Karcher PUZZI8-1C User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Puzzi 8/1 C

Deutsch 4 English 11 Français 18 Italiano 25 Nederlands 32 Español 39 Português 46 Dansk 53 Norsk 60 Svenska 67 Suomi 74 Ελληνικά 81 Türkçe 89 Русский 96 Magyar 104 Čeština 111 Slovenščina 118 Polski 125 Româneşte 132 Slovenčina 139 Hrvatski 146 Srpski 153 Български 160 Eesti 168 Latviešu 175 Lietuviškai 182 Українська 189
www.kaercher.com/register-and-win
59652570 12/13
A
1 3
MAX
MAX 50°C
CHEM
1.
2.
1.
MAX 2L
CHEM
2.
2
B
1
26
25
24
20
15 14
22 21
27
23
1
16
19
17
3
18
2
4
5
C
D
13
12
10
11
6 7
8
9
3
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-251.0 unbedingt le­sen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Übersicht . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .2
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Reinigungsmethoden . . . . . DE . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . . 4
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .5
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .5
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .6
EG-Konformitätserklärung . DE . . .6
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .7
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Dieses Sprühextraktionsgerät ist bestimmt zur gewerblichen Verwendung als Nassrei­nigungsgerät für Teppichböden entspre­chend den in dieser Bedienungsanleitung sowie in den Sicherheitshinweisen für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextrak­tionsgeräte angegebenen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen.
4 DE
– 1
Übersicht
Quickstart-Anleitung
Abbildung 1 Sprüh-/Saugschlauch an Krümmer an-
schließen, Sprüh-/Saugschlauch an Gerät an-
schließen
2 Reinigungslösung ansetzen,
Frischwassertank füllen 3 Betriebsart auswählen 4 Reinigen 5 Frischwassertank leeren 6 Schmutzwasserbehälter entleeren 7 Frischwassertank füllen (ohne Reini-
gungsmittel),
Gerät durchspülen 8 Flusensieb reinigen,
Frischwassersieb reinigen 9 Gerät trocknen lassen
Geräteelemente
Abbildung 1 Handdüse für Polsterreinigung
2 Haken Sprüh-/Saugschlauch 3 Halter für Zubehör 4 Netzkabel 5 Quickstart-Anleitung 6 Schalter Sprühen 7 Schalter Saugen 8 Frischwassersieb 9 Gehäuse 10 Typenschild 11 Lenkrolle 12 Sprühschlauchanschluss 13 Saugschlauchanschluss 14 Düsenmundstück 15 Überwurfmutter 16 Deckel 17 Frischwassertank 18 Tragegriff des Gerätes 19 Krümmer 20 Hebel am Krümmer 21 Sprühschlauch 22 Saugschlauch
23 Sprüh-/Saugschlauch 24 Schmutzwasserbehälter, herausnehm-
bar
25 Tragegriff des Schmutzwasserbehäl-
ters 26 Dichtung am Deckel 27 Flusensieb
Inbetriebnahme
Netzkabel, Verlängerungskabel und
Schläuche vor jeder Inbetriebnahme
auf Beschädigung prüfen.
Zubehör montieren
Krümmer auf Handdüse stecken und
Überwurfmutter am Krümmer handfest
anziehen. Saugschlauch auf den Saugschlauch-
anschluss des Gerätes stecken.
Kupplung des Sprühschlauchs am
Sprühschlauchanschluss des Gerätes
einstecken und einrasten. Saugschlauch mit dem Krümmer ver-
binden.
Kupplung des Sprühschlauchs mit dem
Krümmer verbinden und einrasten.
Reinigungslösung ansetzen
Warnung
Gesundheitsgefahr, Beschädigungsgefahr. Alle Hinweise, die den verwendeten Reini­gungsmitteln beigegeben sind beachten.
Frischwasser und Reinigungsmittel in
einem sauberen Behälter mischen
(Konzentration entsprechend den An-
gaben für das Reinigungsmittel).
Reinigungsmittel im Wasser auflösen. Hinweis: Warmes Wasser (maximal
50 °C) erhöht die Reinigungswirkung. Tem­peraturbeständigkeit der zu reinigenden Fläche prüfen. Hinweis: Zur Schonung der Umwelt spar­sam mit Reinigungsmitteln umgehen.
– 2
5DE
Frischwassertank füllen
Reinigungslösung in den Frischwasser-
tank einfüllen. Der Füllstand darf die Markierung „MAX“ nicht überschreiten.
Entschäummittel
Hinweis: Bei der Reinigung von vorher
schamponierten Teppichböden entsteht Schaum im Schmutzwasserbehälter. Die Schaumbildung kann durch Zugabe von Entschäummittel verhindert werden. Entschäummittel (Sonderzubehör) in
Schmutzwasserbehälter geben.
Bedienung
Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.Schalter Saugen drücken zum Ein-
schalten der Saugturbine.
Schalter Sprühen drücken zum Ein-
schalten der Sprühpumpe.
Reinigen
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Zu reinigenden Ge­genstand vor dem Einsatz des Gerätes an unauffälliger Stelle auf Farbechtheit und Wasserbeständigkeit überprüfen.
Zum Aufsprühen von Reinigungslö-
sung, Hebel am Krümmer betätigen.
Die zu reinigende Fläche in überlap-
penden Bahnen überfahren. Dabei die Düse rückwärts ziehen (nicht schie­ben).
Bei Düsenwechsel kann die Handdüse
in den Halter für Zubehör eingesteckt werden.
Gerät ausschalten
Schalter Sprühen und Schalter Saugen
ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Schmutzwasserbehälter entleeren
Ist der Schmutzwasserbehälter voll,
Schalter Saugen und Schalter Sprühen
ausschalten.
Deckel abnehmen.Schmutzwasserbehälter aus dem Ge-
rät nehmen und entleeren.
