Deutsch 5
English 19
Français 33
Nederlands 48
Italiano 62
Español 76
Português 91
Dansk106
Norsk120
Suomi134
Svenska148
Türkçe162
Ελληνικά176
Româneşte192
Polski206
Slovenščina221
Čeština235
Magyar249
Русский263
Slovenčina280
Hrvatski294
Srpski308
Български322
Eesti337
Latviešu351
Lietuviškai365
Українська379
59627530 03/12
2
I
3
4
Inhaltsverzeichnis
Deutsch
Allgemeine Hinweise . . . . . . . .5
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung. . . . . . . . . . . .
Umweltschutz . . . . . . . . . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . .6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . .6
Gerätebeschreibung. . . . . . . . .7
Funktion und Arbeitsweise. . .7
Bedienelemente . . . . . . . . .8
Vorbereitungen zur Inbetrieb-
nahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gerät auspacken . . . . . . . .8
Auffahrrampe der Station
montieren . . . . . . . . . . .
Aufstellhinweise für die Sta-
tion . . . . . . . . . . . . . . . .
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Vorbereitungen für die Rei-
nigung. . . . . . . . . . . . . .
Tipps und Tricks . . . . . . . . .9
Inbetriebnahme. . . . . . . . .10
Reinigungsdauer wählen. .10
Leiser Betrieb (Quiet mode). .11
Fahrprogramme . . . . . . . .11
Reinigungsroboter parken. .11
Betrieb beenden / Ausschal-
ten. . . . . . . . . . . . . . . . .
Pflege und Wartung . . . . . . . .11
Station für Reinigungsrobo-
ter . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigungsroboter . . . . . .12
Technische Daten . . . . . . . . .13
Station für Reinigungsrobo-
ter . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigungsroboter . . . . . .13
Altgerät und Akku entsorgen. .13
Akku ausbauen und entsor-
gen . . . . . . . . . . . . . . . .
Störungshilfe . . . . . . . . . . . . .14
EG-Konformitätserklärung . . .16
Häufig gestellte Fragen und
Antworten . . . . . . . . . . . . . . . .16
. . .5
. . .8
. . .8
. . .9
. .11
. .11
. .13
. .13
Allgemeine Hinweise
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der RoboCleaner besteht aus zwei Einheiten; einer Station und einem akkubetriebenen Reinigungsroboter.
Er ist zur vollautomatischen Reinigung
des Innenbereiches vorgesehen und
kann auf allen gängigen Bodenbelägen
zur autonomen, kontinuierlichen Unterhaltsreinigung eingesetzt werden.
Dieses Gerät wurde für den privaten
Gebrauch entwickelt und ist nicht für die
Beanspruchungen des gewerblichen
Einsatzes vorgesehen.
Benutzen Sie den RoboCleaner ausschließlich:
– zur Reinigung von textilen – und harten
Bodenbelägen im Privathaushalt.
Achtung: Zur Vermeidung von Krat-
zern auf sehr empfindlichen Bodenbelägen (z.B. weichem Marmor), bitte
zuerst an unauffälliger Stelle testen.
Benutzen Sie den RoboCleaner nicht zur
Reinigung:
– von nassen Bodenbelägen.
– von Wasch- oder sonstigen Feuchträu-
men.
– von Treppen.
– von Tischplatten und Regalen.
– von Keller oder Dachboden.
– von Lagerräumen, Industriegebäuden,
usw.
– im Freien.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
– 5
5DE
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die
nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Akkus deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Entsorgung von Filter und Filterbeutel
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt.
Sofern sie keine eingesaugten Substanzen
enthalten, die für den Hausmüll verboten
sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Sicherheitshinweise
Der Betrieb ist untersagt in Räumen:
– die mit einer Alarmanlage oder Bewe-
gungsmelder gesichert sind.
– in denen die Luft brennbare Gase von
Benzin, Heizöl, Farbverdünner, Lösungsmittel, Petroleum oder Spiritus
enthält (Explosionsgefahr).
– mit brennendem Feuer bzw. Glut in ei-
nem offenen Kamin ohne Aufsicht.
– mit brennenden Kerzen ohne Aufsicht.
Gefahr
– Das Gerät nur an Wechselstrom an-
schließen. Die Spannung muss mit dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
– Netzkabel mit Stecker vor jedem Be-
trieb auf Schäden prüfen. Beschädigtes
Netzkabel unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft
austauschen lassen.
– Netzkabel und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
– Netzanschlussleitung nur am Netzste-
cker anfassen, nicht an der Leitung aus
Steckdosen ziehen.
– Verpackungsfolien von Kindern fernhal-
ten, es besteht Erstickungsgefahr!
몇 Achtung
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die von KÄRCHER
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
6DE
– 6
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Die Reparatur des Gerätes darf nur
durch einen autorisierten Kundendienst
erfolgen.
– Gerät nach jedem Gebrauch und vor je-
der Reinigung/Wartung ausschalten.
Vorsicht
– Gerät enthält drehende Bürstenwalze,
auf keinen Fall während des Betriebes
mit Fingern oder Werkzeug hineinfassen!
– Kinder während des Reinigungsbetrie-
bes nicht alleine mit dem Reinigungsroboter lassen.
– Nicht auf Station bzw. Reinigungsrobo-
ter stehen oder sitzen.
– Es besteht Stolpergefahr durch den
umherfahrenden Reinigungsroboter.
– Durch Anstoßen des Reinigungsrobo-
ters können Gegenstände umfallen
(auch Gegenstände auf Tischen oder
kleinen Möbelstücken).
– Reinigungsroboter kann sich in herun-
terhängenden Telefonkabeln, Elektrokabeln, Tischdecken, Schnüren, Gürtel
usw. verfangen. Das kann zum Herunterfallen von Gegenständen führen.
Hinweise zum Ladebetrieb von Ladestation und Reinigungsroboter
– Mit der Ladevorrichtung der Station darf
nur der Reinigungsroboter geladen
werden.
– Die Akkus des Reinigungsroboters dür-
fen nur an der Ladevorrichtung der Station geladen werden.
– Kurzschlussgefahr! Leitende Gegen-
stände (z.B. Schraubendreher oder
Ähnliches) von den Ladekontakten
fernhalten.
Gerätebeschreibung
Funktion und Arbeitsweise
Der RoboCleaner besteht aus zwei Einheiten; einer Station und einem akkubetriebenen Reinigungsroboters.
Reinigungsroboter
Der mobile Reinigungsroboter bezieht seine Energie aus eingebauten aufladbaren
Akkus. Mit einer Akkuladung kann der Reinigungsroboter bis zu 60 Minuten reinigen.
Durch Infrarot ist der der Reinigungsrobotermit der Station verbunden. Lässt die Akkuladung nach, sucht er seine Station
selbstständig um sich an der Station aufzuladen. Bei längerer Suche schaltet er die
Reinigungsaggregate ab um bei der Suche
Energie zu sparen.
Der Reinigungsroboter bewegt sich nach
dem Zufallsprinzip, trifft er auf ein Hindernis
ändert er unter einem beliebigen Winkel seine Richtung. Er fährt dann solange geradeaus, bis er auf das nächste Hindernis trifft.
Die flache Konstruktion des Reinigungsroboter macht es möglich, dass er auch unter
Möbeln wie Bett, Sofa und Schrank reinigen kann.
Der Reinigungsroboter arbeitet mit optischen Sensoren (Absturzsensoren), die
Treppen und Absätze erkennen und Abstürze verhindern.
Der Reinigungsroboter hat 4 Fahrprogramme und kann sich so an die unterschiedliche
Verschmutzung des Bodens anpassen. Die
Steuerung erfolgt automatisch durch Sensoren im Schmutzbehälter, abhängig vom erkannten Verschmutzungsgrad.
Station für Reinigungsroboter
In der Station werden die Akkus des Reinigungsroboters geladen und der Schmutz
aus dem Schmutzbehälter des Reinigungsroboters abgesaugt. Der Schmutz wird in
einem Filterbeutel (2 l) gesammelt.
Nach der Ladezeit verlässt er selbständig
die Station und setzt den Reinigungsvorgang fort.
– 7
7DE
Bedienelemente
Abbildungen siehe Ausklappseiten!
Station für Reinigungsroboter
1 Tragegriff, klappbar
2 Griffmulde zum Öffnen des Filterde-
ckels
3 Bedienfeld Station
4 Schalter Station EIN /AUS
5 Infrarot Sender
6 Absaugöffnung
7 Auffahrrampe für Reinigungsroboter
(zum Andocken an Station)
8 Ladekontakte
9 Netzkabel
Bedienfeld Station (3)
A Kontrolllampe (grün) – Reinigungsrobo-
ter parken
B Taste „Reinigungsroboter parken“ –
Ein/Aus
C Taste „Reinigungsdauer wählen“
D Kontrolllampe (grün) – 3 Stunden Reini-
gung
E Kontrolllampe (grün) – 6 Stunden Reini-
gung
F Kontrolllampe (grün) – 9 Stunden Reini-
gung
G Kontrolllampe (grün) – Dauerreinigung
H Kontrolllampe (rot) – Filter voll
ITaste „leiser Betrieb (Quiet mode)“ –
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung
zu.
Abbildung
Überprüfen Sie beim Auspacken, ob
alle Teile vorhanden sind.
Sollten Teile fehlen oder Sie beim Aus-
packen einen Transportschaden feststellen, benachrichtigen Sie sofort Ihren
Händler.
Auffahrrampe der Station montie-
ren
Abbildung
Halten Sie die Auffahrrampe schräg.
Setzen Sie die Aussparungen der Station auf die Zapfen der Auffahrrampe.
Drücken Sie die Station und die Auf-
fahrrampe nach unten, bis die Verbindung einrastet.
Aufstellhinweise für die Station
Die Position der Station ist so zu wählen,
dass der Reinigungsroboter mit großer
Wahrscheinlichkeit immer wieder den Infrarotleitstrahl durchfährt, damit findet er problemlos zur Station zurück.
Abbildung
Netzkabel in die Kabelhaken einhän-
gen, achten Sie darauf, dass das Netzkabel durch die Gehäuseöffnung
geführt ist.
Hinweis: Netzkabel nur soweit abwickeln wie notwendig.
Station eben aufstellen.
8DE
– 8
Achtung:
Bei Galerien und Treppenabgängen müssen Innenecken abgesichert werden, falls
die Durchfahrhöhe unter dem Geländer
größer als 10 cm ist.
Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Steckdose.
Reinigung eines Raumes
Abbildung
Stellen Sie die Station in dem zu reini-
genden Raum auf, beispielsweise wie
in der Abbildung gezeigt.
Hinweis: Das Anpassen an wechselnde Raumgrößen ist durch Auswahl der
Reinigungsdauer möglich (siehe Kapitel „Reinigungsdauer wählen“).
Reinigung einer Etage
Abbildung
Wählen Sie den Standort zum Aufstel-
len der Station so, dass das dem Reinigungsroboter das Erreichen mehrerer
Räume erleichtert wird.
Hinweis: Stellen Sie die benötigte Reinigungsdauer ein (siehe Kapitel „Reinigungsdauer wählen“).
Achtung:
Bei Galerien und Treppenabgängen müssen Innenecken abgesichert werden, falls
die Durchfahrhöhe unter dem Geländer
größer als 10 cm ist.
Hinweis: Zimmerübergänge mit einem Absatz zwischen 2 cm und 8 cm fährt der Reinigungsroboter im Betrieb normalerweise
hinunter aber nicht hinauf.
Betrieb
Vorbereitungen für die Reinigung
Achtung:
Vor dem Betrieb des Reinigungsroboters
bitte dafür sorgen dass keine Hindernisse
auf dem Boden, an Treppen oder Absätzen liegen.
–Einzelne Kabel im Raum
–Türschwellen bis 1 cm Höhe
–Teppichfransen kürzer 10 cm
Tipps und Tricks
Beobachten Sie den Reinigungsroboter
bei den ersten Reinigungsarbeiten. Hindernisse im Raum die er nicht bewältigen kann, sollten Sie frühzeitig
entfernen. Damit vermeiden Sie unerwünschte Unterbrechungen.
Räumen Sie vor dem Einsatz des Reini-
gungsroboter genauso auf, als ob Sie
Staubsaugen würden. Lassen Sie keine
losen Gegenstände auf dem Boden liegen.
Binden Sie herunterhängende Kabel,
Schnüre oder Vorhänge hoch, um ein
Herunterziehen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass der Akku voll-
ständig geladen ist, wenn Sie das Gerät
länger als 4 Monate einlagern.
Stellen Sie an der Station die Funktion
„Leiser Betrieb (Quiet mode)“ ein, wenn
Sie während des Fernsehens oder Telefonats nicht gestört werden wollen.
– 9
9DE
Achten Sie bei der Reinigung eines
Raumes darauf, dass alle Türen geschlossen sind.
Achten Sie bei der Reinigung einer Eta-
ge darauf, dass der Reinigungsroboter
nicht hinter Türen gelangen kann.
Der beste Zeitpunkt zum Ausschalten
des Reinigungsroboters ist, wenn er
sich zum Laden in der Station befindet
(nach dem Absaugen des Schmutzbehälters).
Um sich mit dem RoboCleaner noch näher
vertraut zu machen empfehlen wir Ihnen,
vor der Inbetriebnahme das Kapitel „Häufig gestellte Fragen und Antworten“ am Ende
der Anleitung zu beachten.
Inbetriebnahme
Abbildung
Schalten Sie die Station ein.
Die Kontrolllampe - Dauerreinigung
leuchtet.
Abbildung
Stellen Sie den Reinigungsroboter vor
der Station auf den Boden.
Abbildung
Schalten Sie den Reinigungsroboter
ein.
Hinweis: Der Reinigungsroboter fährt
immer zuerst zur Station, um den
Schmutzbehälter zu leeren, den Ladezustand der Akkus zu prüfen und falls
notwendig zu laden. Danach beginnt
der Reinigungsroboter seine Reinigungsfahrt.
Kontrolllampen am Reinigungsroboter
Grün DauerlichtReinigungsfahrt
Langsames
Blinken
Schnelles
Blinken
RotSiehe Kapitel „Störungshilfe“
Reinigungsroboter
sucht Station
Akkus werden aufgeladen
Inbetriebnahme nach langer Ruhezeit
oder leerem Akku
Wird der Reinigungsroboter mit vollständig
leeren Akkus in Betrieb genommen, zeigt
das Gerät keinerlei Funktion. Gehen Sie
dann folgendermaßen vor, um das Gerät in
Betrieb zu nehmen:
Abbildung
Stellen Sie den Reinigungsroboter an
die Station und drücken Sie die Ladekontakte ca. 60 Sekunden gegen die
Ladekontakte der Station, dabei wird
der Schmutzbehälter abgesaugt.
Stellen Sie nun den Reinigungsroboter
50 cm vor die Station und schalten ihn
ein.
Hinweis: Der Reinigungsroboter fährt
selbstständig in die Station und wird geladen. Die Ladezeit beträgt ca. 60 Minuten.
Reinigungsdauer wählen
Wählen sie an der Station anhand der untenstehenden Tabelle die Reinigungszeit
aus. (Grundeinstellung: Dauerbetrieb).
Abbildung
Drücken Sie die Taste „Reinigungsdau-
er wählen“ bis die gewünschte Reinigungsdauer eingestellt ist.
Hinweis: Die Kontrolllampen zeigen die
gewählte Reinigungsdauer an.
Reinigungsdauer wählen
1 x drückenReinigungsdauer 3 Std.
für Räume kleiner 45 m
2 x drückenReinigungsdauer 6 Std.
für Räume von 45 - 90 m
3 x drückenReinigungsdauer 9 Std.
für Räume von 80 - 135 m
4 x drückenwieder Dauerbetrieb
(Grundeinstellung)
Der Reinigungsvorgang beginnt. Ist die gewählte Reinigungszeit beendet, bleibt der
Reinigungsroboter nach Entleeren und Laden ausgeschaltet vor der Station stehen.
2
2
2
10DE
– 10
Leiser Betrieb (Quiet mode)
Ideal für Reinigungsfahrten in der Nacht
oder bei Anwesenheit.
Abbildung
Drücken Sie die Taste „leiser Betrieb
(Quiet mode)“.
Die Kontrolllampe leuchtet. Die Station
entleert den Reinigungsroboter, arbeitet in einem Zeitraum von 8 Stunden,
mit reduziertem Geräuschpegel und reduzierter Leistung. Danach schaltet die
Station auf normalen Betrieb zurück.
Fahrprogramme
Der Reinigungsroboter hat vier Fahrprogramme, damit kann er sich an unterschiedliche Verschmutzungen des Bodens
anpassen. Je schmutziger der Boden, um
so intensiver wird er gereinigt.
Die Auswahl des Fahrprogramms wird
durch Sensoren im Schmutzbehälter gesteuert, abhängig vom erkannten Verschmutzungsgrad. Die Auswahl geschieht
automatisch und wird nicht angezeigt.
Verringert sich die Verschmutzung wird
wieder das 1. Fahrprogramm gewählt.
Fahrprogramme Reinigungsroboter
1Normale Reinigung
Fahrt nach Zufallsprinzip mit normaler
Geschwindigkeit.
2Einzelne, normal verschmutzte Stelle
Langsame Fahrt über verschmutzte
Stelle.
3Einzelne, stärker verschmutzte Stelle
Langsame vorwärts / rückwärts Fahrt
über verschmutzte Stelle.
4Großflächig stark verschmutzter Be-
reich
Langsame strahlenförmige Sternfahrt
über verschmutzten Bereich.
Reinigungsroboter parken
Soll der Reinigungsroboter nach dem nächsten Ladevorgang seine Arbeit beenden:
Abbildung
Drücken Sie die Taste „Reinigungsro-
boter parken“.
Die Kontrolllampe leuchtet.
Hinweis: Nach der nächsten Rückkehr
zur Station wird der Reinigungsroboter
entleert und aufgeladen. Danach bleibt
er im ausgeschalteten Zustand vor der
Station stehen.
Betrieb beenden / Ausschalten
Soll der Reinigungsroboter die Reinigung
sofort unterbrechen wenn z.B der Einsatzort gewechselt werden soll:
Abbildung
Schalten Sie zuerst den Reinigungsro-
boter aus.
Schalten Sie dann die Station aus.
Hinweis:
Soll der Reinigungsroboter über einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden, lassen Sie vorher die Akkus vollständig
aufladen (siehe Kapitel „Inbetriebnahme“).
Pflege und Wartung
Achtung:
Vor allen Wartungsarbeiten die Station
und den Reinigungsroboter ausschalten!
Station für Reinigungsroboter
Filterbeutel der Station wechseln
Der Filterbeutel muss gewechselt werden,
wenn die rote Kontrolllampe – Filter voll
leuchtet.
Abbildung
Öffnen Sie den Filterdeckel.
Abbildung
Ziehen Sie den Filterbeutel an der La-
sche nach oben aus der Halterung. Entsorgen Sie den Filterbeutel im
Hausmüll.
rechten Führung.
Ziehen Sie danach die Bürstenwalze
aus der seitlichen Halterung.
Bürstenwalze reinigen
Die verschmutzte Bürstenwalze wird automatisch bei jedem Reinigungsvorgang in
der Station gereinigt. Zurückgebliebene
Haare und eingewickelte Fäden können
manuell entfernt werden.
Abbildung
Schneiden Sie mit einer Schere entlang
der Schneidkante der Bürstenwalze.
Entfernen Sie die eingewickelten Fäden
und Haare.
Bürstenwalze wechseln
Ersetzen Sie die Bürstenwalze wenn
die Borsten verschlissen sind.
Ersatz-Bürstenwalze:
Bestellnummer: 4.250-075.0
Abbildung
Bürstenwalze einbauen
Setzen Sie die Bürstenwalze zuerst in
die linke Halterung ein.
Drücken Sie die Bürstenwalze dann mit
dem Haken nach unten in die rechte
Führung ein, auf richtiges Einrasten
achten.
Reinigungsroboter hat sich
unter Einrichtungsgegenständen festgefahren
Lose Gegenstände wurden
von der Bürstenwalze aufgenommen und blockieren
Reinigungsroboter bleibt
nach Lade- / Absaugvorgang stehen
Rot
schnell
schnell
Rot
schnell
Rot
langsam
Rot
langsam
Rot
langsam
Rot
langsam
Reinigungsroboter
bleibt stehen
Reinigungsroboter
sitzt auf und bleibt
stehen
Reinigungsroboter
bleibt stehen
Reinigungsroboter
bleibt stehen
Schmutzbehälter ist
voll
Bürstenwalze zu
stark verschmutzt
Bürstenwalze ist blockiert
Evtl. Möbel umstellen.
Reinigungsroboter ausschalten und aus der Möbelnische holen.
Wieder auf den Boden setzen und einschalten.
Reinigungsroboter ausschalten und vom aufgefahrenen Gegenstand
entfernen.
Wieder auf den Boden setzen und einschalten.
Reinigungsroboter ausschalten und befreien.
Wieder auf den Boden setzen und einschalten.
Reinigungsroboter ausschalten und umdrehen.
Blockierende Gegenstände
vorsichtig entnehmen, lose
Gegenstände können sein:
Spielzeug, Kleidungsstücke,...
Schmutzbehälter entleeren
und reinigen.
Bürstenwalze reinigen.
Bürstenwalze vorsichtig
von blockierenden Gegenständen befreien.
14DE
– 14
ProblemAnzeige FolgeBehebung
Reinigungsroboter fährt
auf Teppichboden ungleichmäßig, starkes Wippen nach oben und unten
Reinigungsroboter fährt
nur noch sternförmig
Reinigungsroboter findet
Station nicht
Reinigungsroboter dockt
nicht an der Station an
Reinigungsroboter hat
feuchten Schmutz aufgenommen
Reinigungsroboter gibt
während des Reinigens ein
knarrendes Geräusch von
sich
Reinigungsergebnis ist
schlecht
Reinigungsroboter in Station blockiert
Interner oder externer
Kurzschluss der Ladekontaktstreifen
Rot
langsam
Rot
langsam
Grün
Dauerlicht
Grün
Dauerlicht
Grün
langsam
Grün
langsam
–Bürstenwalze und
–Reinigungsergebnis
–Bürstenwalze abge-
Station:
alle LED
blinken
Station:
alle LED
blinken
Bürstenwalze wurde
nicht richtig eingesetzt
Saugmund der Station ist verstopft
Ungleichmäßige Reinigung
Es wird nur ein bestimmter Bereich, Ort
gereinigt
Station ungünstig im
Raum aufgestellt
Reinigungsroboter
wird nicht abgesaugt
Flachfilter im Reinigungsroboter sind
verklebt
ist schlecht
nutzt
Reinigungsroboter
bleibt nach Ablauf
der Ladezeit in der
Station stehen
–Autorisierten Kundendienst
Sitz der Bürstenwalze kontrollieren.
Saugmund der Station
überprüfen und bei Verstopfungen reinigen.
Fahrweise ist normal auf
Teppichbelägen mit Florhöhe > 20 mm.
Staubsensoren mit einem
weichen Tuch oder Pinsel
reinigen.
Station neu positionieren,
Aufstellhinweise beachten.
Sitz vom Deckel des
Schmutzbehälters überprüfen.
Station eben aufstellen.
Auffahrrampe an Station
montieren.
Bürstenwalze und Flachfilter entnehmen und gründlich reinigen.
Achtung: Keinen nassen
Filter einsetzen.
Bürstenwalze sitzt nicht
richtig.
Reinigungsroboter ausschalten und Sitz kontrollieren.
Bürstenwalze austauschen.
Blockierenden Gegenstand
entfernen. Station ausschalten und wieder einschalten.
Autorisierten Kundendienst
beauftragen!
beauftragen!
– 15
15DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Er kann auf allen gängigen Oberflächen
wie Teppichen und Hartflächen (Fliesen,
Parkett, usw.) eingesetzt werden. Für extrem hochflorige Teppiche (> 20 mm) eignet
sich das Gerät nur bedingt. Die bewegliche
Kehrkante passt sich automatisch an verschiedene Bodenbeläge an.
Stellt die Unterfahrbarkeit von Möbeln
ein Problem dar?
Nein, durch seine kompakte und flache
Bauweise ist der Roboter in der Lage, auch
unter Möbeln wie z.B. Bett, Sofa und
Schrank zu reinigen.
Wie transportiert der Roboter den aufgenommenen Schmutz zur Station?
Der Roboter besitzt einen Schmutzbehälter, der regelmäßig von der Station abgesaugt wird.
Wie wird der Schmutz in der Station aufgenommen?
In der Station wird der Schmutz in einem
herkömmlichen Filterbeutel (2 Liter) gesammelt.
Die Wechselintervalle sind flexibel, sie werden dem Benutzer durch eine Kontrolllampe auf dem Display rechtzeitig mitgeteilt.
Wie viel Schmutz kann der Roboter aufnehmen?
Der Schmutzbehälter ist bei normaler Verschmutzung für eine Stunde Reinigungsarbeit ausreichend. Falls dies im Einzelfall
nicht reichen sollte, kehrt der Roboter einfach früher zu seiner Station zurück, entleert den Inhalt und arbeitet wieder weiter.
Wie erfolgt die Schmutzaufnahme am
Roboter?
Durch saugunterstütztes Kehren wird der
Schmutz in den Schmutzbehälter des Roboters gekehrt.
16DE
– 16
Kann der Roboter ohne Aufsicht in der
Wohnung / Haus reinigen?
Ja, das ist ohne weiteres möglich.
Der Roboter ist ein autarkes System und
bedarf keiner Betreuung, sein Schmutzbehälter wird an der Station abgesaugt.
Wie viel Zeit benötigt der Roboter, bis er
geladen bzw. betriebsbereit ist?
Die Ladezeit bewegt sich zwischen 15 bis
60 Minuten, je nachdem wie der Ladezustand des Akkus vor der Ladung ist. Bei Erstinbetriebnahme hat der Roboter
sicherlich die längste Ladezeit.
Mit welcher Geschwindigkeit bewegt
sich der Roboter fort?
Der Roboter fährt standardmäßig mit 20 cm
pro Sekunde. An Stellen mit starker Verschmutzung wird zur Intensivierung der
Reinigung die Geschwindigkeit halbiert.
Ebenso bei der Endanfahrt an die Station,
um präzise hineinmanövrieren zu können.
Wie viel qm Fläche kann der Roboter in
einer Stunde reinigen?
Der Roboter reinigt bis 15 qm pro Stunde.
Viele Stellen, vor allem die viel benutzten
Verkehrswege, werden mehrfach aus verschiedenen Richtungen gereinigt.
Wann weiß der Roboter, wann er die Station anfahren muss?
Der Roboter fährt die Station an, sobald die
Akkuspannung ein bestimmtes Niveau erreicht oder der Schmutzbehälter gefüllt ist.
Wie lange dauert die Absaugung des Roboters an der Station?
Die Absaugung dauert ca. 30 Sekunden.
Wo wird der Roboter programmiert? Auf
was muss man achten?
Der Roboter kann nur ein- oder ausgeschaltet werden. An der Station gibt es die
Möglichkeit, die Reinigungsdauer vorzuwählen. Zudem kann vorgegeben werden,
dass er nach der nächsten Anfahrt zur Station diese nicht wieder verlässt (Parkfunktion).
Nach welchem Prinzip bewegt sich der
Roboter fort?
Der Roboter fährt nach dem Zufallsprinzip
durch den Raum. Stößt er an ein Hindernis,
ändert er unter einem beliebigen Winkel
seine Richtung und bewegt sich dann so
lange gerade aus, bis er auf das nächste
Hindernis trifft.
Welche Hilfsmittel besitzt der Roboter
um mit Hindernissen klarzukommen?
