De bedes læse denne driftsvejledning igennem før idrifttagningen i denne forbindelse skal især
„Sikkerhedsforskrifter“ overholdes.
NorskBruksanvisning
39–42
Før ibruktaking må bruksanvisningen leses nøye og det må taes hensyn til "Sikkerhetsregler".
SvenskaBruksanvisning
43–46
Läs igenom bruksanvisningen före driftstart och uppmärksamma ”Säkerhetsanvisningar” extra
noga.
SuomiKäyttöohje
47–50
Lue ennen käyttöönottoa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja kiinnitä erikoista huomiota
»Turvallisuusohjeitiin«.
Page 3
DEUTSCH
1.Gerätebeschreibung
Der Profi-Waschkopf PW 10 ist ein Sprühextraktionszusatzgerät. Er kann mit der puzzi 200/300 S
Serie mit eingebauter Steckdose betrieben werden und ist zur Beseitigung von starken
Verschmutzungen auf Teppichböden geeignet.
Beim PW 10 wird zusätzlich zum Sprühextrahieren durch
eine schnell laufende Bürste der Schmutz aus
dem Teppichboden ausgebürstet. Das ermöglicht eine gründliche Reinigung auch von stark
verschmutzten Teppichböden.
Wichtige Hinweise:
Niemals explosive Flüssigkeiten, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel aufsaugen:
!
Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der
Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner Azeton,
unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, sofern sie die am Gerät verwendeten
Materialien angreifen.
Beim Reinigen und Warten des Gerätes, beim Auswechseln von Teilen oder bei der
!
Umstellung auf eine andere Funktion ist der Antrieb auszuschalten und bei
netzbetriebenen Geräten der Netzstecker zu ziehen.
Es ist darauf zu achten, daß die Netzanschlußleitung oder das Verlängerungskabel
!
nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder
beschädigt wird.
Die Netzanschlußleitung ist regelmäßig auf Verletzung oder Alterung zu
!
untersuchen. Falls deren Zustand nicht einwandfrei ist darf das Gerät nicht benutzt
werden.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung
!
unterwiesen und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind.
Es besteht die Gefahr, wenn beim Betrieb mit sich drehenden Bürsten das
!
Verlängerungskabel überfahren wird.
Instandsetzungen, einschließlich des Einbindens von Sprühmittelleitungen und
!
Schläuchen, dürfen nur durch zugelassene Kundendienststellen oder durch
Fachkräfte auch für dieses Gebiet, welche mit allen relevanten
Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.
3
Page 4
DEUTSCH
2.Betrieb
2.1 V orbereitung zur Inbetriebnahme
• Betriebsbereitschaft des puzzi herstellen.
• Sprüh-Saugschlauch am Gerät anschließen (Abb. A, B).
• PW 10 mit Sprüh-Saugschlauch verbinden (Abb. C). Darauf achten,
daß die Kupplungen des Druckschlauches einrasten.
Verwendung der Zusatzsteckdose
1. Schutzdeckel mit PW 10 Gerätestecker in Pfeilrichtung schieben.
2. PW 10 Gerätestecker in Zusatzsteckdose des puzzi einstecken.
3. PW 10 gemäß Bedienungsanleitung in Betrieb nehmen.
Abb. A
Abb. B
2.2 Inbetriebnahme
• puzzi in Betrieb nehmen.
• Mit dem Schalter den Bürstenantrieb des PW 10 starten (Abb. D /3).
Hinweis: Beim Blockieren der Bürste schaltet der Bürstenantrieb ab.
Abhilfe siehe unter 4. Bürstenwechsel.
2.3 Reinigen
• Ventilgriff betätigen (Abb. E).
Damit wird die Reinigungsmittellösung aufgesprüht.
Das Schmutzwasser wird über die Saugdüse sofort wieder
zurückgesaugt.
• Zum Reinigen den PW 10 in leicht überlappenden Bahnen rückwärts
über den Teppichboden ziehen.
• So beginnen, daß bereits gereinigte Flächen, nicht wieder betreten
werden müssen.
Abb. C
Abb. D
Abb. E
• Beim Vorwährtsfahren (Leerhub) den Ventilgriff loslassen.
4
Page 5
DEUTSCH
2.4 Außerbetriebnahme
• Den Bürstenantrieb ausschalten (Abb. F /3).
• puzzi außer Betrieb setzen.
3 .Wartung
3.1 Nach jedem Einsatz
• Den PW 10 mit Klarwasser spülen.
• Walzbürstenbereich von Flusen und Schmutz reinigen.
• Spritzbild des Düsenmundstückes überprüfen; bei ungleichmäßigem Spritzbild Düse
und Mundstück reinigen.
• Bei nachlassender Saugleistung – Saugschlauch und Saugdüsen reinigen.
3.2 Halbjährlich
Abb. F
• Zahnriemenverschleiß und Spannung überprüfen; ggf. austauschen.
The Profi-Power-Brush PW 10 is a spray extraction attachment unit. It can be used in
conjunction with all spray extraction cleaners such as the puzzi 200/300 S with an integral
power socket and is ideal for removing heavy contamination from wall to wall
carpeting.
With the PW 10, spray extraction cleaning is
supplemented by a fast rotating brush that
brushes the dirt out of the pile of the carpeting.
This makes it possible to clean even the
dirtiest carpet.
Important notes
Never use the cleaner to suck up explosive fluids, undiluted acids or solvents.
!
Explosive fluids include petrol, gasoline, paint thinners and fuel oil, any of which can
generate explosive vapours or mixtures as a result of being turbulantly mixed with
the suction air. Acetone, paint thinners and undiluted acids may attack the materials
used in the construction of the cleaner.
The suction turbine should always be switched off and the plug be withdrawn from
!
the power socket before cleaning or servicing the cleaner, replacing parts or
changing to some different function.
Care should be taken to ensure that the power cable or the extension cable is not
!
damaged by being driven over, crushed or otherwise mishandled.
The power cable and the extension cable should be checked regularly for damage
!
or ageing. The cleaner should never be used if the cables are not in proper order.
The cleaner must only be used by persons who have been instructed in its operation
!
and who are expressly authorized to use it.
When working with rotating brushes, there is a risk of running over the extension
!
cable.
Repair work, including the connection of spraying agent piping and hoses must only
!
be effected by authorized customer-service stations or by technicians familiar with
this equipment and with all the relevant safety regulations.
7
Page 8
ENGLISH
2.Operation
2.1 Preparation for operation
• Make your puzzi cleaner ready for use.
• Connect the spray extraction hose to the cleaner (Figs. A and B).
• Connect the spray extraction hose to the PW 10 (Fig. C). Making sure
that the hose couplers of the delivery hose engage properly.
Use of the attachment power socket
1. Slide back the socket cover with the aid of the PW10 power plug.
2. Plug the PW10 power plug into the attachment power socket of the
puzzi.
