Karcher RBS 6000 User manual

RBS 6000

Deutsch

3

English

12

Français

21

Italiano

30

Nederlands

39

Español

48

Suomi

57

Русский

66

Magyar

76

Slovenščina

85

59516800 01/19

2

 

 

 

 

 

 

 

Lesen Sie vor der ersten Benut-

 

 

 

 

 

veranlassen kann.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symbole in der

 

 

 

 

 

 

 

zung Ihres Gerätes diese Origi-

 

 

 

Für den Benutzer der Anlage müssen gut

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach

 

 

Betriebsanleitung

 

sichtbare Hinweise über Bedienung und

 

und bewahren Sie diese für späteren Ge-

 

GEFAHR

 

 

bestimmungsgemäße Verwendung der An-

 

brauch oder für Nachbesitzer auf.

 

 

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die

 

lage am Waschplatz angebracht sein.

 

 

 

 

 

Inhaltsverzeichnis

 

 

Instandhaltung

 

 

 

 

 

 

 

zu schweren Körperverletzungen oder zum

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tod führt.

 

 

Instandhaltungsarbeiten dürfen grundsätz-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Umweltschutz . . . . . . . . . . .

DE

. . 1

 

 

 

lich nur bei ausgeschalteter Anlage ausge-

 

 

WARNUNG

 

 

 

 

 

 

führt werden. Dabei ist der Hauptschalter

 

Symbole in der Betriebsanlei-

DE

. . 1

 

Für eine möglicherweise gefährliche Situa-

 

 

tung. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 

 

gegenWiedereinschaltendurchUnbefugte

 

Sicherheitshinweise . . . . . .

DE

. . 1

 

tion, die zu schweren Körperverletzungen

 

zu sichern.

 

 

oder zum Tod führen könnte.

 

 

Bedienelemente . . . . . . . . .

DE

. . 3

 

 

Gefahrenstoffe

 

 

VORSICHT

 

 

 

Transport. . . . . . . . . . . . . . .

DE

. . 3

 

 

 

Beim Umgang mit Reinigungsmittelkon-

 

 

Für eine möglicherweise gefährliche Situa-

 

 

Erstinbetriebnahme. . . . . . .

DE

. . 3

 

 

zentraten, die gesundheitsschädliche Stof-

 

Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

. . 5

 

tion, die zu leichten Verletzungen oder zu

 

fe enthalten, sind Schutzmaßnahmen zu

 

Lagerung. . . . . . . . . . . . . . .

DE

. . 6

 

Sachschäden führen kann.

 

treffen. Insbesondere sind Schutzbrille,

 

Wartung und Pflege . . . . . .

DE

. . 6

 

 

Sicherheitshinweise

 

Schutzhandschuhe und Schutzkleidung zu

 

Störungshilfe. . . . . . . . . . . .

DE

. . 8

 

 

 

 

 

tragen und die dem Reinigungsmittel bei-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gegebenen Merkblätter/Sicherheitsdaten-

 

 

 

Sicherheitshinweise

 

 

Technische Daten . . . . . . . .

DE

. . 8

 

 

 

 

Zubehör . . . . . . . . . . . . . . .

DE

. . 9

 

Allgemein

 

 

blätter zu beachten.

 

 

 

 

Betreten der Fahrzeugwaschanlage

 

EU-Konformitätserklärung .

DE

. . 9

 

Um Gefahren für Personen, Tiere und Sa-

 

Unbefugten Personen ist das Betreten der

 

Garantie . . . . . . . . . . . . . . .

DE

. . 9

 

 

 

 

chen zu vermeiden, lesen Sie bitte vor dem

 

Fahrzeugwaschanlage zu verbieten. Auf

 

Ersatzteile. . . . . . . . . . . . . .

DE

. . 9

 

ersten Betreiben der Anlage:

 

das Zutrittsverbot ist deutlich erkennbar

 

 

 

 

 

 

 

Umweltschutz

 

 

 

die Betriebsanleitung

 

 

und dauerhaft hinzuweisen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

alle Sicherheitshinweise

 

Rutschgefahr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

die jeweiligen nationalen Vorschriften

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In der Anlage besteht Rutschgefahr durch

 

 

 

 

 

 

 

Die Verpackungsmaterialien

 

 

des Gesetzgebers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nässe auf dem Boden und auf Anlagentei-

 

 

 

 

 

 

 

sind recyclebar. Bitte werfen

 

die Sicherheitshinweise, die den ver-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

len. Bei Arbeiten an der Anlage umsichtig

 

 

 

 

 

 

 

Sie die Verpackungen nicht in

 

 

wendetenReinigungsmittelnbeigestellt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bewegen und geeignetes Schuhwerk tra-

 

 

 

 

 

 

 

den Hausmüll, sondern führen

 

 

sind (i.d.R. auf dem Verpackungseti-

 

gen. Waschkunden durch geeignete Be-

 

 

 

 

 

 

 

Sie diese einer Wiederverwer-

 

 

kett).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

schilderung auf die Rutschgefahr

 

 

 

 

 

 

 

tung zu.

 

 

 

Für den Betrieb dieser Anlage gelten in der

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hinweisen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altgeräte enthalten wertvolle

 

Bundesrepublik Deutschland folgende Vor-

 

Bedienung der Anlage

 

 

 

 

 

 

 

recyclingfähigeMaterialien,die

 

schriften und Richtlinien (beziehbar über

 

WARNUNG

 

 

 

 

 

 

 

einer Verwertung zugeführt

 

Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger

 

 

 

 

 

 

 

 

werden sollten. Batterien, Öl

 

Straße 449, 50939 Köln):

 

Um Gefahren durch falsche Bedienung zu

 

 

 

 

 

 

 

und ähnliche Stoffe dürfen

 

 

Unfallverhütungsvorschrift „Allgemeine

 

vermeiden, darf die Anlage nur von Perso-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nicht in die Umwelt gelangen.

 

 

Vorschriften“ BGV A1

 

nen bedient werden, die

 

 

 

 

 

 

 

Bitte entsorgen Sie Altgeräte

 

Verordnung über Betriebssicherheit

 

in deren Handhabung unterwiesen sind

 

 

 

 

 

 

 

deshalb über geeignete Sam-

 

 

(BetrSichV).

 

 

ihre Fähigkeiten zum Bedienen nach-

 

 

 

 

 

 

 

melsysteme.

 

 

 

Vergewissern Sie sich:

 

 

gewiesen haben

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dass Sie selbst alle Hinweise verstan-

 

ausdrücklich mit der Benutzung beauf-

 

Getriebeöl nicht in die Umwelt gelangen

 

 

 

den haben

 

 

tragt sind.

 

lassen. Bitte Boden schützen und Altöl um-

 

 

 

 

 

 

dassalleAnwenderderAnlageüberdie

 

Die Betriebsanleitung muss jedem Bedie-

 

weltgerecht entsorgen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hinweise informiert sind und diese ver-

 

ner zugänglich sein. Nicht bedient werden

 

Mineralölhaltiges Abwasser nicht ins

 

 

 

 

 

 

standen haben.

 

 

darf die Anlage von Personen unter 18 Jah-

 

Erdreich, Gewässer oder ohne Aufberei-

 

 

 

 

 

 

Diese Betriebsanleitung ist vom Betreiber

 

ren. Davon ausgenommen sind Auszubil-

 

tung in die Kanalisation gelangen lassen.

 

 

 

Bitte örtlich geltende gesetzliche Bestim-

 

der Waschanlage unter Beachtung der ört-

 

dende über 16 Jahren unter Aufsicht.

 

mungen und Abwassersatzungen beach-

 

lichen und personellen Gegebenheiten in

 

WARNUNG

 

ten.

 

 

 

eine Betriebsanweisung umzusetzen. Die

 

Stolpergefahr durch am Boden liegende

 

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

 

Betriebsanweisung ist in geeigneter Weise

 

Gegenstände oder Zuleitungen.

 

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-

 

durch Auslegen oder Aushängen am Ar-

 

Vor Inbetriebnahme der Anlage auf dem

 

den Sie unter:

 

 

 

beitsplatz bekanntzumachen.

 

Waschplatz liegende Gegenstände entfer-

 

www.kaercher.de/REACH

 

 

 

Fahrzeugwaschanlagen

 

nen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mit dem Betätigen, Überwachen, Pflegen,

 

Bei Verwendung der Anlage mit Kabel-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Warten und Überprüfen von Fahrzeugwa-

 

schlepp am Boden muss auf sorgfältige

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

schanlagen dürfen nur Personen beauf-

 

Nachführung der Zuleitungen geachtet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tragt werden, die mit diesen Arbeiten und

 

werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mit der Betriebsanleitung vertraut und über

 

Bestimmungsgemäße Verwendung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

die mit der Anlage verbundenen Gefahren

 

Die RBS 6000 ist für die Bürstenwäsche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

belehrt worden sind.

 

 

von Bussen und Transportern, Lkw, Lkw

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Selbstbedienung

 

 

mit Anhänger und Sattelzügen bestimmt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ei Selbstbedienungs-Fahrzeugwaschanla-

 

Die Neigung der Seitenwände der Fahr-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gen muss während der Betriebsbereit-

 

zeuge muss kleiner als 10 Grad sein.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

schaft eine Person erreichbar sein, die mit

 

Die Anlage kann in einer Waschhalle oder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

der Anlage vertraut ist und im Störfall die

 

im Freien betrieben werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zur Vermeidung etwaiger Gefahren not-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wendigen Maßnahmen durchführen oder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

- 1

3

Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch:

das Beachten aller Hinweise in dieser Betriebsanleitung und

die Einhaltung der Inspektionsund Wartungshinweise.

VORSICHT

Erhöhte Korrosionsgefahr durch Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel. Folgende Reinigungsmittel dürfen nicht von der Anlage verarbeitet werden:

Reinigungsmittel die für die Reinigung der Waschhalle bestimmt sind.

Reinigungsmittel die zur äußeren Reinigung der Waschanlage bestimmt sind.

Reinigungsmittel, die mit einem separaten Gerät auf das Fahrzeug aufgebracht werden (z. B. Felgenreiniger).

Mittel zur Abwasserbehandlung.

Nur von KÄRCHER freigegebene Reinigungsmittel verwenden.

Arbeitsplatz

Die Anlage wird mit beiden Händen am Griff festgehalten und am Fahrzeug entlanggezogen. Dabei muss der jeweilige Sicherheitsschalter Bürste mit einer Hand betätigt werden.

Sachwidrige Verwendung

VORSICHT

Beschädigungsgefahr! Die RBS 6000 ist nur geeignet für die Reinigung von Fahrzeugen mit geraden glatten Seitenwänden, deren Neigung kleiner als 10° ist.

Der Betreiber der Anlage haftet für alle Schäden, die durch unsachgemäße Anwendungen entstehen, insbesondere durch Reinigung von Fahrzeugen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind.

Gefahrenquellen

Allgemeine Gefahren

GEFAHR

Verletzungsgefahr durch wegfliegende Teile! Wegfliegende Bruchstücke oder Gegenstände können Personen oder Tiere verletzen. Deshalb muss der Hallenboden frei von lose herumliegenden Gegenständen sein.

Bei Wartungsarbeiten Schutzbrille tragen.

Explosionsgefahr

GEFAHR

Explosionsgefahr! Die Anlage darf nicht in der Nähe von explosionsgefährdeten Räumen betrieben werden.Davon ausgenommen sind nur ausdrücklich dafür vorgesehene und gekennzeichnete Anlagen.Als Reinigungsmittel dürfen keine explosiven, hochentzündlichen oder giftigen Stoffe verwendet werden, wie z.B.:

Benzin

Heizöl und Dieselkraftstoff

Lösungsmittel

lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten

unverdünnte Säuren

Aceton

Bei Unsicherheit Hersteller fragen.

Gehörschäden

Die von der Anlage ausgehenden Geräusche sind gefahrlos. Werden jedoch geräuschverstärkende Teile/Körper abgestrahlt, kann eine Lärmgefährdung eintreten. In diesem Fall Gehörschutz tragen.

Elektrische Gefahren

GEFAHR

Gefahr durch elektrischen Schlag.

Elektrische Kabel, Steckverbindungen und Klemmkästen nie mit nassen Händen anfassen.

Elektrische Anschlussleitungen oder Verlängerungskabel dürfen nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder ähnliches beschädigt werden. Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.

Mit beweglichem Reinigungsgerät (z.B. mit Hochdruckreinigern) darf der Wasserstrahl nie auf elektrische Geräte oder Anlagen gerichtet werden.

Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen strahlwassergeschützt sein.

Anlagen dürfen nur an ordnungsgemäß geerdeten Stromquellen angeschlossen werden.

Alle Arbeiten an elektrischen Teilen der Anlage dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden.

Zubehörteile, die nicht direkt mit der Anlage verbunden sind, müssen in den Potentialausgleich eingebunden werden.

