque frontale vers le des-
sous et appuyer jusqu'à ce que le ver-
rouillage s'enclenche.
Nettoyer le conduit d'écoulement
Ouvrir le verrou.Sortir par le côté le réservoir de pièces
en tirant le logement de la monnaie.
Tirer le verrouillage vers l'extérieur.Faire basculer la plaque frontale vers le
haut.
Extraire l'appui et introduire dans la ca-
vité du boîtier.
Ouvrir l'unité multifonction
Cf. « Vider le collecteur de pièces / l'unité multifonction ».
Nettoyer le dispositif d'insertion des pièces
Ouvrir le contrôleur de pièces et net-
toyer le circuit des pièces avec un chif­fon humide et du détergent.
1 Tête de déverrouillage 2 Lecteur de billets de banque
Appuyer sur le bouton de déverrouil-
lage.
Basculer le lecteur de billets de banque
vers le bas et le sortir du support.
1 Tête de déverrouillage
Appuyer sur les deux boutons de déver-
rouillage et soulever la partie supé­rieure du lecteur de billets de banque.
Enlever les corps étrangers.
Si nécessaire, nettoyer la partie inté­rieure avec un chiffon doux et humidifié, sans fibres de coton. Pour humidifier,
1 Puit de conservation d'outil 2 Vis 3 Support 4 Tuyau d'écoulement
Fermer le verrou et ouvrir la porte de
maintenance.
Desserrer la vis.Pousser le manche sur le côté.Tirer le tuyau d'écoulement vers le bas.Retirer les bourrages du puits de stoc-
kage des outils et du tuyau d'écoule-
ment.

Assistance en cas de panne

Pannes dans l'insertion de pièces

Panne Eventuelle cause Remède Par qui
Tous les contrô­leurs de pièces refusent toutes les pièces
Un seul contrô­leur de pièces re­fuse toutes les pièces
Panne Eventuelle cause Remède Par qui
L'embout du lec­teur de billets de banque clignote
Bruit lors de l'in­sertion de billets de banque
L'interrupteur principal est désactivé. Tourner l'interrupteur principal sur la position '1'. Exploitant Horaires de service ou jours fériés mal réglés Contrôler les réglages, les heures de service et
les jours fériés de la station.
Contrôleur de monnaie encrassé. Nettoyer l'insertion de pièces (voir le paragraphe
"Travaux de maintenance")
Impact lumineux sur le contrôleur de pièces. Tester le contrôleur de pièces uniquement
lorsque la télécommande est fermée.
Exploitant
Exploitant
Exploitant

Défauts dans le lecteur de billets de banque (option)

Défaut dans le lecteur de billets de banque. Appuyer sur la touche de réinitialisation (cf.
« Résoudre les défauts »).
Lecteur de billets de banque encrassé. Nettoyer le lecteur de billets de banque (cf. sec-
tion « Travaux de maintenance »).
Exploitant
Exploitant
16 FR
- 4

Résoudre les défauts

Accessoires

Réinitialisation du lecteur de billets de banque (option)
Ouvrir la télécommande.
1 Touche Reset
Appuyer sur la touche Reset.

Entretien d'appareils

Lubrifiant à serrure
N° de commande : 6.288-116.0
Produit d'entretien pour acier inoxydable
N° de commande : 6.290-911.0
Nettoyant pour halls de lavage et carrelages RM 841, 20 l
N° de commande : 6.295-419.0
Raclette pour vitres
N° de commande : 6.907-200.0
Vaporisateur 1 l
N° de commande : 6.394-374.0
Vaporisateur RM 5 l
6.394-255.0
Barre télescopique
N° de commande : 6.999-023.0
Support de pad
6.999-080.0
Pads blancs
6.999-046.0
Chiffon microfibre bleu
N° de commande : 6.999-017.0
Détartrants
RM 100 ASF RM 101 ASF
- 5
17FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.

Indice

Protezione dell’ambiente . . . . IT . . 1
Uso conforme a destinazione . IT . . 1
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT . . 1
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT . . 1
Messa in funzione. . . . . . . . . . IT . . 1
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 2
Blocco tempo di funzionamento IT . . 2
Messa fuori servizio . . . . . . . . IT . . 2
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 2
Cura e manutenzione . . . . . . . IT . . 3
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . 4
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 5

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono ricicla­bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.