Frischwassertank leeren
Gerät ausschalten. Hebel am Krümmer zum Abbauen des
Drucks kurz betätigen. Krümmer vom Sprüh-/Saugschlauch
trennen. Saugschlauch in den Frischwassertank
hängen. Schalter Saugen drücken zum Ein-
schalten der Saugturbine. Frischwassertank leersaugen und Ge-
rät ausschalten.
Deckel abnehmen.Schmutzwasserbehälter aus dem Ge-
rät nehmen und entleeren.
Gerät durchspülen
Krümmer (mit Handdüse) mit dem
Saugschlauch verbinden. Kupplung des Sprühschlauchs mit dem
Krümmer verbinden und einrasten. Ungefähr 2 Liter Leitungswasser in den
Frischwassertank einfüllen.
Kein Reinigungsmittel zugeben.
Schalter Sprühen drücken zum Ein-
schalten der Sprühpumpe.
Handdüse über einen Abfluss halten.Hebel am Krümmer betätigen und Ge-
rät 1 bis 2 Minuten durchspülen. Gerät ausschalten.
Nach jedem Betrieb
Gerät durchspülen.Schmutzwasserbehälter entleeren und
unter fließendem Wasser reinigen.
Frischwassertank leeren.Gerät äußerlich mit einem feuchten
Tuch reinigen.
6 DE
– 3
Zur Vermeidung von Geruchsbelästi-
gung vor längeren Stillstandszeiten ge­samtes Wasser aus dem Gerät entfernen.
Gerät gründlich trocknen lassen: De-
ckel abnehmen oder seitlich versetzen.
Gerät aufbewahren
Abbildung Netzkabel um Tragegriff des Gerätes
und Deckel aufwickeln.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si­chern.
Reinigungsmethoden
Normale Verschmutzung
Reinigungslösung in einem Arbeits-
gang aufsprühen und absaugen.
Hinweis: Ein nochmaliges Nachsaugen ohne Sprühen verkürzt die Trockenzeit.
Starke Verschmutzung oder Fle-
cken
Reinigungslösung bei ausgeschalteter
Saugturbine auftragen und 10 bis 15 Minuten einwirken lassen.
Fläche wie bei normaler Verschmut-
zung reinigen.
Zur weiteren Verbesserung des Reini-
gungsergebnisses bei Bedarf die Flä­che nochmals mit klarem, warmen Wasser nachreinigen.
Polsterreinigung
Bei empfindlichen Stoffen das Reini-
gungsmittel geringer dosieren und die Fläche mit ca. 200 mm Abstand be­sprühen. Anschließend nur absaugen.
Reinigungstipps
Stark verschmutzte Stellen vorab ein-
sprühen und die Reinigungslösung 5 bis 10 Minuten einwirken lassen.
Immer vom Licht zum Schatten (vom
Fenster zur Tür) arbeiten.
Immer von der gereinigten zur nicht ge-
reinigten Fläche arbeiten.
Je empfindlicher der Belag (Orientbrü-
cken, Berber, Polsterstoff) desto niedri-
gere Reinigungsmittelkonzentration
einsetzen.
Teppichboden mit Juterücken kann bei
zu nasser Arbeit schrumpfen und farb-
lich ausbluten.
Hochflorige Teppiche nach der Reini-
gung im nassen Zustand in Florrichtung
aufbürsten (z.B. mit Florbesen oder
Schrubber).
Eine Imprägnierung mit Care Tex RM
762 nach der Nassreinigung verhindert
eine schnelle Wiederverschmutzung
des Textilbelags.
Gereinigte Fläche zur Vermeidung von
Druckstellen oder Rostflecken erst
nach der Abtrocknung begehen oder
mit Möbeln bestellen.
Reinigungsmittel
Teppich- und Polsterrei­nigung
Entschäumung RM 761 Teppichimprägnierung RM 762
Für weitere Informationen bitte Produktin­formationsblatt und DIN-Sicherheitsdaten­blatt des entsprechenden Reinigungsmittels anfordern.
RM 760 Pulver RM 760 Tabs RM 764 flüssig
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Abbildung Sprüh-/Saugschlauch in den Haken
einlegen. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
– 4
7DE
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Flusensieb reinigen
Deckel abnehmen.Schmutzwasserbehälter aus dem Ge-
rät nehmen.
Flusensieb regelmäßig mit einer Bürste
reinigen.
Frischwassersieb reinigen
Frischwassersieb herausschrauben.Frischwassersieb regelmäßig unter flie-
ßendem Wasser reinigen.
Düse reinigen
Überwurfmutter abschrauben.Düsenmundstück reinigen.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Elektrische Bauteile nur vom autorisier-
ten Kundendienst prüfen und reparie­ren lassen.
Gerät funktioniert nicht
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen. Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen. Gerät einschalten.
Kein Wasseraustritt an der Düse
Frischwassertank auffüllen.Kupplungen am Sprühschlauch auf kor-
rekten Sitz prüfen. Düsenmundstück reinigen oder erset-
zen.
Sieb im Frischwassertank reinigen.Sprühpumpe defekt, Kundendienst auf-
suchen.
Sprühstrahl einseitig
Düsenmundstück reinigen.
Ungenügende Saugleistung
Korrekten Sitz des Deckels prüfen.Dichtung am Deckel und Auflagefläche
am Gerät reinigen.
Flusensieb reinigen.Saugschlauch auf Verstopfung prüfen,
bei Bedarf reinigen.
Sprühpumpe laut
Frischwassertank nachfüllen.
Starke Schaumbildung im Schmutz-
wasserbehälter
Entschäummittel (Sonderzubehör) in
Schmutzwasserbehälter geben.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben wer­den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.