3. Put the PW10 into operation in accordance with the operating
instructions.
Fig. A
Fig. B
2.2 Putting into operation
• Put the puzzi into operation.
• Start the PW 10 by means of the brush-drive switch (Fig. D /3).
Note: If the brush is blocked to prevent it rotating, the drive motor will
stop automatically. For remedy, see under 4. Brush replacement.
2.3 Carpet cleaning
• Pull the valve trigger (Fig. E).
This will cause detergent solution to be sprayed onto the carpet.
The dirtied water will be sucked up again immediately.
• The PW 10 should be drawn backwards over the carpet in slightly
overlapping passes.
• The work should be started from such a point that it will not be
necessary to walk over any areas that have been cleaned.
• When moving the PW 10 forwards, the valve trigger should be
released.
Fig. C
Fig. D
Fig. E
8
Page 9
ENGLISH
2.4 Putting out of operation
• Switch off the brush drive (Fig. F /3).
• Put the puzzi out of operation.
3.Servicing
3.1 After each occasion of use
• Rinse the PW 10 with clean water.
• Remove any fluff and dirt from around the brush.
• Check the spray pattern of the nozzle mouthpiece. If the spray is irregular clean the
nozzle and nozzle mouthpiece.
• If the suction power decreases - Clean the suction hose and suction nozzles.
Fig. F
3.2 Every six months
• Check the toothed belt for wear and tension; replace if necessary.
• Check the brush for wear, replace if necessary.
4.Brush replacement
• Unscrew the 3 nuts and remove the cover (Fig. F /1).
• Remove the toothed belt.
• Unscrew the screw at the end of the brush.
• On the opposite side, remove the mounting plate by unscrewing the two screws and
remove the brush (Fig. F /2).
• Fit the new brush in the reverse order.
If the brush has been blocked so that the motor has switched itself off.
Remedy:•Switch off the brush drive motor (Fig. F /3).
•Check the brush for contamination and remove any object that may have
prevented its rotation.
•Unscrew the protective cap and press in the safety switch with the blade of
a screwdriver (Fig. F /4).
•Then screw the cap back in place.
9
Page 10
ENGLISH
5.Technical data
-131-141
Working width220220mm
Brush diameter7070mm
Height of housing180180mm
Height of handle grip800800mm
Number of spray nozzles11only
Brush motor230230V / 50 Hz
La tête de lavage PW 10 est un nettoyeur par injection/extraction.
On peut l’utiliser avec tous les appareils de la série
puzzi 200/300 S à prise incorporée et convient au
nettoyage de salissures tenaces sur moquettes.
Avec la PW 10, en plus de l’injection/extraction, la saleté est brossée hors de la moquette
par une brosse tournant rapidement. Ceci
permet d’obtenir un nettoyage à fond également dans le cas de moquettes très sales.
FRANÇAIS
Remarques importantes
Ne jamais aspirer les liquides explosifs, les acides dilués et les dissolvants: à ceux-ci
!
viennent encore s’ajouter: l’essence, les diluants de peintures ou le fuel domestique,
qui peuvent engendrer des vapeurs ou des mélanges explosifs par tourbillonnement
avec l’air aspiré; il ne faut pas aussi aspirer l’acétone, les acides concentrés et les
dissolvants dans la mesure où ils attaquent les matériaux utilisés pour la
construction de l’appareil.
Il faut débrancher le groupe d’entraînement lors du nettoyage et de l’entretien de
!
l’appareil, lors du remplacement des pièces ou lors de la transformation sur une
autre fonction et sur les appareils fonctionnant sur le secteur, il faut débrancher
l’appareil.
Il faut bien faire attention à ce que le câble de branchement ou le câble
!
d'allongement au réseau ne soit pas endommagé en y roulant dessus, par
écrasement, serrage ou toute autre action mécanique similaire.
Il faut contrôler régulièrement l’état d’usure du câble de branchement ou le câble
!
d'allongement au réseau et vérifier s’il n’est pas abîmé. Si l’état du câble de
branchementou le câble d'allongement au réseau n’est pas impeccable, on n’a pas
le droit de se servir de l’appareil.
L’appareil doit être seulement utilisé par des personnes qui ont appris à se servir de
!
l’appareil et qui ont expressément le droit de s’en servir.
Quand on se sert de l’appareil sur le mode de fonctionnement avec les brosses en
!
rotation, on risque de rouler sur le câble de branchement au secteur.
Les remises en état, y compris la fixation des conduites des produits de pulvérisation
!
et des flexibles, ne doivent être effectuées que par des ateliers de service aprèsvente agréés ou par des spécialistes qui connaissent bien aussi les prescriptions de
sécurité en vigueur dans la région.
11
Page 12
FRANÇAIS
2.Service
2.1 Préparation pour la mise en service
• Mettre le puzzi en ordre de marche.
• Raccorder le flexible d’injection/extraction sur l’appareil (Fig. A, B).
• Raccorder la PW 10 avec le flexible d’injection/extraction (Fig. C).
Veillez à ce que les coupleurs du flexible de pression prennent le
cran.
Utilisation de la prise supplémentaire
1. Faire glisser le couvercle de protection avec le connecteur du PW10
dans le sens de la flèche.
2. Enfoncer le connecteur du PW10 dans la prise supplémentaire
du puzzi.
3. Mettre le PW 10 en marche conformément aux instructions de service.
Fig. A
Fig. B
2.2 Mise en service
• Mettre le puzzi en service.
• Mettre l’entraînement de la PW 10 en marche à l’aide du commutateur
(Fig. D /3).
Remarque : en cas de blocage de la brosse, l’entraînement s’arrête.
Remède, voir section 4. Remplacement de la brosse.
2.3 Nettoyage
• Actionner la poignée de la valve (Fig. E).
Ceci permet de pulvériser la solution de nettoyage. L’eau sale est
aussitôt aspirée par le suceur.
• Pour procéder au nettoyage, déplacer la PW 10 en arrière sur la
moquette par bandes en débordant légèrement sur la bande
précédente.
• Commencer de telle manière que les surfaces déjà nettoyées ne l’on
n’ai pas à remarcher dessus.
Fig. C
Fig. D
Fig. E
• Relâcher la poignée de la valve lors de la marche avant (avance
à vide).
12
Page 13
2.4 Mise hors service
• Arrêter le fonctionnement du suceur (Fig. F /3).
• Mettre le puzzi hors service.
3.Entretien
3.1 Après chaque utilisation
FRANÇAIS
• Rincer la PW 10 à l’eau claire.
• Retirer la peluche et la saleté se trouvant au niveau de la brosse cylindrique.
• Vérifier la forme du jet de pulvérisation du bec de la buse; si la forme du jet est
irrégulière, nettoyer le bec et la buse.
• Si la puissance d’aspiration baisse – nettoyer le flexible et les buses d’aspiration.