Gefahr durch gesundheitsgefährdende Stoffe

GEFAHR

Die verwendeten Reinigungsmittel enthalten teilweise gesundheitsgefährdende Stoffe, daher sind unbedingt die beigegebenen bzw. aufgedruckten Hinweise zu beachten.

Das von der Anlage abgegebene Wasser nicht trinken! Durch beigemischte Reinigungsmittel besitzt es keine Trinkwasserqualität.

Wird zum Betrieb der Anlage aufbereitetes Brauchwasser verwendet, müssen die Vorschriften zur Keimhemmung des Herstellers der Aufbereitungsanlage beachtet werden.

Stoffe, wie sie nicht bei einer allgemein üblichen Außenreinigung von Fahrzeugen anfallen (wie z.B. Chemikalien, Schwermetalle, Pestizide, radioaktive Stoffe, Fäkalien oder Seuchenstoffe) dürfen nicht in die Waschanlage gelangen.

Gefahr durch Stromausfall

Ein unkontrolliertes Wiederanlaufen der Anlage nach Stromausfall ist durch konstruktive Maßnahmen ausgeschlossen. Die Bürste dreht sich nur bei Betätigung eines Sicherheitsschalters.

Umweltgefährdung durch Abwasser

Zur Abwasserentsorgung sind die örtlichen Vorschriften zu beachten.

Instandhaltung und Überwachung

Um einen sicheren Betrieb der Anlage zu gewährleisten und Gefahren bei Wartung, Überwachung und Prüfung zu verhindern, müssen die entsprechenden Anweisungen eingehalten werden.

Instandhaltung

Wartungsarbeiten müssen durch eine sachkundige Person zu regelmäßigen ZeitpunktennachdenAngabendesHerstellers durchgeführt werden, dabei sind bestehende Bestimmungen und Sicherheitsanforderungen zu beachten. Arbeiten an der Elektroanlage dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.

GEFAHR

Verletzungsgefahr. Die Anlage muss abgeschaltet und gegen unbeabsichtigtes und unbefugtes Wiedereinschalten gesichert sein, bevor Wartungsund Instandhaltungsarbeiten durchgeführt werden.

Überwachung

Diese Waschanlage muss vor der ersten Inbetriebnahme und danach mindestens halbjährlich von einer sachkundigen Person auf ihren sicheren Zustand überprüft werden.

Diese Überprüfung umfasst insbesondere:

Sichtprüfung bezüglich äußerlich erkennbarem Verschleiß bzw. Beschädigung

Funktionsprüfung

Vollständigkeit und Wirksamkeit von Sicherheitseinrichtungen bei Selbstbedienungsanlagen täglich vor Betriebsbeginn, bei überwachten Anlagen nach Bedarf, jedoch mindestens einmal monatlich.

Originalteile verwenden

Verwenden Sie ausschließlich Originalteile des Herstellers oder von ihm empfohlene Teile, da sonst Gewährleistungsansprüche erlöschen. Beachten Sie alle Sicherheitsund Anwendungshinweise, die diesen Teilen beigestellt sind. Dies betrifft:

Ersatzund Verschleißteile

Zuberhörteile

Betriebsstoffe

Reinigungsmittel.

Not-Aus-Schalter

GEFAHR

Unfallgefahr durch defekte Sicherheitseinrichtungen! Die Anlage besitzt einen Not- Aus-Schalter und zwei „Sicherheitsschalter Bürste“.

Sicherheitseinrichtungen müssen nach Bedarf, mindestens jedoch einmal monatlich, auf ihr ordnungsgemäßes Funktionieren überprüft werden!

4

DE - 2

Bedienelemente

1 Drehknopf Dosierpumpe*

2Schalter Dosierpumpe*

3Handgriff

4 Sicherheitsschalter (Bürste)

5Netzstecker

6 Absperrventile für Düsenrohre

7Hauptschalter

8 Wasseranschluss

9 Not-Aus-Taster

10 Schrägstellkurbel

Transport

WARNUNG

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht der Anlage beim Transport beachten.

Die Anlage kann liegend auf der Ladefläche eines LKW transportiert werden:

Distanzrollen entfernen.

Anlage mit zwei Personen auf die Bürstenseite kippen.

Anlage auf die Ladefläche schieben.

Anlage gegen Verrutschen sichern.

 

 

diesen Vorgang bei allen Bohrungen in

Erstinbetriebnahme

 

den Winkelprofilen wiederholen.

 

 

 

Spritzschutz anbringen

 

Distanzrollen montieren

1

Spritzschutz

2

Stift

3

Spreizniet

4

Winkelprofil

Die beiden Winkelprofile sind zum Transport mit Spreiznieten am Gestell befestigt,

Einbaulage der Winkelprofile für die Montage merken.

Stifte der Spreiznieten mit einem Durchschlag nach innen schlagen.

Winkelprofile abnehmen.

Beiliegenden Spritzschutz ausrollen und auf das Vierkantrohr legen.

Hinweis:

DieSpritzschutz-Streifensindinderkurzen Richtung gewölbt. Bei der Montage muss diese Wölbung von der Bürste wegzeigen.

Winkelprofil wieder auflegen.

Spreizniete durch Winkelprofil, Spritzschutz und Vierkantrohr stecken und fest eindrücken.

Stift der Spreizniete mit dem Hammer einschlagen.

Beide beigelegten Distanzrollen am Gestell der Anlage befestigen. Höhe entsprechend den zu waschenden Fahrzeugen wählen.

Kontermuttern festziehen.

Dosierpumpe anbringen

Bei folgenden Anlagen ist keine Dosierpumpe im Standard-Lieferumfang enthalten:

1.286-235.0

1.286-245.0

1.286-345.0

1.286-435.0

1.286-445.0

Dosierpumpe mit beiliegendem Montagematerial am Gestell der Anlage befestigen.

DE - 3

5

Kabel der Dosierpumpe einstecken.

Reinigungsmittelkanister füllen und auf die Grundplatte der Anlage stellen.

Saugschlauch der Dosierpumpe mit Saugfilter in Kanister stecken und Deckel aufschrauben.

Schlauch vom Dosierpumpenausgang auf Verschraubung am Wasserverteiler stecken und Überwurfmutter festziehen.

Handgriff einstellen

Die Handgriffe können in zwei Stellungen befestigt werden.

Höhe umstellen:

Schrauben lösen.

Handgriffnachuntenschwenken,damit das Kabel des Sicherheitsschalters nicht beschädigt wird.

Handgriff vorsichtig herausziehen (Kabel des Sicherheitsschalters ist im Griff verlegt).

Äußere Schraube der Schelle entfernen, Schelle um 180° drehen und Schraube wieder leicht eindrehen

Handgriff vorsichtig in neuer Position einschieben und Schellen wieder festziehen.

 

 

Waschplatz

 

Elektroan-

Kabeltyp

Länge

Die Anlage kann in einer Waschhalle oder

 

schluss

 

 

 

 

 

 

im Freien betrieben werden.

 

400V, 3~, P,

5 x 2,5 -

max. 100 m

 

 

 

 

N, 50 Hz

H07RN-F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

230V, 3~, P,

5 x 2,5 -

max. 58 m

 

 

 

 

N, 60 Hz

H07RN-F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

230V, 1~, P,

3 x 2,5 -

max. 100 m

 

 

 

 

N, 50 Hz

H07RN-F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

230V, 1~, P,

3 x 1,5 -

max. 60 m

 

 

 

 

N, 50Hz

H07RN-F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die angegebene

Länge wird

gemessen

 

 

 

 

von der Vorsicherung bis zur Anlage.

 

 

 

 

Ist die angegebene Länge nicht ausrei-

 

 

 

 

chend, bitte beim Hersteller der Anlage

Die nötigen Waschplatzabmessungen sind

 

nachfragen.

 

 

oben angegeben.

 

Die Ausführung des Anschlusses richtet

Anforderungen an den Waschplatz:

 

sich nach der Einsatzart.

 

Ebene Fläche.

 

Wird die Anlage an verschiedenen

Frei von Hindernissen.

 

Waschplätzen eingesetzt, werden Ka-

Maximal 2% Gefälle.

 

bel und Wasserschlauch am Boden

Wasserablauf.

 

nachgezogen.

 

Trittsichere Gitterroste und Abdeckble-

 

Bei fester Installation an einem Wasch-

 

 

che.

 

platz kann die Wasserund Stromzu-

Bodenbelag mit rutschsicherer Oberflä-

 

führung von oben erfolgen.

 

 

 

 

 

 

che.

 

Kabelschlepp am Boden

 

Wasseranschluss

WARNUNG

Gesundheitsgefahr durch Verunreinigung des Trinkwassernetzes. Die Waschanlage darf nicht direkt an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden.

Beim Anschluss an das Trinkwassernetz muss zwischen Waschanlage und Trinkwassernetz ein Sicherheitsbauteil entsprechend EN 1717 eingebaut werden.

Zuleitungen bereitstellen

GEFAHR

Gefährliche elektrische Spannung. Elektroinstallation darf nur durch eine ElektroFachkraft sowie nach den örtlich gültigen Richtlinien erfolgen.

InderelektrischenZuleitungmussbauseits ein Hauptschalter eingebaut sein, welcher gegen irrtümliches und unbefugtes Einschalten gesichert werden kann.

Die Anlage benötigt folgende Zuleitungen:

Stromkabel nach nachstehender Tabelle.

Wasserschlauch 3/4“.

Die jeweilige Länge des Wasserschlauches und Stromkabels richtet sich nach den örtlichen Gegebenheiten bzw. der Fahrzeuglänge.

Alle vier Fahrzeugseiten sollen in einem Waschgang ohne Umsetzen der Anlage gewaschen werden können.

Die Länge des Stromkabels ist aus Sicherheitsgründen begrenzt:

1Netzstecker

2Wasseranschluss

Wasserschlauch am Wassereingang anschließen.

Stromkabel mit dem Netzstecker verbinden.

Kabelschlepp über Oberleitung

Die Zuleitungen werden durch einen in der Höhe verstellbaren Kabelarm zum ersten Leitungswagen geführt.

Stromund Wasseranschluss sind fest installiert und müssen durch eine qualifizierte Fachkraft ausgeführt werden.

6

DE - 4

Drehrichtung der Bürste prüfen

Beim ersten Anschluss der Spannungsversorgung muss die Drehrichtung der Bürste überprüft werden.

Den Sicherheitsschalter betätigen, der im oben stehenden Bild mit einem Pfeil gekennzeichnet ist.

Die Bürste muss sich ein Pfeilrichtung drehen.

Bei falscher Drehrichtung Stromanschluss durch Elektrofachkraft ändern lassen.

Dosierpumpe einstellen

Bei folgenden Anlagen ist keine Dosierpumpe im Standard-Lieferumfang enthalten:

1.286-235.0

1.286-245.0

1.286-345.0

1.286-435.0

1.286-445.0

Hinweis:

Die Dosiermenge ist vom Werk optimal eingestellt. In der Regel ist keine Neueinstellung notwendig.

VORSICHT

Dosierpumpe kann beschädigt werden. Drehknopf nur bei laufender Pumpe betätigen.

1Drehknopf

Drehknopf bei laufender Dosierpumpe auf gewünschte Dosiermenge drehen.

DieProzent-AngabenaufderDosierpumpe sind bezogen auf die maximale Pumpenleistung.

Betrieb

Vor jedem Betrieb

Hindernisse und herumliegende Gegenstände vom Waschplatz entfernen.

Wasseranschluss herstellen.

Stromanschluss herstellen.

Füllstand des Reinigungsmittelbehälters überprüfen und bei Bedarf nachfüllen.

GEFAHR

Stolpergefahr durch am Boden liegende Gegenstände oder Zuleitungen.

Vor Inbetriebnahme der Anlage auf dem Waschplatz liegende Gegenstände entfernen.

Bei Verwendung der Anlage mit Kabelschlepp am Boden auf sorgfältige Nachführung der Zuleitungen achten.

Verhalten im Notfall

Im Notfall Sicherheitsschalter Bürste loslassen.

Fahrzeug vorbereiten

Fenster, Türen und Dachluken schließen.

Seitenspiegel abnehmen oder anklappen.

Antennen einziehen oder abnehmen.

Lose Teile (Planenseile etc.) entfernen oder sichern.

Planen verschließen und sicher befestigen.

Bedienung

Fahrzeug mittig auf dem Waschplatz oder unter dem Kabelschlepp abstellen.

Anlage mit Schrägstellkurbel auf die Neigung der zu reinigenden Fläche einstellen.

Anlage am Anfang einer Fahrzeuglängsseite positionieren.

Absperrventil für in Waschrichtung liegendes Düsenrohr öffnen

Hauptschalter einschalten.

Dosierpumpe einschalten.

Anlage am in Waschrichtung liegenden Handgriff mit beiden Händen festhalten.

VORSICHT

Beschädigungsgefahr. Drehrichtung nicht bei laufender Bürste ändern.