Mit Hilfe von Sensoren erkennt er Treppen
und kann nicht herunterfallen.
Mit Hilfe eines speziellen Teppichfransenprogramms fährt er sich nicht an Teppichfransen fest.
Durch die unterschiedlichen Dreh– und
Fahrwinkel findet er auch aus engen Ecken
heraus.
Wie arbeitet der Roboter am effizientesten (Raumweise, Etagenweise)?
Der Roboter arbeitet Raumweise am effizientesten, d.h. Station und Roboter sind im
selben Raum. Dadurch fällt die Suchzeit
beim Zurückfahren zur Station kurz aus,
der Anteil der effektiven Reinigungszeit ist
somit am größten.
Bei Reinigung ganzer Etagen sollte die
Station an einer zentralen Stelle der Wohnung platziert sein, damit sie vom Roboter
leicht angefahren werden kann.
Werden Ecken problemlos gereinigt
(der Roboter ist rund)?
Nein, aber durch die kontinuierliche Reinigung wird die Schmutzentstehung stark
vermindert. Damit wird das Ansammeln
von Schmutz in Ecken wirksam verhindert.
Was passiert an Treppen/Absätzen?
Treppen: Der Roboter arbeitet mit opti-
schen Sensoren, die Treppenabsätze registrieren und dem Roboter das Signal
geben, dass er seine Richtung ändern
muss.
Absätze: Der Roboter bewältigt sowohl
harte Absätze bis 10 mm als auch weiche
Absätze bis 20 mm in beiden Richtungen.
– 17
17DE
Achtung:
Keine losen Gegenstände (z.B.: Zeitungen, Kleidungsstücke) auf Treppen und
Absätzen liegen oder überstehen lassen,
da sonst die Funktion der Sensoren beeinträchtigt wird. – Absturzgefahr!
Kann es zu Beschädigungen am Mobiliar etc. kommen?
Nein, es treten keine Beschädigungen an
Wohnungseinrichtungsgegenständen auf.
Allerdings ist zu beachten, dass leichte,
zerbrechliche Gegenstände vom Roboter
angefahren und verschoben bzw. mit Hilfe
eines Kabels von Möbeln heruntergezogen
werden können (z.B. Telefon). Hier ist es
wichtig den Raum „robotergerecht“zu gestalten.
Wie reagieren Haustiere auf den Roboter?
Da der Roboter leise ist und nicht mit Ultraschall arbeitet ist, sind keine Probleme mit
Haustieren zu erwarten. Das Eigenbewegungsverhalten führt meistens nur zu Misstrauen.
Was muss ich mit Kindern beachten?
Der Roboter sollte nicht unbeaufsichtigt
sein, wenn Kinder im selben Raum spielen.
Es ist mit mechanischen Beschädigungen
zu rechnen, wenn sich Kinder zum Mitfahren auf den Roboter setzen.
Warum bleibt der Roboter bei dieser
oder jener Situation stehen?
Der Roboter kann sich nur bis zu einem gewissen Grad aus kniffligen Situationen befreien, z.B. aufgetürmte Kabelberge
können ihn zu aussichtlosen Manövrierversuchen bringen. Tritt dieser Fall ein, wird
sich der Roboter nach einiger Zeit abschalten. Es leuchtet dann das Signal „rot
schnell“am Roboter auf.
Abhilfe ist einfach dadurch zu erreichen,
dass man den Roboter auf eine freie Fläche setzt und ihn aus- und wieder einschaltet. Danach setzt er seine Reinigungsfahrt
problemlos fort.
Wie transportiere ich meinen Roboter
richtig?
Sie können den Roboter mit beiden Händen vom Boden hochheben oder sie greifen mit einer Hand in die Aussparung der
Bürste.
Was passiert, wenn der Roboter feuchten Schmutz aufgekehrt hat?
Das führt zu einem Verkleben der Filters.
Hier ist es notwendig den Filter aus dem
Roboter zu entnehmen und ihn zu reinigen
(siehe Kapitel „Flachfilter reinigen“).
Was kann passieren wenn der Roboter
sich während meiner Abwesenheit festfährt?
Es kann nichts passieren. Der Roboter
bleibt an dieser Stelle stehen und zeigt das
Signal für Festgefahren an. Blinkt kein Licht
mehr, sind die Akkus leer und müssen wieder geladen werden.
18DE
– 18
Contents
English
General information . . . . . . . . .5
Proper use . . . . . . . . . . . . .5
Environmental protection. . .6
Warranty. . . . . . . . . . . . . . .6
Safety instructions . . . . . . . . . .6
Description of the Appliance. . .7
Function and Mode of Oper-
ation . . . . . . . . . . . . . . .
Operating elements . . . . . .8
Preparing for start-up . . . . . . . .8
Unpacking the Appliance. . .8
Installing the access ramp
of the station. . . . . . . . .
Installation Notes for the
Station . . . . . . . . . . . . .
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Preparation for cleaning. . .9
Tips and Tricks . . . . . . . . . .9
Start up. . . . . . . . . . . . . . .10
Selecting the cleaning dura-
tion . . . . . . . . . . . . . . . .
Quiet mode. . . . . . . . . . . .11
Operating Programs . . . . .11
Parking the cleaning robot. .11
Terminate operation / switch
off . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance and care . . . . . .11
Station for cleaning robot. .11
Cleaning robot . . . . . . . . .12
Technical specifications . . . . .13
Station for cleaning robot. .13
Cleaning robot . . . . . . . . .13
Disposing of old device and bat-
tery pack. . . . . . . . . . . . . . . . .13
Remove battery pack and
dispose of . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . .14
EC Declaration of Conformity. .16
Frequently Asked Questions. .16
. . .7
. . .8
. . .8
. .10
. .11
. .13
General information
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Proper use
The RoboCleaner consists of two units: a
station and a battery-operated cleaning
robot.
It is intended for the fully automated
cleaning of the interior area and can be
used on all common floor coverings for
the autonomous, continuous routine
cleaning.
This appliance has been designed for
use in private households and is not intended for commercial use.
Use the RoboCleaner exclusively for:
– the cleaning of textile and hard floor
coverings in private households.
Caution: To prevent scratches, test the
appliance in an inconspicuous area first
if you are working with very sensitive
floor coverings (such as soft marble).
Do not use the RoboCleaner to clean the
following:
– wet floor coverings,
– wash-rooms or other wet rooms,
– stairs,
– tabletops and shelves,
– cellars or attics,
– storage rooms, industrical buildings,
etc.
– in the open air
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
– 5
19EN
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
appliances. Batteries and accumulators
contain substances that must not enter the
environment. Please dispose of your old
appliances, batteries and accumulators using appropriate collection systems.
Disposing the filters and filter bags
Filters and filter bags are made from environment-friendly materials.
They can therefore be disposed off through
the normal household garbage provided
you have not sucked in substances that are
not permitted to be thrown into household
garbage.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
(See address on the reverse)
Safety instructions
The operation of this appliance is prohibited in rooms:
– protected by alarm systems or motion
sensors,
– where the air contains inflammable gas-
es of benzene, heating oil, paint thinner,
solvents, kerosene, or spirit (risk of explosion),
– with a burning or glowing fire in an open
fireplace without supervision,
– in rooms with burning candles without
supervision,
Danger
– The appliance may only be connected
to alternating current. The voltage must
correspond with the type plate on the
appliance.
– Check the power cord with mains plug
for damage before every use. If the
power cord is damaged, please arrange
immediately for the exchange by an authorised customer service or a skilled
electrician.
– Never touch the mains plug and the
socket with wet hands.
– Always hold the plug rather than the ca-
ble when disconnecting the power cord.
– Keep packaging film away from children
- risk of suffocation!
몇 Caution
– This device is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lacking experience and/or
knowledge, unless they are supervised
by a person responsible for their safety
or are instructed by these persons on
the use of the device. Children should
be supervised, to ensure that they do
not play with the device.
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the
KÄRCHER. The exclusive use of original accessories and original spare parts
20EN
– 6
ensures that the appliance can be operated safely and troublefree.
– The appliance should only be repaired
by a qualified customer service technician.
– Switch the appliance off after every use
and prior to every cleaning/maintenance procedure.
Caution
– The appliance contains rotary brush
roller; please never touch them with the
fingers or any other tool when the appliance is in operation!
– Do not leave children unattended in the
same room while the cleaning robot is
running.
– Do not stand or sit on the station/the
cleaning robot.
– There is a risk of tripping by the roaming
cleaning robot.
– Objects may fall down if the cleaning ro-
bot bumps into them (this also applies
to objects on tables or smaller pieces of
furniture).
– The cleaning robot may get stuck in tel-
ephone cables, electrical cables, tablecloths, strings, belts, etc., which can
lead to the dropping of objects.
Tips for charging the charging station
and the cleaning robot
– The charging device located on the sta-
tion must only be used to power the
cleaning robot.
– The batteries of the cleaning robot may
only be charged at the station's charging device.
– Short circuit hazard! Keep conductive
objects (such as screwdrivers or similar) away from the charger contacts.
Description of the Appliance
Function and Mode of Operation
The RoboCleaner consists of two units: a
station and a battery-operated cleaning
robot.
Cleaning robot
The mobile cleaning robot is powered by
built-in rechargeable batteries. If the battery is charged completely, the cleaning robot can clean up to 60 minutes.
The cleaning robot is connected to the station via infrared. If the battery charge weakens, the robot will seek out its station to get
a charge. If it has to search for an extended
time, the cleaning robot will shut off the
cleaning units to save energy during its
search.
The cleaning robot moves randomly, if it
bumps into an obstacle, it changes its direction at a random angle. Then, it goes
straight ahead until it bumps into the next
obstacle.
The flat design of the cleaning robot allows
it to also clean the floor underneath pieces
of furniture, such as beds, sofas, cupboards, and wardrobes.
The cleaning robot works with optical sensors that detect stairs and steps and prevent the robot from falling down.
The cleaning robot provides 4 operating
programmes that allow him to automatically
adjust to the various degrees of dirt accumulation on the floor. These are controlled
automatically by means of sensors located
in the dirt receptacle, depending on the detected degree of dirt accumulation.
Station for cleaning robot
The station serves to charge the batteries
of the cleaning robot and to suck off the dirt
from the dirt receptacle of the cleaning robot. The dirt is collected in a filter bag (2 l).
Once the charging process is completed,
the robot autonomously leaves the station
and continues the cleaning.
– 7
21EN
Operating elements
Illustrations on fold-out
pages!
Station for cleaning robot
1 Transport handle, retractable
2 Recessed grip to open the filter cover
3 Operating panel of the station
4 ON/OFF switch of the station
5 IR sender
6 Suction hole
7 Access ramp for the cleaning robot (to
dock onto the station)
8 Battery contacts
9 Power cord
Operating panel of station (3)
A Indicator lamp (green) - parking the
cleaning robot
B “Parking the cleaning robot” button –
ON/OFF
C “Select cleaning duration” button
D Indicator lamp (green) – 3 hours of
cleaning
E Indicator lamp (green) – 6 hours of
cleaning
F Indicator lamp (green) – 9 hours of
cleaning
G Indicator lamp (green) - continuous
cleaning
H Indicator lamp (red) - filter full
IButton "quiet mode" – ON/OFF
J Indicator lamp (green) – quiet mode
Cleaning robot
10 Button "Switch on cleaning robot“
11 Button "Switch off cleaning robot“
12 LEDs
20 Cover of the dirt receptacle
21 Dirt receptacle
Preparing for start-up
Unpacking the Appliance
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Illustration
When you unpack the system, check
that everything is complete.
If there are any missing parts or you de-
tect any transport damage when unpacking, please inform your dealer
immediately.
Installing the access ramp of the
station
Illustration
Hold the access ramp tilted. Insert the
cut-outs of the station into the pins of
the access ramp.
Press the station and the access ramp
downwards until the connection locks
into place.
Installation Notes for the Station
When you select the location of the station,
please make sure that the cleaning robot is
very likely to pass the infrared beam again
and again to easily find its way back to the
station.
Illustration
Secure the power cord in the cable
hooks. Please make sure that the power cord is guided through the opening in
the housing.
Note: Uncoil the power cord only to the
required length.
Place the station on a level surface.
Caution:
For galleries and steps, the interior corners must be protected, in case the drivethrough height under the railing is higher
than 10 cm.
22EN
– 8
Connect the mains plug to a suitable
socket.
Cleaning a single room
Illustration
Set up the station in the room to be
cleaned, e.g. as shown in the illustration.
Note: The appliance can be adjusted to
changing room sizes by means of selecting the cleaning duration (see Chapter “Selecting the Cleaning Duration”).
Cleaning a complete floor
Illustration
Select the site to set up the station so
that the cleaning robot is able to reach
several rooms.
Note: Adjust the required cleaning duration (see Chapter "Select cleaning
duration").
Caution:
For galleries and steps, the interior corners must be protected, in case the drivethrough height under the railing is higher
than 10 cm.
Note: The cleaning robot normally passes
thresholds between rooms between 2 cm
and 8 cm down but not up.
Operation
Preparation for cleaning
Caution:
Prior to using the cleaning robot, please
make sure that there are no obstacles,
such as on steps or thresholds.
Obstacles can be, for example:
–Newspapers, books, magazines, pa-
per
–Clothes, toys, CDs
–Plastic bags
–Bottles, glasses
–Curtains hanging down on the floor
–Bathroom mats
The following objects are, for example,
not considered obstacles:
–Single cables in the room
–Thresholds up to 1 cm high
–Carpet fringes that are shorter than 10
cm
Tips and Tricks
Observe the cleaning robot during the
initial cleaning process. Obstacles in
the room that cannot be overcome by
the appliance, should be removed
ahead of time. This will avoid undesired
interruptions.
Clean up the room just like you would if
you were vacuuming prior to using the
cleaning robot. Do not leave loose objects on the floor.
Tie up cables, strings, and curtains to
prevent the robot from pulling them
down.
If you store the appliance for more than
4 months, please make sure that the
batteries are charged completely.
If you let the cleaning robot work while
you are on the phone or watching TV,
activate the "Quiet mode" on the station.
– 9
23EN
When cleaning a room, make sure all
doors are closed.
When cleaning a whole level, make
sure that the cleaning robot will not be
able to travel behind doors.
If you want to move the cleaning robot
to another place, it is recommended to
turn off the robot when it is placed in the
station for charging (after the evacuation of the dirt receptacle).
In order to become more familiar with the
RoboCleaner, we recommend reading the
Chapter "Frequently asked questions and answers“ at the end of these instructions.
Start up
Illustration
Switch on the station.
The indicator lamp - continuous cleaning lights up.
Illustration
Put the cleaning robot on the floor in
front of the station.
Illustration
Switch on the cleaning robot.
Note: The cleaning robot will first travel
to the station to empty the dirt receptacle and to check the charging state of
the batteries. If required, the batteries
are charged. Then, the cleaning robot
starts its cleaning run.
Operation after a long rest period or after a depleted battery
If the cleaning robot is turned on with completely empty batteries, the appliance is not
operative. Perform the following steps to
put the appliance into operation:
Illustration
Place the cleaning robot near the sta-
tion, and press the battery contacts of
the robot against the battery contacts of
the station for approximately
60 seconds. This will evacuate the dirt
receptacle.
Place the cleaning robot at a distance of
50 cm in front of the station, and turn it
on.
Note: The cleaning robot autonomously
goes to the station and is charged. The
charge will take about 60 minutes.
Selecting the cleaning duration
Select the cleaning duration on the station
using the following table. (Basic setting:
continuous operation).
Illustration
Press the “Select cleaning duration”
button until the desired cleaning duration is set.
Note: The indicator lamps indicate the
selected cleaning duration.
Indicator lamps on the cleaning robot
Green Permanent
Cleaning run
light
Blinks slowly Cleaning robot is
searching for the station
Fast flashing Batteries are
charged
RedSee Chapter "Troubleshooting“
24EN
Selecting the cleaning duration
Press onceCleaning duration 3 hours
for rooms smaller than
2
45 m
Press twiceCleaning duration 6 hours
for rooms between 45 and
2
90 m
Press three
times
Press four
times
Cleaning duration 9 hours
for rooms between 80 and
2
135 m
back to continuous operation (basic setting)
The cleaning process will start. If the selected cleaning duration has elapsed, the clean-
– 10
ing robot is emptied and charged and then
comes to a standstill in front of the station.
Quiet mode
Ideal for cleaning runs during the night or if
you are at home.
Illustration
Press the "Quiet mode" button.
The indicator lamp lights up. The station
empties the cleaning robot, works for 8
hours with a reduced noise level and a
reduced performance. Then, the station
returns to normal operation.
Operating Programs
The cleaning robot provides of four operating programmes that allow him to automatically adjust to the various degrees of dirt
accumulation on the floor. The dirtier the
floor, the more extensive the cleaning performed by the robot.
The selection of the operating programme
is automatically controlled by sensors located in the dirt receptacle. The selection is
made according to the detected degree of
dirt accumulation. This selection is made
automatically and is not displayed.
If the degree of dirt accumulation has been
reduced, the 1st operating programme is
selected again.
Parking the cleaning robot
If the cleaning robot should terminate its
work after the subsequent charging process:
Illustration
Press the “Parking the cleaning robot”
button.
The indicator lamp lights up.
Note: After its next return to the station,
the cleaning robot is emptied and
charged. Then, the robot is turned off
and comes to a standstill in front of the
station.
Terminate operation / switch off
If you want the cleaning robot to immediately interrupt the cleaning, i.e., if you want to
move the appliance to a different location:
Illustration
Switch off the cleaning robot.
Then, switch off the station.
Note:
If you do not want to use the cleaning robot
for a longer period of time, allow the batteries to charge completely (see Chapter
"Start-up").
Maintenance and care
Operating Programmes of the cleaning
robot
1Normal cleaning
Robot runs according to the random
method at normal speed.
2Individual spot with normal degree of
contamination
Robot slowly moves across the dirty
area.
3Individual, more contaminated spot
Robot slowly runs forward/backwards
across the dirty area.
4Extensive, very dirty area
Robot runs slowly and radially across
the dirty area describing a star.
Caution:
Turn off the station and the cleaning robot
before performing any maintenance work!
Station for cleaning robot
Exchanging the filter bag of the station
The filter bag needs to be replaced when
the red indicator lamp - filter full - is illuminated.
Illustration
Open the filter cover.
Illustration
Pull the filterbag upwards by the flap to
remove it from its holder. Place the filter
bag into the ordinary refuse for disposal.
Illustration
Push the new filter bag all the way into
the holder.
Caution: Never operate the appliance
without a filter bag!
Close the filter cover.
Exchange the motor protection filter
Illustration
If you have replaced the filter bag 5 times,
also exchange the motor protection filter
(included in the spare filter bag kit).
Cleaning robot
Cleaning the wheels
Clean the running surfaces of the
wheels when these become dirty.
Dirt particles (such as sand, etc.) can
collect on the running surface and damage sensitive, smooth floor surfaces.
Begin all maintenance work on the
cleaning robot with the following steps:
Empty the dirt receptacle; see Chapter
"Start-up“.
Opening the dirt receptacle:
Rotate the cleaning robot and place it
on a soft surface.
Illustration
Open both locking levers of the dirt re-
ceptacle.
Illustration
Remove the cover of the dirt recepta-
cle.
Cleaning the flat filter
Clean the flat filter in the cleaning robot
every time you exchange the filter bag in
the station.
Empty the dirt receptacle and open it
(refer to the description above).
Illustration
Remove the flat filter from the dirt re-
ceptacle.
Shake out the flat filter, or clean it using
a small soft brush.
Illustration
Reinsert the flat filter, the flaps should
point toward the locking lever.
Remove, clean, replace and install the
brush roller
Empty the dirt receptacle and open it
(refer to the description above).
Remove the brush roller
Illustration
Pull the brush roller out of the right
guide.
Afterwards, pull the brush roller out of
the lateral holder.
Cleaning the brush roller
The dirty brush roller is automatically
cleaned during each cleaning operation in
the station. You can manually remove remaining hairs and wrapped up threads.
Illustration
Use a pair of scissors to cut along the
cutting edge of the brush roller.
Remove the wrapped up threads and
hairs.
Replacing the brush roller
Replace the brush roller when its bris-
tles are worn out.
Spare brush roller:
Order number: 4.250-075.0
Illustration
Install the brush roller
Insert the brush roller first into the left
holder.
Then press the brush roller into the right
hand side holder with the hook facing
down; ensure that it locks into place.
Clean dust sensors
Empty the dirt receptacle and open it
(refer to the description above).
Illustration
Clean the dust sensors using a soft
cloth or a soft paintbrush.
26EN
– 12
Finish all maintenance work on the
cleaning robot with the following steps:
Installing the dirt receptacle cover:
Illustration
Put the cover onto the dirt receptacle.
Illustration
Close both locking levers.
In addition, press on the front side of
the cover to ensure the dirt receptacle
is closed safely.
Exchanging the batteries
Illustration
Release the two screws on the two bat-
teries, and remove the old batteries.
Insert the new batteries, and fasten
them with the screws.
Spare battery pack (1 ea.):
Order number: 4.810-012.0
27
28
Technical specifications
Station for cleaning robot
Disposing of old device and
battery pack
The cleaning robot includes two built-in battery packs; please remove these before
disposing of the old appliance.
Please arrange for the proper disposal
of the old appliance.
Remove battery pack and dispose
of
Remove both battery packs of the
cleaning robot; see Chapter "Replace batteries“.
Dispose of the batteries properly (at a
collection site or the dealer).
Danger!
Do not open the battery, as there is a risk
of an electrical short; also, irritating or
caustic vapors can escape.
Do not expose the battery to direct sunlight, heat or fire, there is a risk of explo-
sion.
Operating voltage
1~50 Hz
Cleaning power600 W
Sound level (quiet mode) 60 (54) dB(A)
Filter bag volume2 l
Dimensions500 x 250 x
Weight5,8 kg
220 - 240 V
230 mm
Cleaning robot
Battery voltage12 V
Battery capacity1,7 Ah
Battery typeNiMH
Battery charge time10 - 20 min
Cleaning duration per bat-
tery charge up to
Dirt receptacle volume0,2 l
Dimensionsø 280 x 105
Weight2,0 kg
60 min
mm
– 13
27EN
Troubleshooting
Indicator lamp displays:
GreenPermanent lightNormal operating state
Blinks slowlyCleaning robot is searching for the station
Fast flashingBatteries are charged
Cleaning robot does not
find its way out of niches
between pieces of furniture
Gently rising furnitureRed
Cleaning robot got stuck
underneath items of furniture
Loose objects have been
taken up by the brush roller
and are now blocking the
brush
Cleaning robot comes to a
halt after charging/vacuuming process
Red
Fast
Fast
Red
Fast
Red
Slowly
Red
Slowly
Red
Slowly
Red
Slowly
Red
Slowly
Red
Slowly
Cleaning robot
comes to a halt.
Cleaning robot gets
stuck and stops
Cleaning robot
comes to a halt.
Cleaning robot
comes to a halt.
Dirt receptacle is full Empty and clean the dirt re-
Brush roller is too
dirty
Brush roller is
blocked
Brush roller has not
been inserted correctly
Suction outlet of the
station is clogged
Move furniture if necessary.
Switch the cleaning robot
off and remove it from in between the furniture.
Place it back on the floor
and switch it on.
Turn off the cleaning robot
and remove it from the object on which it got stuck.
Place it back on the floor
and switch it on.
Switch the cleaning robot
off and release it.
Place it back on the floor
and switch it on.
Switch the cleaning robot
off and turn it around.
Carefully remove the blocking objects; loose objects
include: Toys, clothes, ...
ceptacle.
Clean the brush roller.
Carefully remove blocking
objects from the brush roller.
Check the seat of the brush
roller.
Check the suction outlet of
the station and clean it, if
necessary.
28EN
– 14
ProblemDisplayConsequenceRemedy
Cleaning robot runs unevenly on carpets, bobs up
and down
Cleaning robot only runs in
star-shaped pattern
Cleaning robot cannot find
the station
Cleaning robot does not
dock onto the station
Cleaning robot has absorbed wet dirt
Cleaning robot makes a
creaking sound during the
cleaning process
Bad cleaning result–Brush roller wornReplace the brush roller.
Cleaning robot blocked in
station
Internal or external short
circuit of the charger contact strips
Green
Permanent light
Green
Permanent light
Green
Slowly
Green
Slowly
–The brush roller and
–Bad cleaning resultBrush roller is not seated
Station:
All LEDs
blink
Station:
All LEDs
blink
Uneven cleaningThis is normal on deep-
piled carpets > 20 mm.
Only a specific area/
location is cleaned
Station is place in an
unfavourable location in the room
Cleaning robot is not
vacuumed
the flat filter in the
cleaning robot are
glued
The cleaning robot
remains in the station
after the charging
process is complete.
–Contact authorised Cus-
Clean the dust sensors using a soft cloth or a soft
paintbrush.
Reposition the station, observe installation instructions.
Check the seating of the
cover of the dirt receptacle.
Place the station on a level
surface.
Install the access ramp of
the station.
Remove the brush roller
and the flat filter and clean
them thoroughly.
Caution: Do not install a
wet filter.
correctly.
Switch the cleaning robot
off and check its seating.
Remove the object blocking
the appliance. Switch the
station off and back on.
Contact authorised Customer Service!
tomer Service!
– 15
29EN
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Robo Cleaner
Type:RC 3000
Relevant EU Directives
2006/95/EC
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–2
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
Year of CE marking
2004
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
CEO
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Head of Approbation
Frequently Asked Questions
Which floor coverings is the robot suitable for?
The robot can be used on all common surfaces, such as carpets and hard surfaces
(tiles, parquetry, etc.). With respect to extremely deep-piled carpets (> 20 mm), specific restrictions apply. The moving
sweeping edge is automatically adjusted to
different floor coverings.
Is it difficult to clean underneath pieces
of furniture?
No. Due to its compact and flat design the
robot is able to clean underneath pieces of
furniture, such as beds, sofas, and wardrobes.
How does the robot transport the absorbed dirt to the station?
The robot is equipped with a dirt receptacle
that is regularly emptied by the station.
How is the dirt absorbed in the station?
In the station, the dirt is collected in a conventional filter bag (2 litres).
The exchange intervals are flexible and are
reported to the user in a timely manner by
means of a indicator lamp on the display.
How much dirt can the robot absorb?
In case of a normal degree of soiling, the
dirt receptacle is sufficient for one hour of
cleaning. If this should not be sufficient in
the individual case, the robot simply returns
to the station earlier, disposes of the dirt
and carries on working.
How is the absorption of dirt in the robot
performed?
The dirt is swept into the dirt receptacle of
the robot by means of vacuum-supported
sweeping.
Can the robot clean in the apartment /
house without supervision?
Yes, this is possible without any problems.
The robot is an autonomous system and
does not require any intervention. The dirt
receptacle is emptied at the station.
30EN
– 16
How long does it take until the robot is
charged or operative?
The charging time is between 15 and
60 minutes according to the charging state
of the battery before the charging. In case
of the initial operation, the robot certainly
has the longest charging time.
At which speed does the robot move?
By default, the robot runs at 20 cm per second. If it cleans very dirty spots, the speed
is reduced by half to intensify the cleaning.
The same applies to the final approach to
the station to allow the robot to precisely
manoeuvre in.
How many square meters can the robot
clean within one hour?
The robot can clean up to 15 qm per hour.
Many spots, in particular the frequently
used paths are cleaned repeatedly from different directions.
How does the robot know when it must
return to the station?
The robot returns to the station as soon as
the battery voltage has reached a specific
level or if the dirt receptacle is full.
How long does it take to empty the robot
at the station?
The process takes approximately 30 seconds.