8 DE
– 5
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Sprühextraktionsgerät Typ: 1.100-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–68 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 EN 50581
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
– 6
Head of Approbation
9DE
Technische Daten
Puzzi 8/1 C
Netzspannung V 220-240 Frequenz Hz 1~ 50/60 Schutzart -- IPX4 Schutzklasse II
Leistung Gebläsemotor (max) W 1380 Nennleistung Gebläsemotor W 1200 Luftmenge (max.) l/s 61 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23 (230) Leistung Sprühpumpe W 40 Sprühdruck MPa 0,1 Sprühdruck (max.) MPa 0,3 Sprühmenge l/min 1 Temperatur der Reinigungslösung (max.) °C 50 Füllmenge Frischwasser l 8 Füllmenge Schmutzwasser l 7 Länge x Breite x Höhe mm 575 x 330 x 445 Typisches Betriebsgewicht kg 9,8 Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-68
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel H05VV-F 2x1,0 mm
2
Teile-Nr. Kabellänge EU 6.647-263.0 7,5 m GB 6.647-264.0 7,5 m CH 6.647-265.0 7,5 m
dB(A) 71 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
10 DE
– 7
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Before initial start-up it is definitely nec-
essary to read the safety information no. 5.956-251.0!
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection . . EN . . .1 Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . . 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Overview . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Cleaning methods . . . . . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . . 4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Maintenance and care . . . . EN . . .5
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .5
Accessories and Spare Parts EN . . .5
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
EC Declaration of Conformity EN . . .6 Technical specifications . . . EN . . .7
Environmental protection
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using ap­propriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating in-
structions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Proper use
This device is intended for commercial use as a wet cleaning device for carpets as de­picted in these operating instructions as well as in the descriptions and safety notes in the enclosed brochure "Safety indica­tions for brush cleaning devices and spray extraction devices".
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
– 1
11EN
Overview
Quick start instructions
Illustration 1 Connect spray/suction hose to the el-
bow, Connect spray/suction hose to the ap-
pliance
2 Prepare cleaning solution,
Fill up the fresh water tank 3 Select operating mode 4 Cleaning 5 Empty the fresh water tank 6 Empty wastewater container 7 Fill fresh water tank (without detergent),
Flush appliance 8 Clean lint trap,
Clean fresh water sieve 9 Allow appliance to dry
Device elements
Illustration 1 Manual nozzle for upholstery cleaning
2 Hook for spray/suction hose 3 Holder for accessories 4 Power cord 5 Quick start instructions 6 Switch for spraying 7 Switch for vacuuming 8 Fresh water sieve 9 Casing 10 Nameplate 11 Steering roller 12 Spray hose connection 13 Suction hose connection 14 Nozzle mouth piece 15 Union joint 16 Cover 17 Fresh water tank 18 Carrying handle of the appliance 19 Bender 20 Lever on the manifold 21 Spray hose 22 Suction hose 23 Spray/suction hose
12 EN
24 Dirt water reservoir, detachable 25 Carrying handle of the wastewater con-
tainer 26 Seal on the lid 27 Fluff filter
Start up
Check high power cable, extension ca-
bles and hoses for damage every time
before use.
Attaching the Accessories
Attach the elbow to the hand nozzle and
hand-tighten the union nut on the el-
bow. Insert the suction hose into the suction
hose connection on the appliance.
Attach the coupling of the spray hose to
the spray hose connection of the appli-
ance and snap in place. Connect the suction hose to the elbow.
Connect the coupling of the spray hose
with the manifold and snap in place.
Prepare cleaning solution
Warning
Health risk, risk of damage. Observe all in­dications on the detergent used.
Mix fresh water and detergent in a clean
container (use the concentration rec-
ommended for the detergent).
Dissolve detergent in the water. Note: Warm water (max. 50°C) will in-
crease the cleaning effect. Verify the tem­perature resistance of the surface to be cleaned. Note: For considerate treatment of the en­vironment use detergent economically.
Fill up fresh water reservoir
Fill detergent solution into the fresh wa-
ter reservoir. The fill level must not ex-
ceed the "MAX" mark.
– 2
Defoaming agent
Note: When cleaning previously sham-
pooed carpets, foam is generated in the wastewater container. This formation of foam can be prevented by adding a de­foaming agent. Put defoaming agent (optional accesso-
ry) into the wastewater container.
Operation
Turning on the Appliance
Plug in the main plug.Press the suction switch to turn on the
suction turbine.
Press the spray switch to switch on the
spray pump.
Cleaning
Caution
Risk of damage. Check the object to be cleaned prior to using the appliance in an inconspicuous place for colour fastness and water resistance.
Operate the lever on the manifold in or-
der to spray the cleaning solution.
Run across the surface to be cleaned in
overlapping paths. Pull the nozzle back­wards (do not push).
When changing nozzles, the hand noz-
zle can be put into the accessories holder.
Turn off the appliance
Switch off the spray and suction switch-
es.
Pull out the mains plug.
Empty wastewater container
If the dirt water reservoir is full, switch
off the suction and spray switches.
Remove the lid.Remove the wastewater container from
the appliance and drain it.
Empty the fresh water reservoir
Turn off the appliance. Shortly activate the lever on bender to
decrease the pressure. Separate bender from the spray/suction
hose. Insert the suction hose into the fresh
water reservoir. Press the suction switch to turn on the
suction turbine. Empty the fresh water reservoir and
switch the appliance off.
Remove the lid.Remove the wastewater container from
the appliance and drain it.
Flush appliance
Connect the elbow (with hand nozzle)
to the suction hose. Connect the coupling of the spray hose
with the manifold and snap in place. Fill approx. 2 litres of fresh water into
the fresh water reservoir.
Do not add any detergents.
Press the spray switch to switch on the
spray pump.
Hold hand nozzle over a drain.Activate lever on bender and flush the
appliance for appr. 1 to 2 minutes. Turn off the appliance.
After each operation
Flush appliance.Empty the wastewater container and
clean it under running water.