Bürste durch Ziehen des Sicherheitsschalters Bürste am jeweiligen Handgriff einschalten.

Bürsteneintauchtiefe

Waschrichtung

Anlage am Handgriff ziehend mit gleichmäßigem Tempo am Fahrzeug entlang führen.

Hinweis:

Anlage immer ziehen.

Die Drehrichtung der Bürste ist so gewählt, dass beim Ziehen der kleinste Kraftaufwand nötig ist.

Bei richtiger Anpresskraft berühren die Distanzrollen das Fahrzeug leicht.

Zu großer Anpressdruck führt nicht zur Verbesserung des Reinigungsergebnisses. Bei feststehenden, nicht einklappbaren Spiegeln muss die Anlage etwas vom Fahrzeug weggezogen werden.

An den Fahrzeugecken Anlage neu ausrichten, eventuell Neigung neu einstellen und Waschvorgang fortsetzen.

VORSICHT

Beschädigungsgefahr für die Zuleitung durch Verdrillen. Waschrichtung nach jeder Umrundung des Fahrzeugs wechseln.

Wenn alle Seiten des Fahrzeugs gewaschen sind:

Dosierpumpe ausschalten.

Wasserzulauf auf anderes Düsenrohr umstellen.

Fahrzeug zum Spülen in entgegengesetzter Richtung nochmals umfahren.

Waschvorgang beenden

Waschanlage vom Fahrzeug wegziehen.

Sicherheitsschalter Bürste loslassen.

Dosierpumpe ausschalten.

Wasserzulauf schließen.

Bei längeren Betriebspausen: Hauptschalter auf Stellung „0“ drehen. Gegebenenfalls Zuleitung spannungslos machen.

DE - 5

7

Lagerung

WARNUNG

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht der Anlage der Lagerung beachten.

Anlage zum Abstellplatz schieben.

Bei Kabelschlepp am Boden eventuell Anschlussleitungen entfernen.

Im Freien und bei offener Halle Anlage windgeschützt aufstellen oder mit Seil oder Kette vor dem Umstürzen sichern.

Feststellbremsen an den Rollen anziehen.

GEFAHR

Verletzungsgefahr durch umstürzende Anlage. Anlage windgeschützt aufstellen und gegen Umstürzen sichern.

Frostschutz

DiewasserführendenTeilederAnlagesind vor Frost zu schützen, da sie sonst zerstört werden.

Bei Frostgefahr muss die Anlage vollständig entwässert werden:

Wasserzulauf schließen.

Zuleitung (Wasserschlauch) und Anlage mit Druckluft ausblasen.

Bürstenantrieb einschalten, damit das Wasser aus der Bürste herausgeschleudert wird.

Wartung und Pflege

Wartungshinweise

Grundlage für eine betriebssichere Anlage ist die regelmäßige Wartung nach folgendem Wartungsplan.

Verwenden Sie ausschließlich Original-Er- satzteile des Herstellers oder von ihm empfohlene Teile, wie

Ersatzund Verschleißteile

Zubehörteile

Betriebsstoffe

Reinigungsmittel

GEFAHR

Gefahr durch elektrischen Schlag. Anlage spannungsfrei schalten, dazu die Anlage am Hauptschalter auf „0“ schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.

Gefahr von Augenverletzungen durch wegfliegende Teile oder Schmutz. Nicht in der Nähe der rotierenden Bürsten aufhalten.

Bei Wartungsarbeiten Schutzbrille tragen.

Wer darf Inspektions-, Wartungs und Instandhaltungsarbeiten durchführen? Betreiber

Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dürfen nur von unterwiesenen Personen durchgeführt werden, die Waschanlagen sicher bedienen und warten können.

Kundendienst

Arbeiten mit dem Hinweis „Kundendienst“ dürfen nur von Kärcher KundendienstMonteuren durchgeführt werden.

Wartungsplan

Wartungsvertrag

UmeinenzuverlässigenBetriebderAnlage zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen einen Wartungsvertrag abzuschließen. Wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Kärcher-Kundendienst.

Zeitpunkt

Tätigkeit

Betroffene Baugruppe

Behebung

von

 

 

 

 

wem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

monatlich

Schmieren

Bürstenlager

Schmiernippel mit Fettpresse abschmieren.

Bediener

 

 

 

Fett 6.288-059.0

 

 

 

Lager Schrägstellspindel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kette

Fett 6.288-059.0 mit Pinsel auftragen.

Bediener

 

 

 

 

 

 

Sichtprüfung

Lenkrollen

Auf Leichtgängigkeit prüfen, bei Bedarf ölen.

Bediener

 

 

 

Feststellbremse prüfen, bei Bedarf instandsetzen

 

 

 

 

oder Lenkrolle austauschen

 

 

 

 

 

 

 

 

Düsen im Düsenrohr.

Sprühbild der Düsen prüfen.

Bediener

 

 

 

Bei Bedarf Düsen reinigen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Reinigungsmittel-Saugfilter

Ablagerungen beseitigen.

Bediener

 

 

 

 

 

 

 

Kabelschlepp (Option)

Leitungen auf Beschädigung und Drallfreiheit prü-

Bediener

 

 

 

fen.

 

 

 

 

 

 

viertel-

Sichtprüfung

Bürste

Festen Sitz der Segmente und der Endklammer

Bediener

jährlich

 

 

prüfen. Sauberkeit und Zustand der Borsten prü-

 

 

 

 

fen. Der Bürstendurchmesser soll größer als 870

 

 

 

 

mm sein.

 

 

 

 

 

 

8

DE - 6

1Bürstenlager

2Schrägstellkurbel

3Lager Schrägstellspindel

1 Lenkrolle

2Kette

Bürstenwechsel

Vierkantwelle mit Halbschalen

1Endklammer

2Bürstenhalbschale

GEFAHR

Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage! Vor Arbeiten an der Anlage Hauptschalter ausschalten und sichern.

Schrauben an der Endklammer herausdrehen und Endklammer entfernen.

Bürstenhalbschalen gegeneinander verschieben und von der Bürstenwelle abnehmen.

Neue Halbschalen montieren wie folgt.

Bürstenhalbschalen Typ 1

WARNUNG

Unfallgefahr! Bei den Halbschalen kommen zwei verschiedene Typen zum Einsatz, die auf keinen Fall gemischt werden dürfen. Die Halbschalen können sich sonst während des Betriebes der Anlage von der Welle lösen. Die beiden Typen unterscheiden sich durch die Anordnung der Büschel am Ende bzw. Anfang der Halbschale. Um eine Unwucht und daraus folgende Beschädigungen zu vermeiden, ist folgendes zu beachten: Die Halbschalen sind immer paarweise auszutauschen, also immer ein ganzes Segment. Entlang der Stoßfuge müssen die Borstenbüschel der gegenüberliegenden Halbschalen immer versetzt zueinander sein.

Erstes Halbschalenpaar auf die Welle setzen und zusammenschieben.

Zweites Halbschalenpaar um 90° verdreht aufsetzen und zusammenschieben.

Weitere Halbschalenpaare jeweils 90° versetzt auf den Welle anbringen.

Nach der Montage des letzten Halbschalenpaars Endklammer anbringen.

Endklammer gegen das letzte Halbschalenpaar schieben und Schrauben festziehen.

Korrekte Montage der Halbschalen und festen Sitz der Schrauben nochmals kontrollieren.

Rundwelle mit Mattenbürsten

GEFAHR

Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage! Vor Arbeiten an der Anlage Hauptschalter ausschalten und sichern.

Schrauben eines Mattensegments lösen und Mattensegment abnehmen.

Weitere Mattensegmente nacheinander entfernen.

Erstes, neues Mattensegment in den vorgesehenen Löchern montieren.

Jedes folgende Mattensegment um 180° verdreht zum Vorhergehenden montieren.

Nach abgeschlossener Montage nochmals den korrekten Sitz der Mattensegmente und den festen Sitz der Schrauben kontrollieren.

Bürstenhalbschalen Typ 2

DE - 7

9

Störungshilfe

GEFAHR

Gefahr durch elektrischen Schlag. Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von Elektrofachkräften ausgeführt werden.

Bei allen Arbeiten die Anlage spannungsfrei schalten, dazu die Anlage am Hauptschalter auf „0“ schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.

Wer darf Störungen beseitigen? Betreiber

Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dürfen nur von unterwiesenen Personen durchgeführtwerden, die die Waschanlage sicher bedienen und warten können.

Elektro-Fachkräfte

Personen mit einer Berufsausbildung im elektrotechnischen Bereich.

Kundendienst

Arbeiten mit dem Hinweis „Kundendienst“ dürfen nur von Kärcher KundendienstMonteuren beziehungsweise von Kärcher beauftragten Monteuren durchgeführt werden.

Störungen

GEFAHR

Gefahr durch elektrischen Schlag. Anlage spannungsfrei schalten, dazu die Anlage am Hauptschalter auf „0“ schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.

Gefahr von Augenverletzungen durch wegfliegende Teile oder Schmutz. Nicht in der Nähe der rotierenden Bürsten aufhalten.

Bei Wartungsarbeiten Schutzbrille tragen.

Fehler

Mögliche Ursache

 

Behebung

 

 

 

von wem

Anlage läuft nicht an

Keine Stromversorgung

 

Elektrisches Netz überprüfen.

 

Elektro-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fachkraft

 

Sicherung defekt.

 

Ursache beheben.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sicherung auswechseln.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Motorschutzschalter hat ausgelöst.

 

Stromaufnahme prüfen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bürste kommt nicht auf

Lager schwergängig.

 

Bürstenlager prüfen.

 

 

 

Bediener

Drehzahl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dosierpumpe saugt trotz

Ablagerungen auf Ventilsitzen, verklebte

Saugleitungen und Ventile durchspülen.

 

Bediener

Entlüftung und maximaler

Ventile.

 

 

 

 

 

 

 

 

Dosiermenge nicht an

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dosierpumpe saugt Luft

Anschluss Saugventil oder Druckventil un-

Ventile und Saugleitungen auf Dichtheit prü-

 

Bediener

 

dicht.

 

fen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pumpenkopf nicht angezogen.

 

Pumpenkopfschrauben anziehen.

 

Bediener

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PumpenderDosierpumpe

Pumpenkopf nicht angezogen.

 

Pumpenkopfschrauben anziehen.

 

Bediener

undicht

Membranfeder gebrochen.

 

Membrane austauschen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dosierpumpe arbeitet

Keine Stromversorgung

 

Spannungsversorgung prüfen und sicherstel-

Bediener

nicht, Kontrolllampe leuch-

 

 

len.

 

 

 

 

tet nicht.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sicherung defekt.

 

Sicherung auswechseln.

 

Bediener

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Platine defekt.

 

Platine austauschen.

 

 

 

Elektro-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fachkraft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sprühbild der Düsen unre-

Düsen verstopft.

 

Düsen reinigen.

 

 

 

Bediener

gelmäßig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Technische Daten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anlagenabmessungen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RBS 6012

 

RBS 6013

 

RBS 6014

Anlagenhöhe

 

mm

 

3180

 

4090

 

 

4370

Waschhöhe

 

mm

 

3645

 

3925

 

 

4205

Anlagenbreite

 

mm

 

 

 

1700

 

 

 

Gewicht

 

kg

 

234

 

237

 

 

240

Waschplatzbedarf

 

mm

 

 

Fahrzeuglänge +4000

 

 

 

 

 

 

Fahrzeugbreite + 4000

 

 

Wasserfließdruck

 

MPa (bar)

 

 

0,3...0,6 (3...6)

 

 

 

Wasseranschluss

 

Zoll

 

 

 

3/4

 

 

 

Wasserverbrauch, ca.

 

l/min

 

 

 

80

 

 

 

Wassertemperatur max.

 

°C

 

 

 

30

 

 

 

Leistungsaufnahme

 

kW

 

 

 

1,1

 

 

 

Schutzart

 

IP54

 

 

 

IP45

 

 

Umgebungstemperatur

 

°C

 

 

 

+3...+50

 

 

 

Luftfeuchtigkeit, max.