Simboli riportati sull’apparecchio

La scatola contrassegnata con questo simbolo viene ri­scaldata in caso ci sia il ri­schio di gelo. Non toccare la scatola. Prima di iniziare la­vori sull'apparecchio inter­rompere l'alimentazione di tensione e lasciare raffredda­re la scatola.

Parti dell'apparecchio

Telecomando

Unità multifunzione

Gli apparecchi dismessi con­tengono materiali riciclabili pre­ziosi e vanno consegnati ai re­lativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devo­no essere dispersi nell’ambien­te. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi me­diante i sistemi di raccolta diffe­renziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH

Uso conforme a destinazione

Questo telecomando serve per pilotare un programma di lavaggio scelto, dopo aver introdotto gettoni o monete. Il telecomando viene impiegato specialmente in centri di autolavaggio in self service. L'unità multifunzione serve aggiuntivamen­te per la conservazione di dispositivi pulen­ti.

Norme di sicurezza

Rispettare le norme nazionali vigenti.

Postazioni di lavoro

Nell'area stessa del telecomando non si trova nessuna postazione di lavoro. Lì ven­gono eseguiti solo lavori di manutenzione.
1 Selettore di programma 2 Indicatore valore residuo 3 LED rosso: Introduzione moneta bloc-
cata 4 Supporto monete 5 Paraspruzzi per introduzione monete 6 Piastra frontale 7 Serratura 8 Introduzione delle monete 9 Pulsante per restituzione moneta 10 Emissione di monete false
1 LED rosso: Introduzione moneta bloc-
cata 2 Indicatore valore residuo 3 Secondo sistema a pagamento (opzio-
ne) 4 Paraspruzzi per introduzione monete 5 Selettore di programma 6 Piastra frontale 7 Custodia attrezzi 8 Serratura porta di manutenzione 9 Porta di manutenzione per scarico ac-
qua della custodia attrezzi 10 Introduzione delle monete 11 Pulsante per restituzione moneta 12 Emissione di monete false 13 Chiusura 14 Serratura pannello frontale

Messa in funzione

L'introduzione moneta viene aperta per mezzo del comando situato nell'armadio elettrico principale dell'impianto. Il teleco­mando è pronto al funzionamento con bloc­co fessura aperto. Il LED rosso si spegne.
18 IT
- 1
Uso

Spegnimento in caso di emergenza

Spegnere l'impianto ruotando il seletto-
re programmi del pannello di comando su "STOP".

Programmi di lavaggio

Sono disponibili i seguenti programmi di la­vaggio:
Programmi standard Stop
Interruzione del programma. Posizione di base, dispositivi di lavaggio negli alloggiamenti degli utensili.
-Avvertenza
La funzione "STOP" è attiva in tutte le posi­zioni del selettore senza programma di la­vaggio.
Lavaggio ad alta pressione
Rimozione dello sporco grossolano. Acqua calda con shampoo Distanza getto ad alta pressione min. 30 cm.
Prelavaggio schiuma carrozzeria
Pulizia accurata della vernice con schiuma attiva. Usare la spazzola a schiuma solo con il programma in corso e solo dopo il lavaggio ad alta pressione.
Risciaquo
Per il risciaquo di shampoo e schiuma. Distanza getto ad alta pressione min. 50 cm.
Cera a caldo
Acqua calda con cera per la conservazione della vernice. Usare solo dopo la pulizia. Distanza getto ad alta pressione min. 80 cm.
Asciugatura e lucidatura
Asciugatura senza aloni. Acqua osmotizzata con brillantante. Distanza getto ad alta pressione min. 80 cm.
Programmi supplementari (opzione) Sciogli sporco
Rimozione dello sporco più resistente. Acqua calda con aggiunta di detergente dedicato. Distanza getto ad alta pressione min. 30 cm.
Microemulsione
Rimozione dello sporco più resistente. Acqua calda con aggiunta di detergente dedicato. Distanza getto ad alta pressione min. 30 cm.
Rimozione insetti
Scioglie i residui di insetti. Acqua calda con detergente. Distanza getto ad alta pressione min. 30 cm.
Pulitura dei cerchioni
Rimozione del ferodo. Acqua con aggiunta di idoneo detergente. Tempo di reazione max. 2 minuti. Applicazione prima del lavaggio dell'auto e solo su cerchioni.
Lavaggio sottoscocca
Rimozione dello sporco grossolano sul fon­do dell'auto. Il lavaggio inizia con ca. 10 sec di ritardo, far avanzare ed arretrare il veicolo sul la­vaggio del sottoscocca.