3.2 Tous les six mois
• Contrôler l’usure et la tension de la courroie dentée; le cas échéant, la remplacer.
• Contrôler l’usure de la brosse; le cas échéant, la remplacer.
4.Remplacement de la brosse
• Dévisser les 3 écrous et retirer le capot (Fig. F /1).
• Retirer la courroie dentée.
• Dévisser la vis se trouvant sur l’ avant de la brosse.
• Démonter la plaque de support se trouvant sur le côté opposé en retirant 2 vis et
enlever la brosse (Fig. F /2).
Fig. F
• Le montage de la brosse a lieu dans l’ordre inverse.
Si les brosses se bloquent, le moteur s’arrête.
Remède:•Arrêter l’entraînement de la brosse (Fig. F /3).
•Vérifier le degré d’encrassement de la brosse et retirer tout objet éventuel la
bloquant.
•Dévisser le couvercle de protection et appuyer sur le commutateur du coupecircuit à l’aide d’un tournevis (Fig. F /4).
•Revisser ensuite le couvercle de protection.
13
Page 14
FRANÇAIS
5 .Caractéristiques techniques
-131-141
Largeur de travail220220mm
Diamètre de brosse7070mm
Hauteur de châssis180180mm
Hauteur de poignée800800mm
Buse de pulvérisation11buse
Moteur de brosse230230V / 50 Hz
8080W
Vitesse de brosse28002800tr/mn
Longueur de câble3,55,9m
Matériaux du châssisMatière plastique
Poids4,84,9kg
14
Page 15
ITALIANO
1.Descrizione dell’apparecchio
La testa di lavaggio professionale PW 10 è un apparecchio complementare a spruzzoestrazione. Può essere usato con il puzzi 200/300 S, serie con presa integrata, ed è idonea
per l’eliminazione dello sporco intenso sulle moquettes.
Nella PW 10, oltre all’azione di spruzzo-estrazione, lo sporco
viene spazzolato fuori dalla moquette con una
spazzola a rotazione rapida. Ciò consente una
pulizia radicale anche di moquettes molto
sporche.
Avvertenze importanti:
Non aspirare mai liquidi esplosivi, acidi e solventi non diluiti! Rientrano tra questi
!
benzina, diluenti per vernici e olio combustibile i quali, miscelati con l’aria di
aspirazione, possono formare vapori e miscele esplosivi, ed inoltre acetone, acidi
e solventi non diluiti, se corrodono i materiali impiegati nell’apparecchio.
Per la pulizia e manutenzione di questo apparecchio, per la sostituzione di pezzi
!
o la commutazione ad una funzione diversa deve essere spento il motore e, per gli
apparecchi alimentati dalla rete, deve essere estratta la spina di alimentazione.
É necessario fare attenzione che il cavo di collegamento alla rete o il cavo di
!
prolunga non vengano scalfiti o danneggiati passandovi sopra con veicoli,
schiacciandoli, tirandoli ecc.
Controllare regolarmente eventuali danni e l’invecchiamento del cavo di
!
collegamento alla rete. Se lo stato del cavo di alimentazione non è perfetto, è vietato
usare l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere usato solo da persone precedentemente addestrate
!
all’impiego ed espressamente incaricate dell’uso.
Sussiste pericolo se l’apparecchio passa sul cavo di prolunga durante
!
il funzionamento con la spazzola in rotazione.
Le riparazioni, incluso il collegamento dei tubi di spruzzo e dei tubi flessibili, devono
!
essere eseguite solo dai centri assistenza clienti autorizzati, oppure da personale
specializzato anche in questo settore, che conoscano tutte le norme di sicurezza
rilevanti.
15
Page 16
ITALIANO
2.Uso
2.1 Preparazione alla messa in funzione
• Mettere il puzzi in condizione di funzionamento.
• Collegare il tubo flessibile di spruzzo-estrazione all’apparecchio
(fig. A, B).
• Collegare la PW 10 al tubo flessibile di spruzzo-estrazione (fig. C).
Fare attenzione che i giunti del tubo di pressione s’innestino
correttamente.
Uso della presa supplementare
1. Con la spina dell’apparecchio PW 10 spingere il coperchio di
sicurezza nel senso della freccia
2. Inserire la spina dell’apparecchio PW 10 nella presa supplementare
del puzzi.
3. Mettere in funzione la PW 10 seguendo le istruzioni per l’uso.
Fig. A
Fig. B
2.2 Messa in funzione
• Mettere in funzione il puzzi.
• Avviare con l’interruttore il motore della spazzola della PW 10 (fig. D /3).
Avvertenza: se la spazzola si blocca il motore si spegne. Rimedio,
vedi al capitolo 4. Cambio spazzola.
2.3 Pulizia
• Azionare la leva della valvola (figura E).
Con ciò si spruzza la soluzione detergente. L’acqua sporca viene di
nuovo aspirata immediatamente dalla bocchetta di aspirazione.
• Per pulire passare la PW 10 sulla moquette andando indietro
e sovrapponendo un poco i margini delle passate consecutive.
• Iniziare in modo che la superficie già pulita non debba essere di
nuovo calpestata.
• In ogni movimento verso avanti (corsa a vuoto) rilasciare la leva della
valvola.
Fig. C
Fig. D
Fig. E
16
Page 17
2.4 Messa fuori servizio
• Spegnere il motore della spazzola (fig. F /3).
• Spegnere il puzzi.
3.Manutenzione
3.1. Dopo ogni impiego
ITALIANO
• Sciacquare la PW 10 con acqua pulita.
• Pulire la zona del rullo-spazzola da pelucchi e sporcizia.
• Controllare la forma dello spruzzo della bocchetta ad ugello; se la forma dello spruzzo
è irregolare, pulire l’ugello e la bocchetta.
• Se la potenza di aspirazione si riduce lentamente, pulire il tubo flessibile di aspirazione
e gli ugelli di aspirazione.
Fig. F
3.2 Ogni sei mesi
• Controllare l’usura e la tensione della cinghia dentata; eventualmente sostituire la
cinghia.
• Controllare l’usura della spazzola; eventualmente sostituire la spazzola.
4.Cambio della spazzola
• Svitare 3 dadi e rimuovere il coperchio (fig. F /1).
• Rimuovere la cinghia.
• Svitare la vite sul lato frontale della spazzola.
• Sul lato opposto smontare la piastra di arresto svitando le 2 viti e rimuovere la
spazzola (fig. F /2).
• Il montaggio della spazzola avviene nell’ordine inverso.
Se la spazzola si blocca il motore della spazzola si spegne.
Rimedio:•spegnere il motore della spazzola (fig. F /3).
•Controllare la spazzola e rimuovere eventuali oggetti che la bloccano.
•Svitare il coperchio di sicurezza e premere con un cacciavite l’interruttore di
sicurezza (fig. F /4).