Where is the robot programmed? What
do I have to pay attention to?
The robot can only be turned on or off. You
can select the cleaning duration at the station. In addition, you can specify that the robot should not leave the station after the
next approach to the station (parking function).
According to which principle does the
robot move?
The robot moves through the room according to the random principle. If he bumps into
an obstacle, it turns at any angle and then
goes straight until it bumps into the next obstacle.
Which tools are present that help the robot to cope with obstacles?
The robot is equipped with sensors that detect stairs and prevent the robot from falling
down.
Using a special carpet fringe program the
robot does not get stuck in carpet fringes.
Thanks to the different angles, it also finds
it way out of narrow corners.
What is the most efficient way to operate
the robot (individual rooms, entire apartment)?
It is most efficient to let the robot clean individual rooms, i.e. station and robot are located within the same room. This reduces
the searching time during the return to the
station, the share of the effective cleaning
time is, therefore, the highest possible.
If you want to clean entire floors, the station
should be placed at a central spot of the
apartment to enable the robot to easily return to the station.
Are corners cleaned without any problems (the robot is round)?
No, but due to the continuous cleaning, the
formation of dirt is substantially reduced.
Thus, an accumulation of dirt in corners is
effectively avoided.
What happens at stairs/steps?
Stairs: The robot works with optical sen-
sors that detect half-landings and signal the
robot that it must change its direction.
Steps: The robot is able to deal with hard
steps up to 10 mm and soft steps up to
20 mm in both directions.
Caution:
Do not leave loose objects (e.g.: newspapers, clothing) on stairs or steps, as this
will inhibit the function of the sensors. –
Risk of falling!
– 17
31EN
Can the furniture etc. be damaged?
No. Damages of the items of furniture can
be excluded.
Please note, however, the lightweight and
fragile objects may be touched and moved
by the robot. Objects that are equipped with
a cable, may be pulled down from furniture
(e.g. telephone). It is important to prepare
the room in such a manner that it is suitable
for robots.
How do pets react to the robot?
As the robot is not noisy and does not work
with ultrasound, problems with pets are not
to be expected. The self-movement behaviour only arises the mistrust of the pets.
What is important with respect to children?
The robot should not be left unattended if
children are playing in the same room. Mechanical damages are likely if children sit
on the robot while it is in operation.
Why does the robot stop in some situations?
The robot is only able to get out of tricky situations to a certain degree. Piled cables
can induce him to hopeless manoeuvres. In
this case the robot turns off automatically
after a specific period of time. The red signal on the robot lights up quickly.
The best solution is to place the robot on a
free area and turn it off and on again. Then,
it continues its cleaning run without problems.
How do I transport my robot properly?
You can lift the robot from the floor using
both hands, or you carry it by putting one
hand into the relief of the brush.
What happens if the robot has swept up
wet dirt?
As a result, the filter becomes blocked. You
have to remove the filter from the robot and
clean it (see Chapter "Cleaning flat filter“).
What happens if the robot gets stuck
while I am not at home?
Nothing can happen. The robot stops at this
point and displays the signal for being
stuck. If no more light is blinking, the batteries are depleted and must be recharged.
32EN
– 18
Table des matières
Français
Consignes générales . . . . . . . .5
Utilisation conforme . . . . . .5
Protection de l’environne-
ment . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . .6
Consignes de sécurité . . . . . . .6
Description de l’appareil. . . . . .7
Fonction et méthode de tra-
vail . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparatifs pour la mise en ser-
vice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Montage de la rampe d'ac-
cès de la station . . . . . .
Instructions de mise en
place pour la station . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . .9
Préparatifs pour le net-
toyage. . . . . . . . . . . . . .
Conseils et astuces . . . . . .9
Mise en service. . . . . . . . .10
Sélection de la durée de
nettoyage . . . . . . . . . . .
Mode silencieux (Quiet
mode) . . . . . . . . . . . . . .
Programmes de déplace-
ment . . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement du robot de
nettoyage . . . . . . . . . . .
Fin de l'utilisation / mise
hors circuit . . . . . . . . . .
Entretien et maintenance . . . .12
Station pour robot de net-
toyage. . . . . . . . . . . . . .
Robot de nettoyage . . . . .12
Caractéristiques techniques. .13
Station pour robot de net-
toyage. . . . . . . . . . . . . .
Robot de nettoyage . . . . .13
Éliminer l'appareil usé et l'accu-
mulateur . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Démonter la batterie et l'éli-
miner. . . . . . . . . . . . . . .
Service de dépannage . . . . . . 15
Déclaration de conformité CE. .17
Questions fréquentes et ré-
ponses . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
. . .6
. . .7
. . .8
. . .9
. . .9
. .10
. .11
. .11
. .11
. .11
. .12
. .13
. .14
Consignes générales
Cher client,
Lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre
appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
Le RoboCleaner se compose de deux unités ; une station et un robot de net-toyage à accu.
Il est conçu pour le nettoyage entière-
ment automatique de la partie intérieure
et peut être utilisé pour l'entretien autonome et continu de tous les revêtements usuels de sols.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour
un usage domestique.
N'utiliser le RoboCleaner que
– pour le nettoyage domestique de revê-
tements de sol textiles et durs.
Attention : Pour éviter toute éraflure
sur les revêtements de sol particulièrement sensibles (tels par ex. que le
marbre tendre), effectuer auparavant
un essai à un endroit non exposé.
Ne pas utiliser le RoboCleaner pour le
nettoyage :
– de revêtements de sol mouillés,
– de salles de bain ou autres locaux hu-
mides,
– d'escaliers,
– de dessus de table et étagères,
– de caves ou greniers,
– d'entrepôts, bâtiments industriels, etc.
– en plein air.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à une utilisation non
conforme ou incorrecte de l'appareil.
– 5
33FR
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un système de recyclage. Les batteries et les
accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout simplement
jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer
les batteries et les accumylatuers.
Elimination du filtre et du sac du filtre
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en
matériaux recyclables.
S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans
les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
(Adresse au dos)
Consignes de sécurité
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans
des pièces
– protégées par un système d’alarme ou
des détecteurs de mouvement,
– dont l’air contient des gaz inflammables
d’essence, de fuel, de diluant de peinture, de solvant, de pétrole ou d’alcool
(risque d'explosion),
– sans surveillance dans des pièces avec
un feu allumé ou des charbons ardents
dans une cheminée,
– sans surveillance, avec des bougies al-
lumées.
Danger
– L'appareil doit être raccordé unique-
ment au courant alternatif. La tension
doit être identique avec celle indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil.
– Avant chaque utilisation, vérifier que le
câble d'alimentation et le connecteur ne
sont pas endommagés. Tout câble
d?alimentation endommagé doit être
immédiatement remplacé par le service
après-vente ou un électricien agréé.
– Ne jamais saisir le connecteur secteur
ni la prise électrique avec des mains
humides.
– Ne pas tirer sur le câble mais unique-
ment au niveau du connecteur pour débrancher l'appareil de la prise
électrique.
– Tenir les films plastiques d'emballages
hors de portée des enfants, risque
d'étouffement !
몇 Attention
– Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et/ou
de connaissances, sauf si elles sont
surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles en obtiennent des instructions sur la manière
d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent
34FR
– 6
être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par
KÄRCHER. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de
l’appareil.
– L'appareil ne doit être réparé que par un
service après-vente autorisé.
– Mettre l'appareil hors service après
chaque utilisation et avant chaque nettoyage/entretien.
Prudence
– L'appareil contient un rouleau rotatif de
brosse, en aucun cas mettre les doigts
ou les outils dedans pendant qu'il est en
service.
– Ne pas laisser des enfants sans sur-
veillance avec le robot de nettoyage,
pendant que ce dernier effectue un nettoyage.
– Ne pas se tenir ou s'assoir sur la station
ou le robot de nettoyage.
– Risque de trébuchement dû aux allées
et venues du robot de nettoyage.
– En heurtant des obstacles, le robot de
nettoyage risque de faire tomber des
objets (même ceux se trouvant sur des
tables ou des petits meubles).
– Le robot de nettoyage risque de s’ac-
crocher dans des câbles de téléphone,
des câbles électriques, des nappes de
table, des fils, des ceintures etc. et provoquer la chute d'objets.
Recommandations pour le chargement
de la station de rechargement et du robot de nettoyage
– Le dispositif de charge se trouvant sur
la station est uniquement destiné à
charger le robot de nettoyage.
– Les accumulateurs du robot de net-
toyage ne doivent être chargés que sur
le dispositif de charge de la station.
– Risque de court-circuit ! Tenir les ob-
jets conducteurs (tels que tournevis ou
objet analogue) à l'écart des contacts
de chargement.
Description de l’appareil
Fonction et méthode de travail
Le RoboCleaner se compose de deux unités ; une station et un robot de net-toyage à accu.
Robot de nettoyage
Le robot de nettoyage mobile puise sont
énergie à partir des accus rechargeables
intégrés. Avec des accumulateurs complètement chargés, le robot peut nettoyer jusqu'à 60 minutes.
Le robot de nettoyage est relié par infrarouges à la station. Lorsque l'autonomie
des accus diminue, il cherche sa station de
façon autonome pour pouvoir se recharger.
Si la rechercher s'avère intensive, il coupe
les groupes de nettoyage afin d'économiser de l'énergie pour la poursuite de sa recherche.
Le robot de nettoyage se déplace de façon
aléatoire. Dès qu'il heurte un obstacle, il
change de direction dans un angle quelconque. Il continue ensuite à se déplacer
tout droit jusqu’au prochain obstacle.
La construction plate du robot de nettoyage
lui permet de nettoyer même sous des
meubles tels que des lit, divan et armoire.
Le robot de nettoyage est équipé de détecteurs optiques (protection contre la chute)
lui permettant de déceler la présence d'escaliers et de seuils et donc d’éviter de tomber.
Le robot de nettoyage dispose de 4 programmes de marche et peut ainsi s'adapter
à divers types d'encrassement du sol. Les
programmes de déplacement sont commandés automatiquement, en fonction du
degré d’encrassement constaté, par des
détecteurs placés dans le collecteur de saletés.
Station pour robot de nettoyage
Dans la station, les accumulateurs du robot
de nettoyage sont rechargés et les saletés
sont aspirées hors du collecteur du robot
– 7
35FR
de nettoyage. Les saletés sont recueillies
dans un sachet filtre (de 2 l).
Après le temps de charge, le robot quitte à
nouveau automatiquement la station et
poursuit son nettoyage.
Eléments de commande
Illustrations, cf. côtés escamotables !
Station pour robot de nettoyage
1 Poignée de transport rabattable
2 Poignée concave pour ouvrir le cou-
vercle du filtre
3 Zone de commande station
4 Interrupteur MARCHE/ARRÊT de la
station
5 Émetteur infrarouge
6 Orifice d’aspiration
7 Rampe d’accès pour le robot de net-
toyage (pour l’insertion dans la station)
8 Contacts de charge
9 Câble d’alimentation
Zone de commande station (3)
A Témoin de contrôle (vert) - stationne-
ment du robot de nettoyage
B Touche Marche/Arrêt « Stationnement
du robot de nettoyage »
C Touche « Sélection de la durée de
nettoyage »
D Témoin de contrôle (vert) – 3 heures de
nettoyage
E Témoin de contrôle (vert) – 6 heures de
nettoyage
F Témoin de contrôle (vert) – 9 heures de
(vert - fonctionnement / rouge - défaut)
13 Contacts de charge
14 Récepteur infrarouge
15 Pare-chocs
16 Rouleau de brosse
17 Détecteur de protection contre la chute
(4x)
18 Accus (2x)
19 Levier de verrouillage collecteur de sa-
letés (2x)
20 Couvercle collecteur de saletés
21 Récipient collecteur
Préparatifs pour la mise en
service
Déballage de l’appareil
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de
recyclage.
Illustration
Lors du déballage, contrôler si toutes
les pièces sont au complet.
Si des pièces manquent ou qu’une ava-
rie de transport est constatée lors du
déballage, informer le revendeur dans
les plus brefs délais.
Montage de la rampe d'accès de la
station
Illustration
Maintenir la rampe d’accès en position
inclinée. Placer les encoches de la station sur les pivots de la rampe d’accès.
Appuyer sur la station et la rampe d’ac-
cès jusqu’à ce que la connexion s’enclenche.
36FR
– 8
Instructions de mise en place pour
la station
La position de la station doit être choisie de
façon à assurer que le robot de nettoyage
traverse plusieurs fois le rayon conducteur
infrarouge pour pouvoir retrouver sans problème la station.
Illustration
Accrocher le câble d’alimentation dans
les crochets de câble en veillant à guider le câble d’alimentation à travers
l’orifice du boîtier.
Remarque : ne pas dérouler le câble
d’alimentation plus que nécessaire.
Placer la station sur un sol plat.
Attention :
Sécuriser les coins intérieurs de galeries
et de hauts d'escaliers si la hauteur de
passage sous la rampe est supérieure à
10 cm.
Brancher le câble d’alimentation dans
une prise de courant adaptée.
Nettoyage d’une pièce
Illustration
Placer la station dans la pièce à net-
toyer, par exemple comme le montre la
figure.
Remarque : La sélection de la durée de
nettoyage permet une adaptation à des
pièces de tailles différentes (voir le chapitre « Sélection de la durée de
nettoyage »).
Nettoyage d’un étage
Illustration
Choisir l'emplacement de la station de
manière à ce que le robot de nettoyage
puisse facilement accéder à plusieurs
pièces.
Remarque : Régler la durée de nettoyage nécessaire (voir le chapitre
« Sélection de la durée de
nettoyage »).
Attention :
Sécuriser les coins intérieurs de galeries
et de hauts d'escaliers si la hauteur de
passage sous la rampe est supérieure à
10 cm.
Remarque : En marche, le robot de nettoyage franchit normalement des seuils de
2 à 8 cm entre les pièces vers le bas, mais
pas vers le haut.
Fonctionnement
Préparatifs pour le nettoyage
Attention :
Avant le fonctionnement du robot de nettoyage, veiller à ce que des obstacles ne
se trouvent ni sur le sol, ni sur des escaliers, ni sur des seuils.
Des obstacles peuvent par exemple
être :
–des journaux, des livres, des maga-
zines, du papier
–des vêtements, des jouets, des CD
–des sacs en plastique
–des bouteilles, des verres
–des rideaux tombant sur le sol
–des tapis de salle-de-bains
Par contre, les objets ci-dessous ne
sont pas des obstacles :
–différents câbles dans la pièce
–seuils de portes jusqu'à 1 cm de hau-
teur
–des franges de tapis inférieures à
10 cm
Conseils et astuces
Observer le robot de nettoyage pendant
ses premiers nettoyages. Enleve à
temps les obstacles qu'il ne peut pas
franchir dans la pièce, ceci afin d'éviter
toute interruption indésirable.
Avant d'utiliser le robot de nettoyage,
rangez la pièce comme si vous deviez y
passer l'aspirateur. Ne pas laisser traîner d'objets sur le sol.
– 9
37FR
Attacher les câbles, cordons ou rideaux
qui pendent, afin d'éviter qu'ils ne soient
attrapés.
Veiller à ce que l'accu soit complète-
ment chargé, si l'appareil n'a pas servi
pendant plus de 4 mois.
Régler la fonction « mode silencieux
(Quiet mode) » sur la station pour ne
pas être dérangé pendant une conversation téléphonique ou en regardant la
télévision.
Pendant le nettoyage d'une pièce,
veiller à ce que toutes les portes soient
fermées.
En nettoyant un étage, veiller à ce que
le robot de nettoyage ne puisse pas
passer derrière des portes.
Le meilleur moment pour mettre le ro-
bot de nettoyage hors marche est lorsqu’il se trouve dans la station pour être
chargé (après l’aspiration du collecteur
de saletés).
Pour se familiariser davantage avec le RoboCleaner, nous recommandons de lire le
chapitre « Questions et réponses fréquem-ment posées » à la fin du présent mode
d'emploi, avant de le mettre en service.
Mise en service
Illustration
Mettre la station en circuit.
Le témoin de contrôle Nettoyage continu est allumé.
Illustration
Poser le robot de nettoyage sur le sol,
devant la station.
Illustration
Mettre le robot de nettoyage en
marche.
Remarque : Le robot de nettoyage se
déplace toujours tout d’abord vers la
station pour vider le collecteur de saletés, pour contrôler l’état de charge des
accumulateurs et les recharger, le cas
échéant. Ensuite le robot de nettoyage
commence son parcours de nettoyage.
Témoins de contrôle sur le robot de
nettoyage
VertLumière per-
manente
Clignote-
ment lent
Clignotement rapide
RougeVoir le chapitre « Dépannage »
Mise en service après une période d'immobilisation prolongée ou un accu déchargé
Si le robot de nettoyage est mis en route
alors que les accumulateurs sont entièrement vides, l’appareil ne réagit pas. Dans
ce cas, procéder comme suit pour mettre
l’appareil en route :
Illustration
placer le robot de nettoyage sur la sta-
tion et appuyer pendant env. 60 secondes les contacts de charge du robot
contre les contacts de charge de la station, pour que le collecteur de saletés
soit aspiré.
Placer ensuite le robot de nettoyage 50
cm devant la station et le mettre en
marche.
Remarque : Le robot de nettoyage se
rend automatiquement dans la station
pour y être chargé. La durée du chargement est d'env. 60 minutes.
Parcours de nettoyage
Le robot de nettoyage recherche la
station
Les accus sont rechargés
Sélection de la durée de nettoyage
Sélectionner la durée de nettoyage sur la
station, à l'aide du tableau ci-après. (Réglage de base : marche continue).
Illustration
Appuyer sur la touche « Sélection de la
durée de nettoyage » jusqu’à ce que la
durée de nettoyage souhaitée soit réglée.
Remarque : Les témoins de contrôle indiquent la durée de nettoyage sélectionnée.
38FR
– 10
Sélection de la durée de nettoyage
En appuyant
1 x
durée de nettoyage de 3
heures.
pour des pièces infé-
2
En appuyant
2 x
rieures à 45 m
durée de nettoyage de 6
heures.
pour des pièces de 45 à
2
90 m
En appuyant
3 x
durée de nettoyage de 9
heures.
pour des pièces de 80 à
2
135 m
En appuyant
4 x
de nouveau marche continue (réglage de base)
Le processus de nettoyage commence.
Après écoulement de la durée de nettoyage sélectionnée, le robot de nettoyage
est vidé et chargé sur la station, puis il reste
immobile à l’état hors circuit devant la station.
Mode silencieux (Quiet mode)
Idéal pour des parcours de nettoyage nocturnes ou durant votre présence.
Illustration
Appuyer sur la touche « Mode silen-
cieux (Quiet mode) ».
Le témoin de contrôle s'allume. La station vide le robot de nettoyage, travaille
pendant 8 heures avec réduction du niveau acoustisque et de performance.
La station commute ensuite à nouveau
en mode de fonctionnement normal.
Programmes de déplacement
Le robot de nettoyage dispose de quatre
programmes de déplacement lui permettant de s’adapter automatiquement à différents types d’encrassement du sol. Plus le
sol est encrassé, plus le nettoyage est intensif.
Le programme de déplacement est automatiquement sélectionné, en fonction du
degré d’encrassement constaté, par des
détecteurs placés dans le collecteur de saletés. La sélection s'effectue automatique-ment et n'est pas affichée.
En cas de degré d’encrassement plus
faible, le 1er programme de déplacement
est de nouveau sélectionné.
Programmes de déplacement du robot
de nettoyage
1Nettoyage normal
Déplacement à vitesse normale selon
le principe aléatoire.
2Différents endroits normalement sales
Déplacement lent sur l’endroit sale.
3Différentes endroits fortement encrassés
Déplacement lent en marche avant /
marche arrière sur l’endroit encrassé.
4Vaste surface fortement encrassée
Déplacement lent en forme d’étoile
zur la zone encrassée.
Stationnement du robot de net-
toyage
Si le robot de nettoyage doit terminer son
travail après le chargement suivant :
Illustration
appuyer sur la touche « Stationnement
du robot de nettoyage ».
Le témoin de contrôle s'allume.
Remarque : Après le prochain retour à
la station, le robot de nettoyage est vidé
et chargé. Il s’immobilise ensuite à l’état
hors circuit devant la station.
Fin de l'utilisation / mise hors circuit
Si le robot de nettoyage doit immédiatement interrompre le nettoyage, par ex. pour
changer de lieu d'utilisation :
Illustration
Mettre tout d'abord le robot de net-
toyage hors circuit.
Mettre ensuite la station hors circuit.
Remarque :
Si le robot de nettoyage ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, recharger complètement ses accus
auparavant (voir le chapitre « Mise en
service »).
– 11
39FR
Entretien et maintenance
Attention :
Mettre la station et le robot de nettoyage
hors circuit avant d’effectuer toute opération de maintenance !
Station pour robot de nettoyage
Remplacement du sachet filtre de la station
Le sachet filtre doit être remplacé lorsque le
témoin de contrôle Filtre plein s'allume.
Illustration
Ouvrir le couvercle du filtre.
Illustration
Sortir le sachet filtre du support en tirant
sur la languette. Éliminer le sachet filtre
dans les ordures ménagères.
Kit de sachets filtres de rechange : (5
sachets filtres, 1 filtre de protection moteur)
Référence : 6.904-257.0
Illustration
Enfoncer le nouveau sachet filtre jus-
qu'en butée dans le support.
Attention : ne jamais utiliser l’appareil
sans sachet filtre !
Fermer le couvercle du filtre.
remplacement du filtre de protection
moteur
Illustration
Après avoir remplacé 5 sachets filtres,
remplacer également le filtre de protection moteur (compris dans le kit de sachets filtres de rechange).
Robot de nettoyage
Nettoyage des roues
Nettoyer la circonférence de roulement
des roues, si elle est encrassée.
Les particules de saletés (telles que le
sable, etc. par ex.) peuvent s'incruster à
la surface de roulement et abimer les
sols lisses et sensibles.
40FR
Commencer tous les travaux de maintenance sur le robot de nettoyage par
les séquences suivantes :
Retirer le collecteur de saletés, voir le
chapitre « Mise en service ».
Ouvrir le collecteur de saletés :
Tourner le robot de nettoyage et le poser sur un support souple.
Illustration
Ouvrir les deux leviers de verrouillage
du collecteur de saletés.
Illustration
Retirer le couvercle du collecteur de
saletés.
Nettoyage du filtre plat
Nettoyer le filtre plat dans le robot de nettoyage à chaque remplacement du sachet
filtre de la station.
Vider et ouvrir le collecteur de saletés
(voir la description précédente).
Illustration
Sortir le filtre plat du collecteur de sale-
tés.
Secouer le filtre plat ou le nettoyer à
l'aide d’une petite brosse souple.
Illustration
Remettre le filtre plat en place, les lan-
guettes devant être dirigées vers le levier de verrouillage.
Dépose / nettoyage / remplacement /
montage de la brosse rotative
Vider et ouvrir le collecteur de saletés
(voir la description précédente).
Démontage de la brosse rotative
Illustration
Dégager la brosse rotatife du guidage
de droite.
Sortir ensuite la brosse rotative du sup-
port latéral.
Nettoyage de la brosse rotative
La brosse rotative encrassée est automatiquement nettoyée dans la station après
chaque procédure de nettoyage. Des
restes de cheveux et des fils enroulés peuvent être éliminés manuellement.
– 12
Figure
Découper les restes avec des ciseaux
le long du bord de coupe.
Retirer les fils et cheveux enroulés.
Remplacement de la brosse rotative
Remplacer la brosse rotative lorsque
les poils sont usés.
Brosse rotative de rechange :
Référence : 4.250-075.0
Figure
Montage de la brosse rotative
Insérer tout d'abord la brosse rotative
dans le support de gauche.
Presser ensuite la brosse rotative vers
le bas, à l'aide du crochet, dans le guidage de droite, en veillant à ce qu'elle
s'y encliquette correctement.
Nettoyage des détecteurs de poussière
Vider et ouvrir le collecteur de saletés
(voir la description précédente).
Figure
Nettoyer les détecteurs de poussières
avec un chiffon doux ou un pinceau.
Terminer tous les travaux de maintenance sur le robot de nettoyage par les
séquences suivantes :
Montage du couvercle du collecteur de
saletés
Figure
Placer le couvercle sur le collecteur de
saletés.
Figure
27
Fermer les deux leviers de verrouillage.
Appuyer en plus à l’avant du couvercle
pour s’assurer que le collecteur de saletés est bien fermé.
Remplacement des accumulateurs
28
Figure
Desserrer les deux vis sur les deux ac-
cumulateurs et retirer les accumulateurs usés.
Mettre en place les nouveaux accumu-
lateurs et les serrer à fond.
Accu de rechange (1 pièce) :
Référence : 4.810-012.0
Caractéristiques techniques
Station pour robot de nettoyage
Tension de service
1~50 Hz
Puissance d’aspiration600 W
Volume sonore (Quiet
Mode – fonctionnement silencieux)
Capacité du sachet filtre2 l
Dimensions500 x 250 x
Poids5,8 kg
Robot de nettoyage
Tension d'accu12 V
Capacité d'accu1,7 Ah
Type d'accumulateurNiMH
Durée de chargement d'ac-cu10 - 20 min
Durée de nettoyage par
charge d’accumulateurs,
jusqu’à
Volume du collecteur de saletés
Dimensionsø 280 x 105
Poids2,0 kg
220 - 240 V
60 (54) dB(A)
230 mm
60 min
0,2 l
mm
– 13
41FR
Éliminer l'appareil usé et l'ac-
cumulateur
Le robot de nettoyage contient 2 accus
montés qui doivent être démontés avant
l'élimination de l'appareil usé.
Éliminer l'appareil hors service dans le
respect de l'environnement.
Démonter la batterie et l'éliminer
Déposer les deux accus du robots de
nettoyage, voir le chapitre
« Remplacement des accus ».
Éliminer les accus dans le respect de
l'environnement (centres de collecte
commerçants).
Danger !
Ne pas ouvrir l'accumulateur, Risque de
court-circuit ! Il est en outre possible que
des vapeurs irritantes ou des fluides
agressifs s'en échappent.
Ne pas soumettre l'accumulateur à un
fort rayonnement du soleil, à la chaleur
ainsi qu'au feu, il existe un risque d'explo-
sion.
42FR
– 14
Service de dépannage
Affichage des témoins de contrôle :
VertLumière permanenteÉtat de service normal
Clignotement lentLe robot de nettoyage recherche la station
Clignotement rapideLes accus sont rechargés
RougeClignotement rapideLe robot de nettoyage s'est coincé
Clignotement lentLe robot de nettoyage est encrassé
RougeLumière permanenteS'adresser au service après-vente agréé !
ProblèmeMention ConséquenceRemède
Le robot n’arrive pas à se
dégager des recoins de
meubles
Meubles légèrement inclinés
Le robot est coincé sous
des meubles
Les objets ont été saisis
par la brosse rotative et la
bloquent
Le robot de nettoyage s'immobilise après le chargement / l'aspiration
Rouge
Rapide
Rouge
Rapide
Rouge
Rapide
Rouge
Lent
Rouge
Lent
Rouge
Lent
Rouge
Lent
Le robot de nettoyage s'immobilise
Le robot de nettoyage talonne et
s'immobilise
Le robot de nettoyage s'immobilise
Le robot de nettoyage s'immobilise
Le collecteur de saletés est plein.
Brosse rotative trop
fortement encrassée
La brosse rotative est
bloquée
Déplacer éventuellement le
meuble.
Mettre le robot de nettoyage hors circuit et le dégager du recoin de meuble.
Le remettre sur le sol et
l'enclencher.