Selezione programma

Posizionare il selettore di programma
sul programma di pulizia desiderato.

Avvio programma

Avvio con inserimento della moneta
Introduzione di una determinata quanti-
tà di gettoni o monete nella rispettiva fessura d'introduzione monete.
Una moneta non valida può essere re-
cuperata premendo il pulsante e prele­vata dalla fessura di emissione.
L'indicatore del valore residuo visualiz-
za il tempo rimanente fino allo scadere del tempo di lavaggio pagato.
Avvio con inserimento di una banconota (opzione)
Il lettore è pronto a funzionare quando il boccaglio del lettore banconote è acceso.
Inserire la banconota nell'apposito let-
tore.
L'indicatore del valore residuo visualiz-
za il tempo rimanente fino allo scadere del tempo di lavaggio pagato.

Interruzione programma

Ruotare il selettore programmi sul pan-
nello di comando su „STOP". Il tempo di
lavaggio continua a scorrere!

Svuotare il contenitore delle monete

Telecomando
Aprire la serratura.Estrarre il contenitore delle monete ti-
randolo lateralmente dal supporto mo-
nete.
Unità multifunzione
Aprire la serratura del pannello frontale.Tirare in basso il blocco (chiavistello) e
aprire il pannello frontale. Rimuovere e svuotare il contenitore
monete. Rimettere indietro il contenitore mone-
te. Chiudere il pannello frontale.
Avviso:
Il pannello frontale si lascia chiudere più fa­cilmente, quando contemporaneamente il blocco (chiavistello) viene tirato in basso. Chiudere la serratura del pannello fron-
tale.
Blocco tempo di
funzionamento
L'introduzione moneta e l'accettazione di banconote (opzione) è bloccata con blocco tempo di funzionamento attivo (impostazio­ne nell'armadio elettrico principale). Il LED rosso è acceso.

Messa fuori servizio

Il telecomando viene messo fuori servizio, disinserendo l'interruttore principale posto nell'armadio elettrico principale.

Dati tecnici

Telecomando
Dispositivo di comando
Tensione VDC 24
Dispositivo di controllo monete
Tensione VDC 12
Lettore banconote (opzione)
Riscaldamento VAC - 24
Lettore banco­note
Dimensioni
Larghezza mm 440 1010
Altezza mm 525 3270
Profondità mm 210 355
VDC - 12
Unità multifunzione
- 2
19IT

Cura e manutenzione

Note per la manutenzione

La manutenzione ad intervalli regolari in conformità al seguente schema di manu­tenzione costituisce la base di un funziona­mento sicuro dell'impianto.
Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ri­cambi originali del costruttore o da esso raccomandati, quali
pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad
usura
accessori