•Infine avvitare di nuovo il coperchio di sicurezza.
17
Page 18
ITALIANO
5.Dati tecnici
-131-141
larghezza di lavoro220220mm
diametro spazzola7070mm
altezza involucro180180mm
altezza manico800800mm
spruzzatori11pezzo
motore spazzola230230V / 50 Hz
De profi-waskop PW 10 is een aanvullend sproei-extractieapparaat. Het kan worden gebruikt
met de serie puzzi 200/300 S met ingebouwd stopcontact en is geschikt voor het
verwijderen van ernstige verontreinigingen van tapijten.
De PW 10 werkt niet alleen door middel van sproei-extractie,
maar borstelt bovendien het vuil uit het tapijt door
middel van een snel ronddraaiend borstel.
Daardoor kan ook ernstig verontreinigd tapijt
grondig worden gereinigd.
Belangrijke voorschriften:
Zuig nooit explosieve vloeistoffen, onverdund zuur of oplosmiddelen op. Daarbij
!
horen benzine, verfverdunner en stookolie die door vermenging met de zuiglucht
explosieve dampen of mengsels kunnen vormen. Bovendien aceton, onverdunde
zuren en oplosmiddelen, indien deze de in het apparaat gebruikte materialen
aantasten.
Bij het reinigen en onderhouden van het apparaat, bij het vervangen van onderdelen
!
of bij het overschakelen naar een andere functie moet de aandrijving worden
uitgeschakeld en moet bij apparaten die op het stroomnet werken de stekker uit het
stopcontact worden getrokken.
De netaansluitkabel of de verlengkabel mogen niet worden beschadigd door erover
!
te rijden, door afklemming of door eraan te trekken.
De netaansluitkabel moet regelmatig worden gecontroleerd op beschadiging of
!
slijtage. Indien de toestand van de kabel niet volkomen in orde is, mag het apparaat
niet worden gebruikt.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die zijn geïnstrueerd met
!
betrekking tot het gebruik en die uitdrukkelijk opdracht tot het gebruik hebben
gekregen.
Er bestaat gevaar wanneer met draaiende borstel over de verlengkabel wordt
!
gereden.
Reparaties, daaronder inbegrepen het monteren van sproeimiddelleidingen en
!
slangen, mogen alleen worden uitgevoerd door erkende klantenservicewerkplaatsen
of door vakmensen voor dit gebied die vertrouwd zijn met alle relevante
veiligheidsvoorschriften.
19
Page 20
NEDERLANDS
2.Gebruik
2.1 V oorbereiding voor de ingebruikneming
• Maak de puzzi gereed voor gebruik.
• Sluit de sproei- en zuigslang aan op het apparaat (afb. A, B).
• Verbind de PW 10 met de sproei- en zuigslang (afb. C).
De koppelingen van de drukslang moeten vastklikken.
Gebruik van het extra stopcontact.
1. Duw het beschermingsdeksel met PW 10 apparaatstekker in de
pijlrichting.
2. Steek de PW 10 apparaatstekker in het extra stopcontact van de puzzi.
3. Neem de PW 10 in gebruik volgens de gebruiksaanwijzing.
Afb. A
Afb. B
2.2 Ingebruikneming
• Neem de puzzi in gebruik.
• Start met de schakelaar de borstelaandrijving van de PW 10 (afb. D /3).
Opmerking: bij het blokkeren van de borstel wordt de
borstelaandrijving uitgeschakeld. Zie voor een oplossing 4. Borstel
vervangen.
2.3 Reinigen
• Bedien de klepgreep (afb. E).
Daarmee wordt de reinigingsmiddeloplossing op het voorwerp
gesproeid. Het vuile water wordt via de zuigmond meteen weer
teruggezogen.
• Voor het reinigen de PW 10 in licht overlappende banen achteruit
over het tapijt trekken.
• Werk zodanig dat op het reeds gereinigde oppervlak niet meer hoeft
worden gelopen.
Afb. C
Afb. D
Afb. E
• Laat bij vooruit bewegen de klepgreep los.
20
Page 21
2.4 Buiten gebruik stellen
• Schakel de borstelaandrijving uit (afb. F /3).
• Stel de puzzi buiten gebruik.
3.Onderhoud
3. 1 Altijd na het gebruik
NEDERLANDS
• Spoel de PW 10 door met schoon water.
• Verwijder pluizen en vuil van de walsborstel.
• Controleer het sproeibeeld van het sproeimondstuk. Reinig sproeier en mondstuk indien
het sproeibeeld ongelijkmatig is.
• Reinig zuigslang en zuigsproeier indien het zuigvermogen minder wordt.
Afb. F
3. 2 Elk half jaar
• Controleer slijtage en spanning van de tandriem. Vervang deze indien nodig.
• Controleer slijtage van de borstel. Vervang de borstel indien nodig.
4.Borstel vervangen
• Draai de drie moeren los en verwijder de afdekkap (afb. F /1).
• Verwijder de tandriem.
• Draai de schroef aan de voorzijde van de borstel uit.
• Demonteer aan de tegenoverliggende zijde de vasthoudplaat door het losdraaien van
de twee schroeven en verwijder de borstel (afb. F /2).
• De montage van de borstel vindt plaats in omgekeerde volgorde.
Indien de borstels blokkeren wordt de borstelmotor uitgeschakeld.
Oplossing: •Schakel de borstelaandrijving uit (afb. F /3).
•Controleer de borstel op verontreinigingen. Verwijder eventueel blokkerende
voorwerpen.
•Draai de beschermingskap uit en druk met een schroevendraaier op de
veiligheidsschakelaar (afb. F /4).
El cabezal de lavado PW 10 es un accesorio complementario para la limpieza de alfombras
y moquetas por el método de la pulverización y aspiración combinadas. El aparato se
puede acoplar en el enchufe que incorporan los lava-aspiradores de la serie
puzzi 200/300 S y se emplea para eliminar las moquetas que
presentan un fuerte grado de suciedad.
En el cabezal de lavado PW 10, el efecto
limpiador del proceso de la pulverización
y aspiración combinadas es completado con
ayuda del cepillo cilíndrico, que gira a gran
velocidad y cepilla la moqueta. De este
modo se logra una limpieza eficaz y a fondo
de las moquetas más sucias.
Advertencias importantes:
¡No aspirar nunca líquidos explosivos, ácidos no diluidos ni disolventes como
!
gasolina, disolventes de pinturas o gas-oil que, al ser mezclados por proceso de
turbulencia con el aire aspirado, pueden dar lugar a vapores o mezclas explosivas!
Tampoco deberán aspirarse acetona, ácidos no diluidos, disolventes ni polvos de
aluminio o magnesio que pudieran atacar los materiales empleados en la
fabricación del aparato.