 

%

 

 

 

70

 

 

 

Schalldruckpegel LpA

 

dB(A)

 

 

 

65

 

 

 

Unsicherheit KpA

 

dB(A)

 

 

 

4

 

 

 

Schwingungsgesamtwert Arme

m/s2

 

 

 

<2,5

 

 

 

Unsicherheit K

 

m/s2

 

 

 

0,1

 

 

 

10

DE - 8

Lieferumfang

 

Inhalt

Maße

Gewicht

 

 

 

 

lose

Anlage RBS

4500mm x 1700 mm x 1100 mm

250 kg

 

 

 

 

Karton

Anlagenzubehör

400 mm x 350 mm x 350 mm

5 kg

 

 

 

 

Anlagenvarianten

 

Teilenum-

Spannung

 

mer

 

 

 

 

 

1.826-205.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.826-215.0

230 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.826-225.0

240 V, 1~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.826-235.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.826-245.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

<![if ! IE]>

<![endif]>6012

 

 

1.826-801.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

1.826-802.0

230 V, 3~, P, N, 50 Hz

<![if ! IE]>

<![endif]>RBS

 

 

1.826-803.0

240 V, 1~, P, N, 50 Hz

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>RBS 6013

1.826-345.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

 

 

1.862-405.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.862-415.0

230 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.862-425.0

240 V, 1~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.862-435.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.862-445.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.862-455.0

230 V, 3~, P, N, 60 Hz

<![if ! IE]>

<![endif]>6014

 

 

1.862-804.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

1.862-805.0

230 V, 3~, P, N, 50 Hz

<![if ! IE]>

<![endif]>RBS

 

 

1.862-806.0

240 V, 1~, P, N, 50 Hz

 

 

 

Zubehör

Reinigungsmittel

RM 811

Dosierung:

Anlage mit Dosier-

ca. 100 % ent-

pumpe 0...

5 l/h

spricht 80 ml/min

(0...

80ml/min)

 

 

 

Anlage mit Dosier-

32...64 % ent-

pumpe 0...

15 l/h

spricht 80...160

(0...

250 ml/min)

ml/min

 

 

 

 

Anbausätze

Anbausatz Dosierpumpe

Bestellnummer 3.637-162.0

Vorlagenbehälter

500 l, Bestellnummer 3.070-010.0

1000 l, Bestellnummer 3.070-011.0

Schwimmerventil

Bestellnummer 6.412-765.0

Druckerhöhungsanlage

Bestellnummer 6.473-165.0

Anbausatz Rohrtrenner

Bestellnummer 2.637-650.0

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit unsabgestimmtenÄnderungderMaschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Waschanlage

Typ: 1.826-xxx

Einschlägige EU-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 60204–1

EN 61000–6–3: 2007 + A1:2011 EN 61000–6–2: 2005

Angewandte nationale Normen

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/01/01

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige StörungenanIhremZubehörbeseitigenwir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Ersatzteile

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegebensind.Original-Zubehörund Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.

Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

DE - 9

11

Please read and comply with these original instructions prior totheinitialoperationofyourapplianceand

store them for later use or subsequent owners.

Contents

Environmental protection . .

EN

. . 1

Symbols in the operating in-

EN

. . 1

structions . . . . . . . . . . . . . .

Safety instructions . . . . . . .

EN

. . 1

Control elements. . . . . . . . .

EN

. . 3

Transport. . . . . . . . . . . . . . .

EN

. . 3

Initial Start-Up. . . . . . . . . . .

EN

. . 3

Operation . . . . . . . . . . . . . .

EN

. . 5

Storage . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

. . 6

Maintenance and care . . . .

EN

. . 6

Troubleshooting . . . . . . . . .

EN

. . 8

Technical specifications . . .

EN

. . 8

Accessories . . . . . . . . . . . .

EN

. . 9

EU Declaration of Conformity

EN

. . 9

Warranty . . . . . . . . . . . . . . .

EN

. . 9

Spare parts . . . . . . . . . . . . .

EN

. . 9

Environmental protection

The packaging materials are recyclable.Pleasedonotthrow packaging in the domestic waste but pass it on for recycling.

Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the envi-

ronment. Therefore please dispose of old units through suitable collection systems.

Ensure that gear oil is not released into the environment. Protect the ground and dispose of used oil in an environmentallyclean manner.

Do not let waste water containing mineral oil spill into the soil, into waters or without treatment into the discharge channel. Observe the locally valid regulations and waste water by-laws

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

12

Symbols in the operating instructions

DANGER

Immediate danger that can cause severe injury or even death.

WARNING

Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.

CAUTION

Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.

Safety instructions

Safety instructions

General

To avoid danger to persons, animals and property before the first operation of the system, read:

the operating manual

all safety instructions

the respective national statutes of the legislator

the safety instructions which are attachedtotheuseddetergents(normally on the packing label).

For the operation of this system the following regulations and directives are applicable in the Federal Republic of Germany (available from Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Cologne):

Accident prevention provision "General rules and regulations" BGV A1

Order in respect of operational safety (BetrSichV).

Ensure:

that you have understood all the instructions

that all users of the plant are informed about the instructions and have understood them.

These operating instructions must be changed into operating rules by the operator of the washing system while observing the local and personnel guidelines. These operating instructions must be displayed in a suitable location at the workplace.

Vehicle washing plants

Only persons may be entrusted with the operation,monitoring,servicing,maintenance and checking of the vehicle washing plants who are familiar with these works and are acquainted with the operating manual, and who have been instructed about the dangers involved with the plant.

Self-service

Self-service vehicle wash plants must have a person available on operational standby who is familiar with the plant and, in the event of an operational failure, who is able to perform, or arrange for, the necessary measures to avoid possible dangers. Instructions concerning the operation and intended use of the plant must be posted where they can be easily seen at the washing place.

EN - 1

Maintenance

Maintenance work may be carried out only when the plant is switched off. In this case, the main switch must be protected against unauthorized restarting.

Hazardous materials

Take protective measures when handling cleaning agent concentrates which contain hazardous substances. Especially goggles, protective gloves and personal protective clothing must be worn and the instruction leaflets/safety data sheets attached to the detergents have to be observed.

Entering the vehicle washing plant

Unauthorized persons may not enter the vehiclewashingplant.Theentryprohibition is to be indicated continually and in a clearly recognisable way.

Danger of slipping

Danger of slipping in the plant from moisture on the floor and on the plant sections. Move with care when working on the plant and wear suitable footwear. Washing customers must be warned of the danger of slipping through suitable notices.

Operation of the plant

WARNING

To avoid danger through false operation, the plant must be operated only by persons,who

are instructed in its operational handling

have proved their capabilities in respect of operation

have been explicitly commissioned to use it.

The operating manual must be made available to each user. The plant may not be operated by persons under 18 years old.

Trainees over 16 years old and under supervision are exceptions here.

Proper use

The RBS 6000 is designed for the brushwashing of busses and transport vehicles, lorries, lorries with trailers and articulated lorries. The incline of the side walls of the vehicles must be smaller than 10 degrees. The system can be used inside a washing hall or outdoors.

The proper use also includes:

observing all instructions in this operating manual and

the compliance with the inspection and maintenance instructions.

CAUTION

Increased risk of corrosion by using inappropriate detergents.

The following detergents must not be processed by the installation:

detergents intended for the cleaning of the wash hall.

detergents intended for the exterior cleaning of the washing system.

Detergents which are applied to the vehicle by a separate device (such as rim cleaners).

Detergents to treat wastewater.

Only use KÄRCHER-approved detergents.

Workstation

The system is held on to with both hands at the handle and dragged along the vehicle. Here, you must activate the respective safety switch for the brush with one hand.

Non-intended use

CAUTION

Risk of damage! The RBS 6000 is only suitable for the cleaning of vehicles with straight, smooth side walls, whose incline is smaller than 10°.

The operator of this cleaning system is liable for all damages incurred by improper use; this applies specifically to the cleaning of vehicles that are not listed in these instructions.

Sources of danger

General dangers

DANGER

Risk of eye injuries from leaking air pressure. The pneumatic parts of the plant still remain under high air pressure after the main switch or emergency switch has been switched off.

Risk of injury from parts flying off! Flying-off fragments or objects can injure people or animals. Therefore the hall floors must be kept clear of loose objects lying around.

Danger of explosion

DANGER

Risk of explosion! The plant must not be operated in the near to rooms that are exposed to danger of explosion. Excepted from this are only plants that are explicitly intended and designated. No explosive, highly ignitable or poisonous substances must be used, as e.g.:

petrol

heating oil and diesel fuel

solvents

liquids containing solvents

non-diluted acid

acetone

If you are unsure, ask the manufacturer.

Damage to hearing

The noises emitted by the plant are not dangerous. However, if parts that amplify sound are shot blasted, it can give rise to higher noise levels. If so, wear ear plugs.

Electrical dangers

DANGER

Risk of electric shock.

Never touch electrical cables, plug connections and terminal boxes with wet hands.

Electrical connecting leads or extension cables must not be damaged through being driven over, crushed, or pulled or the like. Protect the power cord from heat, oil, and sharp edges.

With mobile cleaning devices (e.g. with high-pressure cleaners) the water jet must never be aimed at electrical appliances or units.

All current-conducting parts in the working area must be protected against jet water.

Plants must only be connected to proper earthed power sources.

All work on electrical parts of the plant must be carried out only by a qualified electrician.

Accessories that are not directly connected to the system, must be integrated into the equipotential bonding.

Danger from substances that are harmful to health

DANGER

The detergents used contain partly substances that are harmful to health; therefore it is absolutely necessary to observe the enclosed or printed instructions.

Do not drink the water emitted from the plant! There is no drinking water quality present due to the mixed detergents.

Should processed water be used to operate the plant, then the stipulations of the manufacturer of the water treatment plant on germination inhibition must be observed.

Substances which do not generally occur usually in the exterior cleaning of vehicles (e.g. chemicals, heavy metals, pesticides, radioactive materials, faeces or epidemic matter) must not reach the wash plant.

Danger from power failure

An uncontrolled restart of the plant following power failure is ruled out because of construction measures that have been taken.

The brush will only turn if a safety switch is activated.

Danger to the environment from waste water

Thelocallyvalidregulationsonwastewater disposal are to be observed.

Maintenance and monitoring

In order to ensure a safe operation of the plant and to prevent dangers during maintenance, monitoring and inspection, the correspondinginstructionshavetoadhered to.

Maintenance

Maintenance work must be carried out by a specialistatregularintervalsinaccordance with the specifications of the manufacturer. The existing stipulations and safety requirements are to be here observed. Work on the electrical plant may only be carried out by qualified electricians.

DANGER

Risk of injury. The system must be switched off and secured against against any unintentional and unauthorised restart before maintenance and servicing can be carried out.

Monitoring

This vehicle wash plant must be inspected for its safe operational state before being put into operation and afterwards at least half-yearlybyaspecialist.Thescopeofthis inspection specifically includes:

visible inspection for externally recognisable wear and damage respectively

Function test

completeness and effectivity of safety installations for self-operation plants daily before start of operation, for monitored plants according to requirements but at least once monthly.

Use original parts.

Use exclusively original parts of the manufacturer or those parts recommended by him as otherwise claims made under the warranty will be rendered void. Observe all instructions on safety and use which are accompany these parts. This concerns:

replacement and wear parts

accessories

Fuel

detergents.

Emergency stop button

DANGER

Risk of accident due to defective safety equipment! The system is equipped with an emergency off switch and two "brush safety switches“.

Safety equipment must be checked for proper function as needed, but at least once a month.

EN - 2

13

Karcher RBS 6000 User manual

Control elements

1 Rotary knob for dosing pump*

2 Switch for dosing pump*

3Handle

4 Safety switch (brush)

5Mains plug

6 Shutoff valves for nozzle pipes

7Main switch

8Water connection

9 Emergency-stop button

10 Incline crank

Transport

WARNING

Risk of injury and damage! Observe the weight of the system when you transport it.

This system can be transported on the bed of a lorry laying down:

Remove the spacer rollers.

Tilt the system onto the brush side with two people.

Slide the system onto the lorry bed.

Secure the system from sliding.

Initial Start-Up

Install spray guard

1 Splash guard

2Pin

3 Expanding rivet

4Angle profile

The two angle profiles are attached to the frame with expanding rivets for transport,

remember the installation position of the angle profiles for the assembly process.

Hit the pins of the expanding rivets toward the inside with a punch.

Remove the angle profiles.

Roll out the included spray guard and place it on the square pipe.

Note:

The spray guard strips are ondulated on their short side. During installation, this ondulation must face away from the brush.

Reinstall the angle profile.

Insert the expanding rivet through the angle profile, spray guard and the square pipe and press in firmly.

Hit the pin of the expanding rivet with the hammer.

Repeat this process for all bores in the angle profiles.

Install the spacer rollers

Fasten the two included spacer rollers on the frame of the system.

Select the height according to the vehicles to be washed.

Tighten the counter nuts.

Install the dosing pump

The following systems do not include a dosing pump in the standard scope of delivery:

1.286-235.0

1.286-245.0

1.286-345.0

1.286-435.0

1.286-445.0

Fastenthedosingpumpontheframeof the system with the included fasteners.

14

EN - 3

Connect the cable of the dosing pump.

Fill the detergent tank and place it on the base plate of the system.

Insert the suction hose of the dosing pump with suction filter into the tank and screw on the lid.

Insert the hose from the dosing pump outlet into the screw connection on the water distributor and tighten the acorn nut.

Adjust the handle

The handles can be attached in two positions.

Resetting the height:

Loosen the screws.

Swivel the handle down in order to ensure that the cable of the safety switch is not damaged.

Carefully pull out the handle (cable of the safety switch is routed in the handle).