Schema di manutenzione

Intervallo Intervento Gruppo costrut-
tivo interessato
Ogni gior-nosvuotare Contenitore mo-
nete
Custodia disposi­tivi
tivi
(acciao inox e pla­stica
(acciao inox)
Tutte le parti in acciaio inox del corpo
gramma
introduzione mo­nete
In previsio­ne di fred­do intenso
Dopo 40 ore di esercizio o a scaden­za settima­nale
Dopo 80 ore di esercizio o a scaden­za bisetti­manale
Dopo 200 ore di esercizio o a scaden­za mensile
Solo unità multi­funzione: controllare
controllare Custodia disposi-
pulire Carter esterno
Cura Carter esterno
Pulizia e prote­zione
controllare Selettore di pro-
controllare Paraspruzzi per
Esecuzione Persona
incaricata
Svuotare il contenitore monete Operatore
Controllare dall'esterno che non vi siano corpi estranei e sporco. Ri­muovere lo sporco grossolano.
Controllare entrambe le procedure su otturamento, pulire a necessi­tà.
Miscelare detergente „Detergente per capannoni di lavaggio e pia­strelle RM 841“ del 10%, applicare sulle superfici, lasciare agire per circa 2-3 minuti, non lasciare asciugare. Scaduto il tempo di azione, risciacquare accuratamente con getto ad alta pressione.
Miscelare detergente „Detergente per capannoni di lavaggio e pia­strelle RM 841“ del 20 %, applicare sulle superfici, lasciare agire per circa 2-3 minuti. Scaduto il tempo di azione, pulire con il pad o panno a microfibre le superfici e infine risciacquare accuratamente con get­to ad alta pressione. A scelta, le grandi superfici possono essere passate con asciuga-estrattore di gomma.
Trattare a necessità con prodotto di cura per acciaio inox. Operatore
Rimuovere residui di sporco ed incrostazioni. Proteggere le parti in acciaio inox con apposito olio.
Controllare il funzionamento dolce del selettore di programma. Operatore
Sostituire il paraspruzzi se danneggiato. Operatore
Operatore
Operatore
Operatore
Operatore
Operatore
Spruzzare Serratura Spruzzare la serratura con rispettivo spray. Operatore
ogni tre mesi
Solo unità multi­funzione: pulire
pulire Dispositivo di
Custodia disposi­tivi
controllo monete
Lettore bancono­te (opzione)
Pulire i vani raccolta. Operatore
Pulire la fessura d’introduzione delle monete. Operatore
Pulire il lettore banconote. Operatore
20 IT
- 3

Interventi di manutenzione

Apertura del telecomando
1 Chiusura
Aprire la serratura.Estrarre il contenitore delle monete ti-
randolo lateralmente dal supporto mo­nete.
Estrarre il dispositivo di blocco.Orientare la piastrina frontale verso l'al-
to.
Tirare fuori il sostegno e guidarlo nella
cavità della scatola.
Apertura dell'unità multifunzione
Vedi „Svuotamento contenitore monete/ unità multifunzione“.
Pulire la fessura d’introduzione delle monete
Aprire il dispositivo di controllo monete
e pulire il canale per le monete con un panno inumidito con detersivo.
Pulizia del lettore banconote (opzione)
Inserire l'interruttore principale dell'im-
pianto.
Aprire il telecomando.
1 Tasto di sbloccaggio 2 Lettore banconote
Premere il bottone di sblocco.Orientare in basso il lettore banconote e
rimuoverlo dal supporto.
A necessità pulire la parte interna con
un panno morbido e umido senza fibre
di cotone. Per umettare il panno utiliz-
zare solo acqua con detergente per sto-
viglie.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento. Non pulire il lettore banconote con le seguenti sostan­ze: prodotti strofinanti o lucidanti, solventi come alcol, benzina, detergente per circuiti stampati.
Chiusura del telecomando
Ribaltare via il sostegno.Ribaltare in basso la piastrina frontale e
comprimerla fin quando il dispositivo di
blocco s'ingrana.
Procedura di pulizia
1 Custodia dispositivi 2 Vite 3 Sostegno 4 Tubo di scarico
Aprire con chiave la serratura e aprire la
1 Tasto di sbloccaggio
Premere entrambi i bottoni di sblocco e
alzare la parte superiore del lettore ban­conote.
Rimuovere corpi estranei.
porta di manutenzione.
Allentare la vite.Mettere a lato il supporto.Turare in basso il tubo di scarico.Rimuovere otturamenti dal vano di cu-
stodia attrezzo e dal tubo di scarico.

Guida alla risoluzione dei guasti

Guasti sulla fessura d'introduzione delle monete

Guasto Possibile causa Rimedio Persona inca-
ricata
Tutti i dispositivi di controllo mone­te respingono tut­te le monete
Un singolo dispo­sitivo di controllo monete respinge tutte le monete.
Interruttore principale spento. Ruotare l'interruttore principale su "1". Operatore Tempo di funzionamento o festività impostati
in modo errato
Il dispositivo di controllo monete è sporco. Pulire la fessura d'introduzione delle monete (ve-
Infiltrazione di luce sul dispositivo di controllo monete.
Controllare le impostazioni dell'impianto, il tempo di funzionamento e i giorni festivi.
di sezione "Lavori di manutenzione") Testare il dispositivo di controllo monete solo a
telecomando chiuso.
Operatore
Operatore
Operatore

Guasti sul lettore banconote (opzione)

Guasto Possibile causa Rimedio Persona inca-
ricata
Il boccaglio del lettore bancono­te lampeggia
Rumori durante la presa della ban­conota
Guasto nel lettore banconote. Premere il tasto reset (vedi „Eliminazione gua-
sti“).
Lettore banconote sporco. Pulire il lettore banconote (vedi paragrafo „Lavori
di manutenzione“).
- 4
Operatore
Operatore
21IT

Eliminare i guasti

Accessori

Reset del lettore banconote (opzione)
Aprire il telecomando.
1 Tasto Reset
Premere il tasto Reset.