Al efectuar los trabajos de limpieza o mantenimiento del aparato, así como al
!
sustituir piezas o elementos del mismo, o modificar la modalidad de funcionamiento
seleccionada, desconectar primero el motor del cabezal de limpieza; en los aparatos
acoplados a la red eléctrica hay que extraer el enchufe de conexión de la toma de
corriente.
Hay que prestar atención a que el cable de conexión a la red eléctrica o el cable de
!
prolongación no sean dañados al pisarlos, aplastarlos, estirarlos o someterlos a
esfuerzos a esfuerzos similares.
El cable de conexión del aparato a la red eléctrica deberá verificarse regularmente
!
por si presentara huellas de desperfectos o envejecimiento. El aparato no deberá
utilizarse en caso de que el cable de conexión no esté en perfectas condiciones.
El aparato sólo deberá ser usado y manipulado por personal debidamente instruido
!
en su manejo y explícitamente autorizado para ello.
¡Atención! Durante el funcionamiento del cabezal de lavado, el cepillo cilíndrico
!
puede pasar por encima del cable de prolongación.
Las reparaciones que fuera necesario efectuar en el cabezal, incluido el montaje de
!
tuberías para el pulverizado de detergente, sólo podrán ser ejecutados por técnicos
del Servicio Técnico Postventa Oficial o especialistas del ramo, debidamente
familiarizados con las normas y disposiciones vigentes en materia de seguridad.
23
Page 24
ESPAÑOL
2.Funcionamiento del aparato
2.1 Preparativos previos a la puesta en marcha
• Ejecutar las operaciones necesarias para establecer la disposición
de funcionamiento del lava-aspirador puzzi.
• Acoplar la manguera de pulverización y aspiración al lava-aspirador
(Fig. A, B).
• Empalmar la manguera de pulverización y aspiración en el cabezal
de lavado PW 10 (Fig. C). Prestar atención a los empalmes de la
manguera de presión enclaven.
Utilizar el enchufe auxiliar que incorpora el lava-aspirador
1. Desplazar la tapa de protección de la toma de corriente en dirección
a la flecha del aparato con ayuda del enchufe del cabezal PW 10.
2. Introducir el enchufe del cabezal PW 10 en la toma de corriente
auxiliar del lava-aspirador puzzi.
3. Poner en marcha el cabezal de lavado PW 10 según se describe en
las instrucciones de servicio.
2.2 Puesta en marcha
• Poner en marcha el lava-aspirador puzzi.
• Accionar el interruptor de conexión del motor de accionamiento del
cepillo del cabezal de lavado (Fig. D /3).
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Advertencia: En caso de encontrarse bloqueado el cepillo cilíndrico,
el motor del cepillo se desconecta. Para subsanar la causa de esta
avería, véase el apartado «4. Sustituir el cepillo cilíndrico».
2.3 T rabajo práctico con el aparato
• Accionar la palanca para pulverización del detergente (Fig. E).
La solución detergente se pulveriza, aspirándose el agua sucia
a través de la boquilla de aspiración, en una misma operación.
• Para limpiar la moqueta, trabajar con el cabezal en tramos
solapados, atrayéndolo siempre hacia el cuerpo del usuario.
• Limpiar la moqueta de modo que las zonas limpias no se tengan que
pisar.
• En caso de desplazar el cabezal de lavado hacia adelante (ciclo en
vacío), soltar la palanca para pulverización del detergente.
Fig. D
Fig. E
24
Page 25
ESPAÑOL
2.4 Parada del aparato
• Desconectar el motor de accionamiento del cepillo (Fig. F /3).
• Desconectar el lava-aspirador puzzi.
Fig. F
3.Cuidado y mantenimiento del cabezal
3.1 T ras concluir cada ciclo de trabajo
• Enjuagar el cabezal PW 10 con agua limpia.
• Eliminar la suciedad y las pelusas acumuladas en la zona del cepillo cilíndrico
• Verificar la geometría de pulverizado de la boquilla del cabezal; en caso de comprobar
una geometría irregular, limpiar el inyector y la boquilla.
• En caso de comprobar pérdidas en la potencia de aspiración, limpiar la manguera y las
boquillas de aspiración.
3.2 Semestralmente
• Verificar el estado y la tensión de la correa dentada; sustituirla en caso necesario.
• Verificar el estado del cepillo; sustituirlo en caso necesario.
4.Sustituir el cepillo cilíndrico
• Soltar las tres tuercas y retirar la tapa protectora (Fig. F /1).
• Retirar la correa dentada.
• Soltar el tornillo del frontal del cepillo.
• Desmontar la placa de soporte que se encuentra en el lado opuesto, soltando a dicho
efecto los dos tornillos de sujeción; retirar el cepillo (Fig. F /2).
• Para el montaje del cepillo deberán efectuarse las operaciones en orden inverso al
descrito para el desmontaje.
En caso de quedar bloqueado el cepillo del cabezal, el motor de accionamiento del
cepillo se desconecta automáticamente
Modo de subsanar la avería:
• Desconectar el motor de accionamiento del cepillo a través del interruptor
correspondiente. (Fig. F /3).
• Verificar si en el cepillo cilíndrico se encuentran atrapadas o enrolladas cintas, cuerdas
o restos de las mismas, etc.; eliminarlas.
• Desenroscar la caperuza protectora y accionar el interruptor de seguridad con ayuda
de un destornillador (Fig. F /4).
• Montar la caperuza protectora en su sitio.
25
Page 26
ESPAÑOL
5 .Características Técnicas
-131-141
Anchura de trabajo220220mm
Diámetro del cepillo7070mm
Altura del cuerpo del cabezal180180mm
Altura del asa de desplazamiento800800mm
Nº de inyectores11
Motor de accionamiento del cepillo2 3 0230V / 50 Hz
8080W
Nº de revoluciones del cepillo28002800r.p.m.
Longitud del cable de conexión3,55,9m
Material del cuerpo del cabezalplástico
Peso4,84,9kg
26
Page 27
PORTUGUÊS
1.Descrição do aparelho
A cabeça de lavagem profissional PW 10 é um aparelho de pulverização-extração. Ele pode
ser funcionado com a série puzzi 200/300 S com tomada de corrente incorporada
e é apropriado para eliminar sujidades intensas nos carpetes.
Com o PW 10 a sujidade é, adicionalmente à pulverização-extração, removida do carpete por uma
escova de rotação rápida. Isto possibilita uma
profunda limpeza também de carpetes muito
sujos.
Notas importantes:
Jamais aspirar líquidos, ácidos absolutos e dissolventes: Entre eles a gasolina,
!
o diluente de tinta ou o óleo combustível, porque estes causam vapores e misturas
explosivos quando são misturados com o ar de aspiração, além disso jamais aspirar
acetona, ácidos absolutos e diluentes que poderiam atacar os materiais
empregados no aparelho.