Remove the outer screw of the clamp, rotate the clamp by 180° and lightly turn the screw back in.

Carefully slide the handle into the new position and retighten the clamps.

Washing station

The system can be used inside a washing hall or outdoors.

The required washing station dimensions are indicated above.

Washing station requirements:

Even surface.

Free of obstacles.

Maximal decline 2%.

Water drainage

Step-safe grids and cover plates.

Floor covering with anti-slip surface.

Water connection

WARNING

Health hazard on account of contamination of the drinking water network. The washing system must not be connected to the public drinking water network.

When connected to the drinking water network, a safety component as per EN 1717 must be installed between the washing system and the drinking water network.

Provide supply lines

DANGER

Risk of electrical voltage. All electrical installations may only be done by an electrician according to the local regulations.

A site-supplied main switch must be installed in the electric supply line, which can be protected against inadvertent or unauthorised access.

The system requires the following supply lines:

Mains cable as per the following table.

Water hose 3/4".

The respective length of the water hose and the mains cable depends on the local conditions or the length of the vehicle. All four sides of the vehicle should be

washed in one washing run without modifying the system.

The length of the mains cable is limited for safety reasons.

Electrical

Cable type

Length

connection

 

 

 

 

 

400V, 3~, P,

5 x 2.5 -

max. 100 m

N, 50 Hz

H07RN-F

 

 

 

 

230V, 3~, P,

5 x 2.5 -

max. 58 m

N, 60 Hz

H07RN-F

 

 

 

 

230V, 1~, P,

3 x 2.5 -

max. 100 m

N, 50 Hz

H07RN-F

 

 

 

 

230V, 1~, P,

3 x 1.5 -

max. 60 m

N, 50Hz

H07RN-F

 

The indicated length is measured from the prefuse to the system.

If the indicated length is not sufficient, pleaseenquirewiththemanufacturerofthe system.

The model of the connection depends on the type of use.

If the system is to be used at different washing stations, the cable and the water hose are dragged along the floor.

With fixed installations at one washing station, the water and electricity can be supplied from above.

Cable drag on the floor

1Mains plug

2Water connection

Connect the water hose to the water inlet.

Connect the mains cable to the mains plug.

Cable drag over overhead line

The supply lines are routed through a height-adjustable cable arm to the first line cart.

Electric and water connections are stationary installations and must be conducted by a qualified technician.

EN - 4

15

Check the rotation direction of the brush.

When the voltage supply is first connected, the rotation direction of the brush must be checked.

Activate the safety switch, which is marked by an arrow in the above illustration.

The brush must rotate in the direction of the arrow.

If the rotational direction is wrong, get an electrician to modify the electrical connection.

Setting the dosing pump

The following systems do not include a dosing pump in the standard scope of delivery:

1.286-235.0

1.286-245.0

1.286-345.0

1.286-435.0

1.286-445.0

Note:

The dosing volume is factory optimised. Generally no reset is necessary.

CAUTION

Dosing pump can be damaged. Activate the rotary knob only when the pump is running.

1Rotary knob

With the dosing pump running, turn the rotary knob to the desired dosage amount.

The percentageslisted on thedosing pump refer to max. pump performance.

Operation

Before each use

Removeallobstaclesandobjectsinthe way of the washing station.

Create a water connection.

Create an electrical connection.

Check filling level of the detergent container and refill if required.

DANGER

Risk of stumbling due to objects on the floor or supply lines.

Prior to taking the system into operation, remove all objects from the washing station.

When using a system with a cable drag, observetheproperroutingofthesupply lines.

Behaviour in emergency situations

In emergencies, release the brush safety switch.

Preparing the vehicle

Close windows, doors and roof openings.

Remove or fold in the side mirror.

Retract or remove antennas.

Remove or secure loose parts (tarp ropes, etc.).

Close tarps and secure fasten them.

Operations

Park the vehicle centered at the washing station or underneath the cable drag.

Adjust the system to the incline of the surface to be cleaned by means of the incline crank.

Position the system at the start the long side of the vehicle.

Open the shutoff valve for a nozzle pipe located in the direction of the washing process

Turn on the main switch.

Switch on the dosing pump.

Hold the system with both hands on the handle in washing direction.

CAUTION

Risk of damage. Do not change the rotation direction while the brush is running.

Switch on the brush by pulling on the safety switch of the brush on the respective handle.

Brush submersion depth

Washing direction

Guide the system along the vehicle at an even speed by pulling on the handle.

Note:

Always pull - never push the system.

The rotation direction of the brush is selected to cause the least amount of power effort during pulling.

If the correct contact pressure is used, the spacer rollers will touch the vehicle lightly. Toomuchcontactpressurewillnotimprove the cleaning effect.

Iftherearestationary,non-foldablemirrors, the system must be pulled away from the vehicle slightly.

Reposition the system at the corners of the vehicle, readjust the incline if necessary and continue the washing process.

CAUTION

Risk of damage to the supply lines due to twisting. Change the washing direction every time you come around the vehicle.

Once all sides of the vehicle have been washed:

Switch off the dosing pump.

Switch the water supply to another nozzle pipe.

Go around the vehicle one more time in the opposite direction for rinsing.

Finish the washing process

Pull the washing system away from the vehicle

Release the brush safety switch.

Switch off the dosing pump.

Shut off water supply.

In case of longer operational breaks: Turn the main switch to position “0”. Remove the voltage from the supply line if desired.

16

EN - 5

Storage

WARNING

Risk of injury and damage! Observe the weight of the system when you store it.

Push the system to the storage area.

If there is a cable drag on the floor, you might need to disconnect the supply lines.

If outdoors or in an open hall, store the system protected from wind or secure it from tipping over by means of ropes or chains.

Activate the parking brakes on the rollers.

DANGER

Risk of injury due to system toppling over. Store the system protected from wind and protect it from tipping over.

Frost protection

Protect the water-carryingparts of the plant against frost because they can get totally damaged.

If there is a chance of frost, the system must be drained completely:

Shut off water supply.

Blow the supply line (water hose) and the system out with compressed air.

Switch on the brush drive so that the water is ejected from the brush.

Maintenance and care

Maintenance instructions

The bases of a safe operating of the equipment is thr regularly maintenance according to the following maintenance plan.

Use exclusively original parts of the manufacturer or those parts recommended by him like

replacement and wear parts

Accessory parts

Fuel

Detergent

DANGER

Risk of electric shock.

Switch on the plant voltage-free, in addition switch on the main switch to “0” and secure it against being switched on again.

Risk of eye injuries from parts flying off or dirt. Keep clear off rotating brushes. Goggles must be worn during maintenance work.

Who may carry out maintenance and servicing?

Operator

Work designated with the sign “Operator” may only be carried out by persons who have been instructed in the safe operation and maintenance on the washing system.

Customer Service

Maintenance schedule

Work designated with the sign “Customer Service” may only be done by the fitters of Kärcher Customer Service.

Maintenance contract

In order to guarantee a reliable operation of the equipment, we success, you signed a maintenance agreement. Please refer to your local Kärcher service department.

Time

Activity

Assembly affected

Remedy

of whom

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

monthly

Lubricate

Brush bearing

Lubricate the greasing nipple with a grease press.

Operator

 

 

 

Grease 6.288-059.0

 

 

 

Storage of the inclining spindle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chain

Apply the grease 6.288-059.0 with a paint brush.

Operator

 

 

 

 

 

 

Visual inspection

Swivel casters

Check for ease of movement; oil if required.

Operator

 

 

 

Check the parking brake, repair if necessary or re-

 

 

 

 

place the steering roller.

 

 

 

 

 

 

 

 

Nozzles in the nozzle pipe.

Check spray pattern of the nozzles.

Operator

 

 

 

Clean the nozzles as needed.

 

 

 

 

 

 

 

 

Detergent suction filter

Remove the deposits.

Operator

 

 

 

 

 

 

 

Cable drag (option)

Check the lines for damage and twisting.

Operator

 

 

 

 

 

Quarterly

Visual inspection

Brush

Check the tight seating of the segments and the

Operator

 

 

 

end clip. Check the cleanliness and condition of

 

 

 

 

the bristles. The brush diameter should be larger

 

 

 

 

than 870 mm.

 

 

 

 

 

 

EN - 6

17

1 Brush bearing

2Incline crank

3Storage of the inclining spindle

1 Steering roller

2Chain

Brush replacement

Square shaft with semi-bowls

1Terminal clip

2Brush semi-bowl

DANGER

Risk of accident while working on the unit! Before starting any work on the plant, switch off the main switch and ensure that it will not be put on accidentally.

Loosen the screws on the end clip and remove the end clip.

Slide the brush semi-bowls away from each other and remove them from the brush shaft.

Install the new semi-bowls as follows.

Brush semi-bowls type 1

Brush semi-bowls type 2

WARNING

Danger of accident! With semi-bowls, two different styles are used, which must never be mixed. Otherwise, the semi-bowls could come loose from the shaft during system operation. The two styles differ based on the location of the bushels at the end or start of the semi-bowl. In order to prevent imbalance and damages caused by this, the following points must be observed: The semi-bowls must always be replaced as sets, i.e. always as a whole segment. The bristle bushels must be offset to the opposite semi-bowls along the the butt joint.

Place the first pair of semi-bowls on top of the shaft and slide them together.

Place the second pair of semi-bowls on top of the shaft rotated by 90° and slide them together.

Install the other semi-bowl pairs on the shaft offset by 90° each.

After installing the last semi-bowl pair, install the end clip.

Slide the end clip against the last semibowl pair and tighten screws.

Finally, recheck the proper installation of the semi-bowls and tight seating of the screws.

Round shaft with mat brushes

DANGER

Risk of accident while working on the unit! Before starting any work on the plant, switch off the main switch and ensure that it will not be put on accidentally.

Loosen the screw of one mat segment and remove the mat segment.

Remove the other mat segments consecutively.

Install the first new mat segment in the appropriate bores.

Install every subsequent mat segment rotated by 180° compared to the previous one.

After installation, recheck the proper seating of the mat segments and the tight fit of the screws.

18

EN - 7

Troubleshooting

Danger

Risk of electric shock!

Work on electrical plant only to be carried out by qualified electricians.

Switch the plant to voltage-free with all work, in this case switch the plant at the main switch to “0”and secure against it switching on again.

Who may remedy faults?

Operator

Work designated with the sign “Operator” may only be carried out by persons who have been instructed in the safe operation and maintenance on the wash plant

Electricians

Persons with a professional training in the electro-technical area.

Customer Service

Work designated with the sign “Customer Service” may only be done by the fitters of

Faults

Kärcher Customer Service or fitters who have been authorised by Kärcher.

DANGER

Risk of electric shock.

Switch on the plant voltage-free, in addition switch on the main switch to “0” and secure it against being switched on again.

Risk of eye injuries from parts flying off or dirt. Keep clear off rotating brushes. Goggles must be worn during maintenance work.

Fault

 

Possible cause

 

Remedy

 

 

 

 

of whom

Plant is not running

 

No power supply

 

Check electrical mains.

 

Qualified

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

electrician

 

 

Fuse defective.

 

Remove the cause.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Replace the fuse.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Protective motor switch was triggered.

Check the current pickup.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brush is does not reach re-

 

Bearings stuck.

 

Check the brush bearing.

 

Operator

quired speed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dosing pump does not

 

Residue on valve seats, stuck valves.

 

Flush the suction hoses and valves.

 

Operator

suck in spite of ventilation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and maximum dosing vol-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ume

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dosing pump sucks air

 

Connection of suction valve or pressure

Check the valves and suction hoses for leaks.

Operator

 

 

valve leaks.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pump head not tightened.

 

Tighten the pump head screws.

 

Operator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pumpsofthedosingpump

 

Pump head not tightened.

 

Tighten the pump head screws.

 

Operator

leak

 

Membrane spring broken.

 

Replace the membrane.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dosing pump does not op-

 

No power supply

 

Check power supply and ensure proper sup-

Operator

erate even though the indi-

 

 

 

 

ply.

 

 

 

 

 

cator lamp is lit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuse defective.

 

Replace the fuse.

 

 

 

 

Operator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PCB defective.

 

Replace PCB.

 

 

 

 

Qualified

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

electrician

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spray pattern of the noz-

 

Nozzles are blocked.

 

Clean the nozzles.

 

 

 

 

Operator

zles irregular.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Technical specifications

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Plant dimensions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RBS 6012

 

RBS 6013

 

RBS 6014

System height

 

 

mm

 

3180

 

4090

 

 

4370

Washing height

 

 

mm

 

3645

 

3925

 

 

4205

System width

 

 

mm

 

 

 

1700

 

 

 

Weight

 

 

kg

 

234

 

237

 

 

240

Washing station requirements

 

mm

 

 

 

Vehicle length +4000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vehicle width + 4000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Water flow pressure

 

 

MPa (bar)

 

0,3...0,6 (3...6)

 

 

 

Water connection

 

 

Inch

 

 

3/4

 

 

 

Water consumption, approx.