Cura dell'apparecchio

Lubrificante per serratura
Codice n.: 6.288-116.0
Prodotto per la cura di acciaio inox
Codice n.: 6.290-911.0
Detergente per capannoni e piastrelle RM 841, 20 l
Codice n.: 6.295-419.0
Accessorio lavavetri
Codice n.: 6.907-200.0
Bottiglia spray 1 l
Codice n.: 6.394-374.0
Spruzzatore RM 5 l
6.394-255.0
Asta telescopica
Codice n.: 6.999-023.0
Sostegno per pad
6.999-080.0
Pads bianchi
6.999-046.0
Panno a microfibre blu
Codice n.: 6.999-017.0
Scioglicalcare
RM 100 ASF RM 101 ASF
22 IT
- 5
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.

Inhoud

Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL . . 1
Reglementair gebruik . . . . . . . NL . . 1
Veiligheidsinstructies . . . . . . . NL . . 1
Apparaat-elementen . . . . . . . . NL . . 1
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . NL . . 1
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 2
Bedrijfstijdvergrendeling . . . . . NL . . 2
Buitenwerkingstelling . . . . . . . NL . . 2
Technische gegevens . . . . . . . NL . . 2
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 2
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL . . 4
Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . NL . . 5

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.

Symbolen op het apparaat

De met het symbool geken­merkte behuizing wordt bij vorstgevaar verwarmd wordt. Raak de behuizing niet aan. Onderbreek voor werkzaam­heden aan het apparaat de spanningsvoorziening en laat de behuizing afkoelen.

Apparaat-elementen

Afstandsbediening

Multifunctionele eenheid

Onbruikbaar geworden appa­raten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de ap­paraten daarom in bij een inza­melpunt voor herbruikbare ma­terialen. Batterijen, olie en der­gelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden appara­tuur daarom via geschikte inza­melpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhouds­stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH

Reglementair gebruik

Deze afstandsbediening dient om een ge­selecteerd wasprogramma te activeren na­dat jetons of munten werden ingeworpen. De afstandsbediening wordt speciaal ge­bruikt in zelfbedieningswasinstallaties. De multifunctionele eenheid dient tevens als opbergvak voor reinigingswerktuigen.

Veiligheidsinstructies

Overeenkomstige nationale voorschriften van de wetgever in acht nemen.

Werkplaatsen

In het bereik van de afstandsbediening zelf bevindt zich geen werkplek. Daar worden enkel onderhoudswerkzaamheden uitge­voerd.
1 Programmakeuzeschakelaar 2 Aanduiding van resterende waarde 3 Rode led: Muntinworp geblokkeerd 4 Muntaflegvak 5 Spatbescherming muntinworp 6 Frontplaat 7 Slot 8 Muntinworp 9 Drukknop voor muntteruggave 10 Uitvoer voor valse munten
1 Rode led: Muntinworp geblokkeerd 2 Aanduiding van resterende waarde 3 Tweede betaalsysteem (optie) 4 Spatbescherming muntinworp 5 Programmakeuzeschakelaar 6 Frontplaat 7 Werktuig-opbergvak 8 Slot onderhoudsdeur 9 Onderhoudsdeur voor waterafvoer van
het werktuig-opbergvak 10 Muntinworp 11 Drukknop voor muntteruggave 12 Uitvoer voor valse munten 13 Vergrendeling 14 Slot frontplaat

Inbedrijfstelling

De muntinworp wordt door de besturing in de hoofdschakelkast van de installatie ge­opend. Bij een geopende opening is de af­standsbediening bedrijfsklaar. De rode led gaat uit.
- 1
23NL
Loading...
+ 53 hidden pages