Na limpeza e manutenção do aparelho, na substituição de peças ou na comutação
!
para outra função deverá desligar o motor e no caso de funcionamento com
corrente de rede tirar a ficha da tomada de corrente.
Prestar atenção para que o cabo de ligação à rede ou o cabo de extensão não fique
!
lesado ou danificado ao passar por cima dele, ao esmagá-lo ou esticá-lo.
Controlar regularmente o cabo de ligação à rede quanto a danificações
!
e envelhecimento. O aparelho não pode ser usado se o cabo de ligação à rede não
estiver em estado perfeito.
O aparelho só pode ser usado por pessoas que foram instruídas para o manejo do
!
mesmo e incumbidas de usá-lo.
Existe o perigo de passar sobre o cabo ao trabalhar com as escovas em rotação.
!
As reparações, inclusive a ligação dos tubos de produtos de pulverização e as
!
mangueiras só podem ser executadas pelos postos de serviço de assistência
técnica autorizados ou pelos técnicos especializados no ramo e devidamente
familiarizados com as principais prescrições de segurança a observar.
27
Page 28
PORTUGUÊS
2.Funcionamento
2.1 Preparação para a colocação em funcionamento
• Estabelecer o estado de prontidão para entrar em funcionamento do
puzzi.
• Ligar a mangueira de pulverização-extração ao aparelho (Fig. A, B).
• Ligar o PW 10 com a mangueira de pulverização-extração (Fig. C).
Prestar atenção para que os acoplamentos da mangueira de pressão
engatam.
Utilização da tomada de corrente adicional
1. Empurrar a tampa de protecção com a ficha do aparelho PW 10 no
sentido da seta.
2. Meter a ficha do aparelho PM 10 na tomada de corrente adicional do
puzzi.
Fig. A
Fig. B
3. Colocar em funcionamento o PM 10 de acordo com as instruções de
serviço.
2.2 Colocação em funcionamento
• Colocar em funcionamento o puzzi.
• Com o interruptor ligar o motor das escovas do PW 10 (Fig. D /3).
Nota: No caso de bloquear a escova o motor da escvoa desliga-se.
Remédio, veja o ponto 4. Troca da escova.
2.3 Limpar
• Accionar o cabo da válvula (Fig. E).
Assim é pulverizada a solução de produto de limpeza. A água suja
é reaspirada imediatamente através do tubo de aspiração.
• Para a limpeza puxar o PW 10 para trás em carreiras sobrepostas
sobre o carpete.
Fig. C
Fig. D
Fig. E
• Iniciar de tal modo que as carreiras já limpas não devem ser mais
pisadas.
• Ao andar para frente (curso livre) soltar o cabo da válvula.
28
Page 29
2.4 Paragem
• Desligar o motor das escovas (Fig. F /3).
• Parar o puzzi.
3.Manutenção
3.1 Depois de cada emprego
PORTUGUÊS
• Lavar o PW 10 com água clara.
• Retirar a sujeira e lanugens da zona da escova cilíndrica.
• Verificar a imagem de pulverização produzida pelo bocal de difusor; se a imagem de
pulverização não for uniforme limpar o bocal e o difusor.
• Ao diminuir a potência de aspiração, limpar a mangueira e os bocais de aspiração.
Fig. F
3.2 Semestral
• Verificar o desgaste e a tensão da correia dentada; eventualmente substituir a correia
dentada.
• Verificar o desgaste da escova, eventualmente trocar a escova.
4 .Troca da escova
• Soltar 3 porcas e retirar a tampa (Fig. F /1).
• Tirar a correia dentada.
• Desaparafusar o parafuso no lado frontal da escova.
• No lado oposto desmontar a placa de retenção desaparafusando 2 parafusos e retirar
a escova (Fig. F /2).
• A montagem da escova efectua-se na ordem inversa a da desmontagem.
Se as escovas ficarem bloqueadas o motor das escovas é desligado.
Remédio:• Deligar o motor das escovas (Fig. F /3).
• Controlar se a escova está suja e retirar eventualmente os objectos que causam
o bloqueio.
• Desparafusar a tampa de protecção e com uma chava de fenda premir
o interrptor de segurança (Fig. F /4).
• Depois aparafusar novamente a tampa.
29
Page 30
PORTUGUÊS
5.Dados técnicos
-131-141
Largura de trabalho220220mm
Diâmetro das escovas7070mm
Altura da caixa180180mm
Altura do cabo800800mm
Bocais de pulverização11peça
Motor das escovas230230V / 50 Hz
8080W
Número de rotação das escovas28002800rpm
Comprimento do cabo3,55,9m
Material da caixaPlástico
Peso4,84,9kg
Profi-vaskehoved PW 10 er et sprøjte-ekstraktions-ekstraapparat. Det kan drives med
puzzi 200/300 S-serien med indbygget stikdåse og er egnet til fjernelse af grove
tilsmudsninger på tæpper.
Med PW 10 børstes – foruden sprøjteekstrahering – smuds
ud af væg-til-væg tæpper ved hjælp af en hurtigt
roterende børste. Selv meget tilsmudsede
tæpper rengøres derfor grundigt.
Vigtige henvisninger:
Der må aldrig opsuges eksplosive væsker, ufortyndede syrer og opløsningsmidler.
!
Hertil hører benzin, fortyndervæske og fyringsolie, der, når de hvirvles op med
sugeluften, kan udvikle eksplosive dampe eller blandinger, samt acetone,
ufortyndede syrer og opløsningsmidler, hvis de angriber de til apparatet anvendte
materialer.
Ved rengøring og vedligeholdelse af apparatet, udskiftning af dele eller omstilling til
!
anden funktion, skal drevet slukkes og stikket trækkes ud for netdrevne apparaters
vedkommende.
Pas på ikke at ødelægge eller beskadige nettilslutningsledningen eller
!
forlængerledningen ved at køre hen over dem, klemme dem fast eller trække i dem
eller lignende.
Nettilslutningsledningen skal kontrolleres regelmæssigt for beskadigelse eller ælde.
!
Hvis tilstanden ikke er upåklagelig, må apparatet ikke benyttes.
Apparatet må kun benyttes af personer, der er blevet instrueret om håndteringen og
!
udtrykkeligt har fået til opgave at benytte apparatet.
Pas på ikke at køre hen over forlængerledningen, når børsterne roterer under
!
arbejdet.
Istandsættelse inklusive indbinding af sprøjtemiddelledninger og slanger må kun
!
udføres af godkendte kundeservice-afdelinger eller personale, der er fagkyndigt på
dette område og kender alle relevante sikkerhedsforskrifter.
35
Page 36
DANSK
2.Drift
2.1 Forberedelse før brug
• Gør puzzi klar til brug.
• Tilslut sprøjte-sugeslangen på apparatet (fig. A, B).
• Forbind PW 10 med sprøjte-sugeslangen (fig. C). Sørg for at
trykslangens koblinger falder i hak.