 

 

I/min

 

 

80

 

 

 

Max. water temperature

 

 

°C

 

 

30

 

 

 

Power Input

 

 

kW

 

 

1,1

 

 

 

Type of protection

 

 

IP54

 

 

 

IP45

 

 

Ambient temperature

 

 

°C

 

 

+3...+50

 

 

 

Humidity, max.

 

 

%

 

 

70

 

 

 

Sound pressure level LpA

 

 

dB(A)

 

 

65

 

 

 

Uncertainty KpA

 

 

dB(A)

 

 

4

 

 

 

Vibration total value on arms

 

m/s2

 

 

<2,5

 

 

 

Uncertainty K

 

 

m/s2

 

 

0,1

 

 

 

EN - 8

19

Scope of delivery

 

Contents

Dimensions

Weight

 

 

 

 

loose

RBS system

4,500mm x 1,700 mm x 1,100 mm

250 kg

 

 

 

 

Carton

System accessories

400 mm x 350 mm x 350 mm

5 kg

 

 

 

 

 

System models

 

 

 

 

Part

Voltage

 

number

 

 

 

 

 

1.826-205.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.826-215.0

230 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.826-225.0

240 V, 1~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.826-235.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.826-245.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

<![if ! IE]>

<![endif]>6012

 

 

1.826-801.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

1.826-802.0

230 V, 3~, P, N, 50 Hz

<![if ! IE]>

<![endif]>RBS

 

 

1.826-803.0

240 V, 1~, P, N, 50 Hz

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>RBS 6013

1.826-345.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

 

 

1.862-405.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.862-415.0

230 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.862-425.0

240 V, 1~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.862-435.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.862-445.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.862-455.0

230 V, 3~, P, N, 60 Hz

<![if ! IE]>

<![endif]>6014

 

 

1.862-804.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

1.862-805.0

230 V, 3~, P, N, 50 Hz

<![if ! IE]>

<![endif]>RBS

 

 

1.862-806.0

240 V, 1~, P, N, 50 Hz

 

 

 

Accessories

Detergent

RM 811

Dosage:

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: Washing plant Type: 1.826-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU

Applied harmonized standards

EN 60204–1

EN 61000–6–3: 2007 + A1:2011 EN 61000–6–2: 2005

Applied national standards

The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Documentation supervisor:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/01/01

Warranty

The warranty terms published by our competent sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your accessory within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.

Spare parts

Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.

At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.

For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.

System with dosing

approx. 100%

pump 0...5 l/h (0...80

equals 80 ml/min

ml/min)

 

 

 

System with dosing

32...64 % equals

pump 0..0.15 l/h

80...160 ml/min

(0..0.250 ml/min)

 

 

 

Attachment sets

Upgrade kit dosing pump

Order no. 3.637-162.0

Storage tanks

500 l, order no. 3.070-010.0

1.000 l, order no. 3.070-011.0

Swimmer valve

Order no. 6.412-765.0

Pressure increasing unit

Order no. 6.473-165.0

Upgrade kit pipe separator

Order no. 2.637-650.0

20

EN - 9

Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-

ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

Table des matières

Protection de l’environnement

FR

. . 1

Symboles utilisés dans le mode

FR

. . 1

d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . .

Consignes de sécurité . . . .

FR

. . 1

Eléments de commande. . .

FR

. . 3

Transport. . . . . . . . . . . . . . .

FR

. . 3

Première mise en service . .

FR

. . 3

Fonctionnement . . . . . . . . .

FR

. . 5

Entreposage . . . . . . . . . . . .

FR

. . 6

Entretien et maintenance . .

FR

. . 6

Service de dépannage . . . .

FR

. . 8

Caractéristiques techniques

FR

. . 8

Accessoires . . . . . . . . . . . .

FR

. . 9

Déclaration UE de conformité

FR

. . 9

Garantie . . . . . . . . . . . . . . .

FR

. . 9

Pièces de rechange . . . . . .

FR

. . 9

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage.

Lesappareilsuséscontiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recy-

clage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances semblablesnedoiventpasêtretout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.

L'huile d'engrenage ne doit pas endommager l'environnement. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement.

Ne pas évacuer les eaux usées contenant des huiles minérales dans le sol, les cours d'eaux ni même dans les canalisations sans traitement préalable. Merci de prendre en considération les dispositions légales locales ainsi que les statuts des eaux usées.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

Symboles utilisés dans le mode d'emploi

DANGER

Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.

PRÉCAUTION

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité

Généralités

Pour éviter des risques corporels et matériels, lisez avant la première mise en service de l'installation ce qui suit:

les instructions de service

toutes les consignes de sécurité

lesdirectiveslégalesenvigueurdansle pays d'exploitation

les consignes de sécurité fournies avec les détergents utilisés (par exemple sur l'étiquette de l'emballage).

Lesprescriptionsetlesdirectivessuivantes sont en vigueur pour exploiter ce portique en Allemagne (disponibles chez Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln) :

Réglementation pour la prévention des accidents de travail "Dispositions générales" BGV A1

Ordonnance relative à la sécurité du travail (BetrSichV).

S'assurer que :

vous avez vous-même bien compris l'ensemble des consignes ;

tous les utilisateurs du portique ont été informés des consignes et qu'ils les ont comprises.

Le présent mode d'emploi doit être transformé par l'exploitant de la station de lavage en instructions de service, sous respect des conditions locales et personnelles. Les instructions de service doivent être portées de façon appropriée à la connaissance du personnel, soit par remise en main propre, soit par affichage.

Portiques de lavage de véhicules Seules les personnes familiarisées avec

l'utilisation et le mode d'emploi du portique et des appareils attenants peuvent être chargées de la mise en service, la surveillance, l'entretien, la maintenance et le contrôle des portiques de lavage de véhicules.

Libre-service

Pour des stations de lavage de véhicules en libre-service, une personne familiarisée avec la station et pouvant, en cas de pannes, prendre les mesures nécessaires

FR - 1

pour éviter d'éventuels dangers doit toujours être joignable durant l'état de service de la station.

Pour l'utilisateur de la station, des consignes relatives au maniement et à l'utilisation conforme de la station de lavage doivent être appliquées de manière bien visible.

Entretien

La station doit toujours être hors marche pour effectuer des travaux de maintien en bon état. Pour cela, l'interrupteur principal doit être bloqué contre toute remise en marche par des personnes non autorisées.

Substances dangereuses

Des mesures de protection doivent être mises en oeuvre lors de l'utilisation de concentrés de détergent contenant des substances toxiques. Il faut tout particulièrement porter des lunettes de protection, des gants de protection et des vêtements de protection. Il faut également tenir compte des notices/fiches produit de sécurité fournies avec les détergents.

Accès à la station de lavage de véhicules

L'accès à la station de lavage de véhicules est interdit aux personnes non autorisées. L'interdiction d'accès doit être signalée de manière visible et durable.

Risque de glissement

Il existe un rique de glissement en raison de l'humidité sur le sol et sur les pièces de la station. Il convient dès lors de se déplacer prudemment et de porter des chaussures adéquates pour effectuer des travaux sur la station de lavage. Les clients de la station de lavage doivent être avertis de manière appropriée du risque de glissement.

Utilisation du portique de lavage

AVERTISSEMENT

Pour éviter certains dangers dus à une mauvaise utilisation, le portique de lavage ne devra être mis en service que par des personnes

qui auront été formées à sa manipulation

et auront prouvé leur capacité à son utilisation.

Elles devront être expressément chargées de son utilisation.

Le mode d'emploi doit être accessible à tous les utilisateurs. Le portique ne peut être mis en service par des personnes de moins de 18 ans. Les personnes en apprentissage de plus de 16 ans peuvent l'utiliser sous surveillance.

Utilisation conforme

Le RBS 6000 est destiné au lavage à la brosse de bus, transporters, camions, camions avec remorque et semi-remorques. L'inclinaison des parois latérales des véhicules doit être inférieure à 10 degrés.

L'installation peut être exploitée dans un hall de lavage ou en pein-air.

Font également partie de l'utilisation conforme :

21

le respect de toutes les consignes figurant dans le présent manuel d'instructions et

lerespectdesconsignesd'inspectionet de maintenance.

PRÉCAUTION

Risque de corrosion accru du fait de l'utilisation de détergents inappropriés.

Les détergents suivants ne doivent pas être traités par l'installation :

Les détergents qui sont destinés au nettoyage du hall de lavage.

Les détergents qui sont destinés au nettoyage extérieur de l'installation de lavage.

Les détergents qui sont apportés sur le véhicule par un appareil séparé (par ex. les détergents pour les jantes).

Les produits pour le retraitement des eaux.

N'utiliser que les détergents homologués par KÄRCHER.

Poste de travail

L'installation est retenue des deux mains au niveau de la poignée et tirée le long du véhicule. Le contacteur de sécurité brosse correspondant doit être alors actionné d'une main.

Utilisation non conforme

PRÉCAUTION

Risque d'endommagement ! Le RBS 6000 ne convient qu'au nettoyage de véhicules avec des parois latérales droites et lisses, dont l'inclinaison est inférieure à 10°.

L'exploitant de l'installation engage sa responsabilitéencasdedommagesdécoulant d'une utilisation incorrecte, dus en particulier au nettoyage de véhicules non décrits dans le présent mode d'emploi.

Sources de dangers

Dangers généraux

DANGER

Risque de blessure des yeux par l'échappement d'air comprimé. Les pneumatiques du portique de lavage restent sous haute pression, même après avoir éteint l'installation par l'interrupteur principal ou par le bouton d'arrêt d'urgence.

Danger de blessures dues à des projectiles! Des projectiles peuvent être la cause de blessures à des personnes ou des animaux. C'est la raison pour laquelle on ne doit laisser traîner aucun objet sur le sol.

Risque d'explosion

DANGER

Risque d'explosion ! L'installation ne peut être exploité prêt des locaux, où il y a un risque d'explosion, sauf des installation qui sont prévu et marqué pour cela. Les détergent utilisés ne peuvent être explosifs ni très inflammable et il est interdit d'utiliser des substancestoxiques comme p.ex.;

Essence

Fuel ou gaseole

Solvant

liquides qui conteint du solvant

22

acides non diluées

acétone

Em cas d'incertidue, demander le fabricant.

Troubles auditifs

Les bruits émis par l'installation ne représentent aucun danger. Toutefois, si des corps/des pièces amplifiant les sons sont arrosés, un danger dû au niveau sonore ne peut être exclu. Dans ce cas, porter un casque de protection acoustique.

Dangers électriques

DANGER

Risque d'électrocution.

Ne jamais toucher les câbles électriques, les connecteurs et boîtes à bornes avec des mains mouillées.

Les lignes électriques ou les câbles de prolongation ne doivent pas être endommagées par écrasement, aplatissement, traction ou autres. Protéger les câbles contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives.

Avec un appareil de nettoyage mobile (par exemple avec des nettoyeurs à haute pression), le jet d'eau ne doit jamais être dirigé sur des appareils ou des installations électriques.

Toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau.

Les installations ne doivent être branchées qu'à des sources d'électricité reliées à la terre.

Seuls des électriciens ont le droit d'exécuter des travaux sur l'installation électrique de la station.

Les accessoires non reliés directement avec la sation doivent être intégrés dans une liaison équipotentielle.

Dangers présentés par des substances nocives à la santé

DANGER

Vu que les détergents utilisés contiennent en partie des substances nocives à la santé, il faut obligatoirement respecter les consignes fournies en annexe ou appliquées sur les produits.

Ne jamais boire l'eau de la station de lavage ! Vus les détergents mélangés à l'eau, celle-ci n'est en aucun cas potable.

Si de l'eau industrielle traitée est utilisée pour l'exploitation de la station de lavage, il faut respecter les prescriptions du fabricant du poste de traitement relatives à la prévention de la germination.

D'éventuelles substances n'étant pas d'usage commun pour lavage extérieur général(parexempledesproduitschimiques, des métaux lourds, des pesticides, des substances radioactives ou des matières fécales) ne doivent pas accéder dans la station de lavage.

Danger dû à une coupure d'électricité

Un redémarrage incontrôlé du portique de lavage suite à une coupure d'électricité est à exclure de par sa construction.

La brosse ne tourne que lorsqu'un interrupteur de sécurité est actionné.

FR - 2

Dangers pour l'environnement liés aux effluents

Il convient de prendre en compte les réglementations locales concernant l'assainissement.

Entretien et contrôle

Pour garantir un fonctionnement sûr du portique et éviter les dangers pendant la maintenance, la surveillance et le contrôle, il est nécessaire que les directives correspondantes soient suivies.

Entretien

Tous les travaux d'entretien doivent être effectués par une personne compétente à intervalles réguliers selon les indications du fabricant et ce, dans le respect des prescriptions et exigences en vigueur en matière de sécurité. Les travaux nécessaires sur l'installation électrique doivent être exclusivement effectués par un électricien spécialisé.