Empty the fresh water reservoir.Clean the outside of the appliance with
a damp cloth. Remove all water from the appliance
prior to longer periods of non-use to
avoid offensive odours. Allow appliance to dry thoroughly: Re-
move or move lid sideways.
– 3
13EN
Storing the Appliance
Illustration Coil the power cable around the carry-
ing handle and the lid of the appliance.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Cleaning methods
Normal soiling
Spray and suction off detergent solution
in one work cycle.
Note: Repeated suctioning without spray­ing will shorten the drying time.
Strong soiling or stains
Apply detergent solution with suction
turbine turned off and soak for 10 to 15 minutes.
Clean the surface just like with normal
soiling.
In order to further improve the cleaning
result, the surface can be recleaned us­ing clear, warm water.
Upholstery cleaning
With sensitive materials, use less deter-
gent and spray the surface at a distance of approx. 200 mm. Then simply vacu­um off.
Cleaning tips
Highly soiled spots should be pre-
soaked and the detergent solution should soak 5 to 10 minutes.
Always work from the light to the shade
(from the window to the door).
Always work from the cleaned to the un-
cleaned surface.
The more sensitive the surface (oriental
rugs, berbers, upholstery material) the lower the cleaning solution concentra­tion should be.
Rugs with jute backing can shrink if too
much water is used and can bleed col­ours.
Brush high-fiber rugs in the direction of
the weave after cleaning (using a fiber
brush or a scrubber).
Water-proofing the fabric using Care
Tex RM 762 after the wet cleaning pre-
vents a quick resoiling of the textile sur-
face.
Do not step on cleaned surfaces until
they have dried and do not place furni-
ture on them to avoid pressure spots or
rust stains.
Detergent
Carpet and upholstery cleaning
Defoaming RM 761 Waterproofing carpets RM 762
If you require further information please re­quest the product information sheet and the DIN safety data sheet for the respective cleaning agent.
RM 760 powder RM 760 tabs RM 764 liquid
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Illustration Insert the spray/suction hose into the
hook. When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
14 EN
– 4
Maintenance and care
Danger
Danger of injury by electric shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Clean the fluff filter
Remove the lid.Remove the wastewater container from
the appliance.
Regularly clean the lint trap using a
brush.
Cleaning the fresh water sieve
Unscrew the fresh water sieve.Regularly clean the fresh water sieve
under running water.
Cleaning the nozzle
Unscrew the covering nut.Clean nozzle mouthpiece.
Troubleshooting
Danger
Danger of injury by electric shock.
First pull out the plug from the mains be­fore carrying out any tasks on the ma­chine.
Get the electrical components checked
and repaired only by authorised cus­tomer service persons.
Appliance is not working
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Turn on the appliance.
No water exiting from nozzle
Fill up fresh water reservoir.Check the couplings on the spray hose
for proper seating.
Clean or replace nozzle tip.Clean the sieve in the fresh water reser-
voir. Spray pump defective, contact after-
sales service.
Spray stream one-sided
Clean nozzle mouthpiece.
Insufficient vacuum performance
Check the correct positioning of the lid.Clean seal on lid and surface on the ap-
pliance.
Clean the fluff filter.Check suction hose for blockages;
clean if required.
Spray pump loud
Fill up fresh water reservoir.
Heavy formation of foam in the
wastewater container
Put defoaming agent (optional accesso-
ry) into the wastewater container.
Customer Service
If malfunction can not be fixed, the de­vice must be checked by customer ser­vice.
Accessories and Spare Parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
– 5
15EN
Warranty EC Declaration of Conformity
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Spray extraction device Type: 1.100-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2011/65/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–68 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 EN 50581
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
16 EN
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
– 6
Technical specifications
Puzzi 8/1 C
Mains voltage V 220-240 Frequency Hz 1~ 50/60 Type of protection -- IPX4 Protective class II
Blower motor performance (max) W 1380 Nominal performance of blower motor W 1200 Air volume (max.) l/s 61 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23 (230) Spray pump performance W 40 Spray pressure MPa 0,1 Spray pressure (max.) MPa 0,3 Spray volume I/min 1 Temperature of the cleaning solution (max.) °C 50 Filling quantity of fresh water l 8 Fill volume wastewater l 7 Length x width x height mm 575 x 330 x 445 Typical operating weight kg 9,8 Max. ambient temperature °C +40
Values determined to EN 60335-2-68
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
Power cord H05VV-F 2x1,0 mm
2
Part no.: Cable length EU 6.647-263.0 7.5 m GB 6.647-264.0 7.5 m CH 6.647-265.0 7.5 m
dB(A) 71 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
– 7
17EN
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-251.0 !
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1 Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Aperçu général. . . . . . . . . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Méthodes de nettoyage . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .5
Entretien et maintenance . . FR . . .5 Assistance en cas de panne FR . . .5 Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Déclaration de conformité CE FR . . . 6 Caractéristiques techniques FR . . .7
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Utilisation conforme
Cet appareil d'extraction par pulvérisation est destiné à une utilisation professionnelle en tant qu'appareil de lavage humide pour les moquettes, conformément aux descrip­tions et consignes de sécurité des pré­sentes instructions de service et des consignes de sécurité pour les appareils de nettoyage à brosse et les appareils d'ex­traction par pulvérisation.
18 FR
– 1
Aperçu général
Instructions de démarrage rapide
Illustration 1 Raccorder le flexible de vaporisation /
d'aspiration au coude, Raccorder le flexible de vaporisation /
d'aspiration sur l'appareil.