Mettre le robot hors circuit
le séparer de l’objet sur lequel il est resté bloqué
Le remettre sur le sol et
l'enclencher.
Mettre le robot de nettoyage hors circuit et le dégager.
Le remettre sur le sol et
l'enclencher.
Mettre le robot de nettoyage hors circuit et le retourner.
Retirer avec précaution les
objets bloqués, ces derniers pouvant être : des
jouets, vêtements,...
Vider et nettoyer le collecteur de saletés.
Nettoyer la brosse rotative
Enlever avec prudence les
objets bloquants de la
brosse rotative.
– 15
43FR
ProblèmeMention ConséquenceRemède
Le robot de nettoyage se
déplace irrégulièrement
sur le tapis, il bascule fortement vers le haut et le bas
Le robot de nettoyage ne
se déplace plus qu'en
forme d'étoile
Le robot de nettoyage ne
trouve pas la station
Le robot de nettoyage ne
se connecte pas à la station
Le robot de nettoyage a aspiré des saletés humides
Le robot de nettoyage
émet des grincements durant le nettoyage
Le résultat de nettoyage
laisse à désirer
Robot de nettoyage coincé
dans la station
Court-circuit interne ou externe des bandes de
contact de charge
Rouge
Lent
Rouge
Lent
Vert
Lumière
permanente
Vert
Lumière
permanente
Vert
Lent
Vert
Lent
–La brosse rotative et
–Le résultat de net-
–Brosse rotative usée Remplacer la brosse rota-
Station :
toutes les
diodes clignotent
Station :
toutes les
diodes clignotent
La brosse rotative n’a
pas été mise en
place correctement
La bouche d’aspiration de la station est
colmatée
Nettoyage irrégulier Ce déplacement est normal
Seul un secteur, un
endroit précis est
nettoyé
Station placée de façon défavorable
dans la pièce
Le robot de nettoyage n’est pas aspiré
le filtre plat sont collés dans le robot de
nettoyage
toyage laisse à désirer
Après l'écoulement
de la durée de chargement, le robot de
nettoyage reste bloqué dans la station
–S'adresser au service
Vérifier l'assise de la brosse
rotative.
Contrôler la bouche d’aspiration de la station et la nettoyer en cas de colmatage.
sur des tapis avec une hauteur de poils > 20 mm.
Nettoyer les détecteurs de
poussière avec un chiffon
doux ou un pinceau.
Repositionner la station,
respecter les recommandations pour le positionnement.
Vérifier l'assise du couvercle
du collecteur de saletés.
Placer la station sur un sol
plat.
Monter la rampe d'accès
sur la station.
Retirer la brosse rotative et
le filtre plat et les nettoyer à
fond.
Attention : Ne pas mettre
de filtre humide en place
Brosse rotative pas correctement fixée
Mettre le robot de nettoyage hors circuit et en vérifier l'assise.
tive.
Retirer l'objet qui bloque Ar-
rêter oui réenclencher la
station
S'adresser au service
après-vente agréé !
après-vente agréé !
44FR
– 16
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Robo Cleaner
Type:RC 3000
Directives européennes en vigueur :
2006/95/CE
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–2
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Année du marquage CE
2004
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Sur quels revêtements de sol le robot
peut-il nettoyer ?
Il peut être utilisé sur toutes les surfaces
habituelles telles que tapis et surfaces
dures (carrelage, parquet, etc.). L’appareil
ne convient que sous restrictions aux tapis
à poils extrêmement longs (> 20 mm).
L’arête balayeuse mobile s’adapte automatiquement à différents revêtements de sol.
Le robot a-t-il des problèmes pour passer au dessous de meubles extrêmement bas ?
Non grâce à sa construction compacte et
plate, le robot est en mesure de nettoyer
même sous des meubles bas, tels par ex.
que lit, divan et armoire.
Comment le robot transporte-t-il les saletés aspirées vers la station ?
Le robot est équipé d’un collecteur de saletés qui est régulièrement aspiré par la station.
Comment les saletés sont-elles reprises
dans la station ?
Dans la station, les saletés sont collectées
dans un sachet filtre usuel (de 2 litres).
Les périodicités pour le remplacement du
sachet sont flexibles. Elles sont indiquées à
temps à l’utilisateur par un témoin de
contrôle sur l’écran.
Quelle quantité de saletés le robot est-il
en mesure de ramasser ?
En cas d’encrassement normal, la capacité
du collecteur de saletés est suffisante pour
un nettoyage d’une heure. Si cela ne suffit
toutefois pas dans certains cas spéciaux, le
robot retourne à sa station, vide le contenu
et reprend son travail.
Comment le robot collecte-t-il les
saletés ?
Les saletés sont balayées dans le collecteur de saletés du robot par un balayage
assisté par aspiration.
– 17
45FR
Le robot peut-il nettoyer sans surveillance dans l’appartement / la
maison ?
Oui, ceci est possible sans problème.
Le robot étant un système autonome, il n’a
pas besoin d’assistance, son collecteur de
saletés est aspiré sur la station.
Combien de temps le robot nécessite-t-il
pour être chargé et devenir
opérationnel ?
La durée de charge est de 15 à 60 minutes,
en fonction de l’état de charge des accumulateurs avant la charge. Le plus long temps
de charge du robot est certes lors de sa
première mise en route.
Quelle est la vitesse de déplacement du
robot ?
La vitesse de déplacement standard du robot est de 20 cm par seconde. Pour des endroits fortement encrassés, la vitesse de
nettoyage est réduite de moitié pour intensifier le nettoyage. Cette vitesse réduite de
moitié est également adaptée pour la
course finale vers la station afin de permettre une manœuvre précise pour l’entrée
dans la station.
Combien de mètres carrés le robot peutil nettoyer en une heure ?
Le robot nettoie jusqu'à 15 m² par heure.
De nombreux endroits, surtout les passages fortement fréquentés, sont nettoyés
plusieurs fois à partir de différentes directions.
Comment le robot sait-il qu’il doit retourner à la station ?
Le robot se déplace vers la station dès que
la charge des accumulateurs a atteint un
certain niveau ou que le collecteur de saletés est plein.
Combien de temps dure l’aspiration du
robot sur la station ?
L’aspiration dure environ 30 secondes.
À quel endroit s’effectue la programmation du robot ? Quels sont les points devant être observés ?
Le robot peut uniquement être mis en ou
hors marche. Il est possible de présélectionner la durée de nettoyage sur la station.
Il est de plus possible d’indiquer s’il ne doit
plus quitter la station (fonction de stationnement) après son prochain accès à la station.
Selon quel principe le robot se déplacet-il ?
Le robot se déplace à travers la pièce selon
le principe aléatoire. S’il heurte un obstacle, il change de direction selon un angle
quelconque et se déplace tout droit jusqu’à
ce qu’il heurte le prochain obstacle.
De quels moyens auxiliaires le robot dispose-t-il pour pouvoir surmonter des
obstacles ?
Des détecteurs lui permettent de reconnaître des escaliers et il ne peut donc pas
tomber.
Grâce à un programme spécial de franges
de tapis, il ne se bloque pas dans des
franges de tapis.
Grâce aux différents angles de rotation et
de déplacement, il arrive même à se dégager de recoins très étroits.
Quelle est la méthode de fonctionnement la plus efficace pour le robot (par
pièces, par étage) ?
La méthode la plus efficace pour le robot
est le nettoyage par pièce, c’est-à-dire que
la station et le robot se trouvent dans la
même pièce. Ceci permet de raccourcir le
temps qu’il nécessite pour rechercher la
station et le temps de nettoyage effectif est
donc plus élevé.
Pour nettoyer des étages complets, il faut
placer la station à un endroit central de l’appartement afin que le robot puisse y accéder facilement.
Des coins sont-ils nettoyés sans problème (le robot étant rond) ?
Non, toutefois le nettoyage continu permet
de réduire considérablement la formation
de poussières. Et ainsi, le dépôt de poussières dans les coins est empêché de façon
efficace.
46FR
– 18
Que se passe-t-il au niveau d’escaliers /
de seuils ?
Escaliers : le robot est équipé de détec-
teurs optiques lui permettant de reconnaître des paliers d’escaliers et donnant au
robot le signal qu’il doit changer de direction.
Seuils : le robot arrive à surmonter dans
les deux sens des seuils durs d’au maximum 10 mm ainsi que des seuils mous d’au
maximum 20 mm.
Attention :
Ne pas laisser trainer ou dépaser d'objets
(tels que journaux, vêtements) sur les escaliers et les seuils, sinon la fonction des
détecteurs s'en trouve entravée. – Risque
de chute !
Le robot risque-t-il d’endommager les
meubles ?
Non, il n’endommage nullement les
meubles de l’appartement.
Il faut toutefois tenir compte du fait que le
robot risque de se heurter à des objets légers, fragiles et de les pousser ou de faire
tomber des objets posés sur des meubles
en tirant sur leur câble (par ex. téléphone).
Il est donc nécessaire de ranger la pièce de
façon « convenant au robot ».
Comment réagissent des animaux domestiques au robot ?
Vu que le robot est silencieux et qu'il fonctionne pas par des ultrasons, son utilisation
en présence d’animaux domestiques ne
constitue aucun problème. La plupart du
temps, les animaux se méfient du va et
vient autonome de l'appareil.
Que faut-il prendre en considération lors
de la présence d’enfants ?
Le robot ne doit pas être laissé sans surveillance si des enfants jouent dans la
même pièce. Si des enfants s’assoient sur
le robot pour se faire transporter par lui, il
faut s’attendre à des endommagements
mécaniques.
Pourquoi le robot s’immobilise-t-il dans
telle ou telle situation ?
Le robot peut se libérer lui-même jusqu’à
un certain degré de situations critiques ;
des amoncellements de câbles peuvent
par exemple conduire à des essais sans
succès de manœuvre du robot. Dans un tel
cas, le robot se met automatiquement hors
marche au bout d’un certain temps. Le signal « rouge rapide » s’allume alors sur le
robot.
Pour y remédier, il faut alors tout simplement placer le robot sur une surface libre et
puis le mettre hors marche et à nouveau en
marche. Il reprend ensuite sans problème
son parcours de nettoyage.
Comment transporter mon robot de façon adéquate ?
Vous pouvez soulever le robot des deux
mains ou encore le saisir d’une main au niveau de l’évidement de la brosse
Que se passe-t-il lorsque le robot a balayé des saletés humides ?
Dans un tel cas le filtre colle. Il est alors nécessaire de sortir le filtre du robot et de le
nettoyer (voir le chapitre « Nettoyage du filtre plat »).
Que peut-il arriver si le robot reste coincé durant mon absence ?
Cela ne présente aucun risque. Le robot
reste alors immobile à cet endroit et le signal indiquant qu’il est coincé est affiché. Si
aucun témoin ne clignote, c'est que les accus sont vides et qu'ils doivent être rechargés.
EG-conformiteitsverklaring. . .16
Vaak gestelde vragen en ant-
woorden daarop . . . . . . . . . . .16
. . .8
. . .9
. .11
. .13
Algemene instructies
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar deze voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Reglementair gebruik
De RoboCleaner bestaat uit twee units;
een station en een op accu's werkende
schoonmaakrobot.
Hij is bedoeld voor de volledig automa-
tische reiniging voor binnen en kan op
alle gangbare vloerbedekkingen voor
de autonome, continue onderhoudsreiniging ingezet worden.
Dit apparaat is voor privé-gebruik ont-
wikkeld en is niet bedoeld voor industrieel gebruik.
Gebruik de RoboCleaner uitsluitend:
– voor het reinigen van vloerbedekkingen
van textiel en harde vloerbedekkingen
in het particuliere huishouden.
Let op: Voor het vermijden van krassen
op zeer gevoelige vloerbedekkingen
(bijv. zachte marmer), eerst op een onopvallende plek uitproberen.
Gebruik de RoboCleaner niet voor het reinigen:
– van natte vloerbedekkingen.
– van wasgelegenheden of ander vochti-
ge ruimtes.
– van trappen.
– van tafelbladen en wandplanken.
– van kelders en zolders.
– van opslagruimtes, industriegebouwen,
etc.
– in de open lucht.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaat wanneer het
apparaat niet volgens de voorschriften of
op een verkeerde manier wordt gebruikt.
48NL
– 5
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Oude apparaten bevatten waardevol-
le recycleerbare materialen die voor
recyclage ingediend moeten worden.
Batterijen en accu's bevatten stoffen die
niet in het milieu mogen terechtkomen. Gelieve oude apparaten, batterijen en accu's
in te leveren op de geschikte inzamelpunten.
Afvoer van filters en filterzakken
Filters en filterzakken zijn gemaakt van milieuvriendelijk materiaal.
Voor zover ze geen opgezogen substanties
bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze
via het normale huisafval afgevoerd worden.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
(adres zie achterzijde)
Veiligheidsinstructies
Het gebruik ervan is verboden in ruimtes:
– die met een alarminstallatie of een be-
wegingsmelder beveiligd zijn.
– waarin de lucht brandbare gassen van
benzine, stookolie, verfverdunner, oplosmiddelen, petroleum of spiritus bevat
(ontploffingsgevaar).
– met vuur of nagloeiend materiaal in een
open schoorsteen zonder dat toezicht
wordt gehouden.
– met brandende kaarsen zonder dat toe-
zicht wordt gehouden.
Gevaar
– Gebruik uitsluitend wisselstroom voor
het apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het
typeplaatje van het apparaat.
– Vóór elk gebruik het netsnoer altijd con-
troleren op beschadigingen. Een beschadigd netsnoer onmiddellijk laten
vervangen door een bevoegde medewerker van de technische dienst of een
elektro-vakman.
– Netsnoer en stopcontact nooit met
vochtige handen aanraken.
– Het netsnoer alleen aan de stekker
vastnemen en niet aan de kabel uit het
stopcontact trekken.
– Verpakkingsfolie buiten het bereik van
kinderen houden, er bestaat verstikkingsgevaar!
몇 Let op
– Dit apparaat is niet geschikt om door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon in de
gaten gehouden worden of van hem
aanwijzingen ontvingen hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen
dienen in de gaten gehouden te worden
om er zeker van te zijn dat ze niet met
het apparaat spelen.
– 6
49NL
– Er mogen alleen toebehoren en onder-
delen gebruikt worden, die door KÄRCHER vrijgegeven zijn. Origineel
toebehoren en originele onderdelen
bieden de gerantie daarvoor, dat het
apparaat veilig en storingsvrij gebruikt
kan worden.
– De reparatie van het apparaat mag al-
leen door een bevoegde klantendienst
gedaan worden.
– Apparaat na elk gebruik en voor elke
reiniging / elk onderhoud uitschakelen.
Voorzichtig
– Het apparaat bevat een draaiende bor-
stelrol, in geen geval tijdens het gebruik vingers of gereedschap ertussen
steken!
– Tijdens de reiniging kinderen niet alleen
met de reinigingsrobot laten.
– Niet op station of reinigingsrobot staan
of zitten.
– Er bestaat gevaar voor struikelen door
de rondrijdende reinigingsrobot.
– Door het ergens tegenaan stoten van
de reinigingsrobot kunnen voorwerpen
omvallen (ook voorwerpen op tafels of
kleine meubelstukken).
– De reinigingsrobot kan verstrikt raken in
neerhangende telefoondraden, elektrische snoeren, tafellakens, snoeren, riemen enz. Dat kan leiden tot het naar
beneden vallen van voorwerpen.
Tips bij het oplaadproces van laadstation en reinigingsrobot
– Met de oplaadeenheid van het station
mag alleen de reinigingsrobot opgeladen worden.
– De accu's van de reinigingsrobot mo-
gen alleen aan de oplaadeenheid van
het station worden opgeladen.
– Gevaar voor kortsluiting! Geleidende
voorwerpen (bijv. schroevendraaiers of
zoiets) weg van de laadcontacten houden.
Beschrijving apparaat
Functie en werkwijze
De RoboCleaner bestaat uit twee units;
een station en een op accu's werkende
schoonmaakrobot.
Reinigingsrobot
De mobiele reinigingsrobot haalt zijn energie uit ingebouwde oplaadbare accu's. Met
een volle accu kan de reinigingsrobot tot 60
minuten lang reinigen.
Door infrarood is de reinigingsrobot met het
station verbonden. Wanneer de acculading
afneemt, zoekt hij zijn station zelfstandig op
om opgeladen te worden aan het station.
Wanneer hij nogal lang moet zoeken schakelt hij de reinigingsaggregaten uit om bij
het zoeken energie te sparen.
De reinigingsrobot beweegt zich volgens
het toevalprincipe. Wanneer hij op een hindernis stuit verandert hij van richting onder
een willekeurige hoek. Daarna gaat hij zolang rechtuit, tot hij op de volgende hindernis stuit.
De platte constructie van de reinigingsrobot
maakt het mogelijk dat hij ook onder meubels als bedden, sofa's en kasten kan
schoonmaken.
De reinigingsrobot werkt met optische sensoren (valsensoren), die trappen en afstapjes herkennen en omlaag vallen voorkomen.
De reinigingsrobot heeft 4 rijprogramma's en
kan zich zo aan de verschillende verontreiniging van de vloer aanpassen. De besturing
vindt automatisch plaats via sensoren in het
vuilreservoir, afhankelijk van de herkende
graad van verontreiniging.
Station voor reinigingsrobot
In het station worden de accu's van de robot opgeladen en wordt het vuil uit het vuilreservoir van de reinigingsrobot gezogen.
Het vuil wordt in een filterzak (2 l) verzameld.
Nadat het opladen is beëindigd, verlaat de
reinigingsrobot zelfstandig het station en
zet zijn reinigingsproces voort.
50NL
– 7
Bedieningselementen
Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!
Station voor reinigingsrobot
1 Handvat, inklapbaar
2 Verzonken handgreep voor het openen
van het filterdeksel
3 Bedieningsgedeelte station
4 Schakelaar station AAN/UIT
5 Infraroodzender
6 Afzuigopening
7 Oprijdplateau voor reinigingsrobot
(voor het aankoppelen aan station)
8 Oplaadcontacten
9 Netkabel
Bedieningsgedeelte station (3)
A Controlelampje (groen) - Reinigingsro-
bot parkeren
B Toets "Reinigingsrobot parkeren" - Aan/
Uit
C Toets "Reinigingsduur kiezen"
D Controlelampje (groen) - 3 uur reinigen
E Controlelampje (groen) - 6 uur reinigen
F Controlelampje (groen) - 9 uur reinigen
G Controlelampje (groen) – Continu reinigen
H Controlelampje (rood) - Filter vol
IToets "stille werking (Quiet mode)" -
baar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
bied het aan voor hergebruik.
Afbeelding
Controleer bij het uitpakken, of alle de-
len aanwezig zijn.
Mochten er delen ontbreken of mocht
bij het uitpakken transportschade worden geconstateerd, stel hiervan dan direct uw leverancier in kennis.
Oprijdplateau van het station mon-
teren
Afbeelding
Houd het oprijdplateau schuin. Zet de
uitsparingen van het station op de pennen van het oprijdplateau.
Druk het station en het oprijdplateau
naar onderen, tot de verbinding goed
zit.
Opsteltips voor het station
De plaats van het station moet zo gekozen
worden, dat de reinigingsrobot met grote
waarschijnlijkheid telkens weer door de infrarode straal rijdt. Zo vindt hij zonder problemen het station terug.
Afbeelding
Het netsnoer op de kabelhaken han-
gen. Let erop dat het netsnoer door de
opening van de behuizing gevoerd is.
Instructie: Netsnoer slechts zo ver als
nodig afwikkelen.
Station vlak opstellen.
Let op:
Bij galerijen en trappen moeten binnenhoeken afgeschermd worden, voor het geval de doorrijdhoogte onder het gebied
groter dan 10 cm is.
Steek de netstekker in een geschikt
stopcontact.
– 8
51NL
Reiniging van een ruimte
Afbeelding
Stel het station in de ruimte die gerei-
nigd moet worden op, bijvoorbeeld zoals in de afbeelding wordt getoond.
Instructie: Het aanpassen aan ruimtes
van wisselende grootte is mogelijk door
de keuze van de reinigingsduur (zie
Hoofdstuk “Reinigingsduur kiezen”).
Reiniging van een etage
Afbeelding
Kies de plaats voor het opstellen van
het station zo, dat voor de reinigingsrobot het bereiken van meerdere ruimtes
vergemakkelijkt wordt.
Instructie: Stel de benodigde reinigingsduur in (zie Hoofdstuk "Reinigingsduur kiezen").
Let op:
Bij galerijen en trappen moeten binnenhoeken afgeschermd worden, voor het geval de doorrijdhoogte onder het gebied
groter dan 10 cm is.
Instructie: Kamerovergangen met een afstapje tussen 2 en 8 cm rijdt de reinigingsrobot wanneer hij in werking is normaal
gesproken af, maar niet op.
Gebruik
Voorbereidingen voor de reiniging
Let op:
Voordat de reinigingsrobot gaat werken
ervoor zorgen dat geen hindernissen op
de vloer, tegen trappen of afstapjes liggen.
Hindernissen kunnen bijvoorbeeld
zijn:
–Kranten, boeken, tijdschriften, papier
–Kleding, speelgoed, cd's
–Plastic zakken
–Flessen, glazen
–Gordijnen die tot op de vloer hangen
–Badmatjes
Geen hindernissen zijn bijvoorbeeld:
–Afzonderlijke snoeren in de ruimte
–Drempels tot 1 cm hoogte
–Tapijtfranjes korter dan 10 cm
Tips en handigheidjes
Houd de reinigingsrobot in de gaten bij
de eerste reinigingswerken. Hindernissen in de ruimte die hij niet aankan,
moet u voortijdig verwijderen. Zo vermijdt u ongewenste onderbrekingen.
Ruim voor de inzet van de reinigingsro-
bot precies zo op, alsof u zou stofzuigen. Laat geen losse voorwerpen op de
vloer liggen.
Bind omlaag hangende kabels, snoeren
of gordijnen op, om te vermijden dat ze
omlaag getrokken worden.
Let erop, dat de accu helemaal geladen
is, wanneer u het apparaat langer dan 4
maanden opbergt.
Stel op het station "Stille werking (Quiet
mode)" in, wanneer u tijdens het televisiekijken of telefoneren niet gestoord
wilt worden.
Let erop, dat bij het reinigen van een
ruimte alle deuren gesloten zijn.
Let bij het reinigen van een etage erop,
dat de reinigingsrobot niet achter deuren kan komen.
Het beste tijdstip voor het uitschakelen
van de reinigingsrobot is, wanneer deze
zich in het station bevindt om opgeladen te worden (na het leegzuigen van
het vuilreservoir).
Om u met de RoboCleaner nog meer vertrouwd te maken raden wij u aan, voor ingebruikname aan het hoofdstuk "Vaak gestelde vragen en antwoorden daarop"op
het einde van de gebruiksaanwijzing aandacht te schenken.
52NL
– 9
Ingebruikneming
Afbeelding
Schakel het station in.
Het controlelampje - Continureiniging
brandt.
Afbeelding
Plaats de reinigingsrobot voor het stati-
on op de vloer.
Afbeelding
Schakel de reinigingsrobot in.
Instructie: De reinigingsrobot rijdt altijd
eerst naar het station, om het vuilreservoir te legen, de oplaadtoestand van de
accu's te controleren en indien nodig op
te laden. Daarna begint de reinigingsrobot zijn reinigingsrit.
Controlelampjes op de reinigingsrobot
GroenBrandt conti-nuReinigingsrit
Reinigingsduur kiezen
Kies op het station aan de hand van de
hieronder staande tabel de reinigingstijd.
(Basisinstelling: Continubedrijf).
Afbeelding
Druk op de knop “Reinigingsduur kie-
zen” tot de gewenste reinigingsduur is
ingesteld.
Instructie: De controlelampjes tonen
de gekozen reinigingsduur.
Reinigingsduur kiezen
1 x drukkenReinigingsduur 3 uur.
voor ruimtes kleiner dan
2
45 m
2 x drukkenReinigingsduur 6 uur.
voor ruimtes van 45 - 90
2
m
Langzaam
knipperen
Vlug knipperen
Reinigingsrobot
zoekt station
Accu's worden opgeladen
Rood Zie Hoofdstuk "Hulp bij storingen"
Ingebruikneming na lange rustperiode
of lege accu
Wanneer de reinigingsrobot in gebruik
wordt genomen terwijl de batterijen geheel
leeg zijn, toont het apparaat geen enkele
functie. Ga dan als volgt te werk, om het
apparaat alsnog in gebruik te nemen:
Afbeelding
Zet de reinigingsrobot tegen het station
en druk de oplaadcontacten ca. 60 secondes tegen de oplaadcontacten van
het station. Daarbij wordt het vuilreservoir leeggezogen.
Plaats nu de robot 50 cm voor het stati-
on en schakel hem in.
Instructie: De reinigingsrobot rijdt zelfstandig het station binnen en wordt opgeladen. De oplaadtijd bedraagt ca. 60
minuten.
3 x drukkenReinigingsduur 9 uur.
voor ruimtes van 80 - 135
2
m
4 x drukkenweer continubedrijf (basis-
instelling)
Het reinigingsproces begint. Wanneer de
gekozen reinigingstijd beëindigd is, blijft de
reinigingsrobot na het legen en opladen in
uitgeschakelde toestand voor het station
staan.
Stille werking (Quiet mode)
Ideaal voor reinigingsritten 's nachts of terwijl er personen aanwezig zijn.
Afbeelding
Druk op de knop "stille werking (Quiet
mode)".
Het controlelampje brandt. Het station
leegt de reinigingsrobot, werkt in een
tijdvak van 8 uur, met gereduceerd geluidsniveau en gereduceerde capaciteit. Daarna schakelt het station terug
op normaal bedrijf.
– 10
53NL
Rijprogramma
De reinigingsrobot beschikt over vier rijprogramma's, waarmee hij zich aan kan passen aan de uiteenlopende
verontreinigingen van de vloer. Hoe vuiler
de vloer, des te intensiever wordt hij gereinigd.
De keuze van het rijprogramma wordt door
sensoren in het vuilreservoir aangestuurd,
afhankelijk van de vastgestelde mate van
verontreiniging. De keuze geschiedt auto-matisch en wordt niet aangegeven.
Wanneer de verontreiniging afneemt, wordt
weer het eerste rijprogramma gekozen.
Werking beëindigen / uitschakelen
Wanneer de reinigingsrobot de reiniging direct moet onderbreken wanneer bijvoorbeeld van plaats van inzet gewisseld moet
worden:
Afbeelding
Schakelt u eerst de reinigingsrobot uit.
Schakel dan het station uit.
Instructie:
Wanneer de reinigingsrobot voor een langere tijd niet gebruikt moet worden, laat u
vooraf de accu's volledig opladen (zie
Hoofdstuk "Ingebruikneming").
Rijprogramma's reinigingsrobot
1Normale reiniging
Rit volgens toevalsprincipe, met normale snelheid.
2Aparte, normaal verontreinigde plaats
Langzame rit over verontreinigde
plaats.
3Aparte, sterker verontreinigde plaats
Langzame rit voor- en achteruit over
de verontreinigde plaats.
4Een groot oppervlak beslaand, sterk
vervuild gebied
Langzame, straalsgewijze, stervormige rit over verontreinigde plaats.
Reinigingsrobot parkeren
Wanneer de reinigingsrobot na het laatste
oplaadproces zijn werk beëindigt:
Afbeelding
Drukt u op de toets “Reinigingsrobot
parkeren”.
Het controlelampje brandt.
Instructie: De reinigingsrobot wordt de
volgende keer dat hij bij het station terugkeert geleegd en opgeladen. Daarna blijft hij in uitgeschakelde toestand
voor het station staan.