DANGER

Risque de blessure. L'installation doit toujours être mise hors service et être protégée contre toute remise en marche inopinée avant d'entamer les travaux de maintenance et d'entretien.

Surveillance

Cette installation de lavage doit obligatoirement être contrôlée avant la mise en service et par la suite, au moins tous les six mois par une personne compétente pour constater son état fiable. Ce contrôle comprend entre autres les points suivants :

un contrôle visuel visant à constater d'éventuelles traces d'usure ou d'endommagement extérieur ;

un contrôle fonctionnel.

L'intégralité et l'efficacité des dispositifs de sécurité doivent être contrôlées une fois par jour avant la mise en marche pour des stations libre service, et selon le besoin, toutefois au moins une fois par mois pour des stations surveillées.

Utilisation de pièces d'origine

Utiliser uniquement des pièces d'origine du fabricant ou bien des pièces qu'il a recommandées afin de perdre aucun droit à la garantie. Observer toutes les consignes de sécurité et d'utilisations fournies avec ces pièces. Ceci concerne :

Pièces d'usure et de rechange

les accessoires

Energies

détergent.

Bouton d'arrêt d'urgence

DANGER

Risque d'accident dû à des dispositifs de sécurité défaillants ! L'installation possède un bouton d'arrêt d'urgence et deux

« interrupteurs de sécurité brosse ». Les dispositifs de sécurité doivent être

contrôlés suivant les besoins - cependant au moins une fois par mois - quant à leur fonctionnement correct !

Eléments de commande

1 Bouton rotatif pompe de dosage*

2 Interrupteur pompe de dosage*

3Poignée

4 Interrupteur de sécurité (brosse)

5Fiche secteur

6 Vannes d'arrêt pour tubes de buse

7 Interrupteur principal

8Arrivée d'eau

9Touche d'arrêt d’urgence

10 Manivelle de position inclinée

Transport

AVERTISSEMENT

Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'installation lors du transport.

L'installationpeutêtretransportéecouchée sur le plan de chargement d'un camion :

Retirer les rouleaux d'écartement.

Basculer l'installation du côté brosse, à l'aide d'une deuxième personne.

Pousser l'installation sur le plan de chargement.

Protéger l'installation contre tout glissement.

Première mise en service

Mettre la protection contre les éclaboussures en place

1 Protection contre les éclaboussures

2Tige

3Rivet écarteur

4Profilé en équerre

Les deux profilés en équerre sont fixés pour le transport à l'aide de rivets sur le bâti,

Repérer la position de montage des profilés en équerre pour le montage.

Enfoncer les rivets avec un pointeau vers l'intérieur.

Retirer les profilés en équerre.

Dérouler la protection ci-jointe contre les éclaboussures et la poser sur le tube carré.

Remarque :

Les bandes de protection contre les éclaboussures sont bombées dans le sens court. Lors du montage, cette partie bombée de être dirigée à l'opposé de la brosse. Remettre le profilé en équerre en place.

Enfoncer les rivets dans le profilé en équerre, la protection contre les éclaboussures et le tube carré et bien les fixer.

Enfoncer la cheville des rivets à l'aide d'un marteau.

Répéter cette opération pour tous les alésages dans les profilés en équerre.

Monter les rouleaux d'écartement

Fixer les deux rouleaux d'écartement fournis sur le bâti de l'installation. Sélectionner la hauteur en fonction des véhicules à laver.

Serrer les contre-écrous.

Mettre la pompe de dosage en place

Dans le cas des installations suivantes, une pompe de dosage ne fait pas partie de la fourniture standard :

1.286-235.0

1.286-245.0

1.286-345.0

1.286-435.0

1.286-445.0

FR

- 3

23

Fixer la pompe de dosage avec le matériel de montage fourni sur le bâti de l'installation.

Enficher les câbles sur la pompe de dosage.

Remplir les bidons de détergent et les poser sur la plaque de base de l'installation.

Plonger le flexible d'aspiration de la pompe d'aspiration avec le filtre d'aspiration dans le bidon et visser le couvercle.

Insérer le flexible de la sortie de pompe de dosage sur le raccord vissé du distributeur d'eau et serrer l'écrou-raccord.

Régler la poignée

Les poignées peuvent être fixée dans deux positions.

Modifier la hauteur :

Desserrer les vis.

Pivoter la poignée vers le bas pour ne pas endommager le câble de l'interrupteur de sécurité.

Retirer avec précaution la poignée (le câble de l'interrupteur de sécurité est placé dans la poignée).

Retirer la vis extérieure du collier, tourner le collier de 180° et revisser légèrement la vis

Pousser avec précaution la poignée dans la nouvelle position et resserrer les colliers.

Poste de lavage

L'installation peut être exploitée dans un hall de lavage ou en pein-air.

Les dimensions nécessaires pour le poste de lavage sont indiquées ci-dessus.

Exigences posées au poste de lavage :

surface plane.

aucun obstable

pente de 2% au maximum

Écoulement des eaux.

grilles et tôles de recouvrement sur lesquelle il est possible de marche de façon fiable.

Revêtement de sol avec surface antidérapante.

Arrivée d'eau

AVERTISSEMENT

La pollution du résau d'eau potable peut porter préjudice à la santé.L'installation de lavage ne doit pas être directement raccordée au réseau publique d'eau potable. Lors du raccord au réseau d'eau potable, un composant de sécurité doit être monté entre le poste de lavage et le réseau d'eau potable, conformément à EN 1717.

Mettre des câbles d'alimentation à disposition

DANGER

Tension électrique dangereuse. Seul un électricien spécialisé est habilité à réaliser l'installation électrique. En outre, il doit impérativement respecter les directives locales en vigueur.

Un interrupteur principal doit être monté dans le câble d'alimentationélectrique côté client et doit pouvoir être protégé contre toute mise en marche par inadvertance ou non autorisée.

L'installation a besoin des câbles d'alimentation suivants :

Câbles électriques conformes au tableau ci-après.

Flexible d'eau de 3/4“.

La longueur correspondante du flexible d'eau et du câble électrique dépend des conditions locales ou de la longueur du véhicule.

Tous les quatre côtés du véhicule doivent pouvoir être lavés en une passe, sans modification de l'installation.

Pour des raisons de sécurité, le câble électrique a une longueur limitée :

Raccorde-

Type de

Longueur

ment élec-

câble

 

trique

 

 

 

 

 

400V, 3~, P,

5 x 2,5 -

maxi 100 m

N, 50 Hz

H07RN-F

 

 

 

 

230V, 3~, P,

5 x 2,5 -

maxi 58 m

N, 60 Hz

H07RN-F

 

 

 

 

230V, 1~, P,

3 x 2,5 -

maxi 100 m

N, 50 Hz

H07RN-F

 

 

 

 

230V, 1~, P,

3 x 1,5 -

maxi 60 m

N, 50Hz

H07RN-F

 

La longueur indiquée est mesurée de la sécurité en amont jusqu'à l'installation.

Si la longueur indiquée ne suffit pas, s'adresser au fabricant de l'installation. La version du raccord dépend du type d'utilisation.

Si l'installation est utilisée sur différents postes de lavage, le câble et le flexible d'eau sont tirés sur le sol.

Dans le cas d'une istallation fixe, l'alimentation d'eau et de courant peut s'effectuer à partir du haut.

Gaine mobile sur le sol

1 Fiche secteur

2Arrivée d'eau

Raccorder le flexible d'eau à l'arrivée d'eau.

Connecter le câble électrique au secteur.

24

FR - 4

Gaine mobile au-dessus de la conduite supérieure

Les câbles d'alimentation sont guidés vers le premier chariot de conduites par un bras de câbles réglable en hauteur.

Le raccord électrique et le raccord d'eau sont installés de façon fixe et doivent être effectués par un électricien qualifié.

Contrôler le sens de rotation de la brosse

Lors du premier raccord de l'alimentation en tension, il faut vérifier le sens de rotation de la brosse.

Actionner l'interrupteur de sécurité repéré par une flèche dans la figure du haut.

La brosse doit tourner dans le sens de la flèche.

Si le sens de rotation est incorrect, faire modifier le raccord électrique par un électricien qualifié.

Réglage de la pompe de dosage

Dans le cas des installations suivantes, une pompe de dosage ne fait pas partie de la fourniture standard :

1.286-235.0

1.286-245.0

1.286-345.0

1.286-435.0

1.286-445.0

Remarque :

Le débit de dosage est réglé de façon optimale en usine. Un nouveau réglage n'est en règle générale pas nécessaire.

PRÉCAUTION

La pompe de dosage risque d'être endommagée. N'actionner le bouton rotatif que lorsque la pompe fonctionne.

1Bouton de réglage

Tourner le bouton rotatif sur le débit de dosage voulu pendant que la pompe de dosage fonctionne.

Les pourcentages indiqués sur la pompe de dosage se réfèrent à la puissance maxi de la pompe.

Fonctionnement

Avant chaque mise en service

Retirer tout obstacle et objet traînant du poste de lavage.

Établir le raccord d'eau.

Établir le raccord électrique.

Vérifier le niveau du réservoir de détergent et faire l'appoint en cas de besoin.

DANGER

Risque de chute dû aux objets ou câbles traînant sur le sol.

Retirer les objets traînant dans le poste de lavage, avant de mettre l'installation en place.

Lors de l'utilisation de l'installation avec gaine mobile sur le sol, veiller à ce que les câbles d'alimentation soient bien guidés.

Comportement à adopter en cas d'urgence

En cas d'urgence, relâcher l'interrupteur de sécurité de la brosse.

Préparer le véhicule

Fermer les fenêtres, les portes et les lucarnes.

Retirer les rétroviseurs latéraux ou les rabattre.

Rentrer ou retirer les antennes.

Retirer ou freiner les pièces non attachées (filins de bâches, etc.).

Fermer les bâches et les fixer de façon fiable.

Utilisation

Stationner le véhicule au centre du poste de lavage ou sous la gaine mobile.

Régler l'installation avec la manivelle deréglageobliquesurl'inclinaisondela surface à nettoyer.

Positionner l'installation au début d'un côté longitudinal du véhicule.

Ouvrir la vanne d'arrêt pour le tube de buse se trouvant dans le sens du lavage

Mettre le commutateur principal sous tension.

Enclencher la pompe de dosage.

Retenir l'installation des deux mains au niveau de la poignée se trouvant dans le sens du lavage.

PRÉCAUTION

Risque d'endommagement. Ne pas modifier le sens de rotation pendant le fonctionnement de la brosse.

Enclencher la brosse en tirant l'interrupteur de sécurité de la brosse au niveau de la poignée correspondante.

FR - 5

Profondeur de pénétration de la brosse

Sens du lavage

Déplacer l'installation à la même vitesse sur le véhicule, en la tirant au niveau de la poignée.

Remarque :

Toujouts tirer l'installation.

Le sens de rotation de la brosse est choisi de manière à ne réclamer qu'un minimum de déploiement de forces.

Lorsque la force d'appui appliquée est correcte, les rouleaux d'écartement touchent légèrement le véhicule.

Une pression d'application trop importante n'améliore pas le résultat du nettoyage. Lorsque les rétroviseurs sont fixes et ne peuvent pas être rentrés, l'installation doit être légèrement écartée du véhicule.

Orienter l'installation au niveau des coins du véhicule, parfaire éventuellement le réglage de l'inclinaison et poursuivre le lavage.

PRÉCAUTION

Risque d'endommagement pour le câble d'alimentation, dû à la torsion. Changer le sens de lavage après chaque contour du véhicule.

Lorsque tous les côtés du véhicule sont lavés :

Couper la pompe de dosage.

Modifier l'arrivée d'eau sur un autre diamètre de tuyau.

Pour le rinçage, contourner une nouvelle fois le véhicule dans le sens inverse.

Achever le lavage

Écarter l'installation de lavage du véhicule.

Relâcher l'interrupteur de sécurité de la brosse.

Couper la pompe de dosage.

Couper l'alimentation en eau.

En cas de pauses d'exploitation de plus longue durée:

Tourner le sectionneur général sur la position "0".

Le cas échéant, mettre le câble d'alimentation hors tension.

25

Entreposage

AVERTISSEMENT

Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'installation lors du stockage.

Pousser l'installation vers l'emplacement de repos.

Dans le cas d'une gaine mobile, retirer éventuellement les câbles de raccord sur le sol.

Si le poste se trouve en plein air et ouvert, placer l'installation à l'abri du vent ou la protéger contre la chute à l'aide d'un filin ou d'une chaîne.

Serrer les freins d'arrêt au niveau des rouleaux.

DANGER

Risque de blessure en cas de renversement de l'installation. Installer l'installation à l'abri du vent et la freiner contre le renversement.

Protection antigel

Protéger les pièces aquifères de l'installation du fel, puisque autrement ils sont détruites.