2 Mettre la solution de nettoyage,
Remplir le réservoir d'eau propre
3 Sélectionner le mode de fonctionne-
ment 4 Nettoyage 5 Vider le réservoir d'eau propre 6 Vidanger le réservoir d'eau sale 7 Remplir le réservoir d'eau propre (sans
détergent),
Rincer l'appareil 8 Nettoyer le filtre anti-peluches,
Nettoyer le filtre d'eau du robinet 9 Laisser sécher l'appareil
Éléments de l'appareil
Illustration 1 Buse manuelle pour le nettoyage de
rembourrage 2 Crochet flexible de pulvérisation / aspi-
ration 3 Support pour accessoires 4 Câble d’alimentation 5 Instructions de démarrage rapide 6 Commutateur vaporiser 7 Commutateur aspirer 8 Filtre à eau propre 9 Boîtier 10 Plaque signalétique 11 Roues directionnelles 12 raccord du flexible d'aspersion 13 Raccord du tuyau d'aspiration 14 Nez de buse 15 Écrou chapeau 16 Capot 17 Réservoir d'eau propre 18 Poignée de transport de l'appareil 19 Coude
20 Levier sur le coude 21 Flexible de vaporisation 22 Flexible d’aspiration 23 Flexible de pulvérisation / aspiration 24 Réservoir d'eau sale, amovible 25 poignée de transport du réservoir d'eau
sale 26 Joint sur le couvercle 27 Crible à peluches
Mise en service
Contrôler un éventuel endommage-
ment du câble d'alimentation, de la ral-
longe et des flexibles avant chaque
mise en service.
Montage des accessoires
Insérer le coude sur le suceur à main et
serrer à la main l'écrou-raccord sur le
coude. Enficher le flexible d'aspiration sur le
raccord de flexible d'aspiration de l'ap-
pareil.
Insérer le raccord du flexible de vapori-
sation sur le raccord du flexible d'asper-
sion et l'enclencher. Raccorder le flexible d'aspiration sur le
coude.
Raccorder et enclencher le raccord du
flexible d'aspersion avec le coude.
Mettre la solution de nettoyage
Avertissement
Risque sanitaire, risque d'endommage­ment. Toutes les instructions qui sont jointes aux détergents utilisés doivent être respectées.
Mélanger l'eau fraîche et le détergent
dans un récipient propre (concentration
selon les indications pour le détergent).
Dissoudre le détergent dans l'eau. Remarque : L'eau chaude (maximum 50°
C) augmente l'efficacité du nettoyage. Véri­fier la résistance à la température de la sur­face à nettoyer. Remarque : Respecter l'environnement en utilisant le détergent avec parcimonie.
– 2
19FR
Remettre le réservoir d'eau propre à
niveau
Remplir la solution de nettoyage dans
le réservoir d'eau propre. Le niveau de remplissage ne doit pas dépasser le re­père "MAX".
Agent antimousse
Remarque : Lors du nettoyage des mo-
quettes shampouinées au préalable, de la mousse apparaît dans le réservoir d'eau sale. La formation de mousse peut empê­cher l'ajout d'agent antimousse. Mettre de l'agent antimousse (acces-
soire en option) dans le réservoir d'eau sale.
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.Appuyer sur le commutateur Aspirer
pour la mise en service de la turbine.
Interrupteur Vaporisation pour démar-
rer la pompe de pulvérisation.
Nettoyage
Attention
Risque d'endommagement. Contrôler l'ob­jet à nettoyer avant la mise en oeuvre de l'appareil à un endroit discret à la résis­tance de la couleur et la résistance à l'eau.
Pour vaporiser la solution de nettoyage,
activer le levier sur le coude.
Parcourir la surface à nettoyer en
bandes qui se chevauchent. Tirer ce faisant la buse vers l'arrière (ne pas pousser).
Lors du changement de buse, la buse
manuelle peut être enfichée dans le support buse manuelle.
Mise hors service de l'appareil
Couper le commutateur vaporiser et le
commutateur aspirer.
Retirer la fiche secteur.
Vidanger le réservoir d'eau sale
Si le réservoir d'eau sale est plein, cou-
per le commutateur Aspirer et le com-
mutateur Vaporiser.
Retirer le couvercle.Retirer le réservoir d'eau sale de l'appa-
reil et le vider.
Vider le réservoir d'eau propre
Mettre l’appareil hors tension. Actionner brièvement le levier sur le
coude pour réduire la pression. Séparer le coude du flexible de vapori-
sation / aspiration. Accrocher le flexible d'aspiration dans
le réservoir d'eau propre. Appuyer sur le commutateur Aspirer
pour la mise en service de la turbine. Vider le réservoir d'eau propre par aspi-
ration et mettre l'appareil hors service.
Retirer le couvercle.Retirer le réservoir d'eau sale de l'appa-
reil et le vider.
Rincer l'appareil
Raccorder le coude (avec suceur à
main au flexible d'aspiration. Raccorder et enclencher le raccord du
flexible d'aspersion avec le coude. Remplir environ 2 litres d'eau du robinet
dans le réservoir d'eau propre.
Ne pas ajouter de détergent.
Interrupteur Vaporisation pour démar-
rer la pompe de pulvérisation. Tenir le suceur à main au-dessus d'un
écoulement. Actionner le levier suz le coude et rincer
l'appareil pendant 1 à 2 minutes. Mettre l’appareil hors tension.
Après chaque mise en service
Rincer l'appareil.Vider le réservoir d'eau sale et le net-
toyer sous l'eau courante. Vider le réservoir d'eau propre.
20 FR
– 3
Nettoyer l'extérieur de l'appareil à l'aide
d'un chiffon humide.
Pour éviter les gênes par émission
d'odeur avant des périodes d'immobili­sation prolongée, retirer la totalité de l'eau de l'appareil.
Faire sécher complètement l'appareil :
Retirer le couvercle et le poser sur le côté.
Ranger l’appareil
Illustration Enrouler le câble d'alimentation autour
de la poignée de transport de l'appareil et du couvercle.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa­tion non autorisée.
Méthodes de nettoyage
Salissures normales
Vaporiser la solution de nettoyage et
l'aspirer dans une étape de travail.
Remarque : Une aspiration ultérieure re­nouvelée sans vaporisation raccourcit la durée de séchage.