Onderhoud
Let op:
Vóór alle onderhoudswerkzaamheden het
station en de reinigingsrobot uitschakelen!
Station voor reinigingsrobot
Filterzak van het station vervangen
De filterzak moet vervangen worden, wanneer het rode controlelampje - Filter vol
brandt.
Afbeelding
Open het filterdeksel.
Afbeelding
Trek de filterzak aan de lus naar boven
uit de houder. Deponeer de filterzak bij
het huishoudelijk afval.
Set reservefilterzakken: (5 Filterzakken, 1 beschermende filter voor de motor)
Bestelnummer: 6.904-257.0
Afbeelding
Schuif de nieuwe filterzak tot de aan-
slag in de houder.
Let op: Nooit zonder geplaatste filter-
zak werken!
Sluit het filterdeksel.
54NL
– 11
Beschermende filter voor de motor vervangen
Afbeelding
Vervang na 5 keer vervangen van de fil-
terzak ook de beschermende filter voor
de motor (maakt deel uit van de set reservefilterzakken).
Reinigingsrobot
Wielen reinigen
Reinig de loopvlakken van de wielen,
wanneer deze vervuild zijn.
Vuildeeltjes (zoals bijv. zand) kunnen
zich op de loopvlakken vastzetten en
dan gevoelige, gladde vloerbedekkingen beschadigen.
Begin alle onderhoudswerkzaamheden
aan de reinigingsrobot als volgt:
Vuilreservoir legen, zie Hoofdstuk "In-
gebruikneming".
Vuilreservoir openen:
Draai de reinigingsrobot en leg hem op
een zachte ondergrond.
Afbeelding
Open beide sluithendels van het vuilre-
servoir.
Afbeelding
Haal het deksel van het vuilreservoir
af.
Vlakfilter reinigen
Reinig bij iedere vervanging van de filterzak
van het station het vlakfilter in de reinigingsrobot.
Vuilreservoir legen en vuilreservoir ope-
nen (zie voorgaande beschrijving).
Afbeelding
Neem het vlakfilter uit het vuilreservoir.
Schud het vlakfilter uit of reinig het met
een kleine, zachte borstel.
Afbeelding
Zet het vlakfilter er weer in, de lussen
Afbeelding
Trek de borstelrol uit de rechter gelei-
ding.
Trek daarna de borstelrol uit de houder
aan de zijkant.
Borstelrol reinigen
De verontreinigde borstelrol wordt automatisch bij ieder reinigingsproces in het station
gereinigd. Achtergebleven haren en ingedraaide draden kunnen met de hand worden verwijderd.
Afbeelding
Knip met een schaar langs de snijkant
van de borstelrol.
Verwijder de ingedraaide draden en ha-
ren.
Borstelrol vervangen
Vervang de borstelrol, wanneer de ha-
ren versleten zijn.
Reserveborstelrol:
Bestelnummer: 4.250-075.0
Afbeelding
Borstelrol monteren
De borstelrol eerst in de linker houder
zetten.
Druk de borstelrol dan met de haak
naar beneden in de rechter geleiding.
Let erop dat hij goed zit.
Stofsensoren reinigen
Vuilreservoir legen en vuilreservoir ope-
nen (zie voorgaande beschrijving).
Afbeelding
Reinig de stofsensoren met een zachte
doek of een zachte kwast.
– 12
55NL
Beëindig alle onderhoudswerkzaamheden aan de reinigingsrobot als volgt:
Deksel vuilreservoir monteren:
Afbeelding
Plaats het deksel op het vuilreservoir.
Afbeelding
Sluit beide sluithendels.
Duw daarna bovendien aan de voor-
kant op het deksel en verzeker u er zo
van, dat het vuilreservoir goed gesloten wordt.
Accu's vervangen
Afbeelding
Draai de schroeven van beide accu's
los en verwijder de oude accu's.
Plaats de nieuwe accu's en schroef
deze vast.
Reserveaccu (1stuk):
Bestelnummer: 4.810-012.0
27
28
Technische gegevens
Station voor reinigingsrobot
Oud glas en accu verwijderen
De reinigingsrobot heeft 2 ingebouwde accu's. Deze moeten vóór verwijdering van
het afgedankte apparaat gedemonteerd
worden.
Verwijder het afgedankte apparaat op
een milieuvriendelijke wijze.
Demonteer de accu en als afval ver-
werken
Demonteer beide accu's van de reini-
gingsrobot, zie Hoofdstuk "Accu's ver-vangen".
Verwijder de accu's op een milieuvrien-
delijke wijze (inzamelplaatsen of handelaren).
Gevaar!
Accu niet openen, er bestaat gevaar van
kortsluiting en er kunnen irriterende dampen of bijtende vloeitsoffen vrijkomen.
Accu niet blootstellen aan sterke zoneestraling, hiite of vuur, er bestaat ex-
plosiegevaar.
Bedrijfsspanning
1~50 Hz
Zuigcapaciteit600 W
Geluidssterkte (Quiet Mode) 60 (54) dB(A)
Volume van filterzak2 l
Afmetingen500 x 250 x
Gewicht5,8 kg
220 - 240 V
230 mm
Reinigingsrobot
Accuspanning12 V
Accucapaciteit1,7 Ah
AccutypeNiMH
Oplaadtijd van accu10 - 20 min
Reinigingstijd per accula-
ding, tot
Volume van vuilreservoir0,2 l
Afmetingenø 280 x 105
Gewicht2,0 kg
56NL
60 min
mm
– 13
Hulp bij storingen
Aanduidingen van de controlelampjes:
GroenBrandt continuNormale bedrijfstoestand
Langzaam knipperenReinigingsrobot zoekt station
Vlug knipperenAccu's worden opgeladen
RoodVlug knipperenReinigingsrobot heeft zich vast gereden
Reinigingsrobot vindt de
weg niet uit meubelnissen
Vlak hellende meubelsRood
Reinigingsrobot heeft zich
onder inrichtingsstukken
vast gereden
Losse voorwerpen werden
door de borstelrol opgenomen en blokkeren
Reinigingsrobot blijft na oplaad- / leegzuigproces
staan
Rood
snel
snel
Rood
snel
Rood
langzaam
Rood
langzaam
Rood
langzaam
Rood
langzaam
Reinigingsrobot blijft
staan
Reinigingsrobot gaat
rechtop zitten en blijft
staan
Reinigingsrobot blijft
staan
Reinigingsrobot blijft
staan
Vuilreservoir is volVuilreservoir leegmaken en
Borstelrol te erg vervuild
Borstelrol is geblokkeerd
Eventueel meubels verzetten.
Reinigingsrobot uitschakelen en uit de meubelnis halen.
Weer op de vloer zetten en
inschakelen.
Reinigingsrobot uitschakelen en van het voorwerp
waartegen hij opgereden is
verwijderen.
Weer op de vloer zetten en
inschakelen.
Reinigingsrobot uitschakelen en bevrijden.
Weer op de vloer zetten en
inschakelen.
Reinigingsrobot uitschakelen en omdraaien.
Blokkerende voorwerpen
voorzichtig wegnemen.
Losse voorwerpen kunnen
zijn: Speelgoed, kledingstukken,...
reinigen.
Borstelrol reinigen.
Borstelrol voorzichtig van
blokkerende voorwerpen
bevrijden.
– 14
57NL
ProbleemWeerga-veGevolgOplossing
Reinigingsrobot rijdt onregelmatig op vaste vloerbedekking, erg op en neer
wippen
Reinigingsrobot rijdt alleen
nog stervormig
Reinigingsrobot vindt station niet
Reinigingsrobot koppelt
niet aan aan het station
Reinigingsrobot heeft nat
vuil opgenomen
Reinigingsrobot maakt tijdens het reinigen een krassend geluid.
Reinigingsresultaat is
slecht
Reinigingsrobot in station
geblokkeerd
Interne of externe kortsluiting van de oplaadcontactstrip
Rood
langzaam
Rood
langzaam
Groen
Brandt
continu
Groen
Brandt
continu
Groen
langzaam
Groen
langzaam
–Borstelrol en vlakfil-
–Reinigingsresultaat
–Borstelrol versletenBorstelrol vervangen.
Station:
alle LED's
knipperen
Station:
alle LED's
knipperen
Borstelrol werd niet
juist aangebracht
Zuigmond van het
station is verstopt
Ongelijkmatige reiniging
Er wordt slechts een
bepaald gebied, een
bepaalde plek gereinigd
Station ongunstig in
de ruimte opgesteld
Reinigingsrobot
wordt niet leeggezogen
ter in de reinigingsrobot zijn verkleefd
is slecht
Reinigingsrobot blijft
na afloop van de oplaadtijd in het station
staan
–Bevoegde klantendienst
Op goed zitten van de borstelrol controleren.
Zuigmond van het station
controleren en bij verstoppingen reinigen.
Manier van rijden is normaal op vloerbedekkingen
van tapijt met poolhoogte >
20 mm.
Stofsensoren met een
zachte doek of kwast reinigen.
Station opnieuw positioneren, letten op de opstelaanwijzingen.
Op goed zitten van het deksel van het vuilreservoir
controleren.
Station vlak plaatsen.
Oprijdplateau aan station
monteren.
Borstelrol en vlakfilter eruit
nemen en grondig reinigen.
Let op: Geen nat filter aanbrengen.
Borstelrol zit niet goed.
Reinigingsrobot uitschakelen en op goed zitten controleren.
Blokkerend voorwerp verwijderen. Station uit- en opnieuw inschakelen.
Bevoegde klantendienst
opdracht geven!
opdracht geven!
58NL
– 15
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product:Robo Cleaner
Type:RC 3000
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/95/EG
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–2
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
Jaar van de CE-kwalificatie
2004
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Head of Approbation
Vaak gestelde vragen en ant-
woorden daarop
Op welke ondergronden kan de robot
reinigen?
Hij kan op alle gangbare oppervlakken, zoals tapijten en harde ondergronden (tegels,
parket, enzovoort) worden ingezet. Voor
extreem hoogpolig tapijt (> 20 mm) is het
apparaat slechts in bepaalde mate geschikt. De beweeglijke veegkant past zich
automatisch aan uiteenlopende ondergronden aan.
Leveren meubels problemen op doordat
de robot er niet onder kan?
Nee, door zijn compacte en platte bouw is
de robot in staat ook onder meubels als
bedden, sofa's en kasten schoon te maken.
Hoe transporteert de robot het opgenomen vuil naar het station?
De robot beschikt over een vuilreservoir,
dat regelmatig door het station leeggezogen wordt.
Hoe wordt het vuil in het station opgenomen?
In het station wordt het vuil in een gewone
filterzak (2 liter) verzameld.
De vervangingsintervallen zijn flexibel. De
gebruiker krijgt ze bijtijds te zien door een
controlelampje in het display.
Welke hoeveelheid vuil kan de robot opnemen?
Het vuilreservoir is bij normale hoeveelheden vuil groot genoeg voor één uur schoonmaakwerk. Mocht dit in bepaalde gevallen
niet genoeg zijn, keert de robot gewoon
eerder naar zijn station terug, leegt de inhoud en zet zijn werkzaamheden weer
voort.
Hoe vindt de vuilopname door de robot
plaats?
Door vegen en tegelijkertijd zuigen wordt
het vuil in het vuilreservoir van de robot geveegd.
– 16
59NL
Kan de robot zonder toezicht in de woning / in het huis schoonmaken?
Ja, dat is zonder meer mogelijk.
De robot opereert zelfstandig en heeft geen
toezicht nodig, zijn vuilreservoir wordt aan
het station leeggezogen.
Hoeveel tijd heeft de robot nodig om op
te laden of bedrijfsklaar te zijn?
De oplaadtijd bedraagt 15 tot 60 minuten,
afhankelijk van de oplaadtoestand van de
accu voorafgaand aan het opladen. Wanneer de robot voor het eerst gebruikt wordt,
is de oplaadtijd zeker het langst.
Met welke snelheid beweegt de robot
zich voort?
De robot beweegt zich standaard met een
snelheid van 20 cm/sec. voort. Op plaatsen
waar de verontreiniging sterker is, wordt de
snelheid gehalveerd zodat intensiever gereinigd wordt. Hetzelfde doet zich voor
wanneer hij op het eind het station benadert, om daar precies naar binnen te kunnen manoeuvreren.
Welk oppervlak (in m2) kan de robot in
één uur reinigen?
De robot reinigt maximaal 15 m2 per uur.
Vele plaatsen, vooral daar waar veel gelopen wordt, worden meerdere keren en in
verschillende richtingen gereinigd.
Wanneer weet de robot dat hij naar het
station moet rijden?
De robot rijdt naar het station, wanneer de
accuspanning een bepaald niveau bereikt
of het vuilreservoir vol is.
Hoelang duurt het leegzuigen van de robot in het station?
Het leegzuigen duurt ca. 30 secondes.
Waar wordt de robot geprogrammeerd?
Waar moet men op letten?
De robot kan alleen in- of uitgeschakeld
worden. Aan het station kan de reinigingsduur vooraf gekozen worden. Bovendien
kan ingesteld worden dat hij het station de
eerstvolgende keer dat hij daar terugkeert,
niet weer verlaat (parkeerfunctie).
Volgens welk principe beweegt de robot
zich voort?
De robot rijdt volgens het toevalsprincipe
door de ruimte. Wanneer hij op een hindernis stuit, verandert hij onder een willekeurige hoek van richting en rijdt dan zo lang
rechtuit, tot hij op de volgende hindernis
stuit.
Welke hulpmiddelen heeft de robot om
met hindernissen om te gaan?
Met behulp van sensoren herkent hij trappen en kan daardoor niet omlaag vallen.
Een speciaal programma voor tapijtfranje
zorgt ervoor dat hij zich niet in tapijtfranje
vast rijdt.
Door de verschillende draai- en rijhoeken
weet de robot ook uit nauwe hoeken te komen.
Hoe werkt de robot het meest efficiënt
(per kamer, per etage)?
De robot werkt per kamer het meest efficiënt, d.w.z. station en robot zijn in dezelfde
ruimte. Daardoor hoeft hij niet lang naar het
station te zoeken om daarheen terug te keren en is dus de effectieve reinigingstijd het
grootst.
Bij het reinigen van gehele etages moet het
station op een centrale plaats in de woning
opgesteld zijn, opdat het voor de robot gemakkelijk bereikbaar is.
Heeft de robot moeite met het reinigen
van hoeken (hij is immers rond van
vorm)?
Nee, maar door de continureiniging wordt
vuilophoping sterk verminderd. Daardoor
wordt het ophopen van vuil in hoeken effectief verhinderd.
Wat gebeurt er bij trappen/afstapjes?
Trappen: De robot werkt met optische sen-
soren, die afstapjes van trappen registreren en de robot het signaal geven, dat hij
een andere richting moet kiezen.
Afstapjes: De robot heeft geen moeite met
harde afstapjes tot 10 mm en zachte tot
max. 20 mm, zowel omhoog als omlaag.
60NL
– 17
Let op:
Geen losse voorwerpen (bijv.: Kranten,
kledingstukken) op trappen en afstapjes
laten liggen of uitsteken, omdat anders het
functioneren van de sensoren beïnvloed
wordt. - Gevaar voor neerstorten!
Kunnen er beschadigingen aan het meubilair enz. ontstaan?
Nee, de inrichtingstukken van de woning
blijft onbeschadigd.
Toch moet men er rekening mee houden,
dat de robot tegen lichte, breekbare voorwerpen kan rijden, deze kan verschuiven of
met hulp van een snoer van meubelen af
kan trekken (bijv. telefoon). Hier is het dan
ook belangrijk de ruimte "robotgeschikt" in
te richten.
Hoe reageren huisdieren op de robot?
Omdat de robot stil is en niet met ultrageluid werkt, zijn met huisdieren geen problemen te verwachten. Het feit dat de robot
zelfstandig beweegt, leidt meestal slechts
tot enig wantrouwen.
Waarop moet ik letten i.v.m. kinderen?
Er moet toezicht op de robot gehouden
worden, wanneer in dezelfde ruimte kinderen spelen. Men moet rekening houden
met mechanische beschadigingen, wanneer kinderen op de robot gaan zitten om
mee te rijden.
Waarom blijft de robot in sommige situaties stilstaan?
De robot kan zichzelf maar tot op zekere
hoogte uit netelige situaties bevrijden. Op
een hoop liggende snoeren bijvoorbeeld
kunnen hem in uitzichtloze manoeuvres
verzeild doen raken. Wanneer dat gebeurt
dan zal de robot zichzelf na enige tijd uitschakelen. Er gaat dan het signaal "rood
snel" op de robot branden.
Deze toestand is eenvoudig te verhelpen,
door de robot op een vrij oppervlak te plaatsen en hem uit- en weer in te schakelen.
Daarna zal hij zijn reinigingsrit zonder problemen voortzetten.
Wat is de aangewezen manier om mijn
robot te transporteren?
U kunt de robot met beide handen van de
vloer tillen, of u grijpt met één hand in de
uitsparing voor de borstel.
Wat gebeurt er, wanneer de robot vochtig vuil heeft opgeveegd?
Dat geeft aanleiding tot verkleven van het
filter. Dan moet het filter uit de robot genomen worden en moet het gereinigd worden
(zie Hoofdstuk "Vlakfilter reinigen").
Wat kan er gebeuren als de robot zich
vast rijdt, terwijl ik niet aanwezig ben?
Er kan niets gebeuren. De robot blijft op
deze plaats staan en geeft het signaal dat
hij zich vast gereden heeft. Mocht er geen
licht meer knipperen, dan zijn de accu's
leeg en moeten deze opnieuw worden opgeladen.
– 18
61NL
Indice
Italiano
Avvertenze generali . . . . . . . . .5
Uso conforme a destinazio-
ne . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protezione dell’ambiente. . .6
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . .6
Norme di sicurezza . . . . . . . . .6
Descrizione dell’apparecchio. . .7
Funzioni e funzionamento. . .7
Dispositivi di comando . . . .8
Preparativi per la messa in fun-
zione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Disimballo. . . . . . . . . . . . . .8
Montaggio della rampa di
accesso . . . . . . . . . . . .
Indicazioni per l’installazio-
ne della stazione. . . . . .
Funzionamento . . . . . . . . . . . .9
Preparativi per la pulizia. . .9
Consigli ed espedienti . . . .9
Messa in funzione. . . . . . .10
Selezione della durata di
pulizia . . . . . . . . . . . . . .
Funzione silenziosa (Quiet
mode) . . . . . . . . . . . . . .
Programmi di corsa . . . . .11
Parcheggio del robot pulito-
re . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminare il funzionamento /
Spegnimento . . . . . . . .
Cura e manutenzione. . . . . . .11
Stazione del robot pulitore. .11
Robot pulitore . . . . . . . . . .12
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . .13
Stazione del robot pulitore. .13
Robot pulitore . . . . . . . . . .13
Smaltimento dell´apparecchio
dismesso e della batteria . . . .13
Smontare e smaltire le bat-
terie. . . . . . . . . . . . . . . .
Risoluzione guasti . . . . . . . . .14
Dichiarazione di conformità CE. .16
Risposte a domande frequenti. .16
. . .5
. . .8
. . .8
. .10
. .11
. .11
. .11
. .13
Avvertenze generali
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
Il RoboCleaner è composto da due unità,
una stazione ed un robot pulitore alimentato da un accumulatore.
Il robot pulitore è un robot automatico
adatto per la pulizia domestica interna e
può essere impiegato su tutti i pavimenti più comuni per ottenere una pulizia
piacevole, autonoma e costante.
Questo apparecchio è concepito per il
solo uso domestico e non deve essere
adibito ad uso commerciale o industriale.
Usare il RoboCleaner esclusivamente per
– pulire pavimenti duri e di tessuto in am-
bienti domestici.
Attenzione: per evitare di graffiare pa-
vimenti molto delicati (ad es. marmo
morbido), collaudare prima l'apparecchio su un punto non visibile.
Non usare il RoboCleaner per pulire
– pavimenti bagnati o umidi.
– locali di lavaggio o altri locali umidi.
– scale.
– ripiani e mensole.
– cantine o soffitte.
– depositi, magazzini ed edifici industriali
o simili.
– all’aperto.
Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o
uso che non corrisponde a quello conforme
a destinazione.
62IT
– 5
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
consegnati ai relativi centri di raccolta. Sia le batterie che gli accumulatori contengono sostanze che non devono essere
disperse nell’ambiente. Si prega quindi di
smaltire gli apparecchi dismessi, le batterie
e gli accumulatori mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati
in materiale ecologico.
Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici, possono essere
smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Norme di sicurezza
Non usare l'apparecchio
– in locali dotati di un impianto d’allarme o
sensori di movimento.
– in locali in cui l’aria contenga gas in-
fiammabili di benzina, olio combustibile,
diluenti per vernici, solventi, petrolio o
alcool (pericolo di esplosione).
– in locali con fuoco ardente o brace in un
camino aperto senza sorveglianza.
– in locali con candele accese, senza sor-
veglianza.
Pericolo
– Collegare l'apparecchio solo a corrente
alternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell'apparecchio.
– Prima di ogni utilizzo controllare che il
cavo di alimentazione con spina non
presentino danni. Far sostituire immediatamente il cavo di alimentazione
danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato.
– Il cavo di alimentazione e la presa non
devono essere toccati con mani bagnate.
– Per estrarre il cavo dalla presa prender-
lo solo dalla spina e non tirare dal cavo
stesso.
– Tenere le pellicole di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini. Rischio di
asfissia!
몇 Attenzione
– Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (compresi
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali
o intellettuali limitate o carenti di esperienza e/o conoscenze, a meno che costoro non vengano sorvegliati da una
persona responsabile della loro sicurezza o ricevano da questa istruzioni
sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati da KÄRCHER. Ac-
– 6
63IT
cessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
– Far riparare l’apparecchio solamente
da un servizio di assistenza clienti autorizzato.
– Disattivare l'apparecchio dopo ogni im-
piego e prima di ogni pulizia/manutenzione.
Attenzione
– L'apparecchio contiene un rullo spazzo-
la rotante. Non introdurre in nessun
caso le dita o utensili durante il funzionamento dello stesso!
– Non lasciare mai bambini da soli con il
robot pulitore quando è in funzione.
– Non salire o sedersi sopra la stazione o
il robot pulitore.
– Sussiste il pericolo di inciampare cau-
sato dal robot di pulizia che trasla di qua
e di là.
– Scontrando il robot pulitore possono ro-
vesciarsi oggetti (anche oggetti che si
trovano su tavoli o su mobiletti).
– Il robot pulitore può impigliarsi in cavi
del telefono, cavi elettrici, tovaglie, fili,
cinghie ecc. penzolanti o non protetti e
causare la caduta di oggetti.
Indicazioni sulla ricarica della stazione
di caricamento e robot pulitore
– Il dispositivo di ricarica della stazione
deve essere impiegato esclusivamente
per caricare il robot pulitore.
– Le batterie del robot pulitore possono
essere ricaricate solamente al dispositivo di ricarica della stazione.
– Pericolo di corto circuito! Tenere lon-
tani oggetti conduttori (p. es. cacciavite
o simile) dai contatti di ricarica.
Descrizione dell’apparecchio
Funzioni e funzionamento
Il RoboCleaner è composto da due unità,
una stazione ed un robot pulitore alimentato da un accumulatore.
Robot pulitore
Il robot pulitore mobile riceve la sua energia
da batterie ricaricabili installate. Con una ricarica della batteria il robot pulitore ha
un’autonomia di pulizia di 60 minuti.
Il robot pulitore è collegato alla stazione tramite infrarossi. Se la ricarica della batteria
è scarica, il robot cerca autonomamente la
sua stazione dove vengono ricaricate le
sue batterie. Se dopo una lunga ricerca non
ha trovato la sua stazione, il robot disattiva
le sue componenti di pulizia per risparmiare
energia nella ricerca.
Il robot pulitore si muove secondo il principio di casualità: se il robot incontra un ostacolo cambia direzione seguendo
un'angolazione qualsiasi. Prosegue poi
dritto finché non incontra un altro ostacolo.
La struttura piatta del robot pulitore permette di pulire anche sotto i mobili, letti, divani
e armadi.
Il robot pulitore lavora con sensori ottici
(sensori di caduta) che riconoscono scale e
rilievi e prevengono la caduta.
Il robot pulitore è dotato di quattro programmi di corsa per potersi adattare automaticamente ai diversi gradi di sporcizia del
pavimento. La gestione dei programmi di
corsa avviene mediante i sensori nel contenitore sporcizia a seconda del livello di imbrattamento rilevato.
Stazione del robot pulitore
Nella stazione vengono ricaricate le batterie del robot pulitore e viene aspirata la
sporcizia dal contenitore apposito del robot
stesso. La sporcizia viene accumulata in un
sacchetto con filtro (2 l).
Al termine della ricarica il robot si allontana
autonomamente dalla stazione e prosegue
il suo ciclo di pulizia.
64IT
– 7
Dispositivi di comando
Figure riportate sulle
pagine pieghevoli!
Stazione del robot pulitore
1 Maniglia inclinabile per trasporto
2 Cassetta prensile per l’apertura del co-
perchio del filtro
3 Pannello di comando stazione
4 Interruttore stazione ON/OFF
5 Trasmettitore infrarossi
6 Bocchetta di aspirazione
7 Rampa di accesso per il robot pulitore
(per agganciarsi alla stazione)
8 Contatti ricarica
9 Cavo di alimentazione
Pannello di comando stazione (3)
A Spia di controllo (verde) – parcheggio
robot pulitore
B Tasto „parcheggio robot pulitore“ – on/
off
C Tasto di „selezione durata di pulizia“
D Spia di controllo (verde) – Pulizia per 3
ore
E Spia di controllo (verde) – Pulizia per 6
ore
F Spia di controllo (verde) – Pulizia per 9
ore
G Spia di controllo (verde) – Pulizia co-
stante
H Spia di controllo (rossa) – Filtro pieno
ITasto „funzione silenziosa (Quiet mo-
de)“ – on/off
J Spia di controllo (verde) – Funzione si-
lenziosa
Robot pulitore
10 Tasto di „accensione robot pulitore“
11 Tasto di „spegnimento robot pulitore“
12 Indicatori luminosi
(verde - in funzione / rosso - guasto)
13 Contatti ricarica
14 Ricettori infrarossi
15 Ammortizzatore colpi
16 Rullo della spazzola
17 Sensori di caduta (4)
18 Batterie (2)
19 Leve di chiusura (2) del contenitore
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Figura
Durante il disimballaggio controllare se
ci sono tutti i componenti.
In caso di componenti mancanti o danni
di trasporto riscontrati, informare immediatamente il proprio rivenditore.
Montaggio della rampa di accesso
Figura
Tenere la rampa di accesso inclinata.
Inserire le fessure della stazione sui
perni della rampa di accesso.
Spingere verso il basso la stazione e la
rampa di accesso fino a quando l'attacco si incastra.
Indicazioni per l’installazione della
stazione
Scegliere la posizione della stazione in
modo tale che il robot pulitore attraversi
sempre con ogni probabilità il raggio di infrarossi al fine di tornare alla stazione facilmente.
Figura
Appendere il cavo al gancio apposito
verificando che il cavo di alimentazione
scorra regolarmente attraverso l’apertura del suo alloggiamento.
Nota: Svolgere il cavo di alimentazione
solo nella misura necessaria.
Posizionare la stazione su superfici pia-
ne.
– 8
65IT
Attenzione:
in caso di gallerie e uscite delle scale, fissare gli angoli interni se l’altezza di passaggio sotto la ringhiera è superiore a
10 cm.
Collegare la spina ad una presa di cor-
rente idonea.
Pulizia di un vano
Figura
Collocare la stazione nel vano da pulire,
ad esempio come illustrato nella figura.