Brug af ekstra stikdåse
1. Skub beskyttelseslåget med PW 10-stikket i pilens retning.
2. Stik stikket på PW 10 i den ekstra stikdåse på puzzi.
3. Tag PW 10 i brug i henhold til betjeningsvejledningen.
Fig. A
Fig. B
2.2 Ibrugtagning
• Tag puzzi i brug.
• Start børstedrevet med afbryderen på PW 10 (fig. D /3).
Bemærk: Hvis børsten blokerer, slukkes børstedrevet. Afhjælpning,
se 4. Udskiftning af børste.
2.3 Rengøring
• Aktivér ventilgrebet (fig. E).
Hermed sprøjtes rengøringsmiddelopløsningen på. Det snavsede
vand suges omgående tilbage via sugedysen.
• Tæppet rengøres ved at trække PW 10 bagud i baner, der overlapper
hinanden lidt.
• Start således, at De ikke går på allerede rengjorte afsnit.
• Giv slip på ventilgrebet ved fremadkørsel (tomløft).
Fig. C
Fig. D
Fig. E
36
Page 37
2.4 Ud-af-ibrugtagning
• Sluk børstedrevet (fig. F /3).
• Sluk puzzi.
3.Vedligeholdelse
3. 1 Hver gang efter brug
DANSK
• Spul PW 10 med rent vand.
• Rengør valsebørsteområdet for fnug og smuds.
• Kontrollér dysemundstykkets sprøjtebillede; rengør dysen og mundstykket. hvis
sprøjtebilledet er uensartet.
• Rengør sugeslangen og sugedyserne, hvis sugeeffekten er reduceret.
Fig. F
3.2 Halvårligt
• Kontrollér tandremmen for slid for stramning; udskift den om nødvendigt.
• Kontrollér om børsten er slidt; udskift børsten om nødvendigt.
4.Udskiftning af børste
• Løsn 3 møtrikker og fjern låget (fig. F /1).
• Tag tandremmen af.
• Skru skruen på børstens forreste side ud.
• Afmontér holdepladen på den modsatte side ved at løsne 2 skruer, fjern børsten
(fig. F /2).
• Børsten monteres i omvendt rækkefølge.
Børstemotoren slukkes, hvis børsterne blokeres.
Afhjælpning:• Sluk børstedrevet (fig. F /3).
• Kontroller børsten for tilsmudsning; fjern evt. blokerende genstande.
• Skru beskyttelseskappen ud og tryk på sikkerhedsafbryderen med en
PW 10 Profi-vaskehode er en tepperensemaskin. Den kan monteres på puzzi 200/300 S via en
standard stikkontakt, og er beregnet for rengjøring av sterkt tilsmussede teppegulv.
PW 10 har i tillegg til sprøyte/sugesystemet en hurtigroterende børste
som børster smuss ut av teppet. Dette muliggjør grundig
rengjøring av sterkt tilsmussede teppegulv.
Viktige anvisninger:
Det må aldri suges opp eksplosive væsker, ufortynnede syrer og løsemidler: Til dette
!
hører bensin, tynner og fyringsolje, som sammen med innsugningluft kan danne
eksplosive damper eller blandinger. Detter gjelder også Aceton, ufortynnede syrer
og løsemidler, som kan angripe maskinens materialer.
Ved rengjøring og vedlikehold av maskinen, ved skifting av deler eller ved omstilling
!
til annen funksjon, må maskinen slås av og det elektriske støpselet skal tas ut av
strømdrevne maskiner.
Det må tas hensyn til at den elektriske ledningen eller evt. skjøteledning ikke kjøres
!
over, klemmes eller strekkes, slik at det oppstår skader på ledningene.
Den elektriske ledningen må regelmessig kontrolleres for skader og aldring. Dersom
!
du finner skader på ledningen, må maskinen ikke benyttes.
Maskinen må kun brukes av personer som har fått relevant opplæring og som er
!
fortrolig med bruk av denne.
Det kan oppstå farlige situasjoner dersom maskinen med roterende børste kjører
!
over skjøteledningen.
Reparasjoner, inkl. skifting av sprøytemiddel- og sugeslange, må kun utføres av en
!
servicemontør eller et autorisert verksted som kjenner maskinen og som er fortrolig
med alle relevante sikkerhetsforskrifter.
39
Page 40
NORSK
2.Bruk av maskinen
2.1 forberedelser før i gangsetting
• Gjør puzzi klar til bruk.
• Koble sprøyte/sugelangen til maskinen (fig. A, B).
• Koble sprøyte/sugeslangen til PW 10 (fig. C). Pass på at koblingene
på trykkslangen går i lås.
Bruk av tilleggsstikkontakten
1. Skyv beskyttelsesdekselet med PW 10 maskinkontakt i pilens retning.
2. Stikk PW 10's maskinstøpsel i tilleggsstikkontakten på puzzi.
3. Sett PW 10 i gang i h.t. bruksanvisningen.
Fig. A
Fig. B
2.2 Igangsetting
• Sett i gang puzzi.
• Start børsten på PW 10 med bryteren (fig. D /3).
Bemerk: Koble fra børsten dersom den blokkeres. Se pkt. 4. Skifting
av børste for retting av feil.
2.3 Rengjøring
• Betjen sprøyteventilen (fig. E).
Dermed sprøytes rengjøringmiddel ut. Det brukte vannet suges opp
umiddelbart ved hjelp av sugemunnstykket.
• For rengjøring trekkes PW 10 tilbake over teppegulvet i lett
overlappende baner.
• Det må ikke trås på rengjorte flater før det er tørt.
• Slipp opp sprøyteventilen ved kjøring forover.
Fig. C
Fig. D
Fig. E
40
Page 41
NORSK
2.4 Etter bruk
• Koble ut børstedriften (fig. F /3).
• Slå av puzzi.
3.Vedlikehold
3. 1 Etter hver bruk
• Skyll PW 10 med rent vann.
• Rengjør for lo og smuss rundt børsten.
• Kontroller dysemunnstykkets sprøytebilde; rengjør dysen og munnstykket ved ujevnt
sprøytebilde.
• Rengjør sugeslange og sugemunnstykke ved avtagende sugeeffekt.
3.2 Halvårlig
Fig. F
• Kontroller tannremslitasje og -spenning og skift rem om nødvendig.
• Kontroller børsteslitasje og skift børste om nødvendig.
4.Skifting av børste
• Løsne de 3 mutterne og ta av dekselet (fig. F /1).
• Ta av tannremmen.
• Skru ut skruene på forsiden av børsten.
• Demonter holdeplaten på motsatt side ved å løsne 2 skruer. Ta ut børsten (fig. F /2).
• Montering av børste skjer i omvendt rekkefølge.
Dersom børsten blokkeres må børstemotoren slås av.
Feilretting: •Koble ut børstedriften (fig. F /3).