Forte salissure ou tâches
Appliquer la solution de nettoyage avec
turbine hors service et laisser agir pen­dant 10 à 15 minutes.
Nettoyer la surface comme avec la sa-
leté normale.
Pour encore améliorer le résultat du
nettoyage, si nécessaire, rincer une nouvelle fois la surface à l'eau claire chaude.
Nettoyage de meubles capitonnés
Doser plus faiblement le détergent pour
les matières délicates et asperger la surface à une distance de 200 mm en­viron. N'aspirer qu'ensuite.
Conseils de nettoyage
Vaporiser sur les endroits fortement sa-
lis au préalable et laisser agir la solution
de nettoyage 5 à 10 minutes.
Travailler toujours de la lumière vers
l'ombre (de la fenêtre vers la porte).
Toujours travailler de la surface net-
toyée vers la surface à nettoyer.
Plus le revêtement est sensible (ponts
orientaux, berbère, tissu de rembour-
rage), plus les concentrations de dé-
tergent doivent être faibles.
La moquette avec chanvre peut se ré-
tracter avec le travail humide et laisser
s'écouler de la teinte.
Brosser les tapis à poils longs dans le
sens du poil après le nettoyage en état
humide (par ex. avec un balai-brosse
ou un balai à tapis).
Une imprégnation avec Care Tex RM
762 après le nettoyage humide em-
pêche une nouvelle salissure rapide du
revêtement textile.
Ne parcourir ou disposer des meubles
sur la surface nettoyée qu'après le sé-
chage pour empêcher les points d'ap-
pui ou les tâches de rouille.
Produit détergent
Nettoyage des tapis et rembourrages
Démoussage RM 761 Imprégnation du tapis RM 762
Pour de plus amples informations, veuillez demander le formulaire d'information pro­duit et la fiche technique de sécurité DIN du détergent concerné.
Poudre RM 760 RM 760 Tabs Remplir avec du
RM 764 fluide
– 4
21FR
Transport
Assistance en cas de panne
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Illustration Insérer le flexible de vaporisation / d'as-
piration dans le crochet.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Risque d'électrocution. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Nettoyer le tamis à peluches
Retirer le couvercle.Retirer le réservoir d'eau sale de l'appa-
reil.
Nettoyer le filtre anti-peluches réguliè-
rement avec une brosse.
Nettoyer le tamis de l'eau du robinet
Dévisser le filtre d'eau du robinet,Nettoyer régulièrement le filtre d'eau du
robinet sous l'eau courante.
Nettoyer l'injecteur.
Dévisser l'écrou-raccord.Nettoyer le nez de buse.
Danger
Risque d'électrocution.
Avant d'effectuer tout type de travaux
sur l'appareil, le mettre hors service et
débrancher la fiche électrique.
Seul le service après-vente autorisé est
habilité à contrôler et réparer les com-
posants électriques.
L'appareil ne fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique. Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil. Allumer l’appareil.
Il ne sort pas d'eau à la buse
Remplir le réservoir d'eau propre.Vérifier le positionnement correct des
raccords sur le flexible de vaporisation.
Nettoyer ou remplacer le nez de buse.Nettoyer le filtre dans le réservoir d'eau
propre. Pompe de pulvérisation défectueuse,
consulter le service après-vente.
Acier de vaporisation d'un côté
Nettoyer le nez de buse.
Puissance d'aspiration insuffisante
Vérifier le positionnement correct du
couvercle. Nettoyer le joint sur le couvercle et la
surface d'appui sur l'appareil.
Nettoyer le tamis à peluches.Contrôler si les flexibles d'aspiration
sont bouchés, en cas de besoin net-
toyer.
Pompe de pulvérisation bruyante
Remettre le réservoir d'eau propre à ni-
veau.
22 FR
– 5
Forte formation de mousse dans le
réservoir d'eau sale
Mettre de l'agent antimousse (acces-
soire en option) dans le réservoir d'eau sale.
Service après-vente
Si la panne ne peut être réparée, l'appa­reil doit être contrôlé par le service après-vente.
Accessoires et pièces de re-
change
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan­tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: appareil d'extraction d'arro-
Type: 1.100-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–68 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 EN 50581
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
CEO
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
sage
Head of Approbation
Winnenden, 2013/12/01
– 6
23FR
Caractéristiques techniques
Puzzi 8/1 C
Tension du secteur V 220-240 Fréquence Hz 1~ 50/60 Type de protection -- IPX4 Classe de protection II
Puissance du moteur de soufflante (maxi) W 1380 Puissance nominale du moteur de soufflante W 1200 Débit d'air (max.) l/s 61 Dépression (max.) kPa (mbar) 23 (230) Puissance de la pompe de vaporisation W 40 Pression de vaporisation MPa 0,1 Pression de vaporisation (maxi.) MPa 0,3 Débit de vaporisation l/min 1 Température de la solution de nettoyage (maxi) °C 50 Plein d'eau propre l 8 Plein d'eau sale l 7 Longueur x largeur x hauteur mm 575 x 330 x 445 Poids de fonctionnement typique kg 9,8 Température ambiante (max.) °C +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-68
Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
Câble d’ali­mentation
H05VV-F 2x1,0 mm Référence Longueur de
2
câble EU 6.647-263.0 7,5 m GB 6.647-264.0 7,5 m CH 6.647-265.0 7,5 m
dB(A) 71 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
24 FR
– 7
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere assolutamente le av­vertenze di sicurezza n. 5.956-251.0!
La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri­venditore.