Nota: L'adattamento alle varie grandezze del vano da pulire è possibile ottenerlo con la selezione della durata di
pulizia (vedi capitolo „Selezione della
durata di pulizia”)
Pulizia di un piano
Figura
Scegliere l'ubicazione della stazione in
modo che al robot pulitore sia facile raggiungere più locali.
Nota: Impostare la durata di pulizia necessaria (vedi capitolo „Selezione della
durata di pulizia“).
Attenzione:
in caso di gallerie e uscite delle scale, fissare gli angoli interni se l’altezza di passaggio sotto la ringhiera è superiore a
10 cm.
Nota: se le zone di passaggio da una stanza all’altra presentano rilievi compresi tra 2
cm e 8 cm, il robot pulitore si sposta di norma verso il basso ma non verso l’alto.
Funzionamento
Preparativi per la pulizia
Attenzione:
Prima di far funzionare il robot pulitore,
provvedere a rimuovere tutti gli ostacoli
che si trovano sul pavimento, scale o gradini.
Possono ad esempio costituire ostacolo:
–giornali, libri, riviste, carta
–vestiti, giocattoli, CD
–sacchetti di plastica
–bottiglie, bicchieri
–tende che toccano il pavimento
–scendibagno
Non costituiscono ostacolo:
–cavi singoli nel vano
–soglie fino ad un'altezza di 1 cm
–frange di tappeti più corte di 10 cm
Consigli ed espedienti
Osservare il robot pulitore durante i pri-
mi cicli di pulizia. Se nel vano sono presenti ostacoli che il robot non può
oltrepassare, essi devono essere eliminati prima. Con ciò evitate interruzioni
della pulizia indesiderate.
Prima dell'impiego del robot pulitore, or-
dinare o sgomberare tale e quale come
se volete utilizzare l'aspirapolvere. Non
lasciare oggetti dispersi sul pavimento.
Legare in alto cavi, fili o tende penzo-
lanti per evitare che vengano tirati giù.
Nel caso l’apparecchio viene immgazzi-
nato via per più di 4 mesi, provvedere
affinché la batteria sia completamente
ricaricata.
Se mentre guardate la TV o fate una te-
lefonata non volete essere disturbati dal
robot in funzione, selezionare la funzione „Funzione silenziosa (Quiet mode)“
sulla stazione.
66IT
– 9
Le porte delle camere che devono es-
sere pulite devono rimanere chiuse.
Durante la pulizia di un piano prestare
attenzione che il robot pulitore non vada
dietro le porte.
Il momento migliore per spegnere il ro-
bot pulitore è quando esso si trova nella
stazione per la ricarica (dopo l’aspirazione del contenitore sporcizia).
Per conoscere ancora meglio il RoboCleaner vi consigliamo, prima della messa in
servizio, di osservare il capitolo „Risposte a domande frequenti“ situato alla fine del manuale.
Messa in funzione
Figura
Accendere la stazione.
Si accende la spia di controllo - Pulizia
costante.
Figura
Posizionare il robot pulitore sul pavi-
mento davanti alla stazione.
Figura
Accendere il robot pulitore.
Nota: Il robot pulitore si reca prima di
tutto alla stazione per svuotare il contenitore sporcizia, per verificare lo stato
delle batterie e, se necessario, ricaricarle. Successivamente il robot pulitore
inizia la sua corsa di pulizia.
Spie di controllo sul robot pulitore
Ver-deaccesa per-
manente
Lampeggio
lento
Lampeggio
veloce
Ros-saVedi il capitolo „Eliminazione gua-
sti“
Corsa di pulizia
Il robot pulitore cerca
la stazione
Le batterie vengono
ricaricate
Messa in funzione dopo un lungo periodo di sosta o batterie scariche
Se il robot pulitore viene messo in funzione
con la batteria completamente scarica,
l’apparecchio non dà alcun segno di funzionamento. Per far funzionare l’apparecchio
procedere nella maniera seguente:
Figura
Posizionare il robot pulitore nella stazio-
ne e premere per circa 60 secondi i contatti di ricarica del robot contro i contatti
di ricarica della stazione. In questo
modo viene attivata la funzione di aspirazione del contenitore sporcizia.
A questo punto posizionare il robot puli-
tore di 50 cm davanti alla stazione e accenderlo.
Nota: Il robot pulitore entra autonomamente nella stazione e viene ricaricato.
Il tempo di ricarica è di 60 minuti circa.
Selezione della durata di pulizia
In base alla tabella sottostante, selezionare
alla stazione il tempo di pulizia. (Impostazione base: Pulizia costante).
Figura
Premere il tasto „Selezione della durata
di pulizia” fino a quando la durata di pulizia desiderata è impostata.
Nota: Le spie di controllo indicano la
durata di pulizia selezionata.
Selezione della durata di pulizia
Premere 1
volta
Premere 2
volte
Premere 3
volte
Premere 4
volte
Il processo di pulizia inizia. Al termine del
tempo di pulizia selezionato, il robot pulitore viene svuotato, ricaricato, spento e rimane fermo davanti alla stazione.
Pulizia con durata 3 ore
per vani inferiori a 45 m
2
Pulizia con durata 6 ore
per vani da 45 - 90 m
2
Pulizia con durata 9 ore
per vani da 80 - 135 m
2
di nuovo Pulizia costante
(Impostazione base)
– 10
67IT
Funzione silenziosa (Quiet mode)
Ideale per corse di pulizia durante la notte
o nel caso di assenza.
Figura
Premere il tasto „Funzione silenziosa
(Quiet mode)”.
La spia di controllo si accende. La stazione svuota il robot pulitore per 8 ore
con un livello di rumorosità ridotto ed
una potenza limitata. Successivamente
la stazione torna in funzione normale.
Programmi di corsa
Il robot pulitore è dotato di quattro programmi di corsa per potersi adattare ai diversi
gradi di sporcizia del pavimento. Tanto più
è sporco il pavimento e con maggiore intensità verrà pulito dal robot.
La selezione del programma di corsa avviene mediante sensori presenti nel contenitore sporcizia, in funzione del livello di
imbrattamento rilevato. La selezione avviene automaticamente e non viene visualizzata.
In caso di livello di sporcizia ridotto viene
nuovamente impostato il 1° progamma di
corsa.
Programmi di corsa del robot pulitore
1Pulizia normale
Corsa con principio di casualità ad
una velocità normale.
2Singoli punti sporchi normalmente
Corsa lenta sopra punti sporchi.
3Singoli punti molto sporchi
Corsa lenta in avanti e indietro sopra i
punti sporchi.
4Ampia zona molto sporca
Corsa lenta a raggiera sulla zona imbrattata.
Parcheggio del robot pulitore
Se il robot pulitore deve interrompere il ciclo di pulizia dopo la successiva ricarica:
Figura
Premere il tasto „Parcheggio robot puli-
tore”.
La spia di controllo si accende.
Nota: Al successivo ritorno alla stazio-
ne, il robot pulitore viene svuotato e ricaricato. Poi si ferma in stato spento
davanti alla stazione.
Terminare il funzionamento / Spe-
gnimento
Se il robot pulitore deve subito interrompere il ciclo di pulizia quando ad es. deve essere cambiato il luogo d'impiego:
Figura
Spegnere per prima il robot pulitore.
Poi spegnere la stazione.
Avviso:
Se si decide di non utilizzare il robot per un
lungo periodo di tempo, lasciare dapprima
ricaricare completamente le batterie (vedi
capitolo „Messa in servizio“).
Cura e manutenzione
Attenzione:
Prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione spegnere la stazione e il robot pulitore!
Stazione del robot pulitore
Sostituzione del sacchetto filtro della
stazione
Il sacchetto filtro deve essere sostituito
quando si accende la spia di controllo – Filtro pieno.
Figura
Aprire il coperchio del filtro.
Figura
Estrarre dal supporto il sacchetto filtro
tirandolo dalla linguetta verso l'alto.
Smaltire il sacchetto filtro nei rifiuti domestici.
Set di sacchetti filtro di ricambio: (5
sacchetti filtro, 1 filtro protezione motore)
Codice d’ordinazione: 6.904-257.0
68IT
– 11
Figura
Spingere il nuovo sacchetto filtro nel
supporto fino all’arresto.
Attenzione: Non lavorare mai senza
sacchetto filtro inserito!
Chiudere il coperchio del filtro.
Sostituzione del filtro di protezione motore
Figura
Dopo 5 sostituzioni dei sacchetti filtro
sostituire anche il filtro protezione motore (contenuto nel set di sacchetti filtro di
ricambio)
Robot pulitore
Pulizia delle ruote
Pulire le superfici di scorrimento delle
ruote quando queste sono sporche.
Le particelle di sporco (come ad es.
sabbia, ecc.) possono depositarsi sulla
superficie di scorrimento e danneggiare
così i pavimenti lisci e delicati.
Iniziare tutti gli interventi di manutenzione al robot pulitore procedendo
come segue:
Svuotare il contenitore sporcizia, vedi
capitolo „Mesa in servizio“.
Aprire il contenitore sporcizia:
Girare il robot pulitore e collocarlo su
un piano morbido.
Figura
Aprire le due leve di chiusura del con-
tenitore sporcizia.
Figura
Sollevare il coperchio del contenitore
sporcizia.
Pulizia del filtro piatto
Ad ogni sostituzione del sacchetto filtro della stazione, pulire anche il filtro piatto nel
robot pulitore.
Svuotare il contenitore sporcizia e aprir-
lo (vedi la descrizione precedente).
Figura
Togliere il filtro piatto dal contenitore
sporcizia.
Scuotere il filtro piatto o pulirlo con una
piccola e morbida spazzola.
Figura
Introdurre il filtro piatto in modo tale che
le linguette siano rivolte verso la leva di
chiusura.
Smontaggio / Pulizia / Sostituzione /
Montaggio del rullo a spazzola
Svuotare il contenitore sporcizia e aprir-
lo (vedi la descrizione precedente).
Smontaggio del rullo a spazzola
Figura
Estrarre il rullo a spazzola dalla guida
destra.
Estrarre poi il rullo a spazzola dal sup-
porto laterale.
Pulizia del rullo a spazzola
Il rullo a spazzola sporco viene automaticamente pulito nella stazione ad ogni processo di lavaggio. Eventuali capelli e fili
impigliati possono essere tolti a mano.
Figura
Tagliare con delle forbici lungo lo spigo-
lo di taglio del rullo a spazzola.
Togliere i fili o i capelli impigliati.
Sostituzione del rullo a spazzola
Sostituire il rullo a spazzola se le setole
sono consumate.
Rullo a spazzola di ricambio:
Codice d’ordinazione: 4.250-075.0
Figura
Montaggio del rullo a spazzola
Inserire per primo il rullo a spazzola a
sinistra nel supporto.
Premere poi il rullo a spazzola con il
gancio verso il basso nella guida a destra fino al corretto incastro.
Pulizia dei sensori polvere
Svuotare il contenitore sporcizia e aprir-
lo (vedi la descrizione precedente).
Figura
Pulire i sensori polvere con un panno o
un pennello morbido.
– 12
69IT
Terminare tutti gli interventi di manutenzione al robot pulitore procedendo
come segue:
Montare il coperchio del contenitore
sporcizia:
Figura
Riporre il coperchio sul contenitore
sporcizia.
Figura
27
Chiudere le due leve di chiusura.
Esercitare un po’ di pressione sul da-
vanti del coperchio in modo tale da assicurarsi che il contenitore sporcizia
sia sicuramente chiuso.
Sostituizione delle batterie
28
Figura
Allentare le viti delle due batterie e ri-
muovere le vecchie batterie.
Rimettre delle nuove batterie e avvitarle
serrandole bene.
Batteria di ricambio (1 batteria):
Codice d’ordinazione: 4.810-012.0
Dati tecnici
Stazione del robot pulitore
Tensione d’esercizio
1~50 Hz
Potenza di aspirazione600 W
Volume (Quiet Mode)60 (54) dB(A)
Volume dei sacchetti filtro 2 l
Dimensioni500 x 250 x
Peso5,8 kg
Robot pulitore
220 - 240 V
230 mm
Volume contenitore sporcizia
Dimensioniø 280 x 105
Peso2,0 kg
0,2 l
mm
Smaltimento dell´ap-
parecchio dismesso e della
batteria
Il robot pulitore contiene 2 batterie installate che devono essere rimosse prima di
smaltire l'apparecchio dismesso.
Smaltire l'apparecchio dismesso in con-
formità alle norme ambientali.
Smontare e smaltire le batterie
Rimuovere le due batterie del robot pu-
litore, vedi capitolo „Sostituzione delle batterie“.
Smaltire le batteri nel rispetto dell'am-
biente (centri di raccolta o rivenditore).
Pericolo!
Non aprire l'accumulatore, sussiste il ri-
schio di corto circuito, inoltre possono fuoriuscire vapori irritanti o liquidi irritanti.
Non esporre l'accumulatore a forti raggi solari, calore o fuoco, rischio di esplo-
sioni.
Tensione batteria12 V
Capacità batteria1,7 Ah
Tipo accumulatoreNiMH
Tempo di ricarica batteria10 - 20 min
Tempo di pulizia per ricarica
batteria: fino a
70IT
60 min
– 13
Risoluzione guasti
Segnalazioni delle spie di controllo:
Verdeaccesa permanenteStato di funzionamento normale
Lampeggio lentoIl robot pulitore cerca la stazione
Lampeggio veloceLe batterie vengono ricaricate
RossaLampeggio veloceIl robot pulitore è bloccato
Lampeggio lentoIl robot pulitore è sporco
Rossaaccesa permanenteIncaricare un servizio di assistenza clienti
autorizzato!
ProblemaMessag-
gio
Il robot pulitore non riesce
ad uscire dalle nicchie dei
mobili
Mobili piani in salitaRossa
Il robot pulitore è rimasto
bloccato sotto qualche oggetto dell'arredamento
Il rullo a spazzola ha prelevato oggetti sparsi che lo
bloccano
Il robot pulitore rimane fermo dopo il ciclo di ricarica /
aspirazione
Rossa
veloce
veloce
Rossa
veloce
Rossa
lento
Rossa
lento
Rossa
lento
Rossa
lento
ConseguenzaRimedio
Il robot pulitore rimane fermo
Il robot pulitore si appoggia e rimane fermo
Il robot pulitore rimane fermo
Il robot pulitore rimane fermo
Il contenitore sporcizia è pieno
Rullo a spazzola
troppo sporco
Rullo a spazzola
bloccato
Eventualmente spostare i
mobili.
Spegnere il robot pulitore e
toglierlo dalla nicchia del
mobile.
Rimetterlo sul pavimento e
accenderlo.
Spegnere il robot pulitore e
rimuoverlo dall'oggetto su
cui poggia.
Rimetterlo sul pavimento e
accenderlo.
Spegnere e liberare il robot
pulitore.
Rimetterlo sul pavimento e
accenderlo.
Spegnere e rovesciare il robot pulitore.
Rimuovere cautamente gli
oggetti bloccanti. Oggetti
sciolti possono essere: giocattoli, indumenti, ...
Svuotare e pulire il contenitore sporcizia.
Pulire il rullo a spazzola.
Liberare cautamente il rullo
a spazzola da oggetti bloccanti.
– 14
71IT
ProblemaMessag-
gio
Rossa
lento
Rossa
lento
Il robot pulitore scorre in
modo irregolare sulla moquette, quando si muove
ondeggia su e giù
Il robot pulitore trasla solo a
raggiera
Il robot pulitore non trova la
stazione
Il robot pulitore non si aggancia alla stazione
Il robot pulitore ha assorbito dello sporco umido
Il robot pulitore durante la
pulizia emette un rumore
scricchiolante
Il risultato di pulizia è scarso –Spazzola usurataSostituire la spazzola.
Robot pulitore bloccato
nella stazione
Cortocircuito interno o
esterno delle strisce dei
contatti di ricarica
Verde
accesa
permanente
Verde
accesa
permanente
Verde
lento
Verde
lento
–Il rullo a spazzola e il
–Il risultato di pulizia è
Stazione:
tutti i LED
lampeggiano
Stazione:
tutti i LED
lampeggiano
ConseguenzaRimedio
Rullo a spazzola non
correttamente inserito
La bocchetta di aspirazione della stazione è intasata
Pulizia non uniforme Il tipo di corsa è normale
Viene pulito solo un
determinato punto o
zona
Stazione collocata in
luogo non idoneo
Il robot pulitore non
viene aspirato
filtro piattonel robot
pulitore sono incollati
scarso
Il robot pulitore rimane nella stazione anche quando il tempo
di ricarica è scaduto
–Incaricare un servizio di as-
Controllare la sede del rullo
a spazzola.
Controllare la bocchetta di
aspirazione della stazione e
pulirla se intasata.
sulle moquette con altezza
pelo > 20 mm.
Pulire i sensori polvere con
un panno o pennello morbido.
Riposizionare la stazione,
osservare le indicazioni di
installazione.
Controllare la sede del coperchio del contenitore
sporcizia.
Posizionare la stazione su
superfici piane.
Montare la rampa di accesso alla stazione.
Rimuovere il rullo a spazzola e il filtro piatto dal robot e
pulirli a fondo.
Attenzione: non impiegare
filtri bagnati.
Il rullo a spazzola non è fissato correttamente.
Spegnere il robot pilitore e
controllare la sede.
Rimuovere gli oggetti bloccanti e ostacolanti. Spegnere e riaccendere la
stazione.
Incaricare un servizio di assistenza clienti autorizzato!
sistenza clienti autorizzato!
72IT
– 15
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto:Robo Cleaner
Modelo:RC 3000
Direttive CE pertinenti
2006/95/CE
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–2
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
Anno del marchio CE
2004
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.
Il robot può essere impiegato su tutte le superfici più comuni quali moquette e pavimenti duri (piastrelle, parquet, ecc.). Per
moquette estremamente alte (> 20 mm)
l’apparecchio si adatta solo in misura limitata. La scopa mobile si adatta automaticamente a diversi tipi di pavimento.
Costituisce un problema pulire sotto i
mobili?
No, grazie alla sua struttura compatta e
piatta il robot è in grado di pulire anche sotto mobili quali letti, divani e armadi.
Come viene trasportata dal robot alla
stazione la sporcizia prelevata?
Il robot è dotato di un serbatoio sporcizia
che viene svuotato/aspirato regolarmente
dalla stazione.
Come viene prelevata la sporcizia nella
stazione?
Nella stazione la sporcizia viene accumulata in un sacchetto con filtro (da 2 litri) tradizionale.
I periodi di sostituzione sono flessibili e
vengono segnalati all’utente in tempo utile
mediante una spia di controllo sul display.
Quanta sporcizia è in grado di prelevare
il robot?
Il contenitore sporcizia è sufficiente per
un’ora di pulizia in caso di sporcizia normale. Se in casi isolati non dovesse bastare, il
robot torna semplicemente prima alla stazione, svuota il contenuto e riprende a lavorare.
Come avviene il prelievo dello sporco al
robot?
Lo sporco viene spazzato e aspirato nel
contenitore sporcizia del robot.
Winnenden, 2010/12/01
– 16
73IT
E’ possibile lasciare che il robot pulisca
l’appartamento o la casa senza essere
sorvegliato?
Sì, ciò è senz’altro possibile.
Il robot è dotato di un sistema autonomo e
non ha bisogno di essere assistito; il suo
contenitore sporcizia viene aspirato e pulito
nella stazione.
Di quanto tempo ha bisogno il robot per
ricaricarsi ed essere pronto per l’impiego?
Il tempo di ricarica va dai 15 ai 60 minuti, a
seconda del livello di ricarica prima della ricarica delle batterie. Alla prima messa in
funzione il tempo di ricarica è il più lungo in
assoluto.
A che velocità si muove il robot?
Il robot ha una corsa standard di 20 cm al
secondo. Nei punti particolarmente sporchi
la velocità viene dimezzata per intensificare la pulizia. Lo stesso avviene durante la
corsa di ritorno alla stazione al fine di agevolare le manovre di precisione.
Quanti metri quadrati può pulire il robot
in un’ora?
Il robot pulisce fino a 15 metri quadri all’ora.
Molti punti, soprattutto quelli sui percorsi di
maggiore utilizzo, vengono passati più volte in diverse direzioni.
Come fa il robot a sapere quando deve
tornare alla stazione?
Il robot torna alla stazione non appena la
tensione della batteria raggiunge un determinato livello o quando il contenitore sporcizia è pieno.
Quanto dura l’aspirazione e la pulizia del
robot nella stazione?
L’aspirazione dura circa 30 secondi.
Dove viene programmato il robot? A
cosa si deve prestare attenzione?
Il robot può essere solo acceso o spento.
Sulla stazione vi è la possibilità di preselezionare la durata di pulizia. Si può inoltre
impostare che dopo il successivo ritorno
alla stazione il robot si fermi (funzione parcheggio).
Secondo quale principio si muove il robot?
Il robot si muove nel locale secondo il pincipio di casualità: Se incontra un ostacolo
cambia direzione seguendo un’angolazione
qualsiasi e prosegue poi dritto fino a quando
non incontra il successivo ostacolo.
Quali sussidi utilizza il robot per ovviare
agli impedimenti?
Con l’ausilio di sensori esso riconosce le
scale e non può cadere.
Grazie ad un programma speciale per le
frange dei tappeti non si blocca nelle frange
dei tappeti.
Mediante le diverse angolazioni di rotazione e di corsa riesce anche a fuoriuscire da
angoli stretti.
Quali sono le condizioni ottimali affinché il robot lavori con la massima efficienza (solo stanze, solo piani)?
La massima efficienza si ottiene se il robot
lavora in una stanza sola, ossia quando la
stazione e il robot si trovano nello stesso
vano. In tal modo si accorcia il tempo necessario per cercare e tornare alla stazione
e il periodo di tempo di pulizia effettivo risulta quello più lungo.
Quando viene pulito un intero piano la stazione deve essere collocata in una posizione centrale dell’appartamento, in modo tale
da poter essere raggiunta facilmente dal
robot.
E’ difficile la pulizia di angoli (il robot è
rotondo)?
No, ma se la pulizia viene effettuata con costanza, diminuisce enormemente la formazione di sporcizia. E in questo modo si
riduce l’accumulo di sporcizia negli angoli.
Cosa succede vicino a scalini o gradini?
Scale: Il robot lavora con dei sensori ottici
che registrano la presenza di scalini e mandano un segnale al robot di cambiare direzione.
Gradini: Il robot è in grado di superare gradini duri fino ad uno spessore di 10 mm e
morbidi fino a 20 mm in entrambe le direzioni.
74IT
– 17
Attenzione:
non appoggiare o fare sporgere oggetti
sfusi (ad es.: giornali, indumenti) sulle scale e sui gradini, altrimenti si compromette il
funzionamento dei sensori. – Pericolo di
caduta!
E’ possibile che venga danneggiato il
mobilio?
No, non possono essere causati danni agli
oggetti d’arredamento della casa.
Tuttavia è necessario tener presente che
oggetti leggeri e fragili possono essere investiti o spostati dal robot o addiruttura possono essere fatti cadere dai mobili
mediante lo spostamento di cavi (p. es. del
telefono). E’ proprio per questo motivo che
il vano deve essere riordinato accuratamente „idoneo al robot" prima di procedere
con la pulizia.
Come reagiscono gli animali domestici
al robot?
Dato che il robot è silenzioso e non utilizza
ultrasuoni, non si prevedono problemi con
gli animali domestici. Il fatto cheil robot si
muovi autonomamente può tutt’al più renderli diffidenti.
A cosa bisogna prestare attenzione in
presenza di bambini?
Il robot non deve essere lasciato incustodito nel caso in cui dei bambini giochino nello
stesso vano. Se i bambini si siedono sopra
il robot e si fanno trasportare, si possono
verificare danni meccanici.
Perchè il robot in certe situazioni si ferma?
Il robot è in grado di ovviare a situazioni sinistre solo in una certa misura, p. es. mucchi di cavi accumulati possono portarlo a
fare tentativi di manovre inutili. In questo
caso il robot dopo un po’ si spegne e si accende poi il segnale „rosso veloce“ sul robot.
La soluzione più semplice è quella di posizionare il robot su una superficie libera e di
spegnerlo e riaccenderlo. In questo modo
riprende tranquillamente la sua corsa di pulizia.
Qual è il modo migliore di trasportare il
robot?
Il robot può venir sollevato con due mani
oppure trasportato prendendolo con una
mano dalla cavità della spazzola.
Cosa succede se il robot spazza sporcizia umida?
Questo causerebbe un’intasamento del filtro. In tal caso è necessario estrarre il filtro
dal robot e pulirlo (vedi capitolo „Pulizia del filtro piatto“).
Cosa succede se il robot si blocca durante la mia assenza?
Non può succedere niente. Il robot si ferma
in quel punto ed emette il segnale “bloccato”. Se non lampeggia nessuna luce, vuol
dire che le batterie sono scariche e che devono essere ricaricate.
– 18
75IT
Índice de contenidos
Español
Indicaciones generales . . . . . . . 5
Uso previsto
Protección del medio am-
biente
Garantía
Indicaciones de seguridad
Descripción del aparato
Función y modo de funcionamiento
Elementos de mando
Preparaciones para la puesta
en marcha
Desembalaje del aparato
Montar la rampa de subida
de la estación
Indicaciones para el empla-
zamiento de la estación
Funcionamiento
Preparativos para la limpieza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sugerencias
Puesta en marcha
Selección de la duración de
la limpieza
Funcionamiento silencioso
(Quiet mode)
Programas de marcha
Aparcar el robot de limpieza
Finalización del funciona-
miento/ Desconexión
Conservación y mantenimiento
Estación para el robot limpiador
Robot de limpieza
Datos técnicos
Estación para el robot limpiador
Robot de limpieza
Eliminar el aparato usado y la
batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Desmontar y eliminar la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Subsanación de averías
Declaración de conformidad CE
Preguntas frecuentes y res-
puestas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . 6
. . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . 10
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . 11
. . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 14
. . . . . 15
. . .
. . .
. . . 8
. . .
. . .
. . .
. .
. .
. . 11
. .
. . 12
. .
. .
. .
. . 17
10
11
11
12
14
14
Indicaciones generales
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su apa-
6
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
7
El RoboCleaner está compuesto de dos
unidades; una estación y un robot de limpieza con batería.
Está diseñado para la limpieza total-
8
8
Este aparato ha sido diseñado para el
9
Use el RoboCleaner exclusivamente para:
– para la limpieza en el hogar de suelos
No utilice el RoboCleaner para la limpieza
de:
– suelos mojados
– lavaderos u otras salas húmedas.
– escaleras
– tableros de mesa o baldas
– sótanos o buhardillas
– almacenes, naves industriales, etc.
– suelos exteriores
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse
de un uso inadecuado o incorrecto.
rato, lea este manual original,
Uso previsto
mente automática de interiores y se
puede usar en todos los pavimentos
convencionales para una limpieza de
mantenimiento automática y continuada.
uso particular y no para los esfuerzos
del uso industrial.
interiores enmoquetados o embaldosados.
Atención: para evitar rayar pavimentos
muy delicados (p.ej. marmol suave),
probar primero en una zona que no
esté muy visible.
76ES
– 5
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Las baterías y
los acumuladores contienen sustancias
que no deben entrar en contacto con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los
aparatos usados, las baterías y acumuladores en los puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados
con materiales biodegradables.
Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Garantía
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
(La dirección figura al dorso)
Indicaciones de seguridad
Está prohibido usar el aparato en zonas:
– protegidas por un sistema de alarma o
detector de movimiento.
– en las que el aire contenga gases infla-
mables de gasolina, fuel, diluyentes, disolventes, petróleo o alcohol (riesgo de
explosión).