En cas de gel, l'installation doit être intégralement vidangée :

Couper l'alimentation en eau.

Passer la conduite d'alimentation (flexible d'eau) et l'installation à l'air comprimé.

Enclencher l'entraînement de brosse pour permettre à l'eau de s'éjecter hors de la brosse.

Entretien et maintenance

Consignes pour la maintenance

La maintenance régulière selon le plan de maintenance suivant est primordial pour assurer un fonctionnement fiable de la station de lavage.

Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant ou bien des pièces recommandées telles que

les pièces de rechange et d'usure

les accessoires

les carburants

Produit détergent

DANGER

Risque d'électrocution.

Commuter la station de lavage hors tension en réglant l'interrupteur principal de la station sur « 0 » et en la protégeant contre toute remise en marche.

Risque de blessures des yeux par des pièces ou de la saleté. Ne pas se tenir à proximité des brosses rotatives. Toujours porter des lunettes de protection pour effectuer des travaux de maintenance.

Qui a le droit d'effectuer des travaux d'inspection, de maintenance et de remise en état ?

Exploitant

Les travaux associés à la remarque

« Exploitant » doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié, capable d'utiliser et d'entretenir correctement les installations de lavage.

Plan de maintenance

Service après-vente

Les travaux associés à la remarque "Service après-vente" doivent être exclusivement effectués par les monteurs du service après-vente Kärcher.

Contrat de maintenance

Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance afin de pouvoir assurer un fonctionnement fiable de la station de lavage. Veuillez vous adresser à votre service après-vente Kärcher responsable.

Période

Action

Sous-groupe concerné

Remède

Par qui

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mensuel-

Graissage

Palier de brosse

Graisser le graisseur avec une presse à graisser.

Opéra-

lement

 

 

Graisse 6.288-059.0

teur

 

Palier broche de réglage incliné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chaîne

Graisse 6.288-059.0, appliquer au pinceau.

Opéra-

 

 

 

 

teur

 

 

 

 

 

 

Contrôle visuel

Roulettes pivotantes

En vérifier la mobilité, l'huiler si nécessaire.

Opéra-

 

 

 

Vérifier le frein d'arrêt, le remettre en état si néces-

teur

 

 

 

saire ou remplacer le galet de guidage

 

 

 

 

 

 

 

 

Buses dans le porte-buses.

Contôler le cône de vaporisation des buses.

Opéra-

 

 

 

Nettoyer les buses si nécessaire.

teur

 

 

 

 

 

 

 

Filtre d'aspiration du détergent

Eliminer les dépôts.

Opéra-

 

 

 

 

teur

 

 

 

 

 

 

 

Gaine mobile (option)

Vérifier si les conduites sont en bon état et

Opéra-

 

 

 

exemptes de torsion.

teur

 

 

 

 

 

Tous les

Contrôle visuel

Brosses

Vérifier la bonne assise des segments et des

Opéra-

trimestres

 

 

agrafes finales. Vérifier la propreté et l'état des

teur

 

 

 

brosses. Le diamètre de brosse doit être supérieur

 

 

 

 

à 870 mm.

 

 

 

 

 

 

26

FR - 6

1Palier de brosse

2 Manivelle de position inclinée

3Palier broche de réglage incliné

1 Roues directionnelles

2Chaîne

Remplacement de brosse

Arbre à quatre pans avec demi-coques

1Agrafe

2Demi-coque de brosse

DANGER

Risque d'accident lors des travaux sur l'appareil !

Avant commencer les travaux à l'installation, éteindre et protéger l'interrupteur principal.

Dévisser les vis de l'agrafe finale et retirer l'agrafe finale.

Décaler les demi-coques de brosse l'une contre l'autre et les retirer de l'arbre de brosse.

Monterlesnouvellesdemi-coquesdela manière suivante.

Demi-coques de brosses type 1

AVERTISSEMENT

Risque d'accident ! Deux types différents sont utilisés pour les demi-coques et ne doivent être mélangés en aucun cas. Sinon, les demi-coques risquent de se détacher de l'arbre pendant l'exploitation. Les deux types diffèrent par la disposition des touffes au début et à la fin de la demicoque. Respecter ce qui suit, afin d'éviter un balourd et d'éventuels endommagements consécutifs : Les demi-coques doivent toujours être remplacées par paires, donc toujours en tant que segment complet. Les touffes de poils le long du joint des demi-coques doivent toujours être décalées les unes par rapport aux autres.

Poser la première paire de demicoques sur l'arbre et l'assembler.

Poser la deuxième paire de demicoques avec un décalage de 90° et l'assembler.

Poser d'autres paires de demi-coques chacune avec un décalage de 90° sur l'arbre.

À l'issue du montage de la dernière paire de demi-coques, mettre l'agrafe finale en place.

Pousser l'agrafe finale contre la der- nièredemi-pairedecoquesetserrerles vis.

Vérifier une nouvelle fois le montage correct des demi-coques et le bon serrage des vis.

Arbre rond avec brosse de tapis

DANGER

Risque d'accident lors des travaux sur l'appareil !

Avant commencer les travaux à l'installation, éteindre et protéger l'interrupteur principal.

Desserrer les vis d'un segment de tapis et retirer le segment de tapis.

Retirer d'autres segments de tapis les uns après les autres.

Monter le premier segment de tapis neuf dans les trous prévus à cet effet.

Monter chaque segment de tapis suivant à 180° par rapport au précédent.

Une fois le montage terminé, vérifier la bonne assise des segments de tapis et le bon serrage des vis.

Demi-coques de brosses type 2

FR

- 7

27

Service de dépannage

DANGER

Risque d'électrocution.

Seuls des électriciens ont le droit d'exécuter des travaux sur l'installation électrique. Commuter la station de lavage hors tension avant d'effectuer tout type de travaux. Pour ce faire, commuter l'interrupteur principal de la station en position '0' et la protéger contre une remise en marche.

Qui a le droit d'éliminer des pannes ? Exploitant

Des travaux avec la remarque 'Exploitant' doivent uniquement être effectués par des personnes instruites et en mesure de manier et d'entretenir correctement la station de lavage.

Electriciens

Personnes avec une formation professionnelle dans le domaine électrotechnique.

Service après-vente

Des travaux avec la remarque 'Service après-vente' doivent uniquement être effectués par des monteurs du service aprèsvente Kärcher ou par des monteurs mandatés par Kärcher.

Pannes

DANGER

Risque d'électrocution.

Commuter la station de lavage hors tension en réglant l'interrupteur principal de la station sur « 0 » et en la protégeant contre toute remise en marche.

Risque de blessures des yeux par des pièces ou de la saleté. Ne pas se tenir à proximité des brosses rotatives. Toujours porter des lunettes de protection pour effectuer des travaux de maintenance.

Erreur

Eventuelle cause

 

Remède

 

 

 

Par qui

L'installation ne démarre

Pas de courant

 

Contrôler le réseau électrique.

 

Électri-

pas

 

 

 

 

 

 

 

cien

Fusible défaillant.

 

Réparer la cause.

 

 

 

 

 

 

Remplacer le fusible.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le disjoncteur-protecteur a déclenché.

Vérifier la consommation de courant.

 

 

La brosse n'atteint pas la

Palier grippé.

 

Vérifier le palier de brosse.

 

Opérateur

vitesse voulue

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Malgré une purge et la

Dépôts sur les sièges de vannes, vannes

Rincer les conduites d'aspiration et les

 

Opérateur

quantité de dosage maxi,

grippées.

 

vannes.

 

 

 

 

la pompe de dosage n'as-

 

 

 

 

 

 

 

 

pire pas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La pompe de dosage as-

Manqued'étanchéitédelavanned'aspiration

Vérifier l'étanchéité des vannes et conduites

 

Opérateur

pire de l'air

ou de la vanne de pression.

 

d'aspiration.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tête de pompe pas serrée.

 

Serrer les vis de la tête de pompe.

 

Opérateur

Manque d'étanchéité des

Tête de pompe pas serrée.

 

Serrer les vis de la tête de pompe.

 

Opérateur

pompes de la pompe de

Rupture du ressort de membrane.

 

Remplacer la membrane.

 

 

dosage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La pompe de dosage ne

Pas de courant

 

Vérifier et mettre en route l'approvisionne-

 

Opérateur

travaille pas, le témoin de

 

 

ment électrique.

 

 

 

 

contrôle n'est pas allumé.

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusible défaillant.

 

Remplacer le fusible.

 

 

 

Opérateur

 

Platine défaillante.

 

Remplacer la platine.

 

 

 

Électri-

 

 

 

 

 

 

 

 

cien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cône de vaporisation irré-

Les buses sont bouchées.

 

Nettoyer les buses.

 

 

 

Opérateur

gulier des buses

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Caractéristiques techniques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensions de la station de lavage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RBS 6012

RBS 6013

 

RBS 6014

Hauteur de l'installation

 

mm

 

3180

4090

 

4370

Hauteur de lavage

 

mm

 

3645

3925

 

4205

Largeur de l'installation

 

mm

 

 

1700

 

 

 

Poids

 

kg

 

234

237

 

240

Encombrement du poste de lavage

mm

 

Longueur du véhicule +4000

 

 

 

 

Largeur du véhicule + 4000

 

 

 

 

 

 

 

Pression d'écoulement d'eau

MPa (bars)

 

0,3...0,6 (3...6)

 

 

 

Arrivée d'eau

 

Pouces

 

 

3/4

 

 

 

Consommation d'eau, env.

 

l/min

 

 

80

 

 

 

Température d'eau max.

 

°C

 

 

30

 

 

 

Puissance absorbée

 

kW

 

 

1,1

 

 

 

Type de protection

 

IP54

 

 

IP45

 

 

Température ambiante

 

°C

 

 

+3...+50

 

 

 

Humidité, max.

 

%

 

 

70

 

 

 

Niveau de pression acoustique LpA

dB(A)

 

 

65

 

 

 

Incertitude KpA

 

dB(A)

 

 

4

 

 

 

Valeur totale d'oscillation des bras

m/s2

 

 

<2,5

 

 

 

Incertitude K

 

m/s2

 

 

0,1

 

 

 

28

FR - 8

Contenu de livraison

 

Sommaire

Dimensions

Poids

 

 

 

 

en vrac

Installation RBS

4500mm x 1700 mm x 1100 mm

250 kg

 

 

 

 

Carton

Accessoires de

400 mm x 350 mm x 350 mm

5 kg

 

l'installation

 

 

 

 

 

 

Versions de l'installation

 

Numéro de

Tension

 

pièce

 

 

 

 

 

1.826-205.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.826-215.0

230 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.826-225.0

240 V, 1~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.826-235.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.826-245.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

<![if ! IE]>

<![endif]>6012

 

 

1.826-801.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>RBS

1.826-802.0

230 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

1.826-803.0

240 V, 1~, P, N, 50 Hz

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>RBS 6013

1.826-345.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

 

 

1.862-405.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.862-415.0

230 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.862-425.0

240 V, 1~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.862-435.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.862-445.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

1.862-455.0

230 V, 3~, P, N, 60 Hz

<![if ! IE]>

<![endif]>6014

 

 

1.862-804.0

400 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>RBS

1.862-805.0

230 V, 3~, P, N, 50 Hz

 

 

1.862-806.0

240 V, 1~, P, N, 50 Hz

 

 

 

Déclaration UE de conformité

Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.

Produit : Installation de lavage Type : 1.826-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE

Normes harmonisées appliquées :

EN 60204–1

EN 61000–6–3: 2007 + A1:2011 EN 61000–6–2: 2005

Normes nationales appliquées :

Lessignatairesagissentsousordreetavec le pouvoir de la direction.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de la documentation : S. Reiser

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur les accessoires sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeurouauserviceaprès-venteagréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Pièces de rechange

Utiliser uniquement des accessoires et despiècesderechangeautorisésparle fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.

Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.

Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.

Accessoires

Alfred Kärcher SE & Co. KG

 

 

 

 

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

Produit détergent

 

 

71364 Winnenden (Germany)

RM 811

 

 

Tel.: +49 7195 14-0

Dosage :

 

Fax: +49 7195 14-2212

 

 

 

Installation avec

env. 100 % cor-

Winnenden, le 01/01/2019

pompe de dosage

respond à 80 ml/

 

0...5 l/h (0...80ml/min)

min

 

 

 

 

Installation avec

32...64 % corres-

 

pompe de dosage

pond à 80...160

 

0..0,15 l/h (0..0,250

ml/min

 

ml/min)

 

 

 

 

 

Jeux de montage

Kit de montage pompe de dosage

Référence 3.637-162.0

Réservoir

500 l, référence 3.070-010.0

1000 l, référence 3.070-011.0

Soupape à flotteur

Référence 6 412-765.0

Installation d'augmentation de pression

Référence 6 473-165.0

Kit de montage séparateur de tuyau

Référence 2 637-650.0

FR

- 9

29

Loading...
+ 67 hidden pages