Gli apparecchi dismessi conten­gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es­sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli ap­parecchi dismessi mediante i si­stemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Indice
Protezione dell’ambiente . . IT . . . 1 Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . .1
Descrizione generale . . . . . IT . . .2
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Metodi di pulizia . . . . . . . . . IT . . .4
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Cura e manutenzione. . . . . IT . . . 5
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .5
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .6
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Dichiarazione di conformità CE IT . . .6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla­bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la mor­te.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Uso conforme a destinazione
Questo apparecchio di estrazione nebuliz­zante è destinato per l'uso professionale come apparecchio per la pulizia ad umido di tappeti secondo quando riportato nelle descrizioni e le avvertenze di sicurezza per dispositivi di pulizia a spazzole e apparec­chi a spruzzo-estrazione.
– 1
25IT
Descrizione generale
Istruzioni Quickstart
Figura 1 Collegare il tubo flessibile di nebulizza-
zione-aspirazione al gomito, Collegare il tubo flessibile di nebulizza-
zione-aspirazione all'apparecchio
2 Aggiungere della soluzione di detergente,
riempire il serbatoio acqua pulita 3 Selezionare la modalità operativa 4 Pulizia 5 Svuotare il serbatoio acqua pulita 6 Svuotare il serbatoio acqua sporca 7 riempire il serbatoio acqua pulita (senza
detergente),
Sciacquare l'apparecchio 8 pulire il filtro pelucchi,
Pulizia del filtro dell'acqua pulita 9 Lasciare asciugare l'apparecchio
Parti dell'apparecchio
Figura 1 Bocchetta manuale per la pulizia di im-
bottiture 2 Gancio tubo flessibile per spruzzare/
aspirare 3 Sostegno per accessori 4 Cavo di alimentazione 5 Istruzioni Quickstart 6 Interruttore Spruzzare 7 Interruttore Aspirare 8 Filtro dell'acqua pulita 9 Carter 10 Targhetta 11 Ruota pivottante 12 Attacco del tubo flessibile di nebulizza-
zione 13 Raccordo tubo flessibile di aspirazione 14 Boccaglio 15 Dado a risvolto 16 Coperchio 17 Serbatoio acqua pulita 18 Manico dell'apparecchio 19 Gomito
20 Leva sul gomito 21 Tubo flessibile di nebulizzazione 22 Tubo flessibile di aspirazione 23 Tubo flessibile per spruzzare/aspirare 24 Contenitore dell'acqua sporca, rimovibile 25 Manico del serbatoio acqua sporca 26 Guarnizione al coperchio 27 Filtro pelucchi
Messa in funzione
Accertarsi prima di ogni impiego che il
cavo di rete, la prolunga ed i tubi flessi­bili non siano danneggiati.
Montaggio degli accessori
Applicare il gomito sulla bocchetta ma-
nuale e stringere manualmente il dado a risvolto sul gomito.
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
sul raccordo per il tubo flessibile di aspi­razione dell'apparecchio.
Infilare il giunto del tubo flessibile di ne­bulizzazione dell'apparecchio e aggan­ciarlo.
Collegare il tubo flessibile di aspirazio-
ne al gomito. Collegare e far agganciare il giunto del
tubo flessibile di nebulizzazione con il gomito.
Aggiungere della soluzione di deter-
gente
Attenzione
Rischio per la salute, rischio di danneggia­mento. Osservare tutte le avvertenze relati­ve ai detergenti impiegati.
Mischiare l'acqua pulita ed il detergente
in un contenitore pulito (concentrazione secondo le indicazioni per il detergen­te).
Sciogliere il detergente nell'acqua.
Avviso: L'acqua calda (massimo 50 °C) aumenta l'effetto di pulizia. Verificare la re­sistenza alla temperatura della superficie da pulire. Avviso: Per salvaguardare l'ambiente non eccedere nell'uso di prodotti detergenti.
26 IT
– 2
Riempire il serbatoio dell'acqua pu-
lita
Versare la soluzione detergente nel
serbatoio dell'acqua pulita. Il livello di ri-
empimento non deve superare il con-
trassegno „MAX“.
Antischiuma
Indicazione: Durante la pulizia di tappeti
precedentemente trattati con shampoo si crea della schiuma nel contenitore dell'ac­qua sporca. La formazione di schiuma può essere impedita con l'adduzione di un pro­dotto antischiuma. Aggiungere l'antischiuma (accessorio
speciale) nel contenitore acqua sporca.
Uso
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.Premere l'interruttore Aspirare per atti-
vare la turbina di aspirazione. Premere l'interruttore Spruzzo per ac-
cendere la pompa di spruzzatura.
Pulizia
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Prima di utiliz­zare l'apparecchio, accertarsi su un punto nascosto dell'oggetto da pulire della stabili­tà del colore e della resistenza all'acqua.
Per spruzzare la soluzione detergente
azionare la leva sul gomito. Percorrere la superficie da pulire a so-
vrapposizione. Durante tale operazio-
ne, tirare indietro la bocchetta (non
spingere). In caso di cambio di bocchetta, la boc-
chetta manuale può essere inserita nel
sostegno degli accessori.
Spegnere l’apparecchio
Disattivare l'interruttore Spruzzare e
l'interruttore Aspirare. Staccare la spina.
Svuotare il serbatoio acqua sporca
Quando il contenitore dell'acqua sporca
è pieno, disattivare l'interruttore Aspira­re e Spruzzare.
Rimuovere il coperchio.Rimuovere il serbatoio dell'acqua spor-
ca dall'apparecchio e svuotarlo.
Svuotare il serbatoio dell'acqua pu-
lita
Spegnere l’apparecchio. Azionare brevemente la leva sul gomito
per scaricare la pressione.
Scollegare il gomito dal tubo flessibile di
spruzzo / aspirazione.
Agganciare il tubo flessibile di aspira-
zione al serbatoio dell'acqua pulita.
Premere l'interruttore Aspirare per atti-
vare la turbina di aspirazione.
Svuotare completamente il serbatoio
dell'acqua pulita e disattivare l'apparec­chio.
Rimuovere il coperchio.Rimuovere il serbatoio dell'acqua spor-
ca dall'apparecchio e svuotarlo.