– en las que haya una chimenea en la
que arda fuego o haya brasas sin vigilancia.
– en que arda alguna vela sin vigilancia.
Peligro
– Conecte el aparato únicamente a co-
rriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de
características del aparato.
– Antes de cada puesta en servicio, com-
pruebe si el cable de alimentación con
enchufe presenta daños. Si el cable de
alimentación estuviera deteriorado,
debe encargar sin demora a un electricista especializado del servicio de atención al cliente autorizado que lo
sustituya.
– No toque nunca el cable de alimenta-
ción o el enchufe con las manos mojadas.
– Agarre el cable de conexión a la red
sólo por la clavija, no tire del cable para
desenchufar el aparato.
– Mantener alejado el plástico del emba-
laje de los niños, se pueden ahogar.
몇 Atención:
– Este aparato no es apto para ser opera-
do por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o
intelectuales limitadas, o con falta de
experiencia y/o conocimientos, a no ser
que sea supervisado por una persona
para responsable para su seguridad o
haya sido instruida para utilizar el aparato. Mantener fuera del alcance de los
niños.
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
– 6
77ES
zados por KÄRCHER. Los accesorios y
piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato.
– El aparato solo puede ser reparado por
un servicio técnico autorizado.
– Apagar el aparato después de cada uso
y antes de cada limpieza/mantenimiento.
Precaución
– El aparato tiene cepillos giratorios, ¡no
los toque, bajo ningún concepto, con
los dedos ni con una herramienta
mientras estén en funcionamiento!
– No dejar a los niños sin supervisión con
el robot de limpieza durante la limpieza.
– No se suba ni se siente sobre la esta-
ción o el robot de limpieza.
– Se corre el riesgo de tropezar con el ro-
bot de limpieza.
– Es posible que algunos objetos se cai-
gan al chocar el robot contra ellos (también objetos colocados sobre mesas o
muebles pequeños).
– El robot de limpieza se puede quedar
enganchado en cables eléctricos o de
teléfono, manteles, cordones, cinturones etc. Esto puede provocar la caida
de objetos.
Indicaciones sobre la carga de la estación de carga y el robot de limpieza
– El dispositivo de recarga de la estación
solo debe emplearse para recargar el
robot de limpieza.
– Las baterías del robot de limpieza solo
se pueden cargar en el dispositivo de
carga de la estación.
– Puede provocar un cortocircuito!
Mantener los objetos conductores (p.ej.
destornillador o similar) alejados de los
contactos de carga.
Descripción del aparato
Función y modo de funcionamiento
El RoboCleaner está compuesto de dos
unidades; una estación y un robot de limpieza con batería.
Robot de limpieza
El robot de limpieza móvil coge su energía
de baterías recargables integradas. Con
una batería cargada el robot puede funcionar durante 60 minutos.
El robot de limpieza está conectado con la
estación mediante infrarrojos. Si se va acabando la carga, el robot va a buscar su estación de forma automática para
recargarse. Si tiene que buscar durante un
período largo, desconecta los módulos de
limpieza para ahorrar energía durante la
búsqueda.
El robot de limpieza se mueve de forma
aleatoria, si choca contra un obstáculo modifica su dirección en un ángulo cualquiera
y continúa desplazándose en línea recta
hasta chocar contra el siguiente obstáculo.
Gracias a su estructura plana, el robot de
limpieza también puede limpiar las superficies debajo de muebles como camas, sofás o armarios.
El robot está dotado de sensores ópticos
(sensores anticaída) que reconocen la presencia de escalones y desniveles, evitando
así que el robot caiga.
El robot de limpieza tiene 4 programas de
marcha con los que poder adaptarse al grado de suciedad del suelo. El depósito acumulador de suciedad está provisto de
sensores que reconocen el grado de suciedad y controlan el aparato.
Estación para el robot limpiador
En la estación se recargan los acumuladores eléctricos del robot y se aspira la suciedad acumulada en el depósito del robot de
limpieza. La suciedad se recoge en una
bolsa filtrante (2l).
Una vez recargado, el robot abandona por sí
solo la estación y prosigue con la limpieza.
78ES
– 7
Elementos de mando
Ilustraciones, véase las
contraportadas.
Estación para el robot limpiador
1 Asa de transporte, plegable
2 Empuñadura empotrada para la apertu-
ra de la tapa que cubre la bolsa filtrante
3 Elementos de mando de la estación
4 Interruptor ON/OFF de la estación
5 Emisor infrarrojo
6 Abertura de aspiración
7 Rampa de ascenso para el robot de lim-
pieza (para el acoplamiento a la esta-
ción)
8 Contactos para la recarga
9 Cable de conexión a la red
Elementos de mando de la estación (3)
A Piloto de control (verde) – Interrupción
del funcionamiento
B Tecla "Interrupción del funcionamiento"
- ON/OFF
C Tecla de selección de la duración de la
limpieza
D Piloto de control (verde) - 3 horas de
limpieza
E Piloto de control (verde) - 6 horas de
limpieza
F Piloto de control (verde) - 9 horas de
limpieza
G Piloto de control (verde) - limpieza con-
tinua
H Piloto de control (rojo) - filtro lleno
ITeclla de funcionamiento silencioso
(Quiet mode) - ON_OFF
J Piloto de control (verde) - funciona-
miento silencioso
Robot de limpieza
10 Tecla "Conectar el robot de limpieza"
11 Tecla "Desconectar el robot de limpie-
za"
12 Pilotos
(Verde: funcionamiento / Rojo: avería)
13 Contactos para la recarga
14 Receptor infrarrojo
15 Paragolpes
16 cepillo rotativo
17 Sensor anticaída (4x)
18 Baterías (2x)
19 Palanca de cierre (2x) del depósito acu-
mulador de suciedad
20 Tapa del depósito acumulador de su-
ciedad
21 Recipiente acumulador de suciedad
Preparaciones para la puesta
en marcha
Desembalaje del aparato
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
Figura
Compruebe, al desembalar el aparato,
que no falta ninguna pieza.
En caso de que faltaran piezas o de que
algunas de ellas presentaran daños
atribuibles al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor del
que adquirió el aparato.
Montar la rampa de subida de la es-
tación
Figura
Mantenga la rampa de ascenso agarra-
da de forma inclinada. Coloque la estación de forma que sus entalladuras
queden a la misma altura que las espigas de la rampa de ascenso.
Presione la estación y la rampa de as-
censo hacia abajo hasta que oiga como
encajan.
Indicaciones para el emplazamiento
de la estación
La estación debe colocarse de forma que el
robot de limpieza traspase una y otra vez el
radio de acción de los rayos infrarrojos
para que no tenga problemas para encontrar de nuevo la estación.
– 8
79ES
Figura
Colgar el cable en los ganchos corres-
pondientes y tener en cuenta que el cable de conexión a la red debe guiarse
por la abertura de la carcasa.
Indicación: No desenrolle el cable de
conexión a la red más de lo necesario.
La estación debe colocarse sobre una
superficie nivelada.
Atención:
En el caso de galerías o escaleras se tienen que asegurar las esquinas interiores
si la altura de paso bajo las escaleras en
superior a 10 cm.
Enchufe el cable de conexión a la red a
una toma de corriente adecuada.
Limpieza de una sala
Figura
Colocar la estación en la sala que se
desee limpiar, como se indica en la ilustración.
Indicación: El robot puede adaptarse a
los diferentes tamaños de las salas, seleccionando la duración de limpieza correspondiente (véase la página 10
"Selección de la duración de limpieza").
Limpieza de un piso
Figura
Seleccionar el lugar de montaje de la
estación de modo que el robot de limpieza acceda fácilmente a varias salas.
Indicación: Ajustar la duración de limpieza necesaria (véase el capítulo "Selección de la duración de limpieza").
Atención:
En el caso de galerías o escaleras se tienen que asegurar las esquinas interiores
si la altura de paso bajo las escaleras en
superior a 10 cm.
Indicación: En caso de que entre una habitación y otra haya una elevación de 2 a 8 cm,
el robot de limpieza baja normalmente pero
no sube cuando está en funcionamiento.
Funcionamiento
Preparativos para la limpieza
Atención:
Antes de poner en funcionamiento el robot
de limpieza, hay que asegurarse de que
no haya obstáculos en el suelo, las escaleras o los desniveles.
Se consideran obstáculos:
–Periódicos, libros, revistas, papel
–Ropa, juguetes, CDs
–Bolsas de plástico
–Botellas, vasos
–Cortinas sobre el suelo
–Alfombras de baños
No se consideran obstáculos:
–Diversos cables en la sala
–Umbrales de puerta de hasta 1 cm de
altura
–Flecos de alfombras inferiores a
10cm
Sugerencias
Observe el robot durante los primeros
trabajos de limpieza. Retirar a tiempo
los obstáculos de la habitación que no
pueda superar. Así evitará interrupciones no deseadas.
Ordene la habitación antes de usar el
robot de limpieza igual que si fuese a
pasar la aspiradora. No deje objetos
sueltos por el suelo.
Sujete los cables, cordones o cortinas
que cuelguen para evitar que el robot
quede enganchado en ellos.
Si va a almacenar el aparato durante un
período superior a 4 meses, procure
que la batería esté totalmente cargada.
Configure la función "Funcionamiento
silencioso (Quiet mode)" en la estación,
si no desea ser molestado viendo la televisión o durante una conversación telefónica.
80ES
– 9
A la hora de limpiar una habitación,
asegúrese de que todas las puertas están cerradas.
A la hora de limpiar un piso, procure
que el robot de limpieza no se quede
detrás de una puerta.
El mejor momento para apagar el robot
es cuando se encuentra en la estación
recargándose (una vez vaciado el depósito acumulador de suciedad).
Para familiarizarse con el RoboCleaner,
antes de la puesta en marcha le recomendamos tener en cuenta el capítulo "Pregun-tas frecuentes y respuestas“ al final del
manual de instrucciones.
Puesta en marcha
Figura
Conectar la estación.
El piloto de control - Limpieza continua
está iluminado.
Figura
Coloque el robot de limpieza delante de
la estación.
Figura
Conectar el robot de limpieza.
Indicación: El robot de limpieza se
desplaza siempre primero hacia la estación para vaciar el depósito acumulador de suciedad, comprobar el estado
de carga de los acumuladores eléctricos y, en caso necesario, recargar estos últimos. A continuación, el robot
comienza con la limpieza.
Pilotos de control del robot de limpieza
Ver-deLuz continua Limpieza
Parpadeo
lento
Parpadeo
rápido
Rojo Véase el capítulo "Subsanación de
averías“
Robot de limpieza en
busca de la estación
Se cargan las baterías
Puesta en marcha tras un largo período
de parada o después de descargarse la
batería
Si se pone en marcha el robot estando la
batería completamente descargada, el
aparato no reaccionará. Para poner el aparato en funcionamiento, proceda como se
indica a continuación:
Figura
Coloque el robot junto a la estación y
oprima los contactos de recarga aprox.
60 segundos contra los contactos de
recarga de la estación, al hacerlo se aspirará el depósito de suciedad.
Coloque el robot 50 cm delante de la
estación y conéctelo.
Indicación: El robot se aproxima automáticamente a la estación, donde se
procede a la recarga de los acumuladores. El tiempo de carga dura aprox. 60
minutos.
Selección de la duración de la lim-
pieza
Seleccionar en la estación el tiempo de limpieza de acuerdo con la siguiente tabla.
(Ajuste básico: Funcionamiento permanente).
Figura
Pulse la tecla "Seleccionar duración de
la limpieza" hasta que quede ajustada
la duración deseada.
Indicación: Los pilotos de control indican la duración de limpieza seleccionada.
Selección de la duración de la limpieza
Pulsando la
tecla una
vez
Pulsando la
tecla dos veces
Duración de la limpieza 3
horas
para salas de menos de
2
45 m
Duración de la limpieza 6
horas
para salas de 45 - 90 m
2
– 10
81ES
Selección de la duración de la limpieza
Pulsando la
tecla tres
veces
Pulsando la
tecla cuatro
veces
El proceso de limpieza comienza. Una vez
haya transcurrido el tiempo seleccionado,
el robot se desconecta tras el vaciado y la
recarga y se queda parado delante de la
estación.
Duración de la limpieza 9
horas
para salas de 80 - 135 m
funcionamiento permanente de nuevo (ajuste básico)
2
Funcionamiento silencioso (Quiet
mode)
Idóneo para la limpieza noctura o en presencia de personas.
Figura
Pulse la tecla de "Funcionamiento si-
lencioso" (Quiet mode)".
El piloto de control se enciende. La estación vacía el robot de limpieza, trabaja en un período de 8 horas a un nivel
acústico y una potencia reducidos. A
continuación, la estación cambia nuevamente al funcionamiento normal.
Programas de marcha
El robot dispone de cuatro programas de
marcha con los que poder adaptarse al grado de suciedad del suelo. Cuanto más sucio esté el suelo, mayor será la intensidad
de limpieza.
El depósito acumulador de suciedad está
provisto de sensores que reconocen el grado de suciedad y activan automáticamente,
en función de éste, el programa de marcha
correspondiente. La selección es automá-tica y no se muestra.
Si se reduce la suciedad, se seleccionará
de nuevo el programa de marcha 1.
Programa de marcha del robot de limpieza
1Limpieza normal
Desplazamiento aleatorio a velocidad
normal.
2Zonas individuales con suciedad nor-
mal
Desplazamiento lento por la zona en
cuestión.
3Zonas individuales muy sucias
Desplazamiento lento hacia delante y
hacia atrás por la zona en cuestión.
4Áreas amplias muy sucias
Desplazamiento lento zigzagueante
por el área en cuestión.
Aparcar el robot de limpieza
Si el robot de limpieza debe finalizar su trabajo tras el siguiente proceso de carga:
Figura
Pulse la tecla "Interrupción del funcio-
namiento".
El piloto de control se enciende.
Indicación: Al volver a la estación, el
robot es vaciado y recargado. A continuación, se desconecta y se queda parado delante de la estación.
Finalización del funcionamiento/
Desconexión
Si el robot debe interrumpir inmediatamente la limpieza si p.ej. hay que cambiar el lugar de aplicación:
Figura
Desconectar primero el robot de limpie-
za.
Desconectar después la estación.
Nota:
En caso de que no vaya a utilizar el robot
durante un tiempo prolongado, es aconsejable cargar totalmente las baterías (véase
el capítulo "Puesta en marcha").
82ES
– 11
Conservación y mantenimien-
to
Atención:
Desconecte la estación y el robot antes de
efectuar cualquier trabajo de mantenimiento.
Estación para el robot limpiador
Robot de limpieza
Limpiar las ruedas
Limpiar las superficies de rodadura de
las ruedas si están sucias.
Las partículas de suciedad (como arena) se puede incrustar en la superficie
de rodadura y dañar los pavimentos lisos delicados.
Recambio de la bolsa filtrante de la estación
La bolsa filtrante tiene que cambiarse
cuando se ilumina el piloto de control - Filtro lleno.
Figura
Abra la tapa que cubre la bolsa filtrante.
Figura
Extraiga la bolsa filtrante de la sujeción,
tirando de ella hacia arriba por la lengüeta de tracción. Tire la bolsa filtrante
a la basura doméstica.
Set de bolsas filtrantes de repuesto:
(5 bolsas filtrantes, 1 filtro protector del
motor)
Nº referencia: 6.904-257.0
Figura
Coloque la nueva bolsa filtrante en la su-
jeción, empujándola hasta el tope.
Atención: no trabaje nunca sin haber co-
locado previamente una bolsa filtrante.
Cierre la tapa que cubre la bolsa filtrante.
Recambio del filtro protector del motor
Figura
El filtro protector del motor, que viene
incluido en el set de bolsas filtrantes de
repuesto, debe recambiarse cuando se
haya recambiado cinco veces la bolsa
filtrante.
Si tiene que efectuar trabajos de mantenimiento en el robot, siga siempre los
siguientes pasos:
Vaciar el depósito de suciedad, véase
el capítulo "Puesta en marcha“.
Apertura del depósito acumulador de
suciedad:
Gire el robot de limpieza y colóquelo
sobre una base suave.
Figura
Abra ambas palancas de cierre del de-
pósito acumulador de suciedad.
Figura
Retire la tapa del depósito acumulador
de suciedad.
Limpieza del filtro plano
Limpie el filtro plano del robot de limpieza
cada vez que cambie la bolsa filtrante de la
estación.
Vaciar el depósito de suciedad y abrirlo
(véase la descripción anterior).
Figura
Extraiga el filtro plano del depósito acu-
mulador de suciedad.
Sacuda el filtro plano o límpielo con un
pequeño cepillo suave.
Figura
Coloque de nuevo el filtro plano, con las
lengüetas en la dirección de la palanca
de cierre.
Desmontar/limpiar/cambiar/montar el
cepillo rotativo
Vaciar el depósito de suciedad y abrirlo
(véase la descripción anterior).
Desmonte el cepillo rotativo
– 12
83ES
Figura
Sacar el cepillo rotativo de la guía dere-
cha.
Extraiga, a continuación, el cepillo rota-
tivo del soporte lateral.
Limpiar el cepillo rotativo
El cepillo rotativo sucio es limpiado automáticamente cada vez que se efectúe la
limpieza en la estación. Los cabellos o hilos
que hayan quedado enganchados, pueden
retirarse manualmente.
Imagen
Con unas tijeras, vaya cortando a lo lar-
go del canto de corte del cepillo rotativo.
Retire los hilos/cabellos que hayan
quedado enganchados.
Cambio del cepillo rotativo
Sustituir el cepillo rotativo cuando las
cerdas estén gastadas.
Cepillo rotativo de repuesto:
Nº de referencia: 4.250-075.0
Imagen
Montar el cepillo rotativo
Coloque primero el cepillo rotativo en el
soporte izquierdo.
Después presionar el cepillo rotativo
con el gancho hacia abajo en la guía
derecha, procurar que encaje bien.
Limpiar los sensores de polvo
Vaciar el depósito de suciedad y abrirlo
(véase la descripción anterior).
Imagen
Limpie los sensores de polvo con un
paño o un pincel suave.
Finalice siempre los trabajos de mantenimiento en el robot, con los siguientes
pasos:
Montaje de la tapa del depósito acu-
mulador de suciedad:
Imagen
Coloque la tapa sobre el depósito acu-
mulador de suciedad.
Imagen
27
Cierre ambas palancas de cierre.
Ejerza presión sobre la parte delantera
de la tapa para asegurarse de que el depósito de suciedad esté bien cerrado.
Recambio de los acumuladores eléctricos
Imagen
28
Afloje los tornillos de ambos acumula-
dores eléctricos y extraiga los acumuladores usados.
Coloque los nuevos acumuladores y fí-
jelos mediante los tornillos.
Batería de repuesto (1 unidad):
Nº de referencia: 4.810-012.0
84ES
– 13
Datos técnicos
Estación para el robot limpiador
Tensión de servicio
1~50 Hz
Potencia de aspiración600 W
Nivel acústico (modo silen-
cioso)
Volumen de la bolsa fil-
trante
Dimensiones500 x 250 x
Peso5,8 kg
Robot de limpieza
Tensión de la batería12 V
Capacidad de la batería1,7 Ah
Tipo de bateríaNiMH
Tiempo de carga de la bate-
ría
Tiempo de limpieza por car-
ga de batería, hasta
Volumen de depósito de su-
ciedad
Dimensionesø 280 x 105
Peso2,0 kg
220 - 240 V
60 (54) dB(A)
2 l
230 mm
10 - 20 min
60 min
0,2 l
mm
Eliminar el aparato usado y la
batería
El robot de limpieza contiene 2 baterías integradas que hay que desmontar antes de
eliminar el aparato.
Elimine el aparato de forma ecológica.
Desmontar y eliminar la batería
Desmontar las dos baterías del robot
de limpieza, véase el capítulo "Sustituir baterías“.
Eliminar las baterías de forma ecológi-
ca (en puntos de recogida o en el distribuidor).
¡Peligro!
No abrir la batería, hay peligro de que se
produzca un cortocircuito, adicionalmente
puede producirse la salida de vapores irritantes o líquidos corrosivos.
No exponer la batería a intensa radiación solar, calor o fuego, hay peligro de
explosción.
– 14
85ES
Subsanación de averías
Indicadores de los pilotos de control:
VerdeLuz continuaFuncionamiento normal
Parpadeo lentoRobot de limpieza en busca de la estación
Parpadeo rápidoSe cargan las baterías
RojoParpadeo rápidoEl robot de limpieza está atascado
Parpadeo lentoEl robot de limpieza está sucio
RojoLuz continua¡Llamar al servicio técnico autorizado!
Problemaanuncio ConsecuenciaModo de subsanarla
El robot de limpieza ha
quedado aprisionado entre
muebles.
Muebles con rampa.Rojo
El robot ha quedado aprisionado bajo un mueble.
El cepillo rotativo ha barrido objetos sueltos y ha
quedado bloqueado
El robot de limpieza se
para en el proceso de carga/aspiración
Rojo
rápido
rápido
Rojo
rápido
Rojo
lento
Rojo
lento
Rojo
lento
Rojo
lento
Rojo
lento
El robot de limpieza
se para
El robot de limpieza
se levanta y se para
El robot de limpieza
se para
El robot de limpieza
se para
El depósito de suciedad está lleno
El cepillo rotativo
está muy sucio
El cepillo rotativo
está bloqueado
El cepillo rotativo no
ha sido colocado correctamente
Si es necesario cambie algunos muebles de lugar.
Desconectar el robot de
limpieza y sacarlo de donde
haya quedado aprisionado.
Colocar el aparato de nuevo en el suelo y conectarlo.
Desconecte el robot de limpieza y retírelo del mueble
en el que está subido.
Colocar el aparato de nuevo en el suelo y conectarlo.
Desconectar y liberar al robot de limpieza.
Colocar el aparato de nuevo en el suelo y conectarlo.
Desconectar y girar al robot
de limpieza.
Retire cuidadosamente los
objetos que bloquean el cepillo. Ejemplos: juguetes,
ropa,...
Vaciar y limpiar el depósito
de suciedad.
Limpiar el cepillo rotativo
Retire cuidadosamente los
objetos que bloquean el cepillo rotativo.
Comprobar el asiento del
cepillo rotativo.
86ES
– 15
Problemaanuncio ConsecuenciaModo de subsanarla
Rojo
lento
El robot de limpieza se
desplaza sobre la moqueta
de manera poco uniforme,
balanceándose fuertemente hacia arriba y hacia abajo.
El robot de limpieza solo
zigzaguea
El robot de limpieza no encuentra la estación
El robot de limpieza no se
acopla a la estación.
El robot de limpieza ha aspirado suciedad húmeda.
El robot de limpieza emite
crujidos durante la limpieza.
El robot no limpia bien–Cepillo rotativo des-
El robot de limpieza está
bloqueado en la estación
Cortocircuito interno o externo de los contactos de
carga
Verde
Luz continua
Verde
Luz continua
Verde
lento
Verde
lento
–El cepillo rotativo y el
–El robot no limpia
Estación:
todos los
LEDs parpadean
Estación:
todos los
LEDs parpadean
La abertura de aspiración de la estación
está atascada.
Limpieza no uniforme.
Solo se limpia una
zona concreta.
Estación colocada de
forma inadecuada en
la sala
El robot de limpieza
no se vacía
el filtro plano en el robot de limpieza están
pegados
bien
gastado
El robot de limpieza
se para en la estación una vez finalizado el tiempo de carga
–¡Llamar al servicio técnico
Controle la abertura de aspiración de la estación y
límpiela en caso de que estuviera atascada.
Este movimiento es normal
si el pelo de la moqueta o la
alfombra es > 20 mm.
Limpiar los sensores de
polvo con un paño o pincel
suave.
Reposicionar la estación,
respetar las indicaciones de
montaje.
Comprobar la posición de la
tapa del depósito de suciedad.
La estación debe colocarse
sobre una superficie nivelada.
Montar la rampa de subida
en la estación.
Extraer el cepillo rotativo y
el filtro plano y limpiar bien.
Atención: No colocar un filtro húmedo.
El cepillo rotativo no está
bien colocado.
Desconectar el robot de
limpieza y comprobar la posición.
Sustituir el cepillo rotativo.
Retirar el objeto que lo bloquea. Apagar y encender la
estación de nuevo.
¡Llamar al servicio técnico
autorizado!
autorizado!
– 16
87ES
Declaración de conformidad
CE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–2
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
Año de la identificación de la CE
2004
Los abajo firmantes actúan con plenos poderes y con la debida autorización de la dirección de la empresa.
CEO
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Head of Approbation
Preguntas frecuentes y res-
puestas
¿Qué tipo de suelos puede limpiar el robot?
El robot puede limpiar todas las superficies
convencionales como moquetas y superficies duras (baldosas, parqué, etc.). Para
moquetas de pelo muy largo (> 20 mm) el
robot no es del todo apropiado. El elemento
móvil de barrido se adapta automáticamente al tipo de suelo.
¿Puede el robot limpiar debajo de muebles?
Sí, gracias a su estructura compacta y plana el robot puede limpiar debajo de camas,
sofás, armarios, etc.
¿Cómo transporta el robot la suciedad
aspirada a la estación?
El robot está provisto de un depósito acumulador de suciedad que es vaciado por la
estación con regularidad.
¿Dónde se acumula la suciedad en la estación?
La suciedad se acumula en la estación en
una bolsa filtrante usual (2 litros).
La frecuencia con la que se recambian las
bolsas filtrantes es variable. Un piloto de
control en el display de la estación le indicará al usuario cuando debe recambiar la
bolsa.
¿Cuánta suciedad puede recoger el robot?
El depósito de suciedad es suficiente para
una hora de limpieza si la suciedad es normal. En caso de que no bastara, el robot
volverá antes a la estación para vaciar el
contenido del depósito y proseguirá, a continuación, con la limpieza.
¿Cómo recoge el robot la suciedad?
El robot barre y aspira a la vez; de este modo, la suciedad pasa directamente al depósito acumulador.
88ES
– 17
¿Puedo dejar al robot limpiando la casa
en mi ausencia?
Sí, sin problemas.
El robot es un sistema autónomo que no
precisa de vigilancia, dado que su depósito
acumulador de suciedad es vaciado en la
estación.
¿Cuánto tiempo tarda el robot en recargarse y estar listo para funcionar?
La recarga dura entre 15 y 60 minutos en
función de lo vacíos que estén los acumuladores eléctricos. La recarga que se efectúa antes de la primera puesta en
funcionamiento es seguramente la más larga.
¿A qué velocidad se mueve el robot?
Por lo general, el robot se desplaza 20 cm
por segundo. En las zonas de más suciedad, la velocidad se reduce a la mitad para
intensificar el efecto limpiador. La velocidad también se reduce cuando se aproxima a la estación para que el acoplamiento
se efectúe de forma precisa y segura.
¿Cuántos metros cuadrados puede limpiar el robot en una hora?
El robot limpia 15 metros cuadrados por
hora. Las zonas de mucho tránsito son limpiadas varias veces desde distintas direcciones.
¿Cuándo sabe el robot que tiene que
desplazarse a la estación?
El robot se desplaza a la estación tan pronto como la tensión de los acumuladores alcance un nivel determinado o en cuanto el
depósito acumulador de suciedad esté lleno.
¿Cuánto tiempo tarda el vaciado del robot en la estación?
El vaciado dura aproximadamente 30 segundos.
¿Dónde se programa el robot? ¿Qué es
lo que hay que tener en cuenta?
El robot solo puede conectarse o desconectarse. En la estación podrá seleccionar
la duración de la limpieza. Además podrá
ajustar que el robot permanezca en la esta-
ción la próxima vez que se aproxime a ella
(interrupción de la limpieza).