•Kontroller børsten for smuss og fjern evt. blokkerende gjenstander.
•Skru av beskyttelseskappen og trykk inn sikringsbryteren med
skrutrekkeren (fig. F /4).
Borsttvätthuvudet PW 10 är ett extra tillbehör för textilvårdsmaskiner (press+ex). Det kan
användas med puzzi 200/300 S-serien med inbyggt uttag och är lämpligt för att avlägsna
svår nedsmutsning på heltäckande mattor.
PW 10 borstar med en snabbgående borste smutsen ur
mattan. Det möjliggör en grundlig rengöring även
av mycket nedsmutsade mattor.
OBS!
Sug aldrig upp explosiva vätskor eller koncentrerade syror och lösningsmedel! Därtill
!
hör bensin, färgförtunning och brännolja, som kan bilda explosiva blandningar med
den virvlande sugluften, vidare aceton, koncentrerade syror och lösningsmedel
såvida de angriper maskinens material.
Vid rengöring och tillsyn, vid delbyte eller vid omställning till annan funktion ska
!
motorn stängas av och eventuell nätkontakt dras ur.
Elkabeln får ej köras över, klämmas fast, töjas eller skadas på annat sätt.
!
Elkabelns tillstånd ska kontrolleras regelbundet. Om det inte är utan anmärkning,
!
får borsttvätthuvudet ej användas.
!
Borsttvätthuvudet får endast användas av särskilt utbildade personer.
Fara uppstår om förlängningskabeln överkörs med roterande borstar.
!
All reparation, inkl på kemledningar och slangar, får endast utföras av auktoriserad
!
kundtjänst.
43
Page 44
SVENSKA
2.Drift
2.1 Före start
• Gör puzzi driftberedd.
• Anslut slangpaketet på maskinen (bild A, B)
• Anslut PW 10 till slangpaketet (bild C). Se till att tryckslangens
kopplingar snäpper fast.
Användning av extrauttag
1. För skyddslocket i pilens riktning med PW 10:s stickkontakt.
2. Stick PW 10:s stickkontakt i puzzi uttag.
3. Starta PW 10 enligt bruksanvisningen
bild A
bild B
2. 2 Start
• Starta
• Starta borstdriften med strömställaren (bild D /3).
OBS! Om borsten blockeras, slås borstdriften från. Åtgärd se
”4. Borstbyte”.
puzzi
.
2.3 Rengöring
• Tryck på ventilspaken (bild E).
Därmed påförs rengöringsmedlet. Smutsvattnet sugs genast tillbaka
vis sugmunstycket.
• Vid rengöring ska PW 10 föras baklänges i något överlappande
banor över mattan.
• Påbörja rengöringen så, att redan rengjorda ytor inte måste beträdas
igen.
• Släpp ventilspaken vid framåtkörning.
bild C
bild D
bild E
44
Page 45
2.4 Stopp
• Stäng borstdriften (bild F /3).
• Stäng av puzzi.
3.Tillsyn
3.1 Efter varje användning
• Rengör PW 10 med rent vatten.
• Avlägsna ludd och smuts i valsborstområdet.
• Kontrollera munstyckets sprutyta. Rengör munstycket om den är ojämn.
• Vid avtagande sugeffekt – rengör sugslang och sugmunstycken.
3.2 gång/halvår
SVENSKA
bild F
• Kontrollera kuggremmens slitage och spänning. Byt ut den vid behov.
• Kontrollera borstens slitage. Byt borste vid behov.
4.Borstbyte
• Lossa de 3 muttrarna och ta av kåpan (bild F /1).
• Ta av kuggremmen.
• Skruva ut skruven på borstens framsida.
• Demontera fästplattan på den motsatta sidan genom att lossa de 2 skruvarna och ta av
borsten (bild F /2).
• Montera borsten i.omvänd ordning.
Om borstarna blockeras, slås borstmotorn från.
Åtgärd:•Koppla från borstdriften (bild F /3).
•Kontrollera borsten och avlägsna eventuella blockerande föremål.
•Skruva av skyddslocket och tryck på säkringskontakten med en skruvmejsel
(bild F /4).
Moottoroitu pesupää PW 10 on lisälaite painehuuhtelukoneisiin. Sitä voi käyttää puzzi 200/300 S
sarjan koneiden kanssa, joissa on pistorasia, ja se soveltuu pinttyneen lian poistoon
kokolattiamatoilta.
Käytettäessä pesupäätä PW 10 painehuuhtelun lisäksi
myös nopeasti pyörivä harja irrottaa likaa
matolta. Tämä mahdollistaa myös erittäin
likaisten mattopintojen peruspuhdistuksen.
Tärkeitä ohjeita:
Älä koskaan imuroi räjähtäviä nesteitä, laimentamattomia happoja ja liuotteita: niihin
kuuluvat bensiini, maaliohenteet tai polttoöljy, koska ne voivat muodostaa räjähtäviä
!
höyryjä tai seoksia sekoittuessaan imuilmaan, lisäksi asetoni, laimentamattomat
hapot ja liuotteet, mikäli ne syövyttävät laitteessa käytettyjä materiaaleja.
Ennen laitteen puhdistamista ja huoltoa, osien vaihtoa tai toisen käyttötoiminnon
!
vaihtamista käyttömoottori on kytkettävä pois päältä ja verkkokäyttöisissä laitteissa
irrotettava verkkopistoke pistorasiasta.
On huolehdittava, ettei yliajaminen, puristuksiin jääminen, venyttäminen tms.
!
vahingoita liitäntäjohtoa tai jatkojohtoa.
Verkkoliitäntäjohdon kunto on tarkastettava säännöllisesti. Jos johto on vaurioitunut
!
tai liian vanha, laitetta ei saa käyttää.
Laitetta saa käyttää ainoastaan henkilöt, jotka ovat saaneet koulutusta sen käytössä
!
ja jotka on valtuutettu työskentelemään laitteella.
Laitteen ollessa toiminnassa on varottava ajamasta pyörivillä harjoilla jatkojohdon
!
päälle.
Kunnossapitotyöt, mukaan lukien suihkuletkun ja letkujen korjaamisen, saa tehdä
!
ainoastaan valtuutetut huoltoliikkeet tai alan ammattimiehet, jotka ovat perehtyneet
kaikkiin tärkeisiin turvallisuusmääräyksiin.
47
Page 48
SUOMI
2.Käyttö
2.1 Käyttöönoton valmistelut
• Tee puzzi käyttövalmiiksi.
• Liitä suihku-imuletku laitteeseen (kuva A, B).
• Kiinnitä PW 10 suihku-imuletkuun (kuva C). Varmista, että
paineletkun liittimet napsahtavat paikoilleen.
Lisäpistorasian käyttö
1. Työnnä suojakansi pesupään PW 10 pistokkeella nuolen suuntaan.