Sciacquare l'apparecchio
Collegare il gomito (con bocchetta ma-
nuale) al tubo flessibile di aspirazione.
Collegare e far agganciare il giunto del
tubo flessibile di nebulizzazione con il gomito.
Inserire circa 2 litri di acqua di rubinetto
nel rispettivo serbatoio.
Non aggiungere detergente.
Premere l'interruttore Spruzzo per ac-
cendere la pompa di spruzzatura.
Tenere la bocchetta manuale sopra uno
scolo (scarico).
Azionare la leva sul gomito e sciacqua-
re l'apparecchio per 1 - 2 minuti.
Spegnere l’apparecchio.
– 3
27IT
A lavoro ultimato
Sciacquare l'apparecchio.Svuotare il serbatoio acqua sporca e la-
varlo sotto acqua corrente.
Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.Pulire l'eserno dell'apparecchio con un
panno umido. Per prevenire cattivi odori dovuti ad un
periodo prolungato di inutilizzo, scarica-
re tutta l'acqua dall'apparecchio. Lasciare asciugare accuratamente l'ap-
parecchio: Rimuovere il coperchio o
spostarlo a lato.
Deposito dell’apparecchio
Figura Avvolgere il cavo di rete attorno al ma-
nico e al coperchio. Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
autorizzato.
Metodi di pulizia
Sporco normale
Spruzzare ed aspirare la soluzione de-
tergente in un solo passaggio. Avviso: Una seconda aspirazione senza
spruzzare riduce il tempo di asciugatura.
Sporco intenso o macchie
Applicare la soluzione detergente con
la turbina di aspirazione disattivata e far
agire per 10 - 15 minuti. Pulire la superficie come nel caso di
sporco normale. Per migliorare ulteriormente il risultato
della pulizia, sciacquare all'occorrenza
la superficie nuovamente con acqua
pulita e calda.
Pulizia di imbottiture
Per tessuti sensibili, dosare il detergen-
te in quantità minime e spruzzare la su-
perficie ad una distanza di circa 200
mm. Poi aspirare semplicemente.
Suggerimenti per la pulizia
Trattare preventivamente le parti molto
sporche e far agire la soluzione deter­gente per 5 - 10 minuti.
Operare sempre dalla luce all'ombra
(dalla finestra alla porta).
Operare sempre dalla superficie pulita
verso la superficie sporca.
Quanto più sensibile è il rivestimento
(tappeti orientali, berber, tessuti imbotti­ti) tanto meno concentrazione deter­gente deve essere impiegata.
Le moquette con un fondo di juta in
caso di interventi troppo umidi possono contrarsi e scolorirsi.
Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo
la pulizia quando sono ancora bagnati in direzione del pelo (ad es. con una spazzola per peli o uno strofinaccio).
Una impregnatura con Care Tex RM
762 dopo la pulizia ad umido previene che il rivestimento tessile si possa spor­care subito.
Percorre la superficie trattata o posizio-
narvi dei mobili solo dopo l'asciugatura per prevenire che si possano formare impronte o macchie di ruggine.
Detergente
Pulizia di tappeti ed im­bottiture
Deschiumatura RM 761 Impregnatura tappeti RM 762
Per ulteriori informazioni richiedere la sche­da informativa del prodotto e la scheda dati di sicurezza DIN del relativo detergente.
RM 760 in pol­vere
RM 760 in tabs RM 764 liquido
28 IT
– 4
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Figura Mettere il tubo flessibile di nebulizzazio-
ne-aspirazione nel gancio. Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
Pulire il filtro pelucchi
Rimuovere il coperchio.Rimuovere il serbatoio dell'acqua spor-
ca dall'apparecchio. Pulire regolarmente il filtro pelucchi con
una spazzola.
Pulizia del filtro dell'acqua pulita
Svitare il filtro dell'acqua pulita.Pulire regolarmente il filtro dell'acqua
pulita sotto acqua corrente.
Pulire l'ugello
Svitare il dado a risvolto.Pulire il boccaglio.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettua­re interventi sull'apparecchio.
Far verificare e riparare i componenti
elettrici solo dal servizio clienti autoriz­zato.
L'apparecchio non funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di rete
dell'apparecchio.
Accendere l’apparecchio.
Nessuna fuoriuscita di acqua dalla
bocchetta
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.Verificare la sede corretta dei giunti al
tubo flessibile di spruzzo.
Pulire o sostituire il boccaglio della boc-
chetta.
Pulire il filtro nel serbatoio dell'acqua
pulita.
Pompa di spruzzatura difettosa, contat-
tare il servizio clienti.
Getto da un solo lato
Pulire il boccaglio.
Potenza di aspirazione insufficiente
Controllare la corretta posizione del co-
perchio.
Pulire la guarnizione sul coperchio e la
superficie di appoggio sull'apparecchio.
Pulire il filtro pelucchiControllare che il tubo flessibile non sia
otturato, eventualmente pulirlo.
Pompa di spruzzatura accesa e in
funzione
Aggiungere acqua nel serbatoio dell'ac-
qua pulita.
– 5
29IT
Forte formazione di schiuma nel
contenitore dell'acqua sporca
Aggiungere l'antischiuma (accessorio
speciale) nel contenitore acqua sporca.
Servizio assistenza
Se il guasto persiste, rivolgersi al servi­zio di assistenza clienti per un controllo.
Accessori e ricambi
Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
cessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impie-
gato in modo sicuro e senza disfunzio-
ni.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu­rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazio­ne perde ogni validità.
Prodotto: Estrattore per nebulizzazio-
Modelo: 1.100-xxx Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–68 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 EN 50581
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono su incarico e con la pro­cura dell’amministrazione.
CEO
Responsabile della documentazione: S. Reiser
ne
Head of Approbation
30 IT
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/12/01
– 6
Loading...
+ 174 hidden pages