¿Cómo se mueve el robot?
El robot se mueve de forma aleatoria por la
sala. Si choca contra un obstáculo, modifica su dirección aplicando un ángulo cualquiera y continúa desplazándose en línea
recta hasta chocar contra el siguiente obstáculo.
¿Qué componentes ayudan al robot a reconocer los obstáculos?
El robot dispone de sensores que reconocen la presencia de escalones y evitan que
se caiga.
Además cuenta con un programa especial
para reconocer los flecos de las alfombras,
evitando así que quede enganchado en
ellos.
Gracias a los distintos ángulos de giro y
avance, puede salir de cualquier esquina
angosta.
¿Qué método es más eficiente, la limpieza por salas o la limpieza del piso completo?
El método más eficiente es la limpieza por
salas, es decir, la estación y el robot se encuentran en la misma sala. De este modo
se acorta el tiempo que el robot tarda en
encontrar la estación, por lo que el tiempo
empleado para la limpieza es mayor.
Al limpiar un piso completo, la estación
debe colocarse en un lugar central de la
casa para que el robot pueda encontrarla
fácilmente.
Dado que el robot es redondo, ¿se pueden limpiar las esquinas sin problemas?
No, pero a raíz de la limpieza continuada
se reduce en gran medida la formación de
suciedad. De este modo, se evita la acumulación de suciedad en las esquinas.
¿Qué sucede en escaleras y desniveles?
Escaleras: el robot dispone de sensores
ópticos que reconocen la presencia de escalones y envían al robot una señal para
que modifique su dirección de desplazamiento.
– 18
89ES
Desniveles: el robot supera, en ambas direcciones, tanto desniveles duros de hasta
10 mm como desniveles blandos de hasta
20 mm.
Atención:
No dejar ni objetos suelos (como periódicos, ropa) en las escaleras o peldaños ni
permitir que sobresalgan, ya que se puede
perjudicar el funcionamiento de los sensores. – Peligro de caída!
¿Puede el robot dañar los muebles?
No, el robot no puede dañar el mobiliario.
Sin embargo, hay que tener en cuenta que
el robot puede chocar contra objetos frágiles y desplazarlos o tirarlos al suelo al quedar enganchado con cables que cuelgan
(p.ej. un teléfono). Es importante ordenar la
sala previamente.
¿Cómo reaccionan los animales domésticos frente al robot?
Como el robot es silencioso y no funciona
con ultrasonidos, no es de esperar que se
produzcan problemas con animales domésticos. Que el robot se mueva solo causa únicamente recelo en los animales.
¿Qué debo tener en cuenta en presencia
de niños?
No deje el robot sin vigilancia si hay niños
jugando en la misma sala. El robot podrá
resultar dañado si los niños se suben a él.
¿Por qué se queda parado el robot en
determinadas situaciones?
Existen situaciones en las que el robot no
puede liberarse por sí solo, por ejemplo,
cuando hay muchos cables amontonados.
Esto conlleva a que el robot efectúe innumerables maniobras sin éxito. En estos casos, el robot se desconecta transcurrido un
tiempo y el piloto del robot se ilumina de color rojo, parpadeando rápidamente.
La mejor solución es colocar el robot sobre
una superficie sin obstáculos, desconectarlo y volverlo a conectar. A continuación, el
robot proseguirá con la limpieza sin problemas.
¿Cuál es la mejor manera de transportar
el robot?
Levante el robot del suelo con ambas manos o agárrelo con una mano por la entalladura del cepillo.
¿Qué ocurre si el robot aspira suciedad
húmeda?
El filtro se obstruiría. En ese caso, es necesario desmontar el filtro del robot para limpiarlo (véase el capítulo "Limpieza del filtro plano").
¿Qué puede suceder si el robot queda
aprisionado en mi ausencia?
Nada. El robot se para y el piloto rojo parpadea, indicando que se ha quedado aprisionado. Si ya no parpadea ninguna luz, las
baterías están vacías y tienen que recargarse.
90ES
– 19
Índice
Português
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . 5
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
Protecção do meio-ambiente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantia
Avisos de segurança
Descrição da máquina
. . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . 6
. . . . . . . . 7
Funcionamento e modo de
trabalho
. . . . . . . . . . . . . .
Preparação para a colocação
em funcionamento
. . . . . . . . . . . 8
Montar a rampa de acesso
da estação
. . . . . . . . . . .
Avisos de colocação para a
estação
Funcionamento
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 9
Preparações para a limpeza
Dicas e truques
. . . . . . . . . . 9
Colocação em funcionamento
. . . . . . . . . . . . . . .
Seleccionar duração da limpeza
. . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamento silencioso
(Quiet mode)
. . . . . . . . .
Programas de funcionamento
. . . . . . . . . . . . . . .
Estacionar robô de limpeza
Terminar/desligar funciona-
mento
. . . . . . . . . . . . . . .
Conservação e manutenção
Estação para o robô de limpeza
. . . . . . . . . . . . . . . .
Robô de limpeza
Dados técnicos
. . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . 13
Estação para o robô de limpeza
. . . . . . . . . . . . . . . .
Robô de limpeza
. . . . . . . . 13
Eliminar o aparelho usado e a
bateria acumuladora
. . . . . . . . 14
Desmontar a bateria acumuladora e eliminar
Localização de avarias
. . . .
. . . . . . 15
Declaração de conformidade
CE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Perguntas e respostas frequentes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . 5
. . .
. . .
. . .
. . .
. . . 9
10
. .
10
. .
. .
11
11
. .
. . 11
11
. .
. . 12
12
. .
13
. .
14
. .
Instruções gerais
Estimado cliente,
Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
6
manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme o fim a que se
7
O RoboCleaner é composto por duas unidades; uma estação e um robô de limpe-
8
za com bateria recarregável.
Este aparelho foi concebido para a lim-
8
Este aparelho foi desenvolvido para o
Utilizar o RoboCleaner exclusivamente:
– Para a limpeza de pavimentos têxteis e
Não utilizar o RoboCleaner para a limpeza
de:
– Pavimentos molhados.
– Lavandarias ou outros recintos húmi-
– Escadas.
– Tampos de mesas e estantes.
– Caves ou sótãos.
– Armazéns, edifícios industriais, etc.
– Ao ar livre.
O fabricante não se responsabiliza por
eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
destina a máquina
peza automática de interiores e pode
ser utilizado, de forma totalmente autónoma, em todos os pavimentos convencionais para a limpeza de
manutenção.
uso privado e não foi concebido para
suster as necessidades de uma utilização industrial.
duros em residências particulares.
Atenção: para evitar arranhões e ris-
cos em pavimentos muito sensíveis (p.
ex. mármore macio), primeiro deve-se
efectuar um teste num local discreto.
dos.
– 5
91PT
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Pilhas e baterias
acumuladoras contêm materiais que não
devem entrar em contacto com o meio-ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos, as pilhas e baterias acumuladoras
(recarregáveis) através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Eliminação do filtro e do saco de filtro
O filtro e o saco de filtro são compostos por
materiais compatíveis com o meio-ambiente.
Desde que estes não contenham substâncias aspiradas que não se destinem ao lixo
doméstico, estes podem ser eliminados
juntamente com o lixo doméstico.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
(Endereços no verso)
Avisos de segurança
É proibido utilizar o aparelho em locais:
– Que estejam equipados com um alar-
me ou detectores de movimentos.
– Com concentrações de gasolina, óleo
combustível, diluente, solvente, petróleo ou benzina de lavagem (perigo de
explosão) no ar.
– Com fogo aberto ou brasas numa larei-
ra aberta sem monitorização.
– Com velas acesas sem supervisão.
Perigo
– Ligar o aparelho só à corrente alterna-
da. A tensão deve corresponder à placa
de tipo do aparelho.
– Controlar o cabo de rede e a ficha, an-
tes de qualquer utilização do aparelho,
relativamente a danos. O cabo de rede
danificado tem que ser imediatamente
substituído pela assistência técnica ou
por um electricista autorizado.
– Nunca tocar no cabo de rede e na to-
mada com as mãos molhadas.
– Agarrar o cabo de rede sempre na ficha
e não retirar a ficha da tomada puxando
o cabo.
– Manter as películas da embalagem fora
do alcance das crianças! Perigo de asfixia!
몇 Atenção
– Este aparelho não foi concebido para
ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais e psíquicas reduzidas ou por
pessoas com falta de experiência ou
conhecimentos, excepto se estas forem
supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou receberem as necessárias instruções sobre
como utilizar o aparelho. As crianças
devem ser supervisionadas, de modo a
assegurar que não brinquem com o
aparelho.
– Só podem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizados pela
KÄRCHER. Acessórios e Peças de Re-
92PT
– 6
posição Originais - fornecem a garantia
para que o aparelho possa ser operado
em segurança e isento de falhas.
– A reparação do aparelho só pode ser
realizada por um serviço de assistência
técnica autorizado.
– Desligar o aparelho após cada utiliza-
ção e antes de cada limpeza/manutenção.
Cuidado
– O aparelho está equipado com um cilin-
dro de escova rotativo. Durante o funcionamento, não introduza os dedos ou
ferramentas sob quaisquer circunstâncias!
– Não deixar crianças sozinhas num
quarto com o robô de limpeza em funcionamento.
– Não apoiar-se nem sentar-se em cima
da estação ou do robô de limpeza.
– Existe o perigo de tropeçamento devido
à circulação do robô de limpeza.
– O impacto causado pelo robô de limpe-
za pode tombar objectos (mesmo objectos em cima de mesas ou pequenos
móveis).
– O robô de limpeza pode emaranhar-se
em cabos de telefone, cabos eléctricos,
toalhas de mesa, fios, cintos, etc. suspensos. Isto pode provocar a queda de
objectos.
Avisos para o carregamento da estação
de carregamento e do robô de limpeza
– O dispositivo de carregamento da esta-
ção só pode ser utilizado para carregar
o robô de limpeza.
– As baterias acumuladoras do robô de
limpeza só podem ser carregadas no
dispositivo de carregamento da estação.
– Perigo de curto-circuito! Manter ob-
jectos condutores (p. ex. chave de parafusos ou similares) afastados dos
contactos de carregamento.
Descrição da máquina
Funcionamento e modo de trabalho
O RoboCleaner é composto por duas unidades; uma estação e um robô de limpe-za com bateria acumuladora recarregável.
Robô de limpeza
O robô de limpeza móvel obtém a sua
energia a partir das baterias acumuladoras
recarregáveis. Uma carga completa permite uma autonomia do robô de limpeza de
cerca de 60 minutos.
O robô de limpeza está conectado à estação através de infravermelhos. Assim que
a carga do acumulador baixar, o robô procura autonomamente a estação para recarregar a bateria acumuladora. Durante uma
procura mais prolongada, o robô desliga os
motores de limpeza para poupar energia
durante a procura.
O robô de limpeza movimenta-se segundo
um princípio de casualidade. Assim que
embater num obstáculo muda a sua direcção num ângulo aleatório. Em seguida o
robô continua a deslocar-se em frente até
voltar a embater no próximo obstáculo.
A construção plana do robô de limpeza permite que este se desloque por baixo de móveis como, por exemplo, a cama, sofá e
armários.
O robô de limpeza trabalha com sensores
ópticos (sensores de queda) que identificam escadas e desníveis, evitando quedas.
O robô de limpeza tem 4 programas de comando e pode adaptar-se aos diversos
graus de sujidade do pavimento. O comando é automático devido a sensores no recipiente de sujidade, consoante o grau de
sujidade detectado.
Estação para o robô de limpeza
Na estação são carregadas as baterias
acumuladoras do robô de limpeza e é aspirada a sujidade acumulada no recipiente
de sujidade do robô de limpeza. A sujidade
é recolhida num saco de filtro (2 l).
– 7
93PT
Após o carregamento o robô abandona autonomamente a estação e continua com o
processo de limpeza.
Elementos de manuseamento
Ver figuras nas páginas
desdobráveis!
Estação para o robô de limpeza
1 Pega de transporte, rebatível
2 Cavidade para a abertura da tampa do
filtro
3 Painel de comando da estação
4 Interruptor LIGAR/DESLIGAR estação
5 Emissor de infravermelhos
6 Abertura de aspiração
7 Rampa de acesso do robô de limpeza
(para a acoplagem na estação)
8 Contactos de carregamento
9 Cabo de rede
Painel de comando da estação (3)
A Lâmpada de controlo (verde) – estacio-
nar o robô de limpeza
B Botão "Estacionar robô de limpeza" –
Ligar/Desligar
C Botão "Seleccionar duração da limpe-
za"
D Lâmpada de controlo (verde) – 3 horas
de limpeza
E Lâmpada de controlo (verde) – 6 horas
de limpeza
F Lâmpada de controlo (verde) – 9 horas
de limpeza
G Lâmpada de controlo (verde) – limpeza
permanente
H Lâmpada de controlo (vermelha) – fil-
10 Botão "Ligar robô de limpeza"
11 Botão "Desligar robô de limpeza"
12 Indicações luminosas
(verde - funcionamento / vermelho -
avaria)
13 Contactos de carregamento
14 Receptor de infravermelhos
15 Pára-choques
16 Cilindro da escova
17 Sensores de queda (4x)
18 Baterias acumuladoras recarregáveis
(2x)
19 Alavanca de fecho do recipiente de su-
jidade (2x)
20 Tampa do recipiente de sujidade
21 Recipiente de sujidades
Preparação para a colocação
em funcionamento
Desembalar o aparelho
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens
no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem.
Figura
Verifique, ao desembalar, se todas as
partes se encontram na embalagem.
Caso o produto apresente falhas, pro-
cure immediatemente o seu comerciante.
Montar a rampa de acesso da esta-
ção
Figura
Posicionar a rampa de acesso inclina-
da. Encaixar os pinos da rampa de
acesso nos entalhes da estação.
Pressionar a estação e a rampa de
acesso para baixo, até a união encaixar.
Avisos de colocação para a estação
A posição da estação deve ser escolhida
de modo que o robô de limpeza passe
sempre, com grande probabilidade, pelo
feixe de infravermelhos, de modo a permitir
que encontre facilmente o caminho de volta para a estação.
94PT
– 8
Figura
Engatar o cabo de rede no gancho do
cabo e ter em atenção que o cabo de
rede seja conduzido pela abertura da
carcaça.
Aviso: Desenrolar o cabo de rede apenas consoante necessário.
Posicionar a estação numa posição
plana.
Atenção:
Nas galerias e nos patamares livres das
escadas é necessário proteger os cantos
internos, no caso da altura de passagem,
por baixo do corrimão, ser superior a 10
cm.
Conecte a ficha numa tomada apropria-
da.
Limpeza do quarto
Figura
Posicionar a estação no quarto que
pretende que seja limpo, por exemplo,
conforme ilustrado na figura.
Aviso: a adaptação a quartos com diferentes tamanhos é possível através da
selecção da duração da limpeza (ver
capítulo "Seleccionar duração da limpeza").
Limpeza de um andar
Figura
Seleccionar a posição de colocação da
estação, de modo a facilitar ao robô de
limpeza o acesso a vários quartos.
Aviso: ajustar o tempo de duração da
limpeza necessário (ver capítulo "Seleccionar duração da limpeza").
Atenção:
Nas galerias e nos patamares livres das
escadas é necessário proteger os cantos
internos, no caso da altura de passagem,
por baixo do corrimão, ser superior a 10
cm.
Aviso: no caso de passagens de nível entre quartos, com 2 cm e 8 cm, o robô costuma descê-los mas não subir.
Funcionamento
Preparações para a limpeza
Atenção:
Antes do funcionamento do robô de limpeza deve ter-se em atenção que não existam quaisquer obstáculos no pavimento,
nas escadas ou desníveis.
Obstáculos podem ser, por exemplo:
–Jornais, livros, revistas, papel
–Roupa, brinquedos, CDs
–Sacos de plástico
–Garrafas, vidros
–Cortinas no chão
–Tapetes de banho
Não são considerados obstáculos, por
exemplo:
–Cabos isolados no quarto
–Soleiras das portas até 1 cm de altura
–Franjas de tapetes inferiores a 10 cm
Dicas e truques
Observar o robô de limpeza durante os
primeiros trabalhos de limpeza. Obstáculos no quarto que não são superados
devem ser retirados atempadamente.
Desta forma são evitadas interrupções
indesejadas.
Antes de utilizar o robô de limpeza
deve-se arrumar o quarto da mesma
forma que se faria antes de aspirar o
pó. Não deixar objectos soltos espalhados pelo chão.
Fixar cabos, fios ou cortinas suspensos
em altura, de modo a evitar que o robô
os puxe para baixo.
Ter em atenção que a bateria acumula-
dora esteja com carga máxima, se armazenar o aparelho durante um
período superior a 4 meses.
Na estação ajustar o modo "Funciona-
mento silencioso (Quiet mode)", se não
quiser ser incomodado enquanto vê televisão ou telefona.
– 9
95PT
Ter em atenção que todas as portas es-
tejam fechadas.
Durante a limpeza de andares deve ter-
se em atenção que o robô de limpeza
não possa deslocar-se para trás de portas.
A melhor altura para desligar o robô de
limpeza é quando este se encontra a
carregar na estação (após aspiração do
recipiente de sujidade).
Para conhecer melhor o RoboCleaner recomendamos que leia o capítulo "Pergun-tas e respostas frequentes" no final das
instruções, antes de proceder à colocação
em funcionamento.
Colocação em funcionamento
Figura
Ligar a estação.
A lâmpada de controlo da limpeza permanente brilha.
Figura
Posicionar o robô de limpeza no chão,
à frente da estação.
Figura
Ligar o robô de limpeza.
Aviso: o robô de limpeza desloca-se
sempre em primeiro lugar para a estação, para esvaziar o recipiente de sujidade, verificar a carga das baterias
acumuladoras e, se necessário, para
as carregar. De seguida o robô de limpeza inicia a sua marcha de limpeza.
Lâmpadas de controlo no robô de limpeza
Ver-deLuz perma-
nente
Piscar lento Robô de limpeza
Piscar rápi-doBaterias acumulado-
Ver-
Ver capítulo "Localização de ava-
me-
rias"
lho
Marcha de limpeza
procura estação
ras são carregadas
Colocação em funcionamento após um
longo tempo de paragem ou bateria
acumuladora vazia
O aparelho não mostra sinais de qualquer
função se o robô de limpeza for colocado
em funcionamento com as baterias acumuladoras completamente vazias. Proceder
da seguinte forma antes de colocar o aparelho em funcionamento:
Figura
Posicionar o robô de limpeza na esta-
ção e pressionar os contactos de carregamento do robô, durante aprox. 60
segundos, contra os contactos de carregamento da estação (durante este
processo é esvaziado o recipiente de
sujidade).
Posicionar agora o robô de limpeza cer-
ca de 50 cm à frente da estação e ligar.
Aviso: o robô de limpeza avança automaticamente para a estação e é carregado. O tempo de carregamento é de
aprox. 60 minutos.
Seleccionar duração da limpeza
Na estação seleccionar o tempo de duração da limpeza (com base na tabela em
baixo). (Ajuste base: funcionamento permanente).
Figura
Premir o botão "Seleccionar duração
da limpeza" até o tempo de duração de
limpeza pretendido estar ajustado.
Aviso: As lâmpadas de controlo mostram a duração de limpeza seleccionada.
Seleccionar duração da limpeza
Premir 1 xDuração de limpeza 3 h
para quartos inferiores a
2
45 m
Premir 2 xDuração de limpeza 6 h
para quartos entre 45 - 90
2
m
96PT
– 10
Seleccionar duração da limpeza
Premir 3 xDuração de limpeza 9 h
para quartos entre 80 -
2
135 m
Premir 4 xpara funcionamento per-
manente (ajuste base)
O processo de limpeza é iniciado. Assim
que o tempo de limpeza seleccionado estiver terminado, o robô de limpeza pára à
frente da estação, após o esvaziamento e
carregamento.
Funcionamento silencioso (Quiet
mode)
Ideal para marchas de limpeza durante a
noite ou ausência.
Figura
Premir o botão "Funcionamento silen-
cioso (Quiet mode)".
A lâmpada de controlo acende. A estação esvazia o robô de limpeza, trabalha
durante um período de 8 horas, a baixo
ruído e potência reduzida. Depois a estação avança para o funcionamento
normal.
Programas de funcionamento
O robô de limpeza tem quatro programas
de funcionamento, podendo adaptar-se a
diferentes graus de sujidade do pavimento.
Quanto maior for o grau de sujidade, mais
intensiva é a limpeza.
A selecção do programa de funcionamento
é comandada através de sensores no recipiente de sujidade, dependendo do grau de
sujidade detectado. A selecção é automá-tica e não é indicada.
Assim que o grau de sujidade for inferior, o
sistema opta novamente pelo programa de
funcionamento 1.
Programas de funcionamento do robô
de limpeza
1Limpeza normal
Funcionamento segundo um princípio
aleatório com velocidade normal.
2Locais isolados de sujidade normal
Funcionamento lento sobre local sujo.
3Locais isolados de sujidade forte
Funcionamento lento em frente/marcha-atrás sobre local sujo.
4Grande área de sujidade forte
Funcionamento lento em estrela sobre área suja.
Estacionar robô de limpeza
Se pretender que o robô de limpeza termine o seu trabalho após a limpeza seguinte:
Figura
Premir o botão "Estacionar robô de lim-
peza".
A lâmpada de controlo acende.
Aviso: após o próximo retorno à esta-
ção, o robô de limpeza é esvaziado e
carregado. Em seguida o robô fica parado em frente à estação em estado
desligado.
Terminar/desligar funcionamento
Se pretender que o robô termine imediatamente a limpeza para, por exemplo, alterar
o local de aplicação:
Figura
Desligar primeiro o robô de limpeza.
Desligar depois a estação.
Aviso:
Se pretender desligar o robô de limpeza
durante um longo período, deve-se carregar primeiro totalmente as baterias acumuladoras (ver capítulo "Colocação em
funcionamento").
– 11
97PT
Conservação e manutenção
Atenção:
Desligar sempre a estação e o robô de
limpeza antes de quaisquer trabalhos de
manutenção!
Estação para o robô de limpeza
Trocar o saco de filtro da estação
O saco de filtro deve ser trocado sempre
que a lâmpada de controlo "Filtro cheio"
acender.
Figura
Abrir a tampa do filtro.
Figura
Puxar o saco do filtro (pela tala) para
fora do suporte. Eliminar o saco do filtro
no lixo doméstico.
Conjunto de sacos de filtro sobressalentes: (5 sacos de filtro, 1 filtro de
protecção do motor)
N.º de encomenda: 6.904-257.0
Figura
Inserir o novo filtro, até ao batente, no
suporte.
Atenção: nunca trabalhar sem o saco
de filtro inserido!
Fechar a tampa do filtro!
Trocar o filtro de protecção do motor
Figura
Após 5 substituições do saco do filtro
trocar também o filtro de protecção do
motor (incluído no conjunto dos sacos
de filtro sobressalentes).
Robô de limpeza
Limpar as rodas
Limpar as rodas se estas estiverem su-
jas.
Partículas de sujidade (como, p. ex.,
areia) podem depositar-se nas rodas e
danificar pavimentos lisos sensíveis.
Iniciar todos os trabalhos de manutenção no robô de limpeza com os seguintes passos:
Esvaziar o recipiente de sujidade, ver
capítulo "Colocação em funcionamen-to".
Abrir o recipiente de sujidade:
Rodar o robô de limpeza e posicionálo sobre uma superfície suave.
Figura
Abrir as duas alavancas de fecho do
recipiente de sujidade.
Figura
Levantar a tampa do recipiente de su-
jidade.
Limpar o filtro plano
Após cada troca do saco de filtro da estação limpar o filtro plano no robô de limpeza.
Esvaziar o recipiente de sujidade e
abrir o recipiente de sujidade (ver descrição anterior).
Figura
Retirar o filtro plano do recipiente de su-
jidade.
Sacudir o filtro plano ou limpá-lo com
uma pequena escova macia.
Figura
Voltar a inserir o filtro plano, de forma
que as talas apontem para a alavanca
de fecho.
Desmontar / limpar / substituir / montar
o cilindro da escova
Esvaziar o recipiente de sujidade e
abrir o recipiente de sujidade (ver descrição anterior).
Desmontar o cilindro da escova
Figura
Retirar o cilindro da escova da guia di-
reita.
Retirar, de seguida, o cilindro da esco-
va do suporte lateral.
Limpar o cilindro da escova
O cilindro da escova sujo é automaticamente limpo durante cada processo de lim-
98PT
– 12
peza na estação. Fios e cabelos só podem
ser removidos manualmente.
Figura
Cortar com uma tesoura ao longo do
bordo de corte do cilindro da escova.
Retirar os fios e cabelos enrolados.
Mudar o cilindro da escova
Substituir o cilindro da escova se as
cerdas estiverem desgastadas.
Cilindro da escova sobressalente:
N.º de encomenda: 4.250-075.0
Figura
Montar o cilindro da escova
Encaixar primeiro o cilindro da escova
no suporte esquerdo.
Pressionar depois o cilindro da escova,
com o gancho para baixo, na guia direita e ter atenção ao encaixe correcto.
Limpar os sensores do pó
Esvaziar o recipiente de sujidade e
abrir o recipiente de sujidade (ver descrição anterior).
Figura
Limpar os sensores do pó com um
pano macio ou com um pincel.
Substituir as baterias acumuladoras
28
Figura
Desapertar os parafusos nas duas ba-
terias acumuladoras e retirar as baterias velhas.
Inserir as novas baterias e aparafusar.
Bateria acumuladora sobressalente
(1 unidade):
N.º de encomenda: 4.810-012.0
Dados técnicos
Estação para o robô de limpeza
Tensão de serviço
1~50 Hz
Potência de aspiração600 W
Intensidade sonora (Quiet
Mode)
Volume do saco de filtro2 l
Dimensões500 x 250 x
Peso5,8 kg
Robô de limpeza
220 - 240 V
60 (54) dB(A)
230 mm
Terminar todos os trabalhos de manutenção no robô de limpeza com os seguintes passos:
Montar a tampa do recipiente de suji-
dade:
Figura
Posicionar a tampa em cima do reci-
piente de sujidade.
Figura
27
Fechar as duas alavancas de fecho.
Pressionar complementarmente a par-
te frontal da tampa para assegurar que
o recipiente de sujidade está correctamente fechado.
Tensão da bateria acumuladora
Capacidade da bateria acumuladora
Tipo de acumuladorNiMH
Tempo de carregamento da
bateria acumuladora
Tempo de limpeza, por car-
ga da bateria, até
Volume do recipiente de su-
jidade
Dimensõesø 280 x 105
Peso2,0 kg
– 13
12 V
1,7 Ah
10 - 20 min
60 min
0,2 l
mm
99PT
Eliminar o aparelho usado e a
bateria acumuladora
O robô de limpeza tem 2 baterias acumuladoras incorporadas, as quais devem ser
desmontadas antes de eliminar o aparelho.
P. f. eliminar o aparelho em conformi-
dade com o meio ambiente.
Desmontar a bateria acumuladora e
eliminar
Desmontar as duas baterias acumula-
doras do robô de limpeza, ver capítulo
"Substituir as baterias acumuladoras".
Eliminar as baterias acumuladoras de
forma compatível com o meio ambiente
(centros de recolha ou vendedores).
Perigo!
Não abrir a bateria acumuladora, uma
vez que existe o perigo de um curto-circuito e, adicionalmente, podem ser evacuados líquidos ou vapores irritantes ou
corrosivos.
Não expor a bateria acumuladora a fortes raios solares, calor ou fogo, devido
ao perigo de explosão.
100PT
– 14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.