Kärcher FR 30 Original Instructions Manual

FR 30

Deutsch 3 English 6 Français 9 Italiano 12 Nederlands 15 Español 18 Português 21 Dansk 24 Norsk 27 Svenska 30 Suomi 33 Ελληνικά 36 Türkçe 39 Русский 42 Magyar 45 Čeština 48 Slovenščina 51 Polski 54 Româneşte 57 Slovenčina 60 Hrvatski 63 Srpski 66 Български 69 Eesti 72 Latviešu 75 Lietuviškai 78 Українська 81
59648970 02/15
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.

Sicherheitshinweise

GEFAHR
Verletzungsgefahr durch defektes Gerät. Vor Arbeitsbeginn Gerät auf ordnungsge­mäßen Zustand überprüfen. Ist der Zu­stand des Gerätes nicht einwandfrei darf es nicht benutzt werden.
Am Gerät dürfen keine Veränderungen vor­genommen werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch den Rotations­arm. Niemals bei laufendem Hochdruckrei­niger unter das Gerät greifen. Der Rotationsarm dreht sich nach dem Ab­schalten des Hochdruckreinigers noch eine kurze Zeit weiter. Vor Arbeiten am Gerät abwarten, bis der Rotationsarm stillsteht. Hochdruckstrahlen können bei unsachge­mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
ACHTUNG
Sicherheitshinweise des Hochdruckreini­gers beachten.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Düsenpakete

Hinweis:
Hochdruckreiniger mit Durchflussmenge:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Düsenpaket
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der FR 30 ist zum Reinigen von Boden­und Wandflächen in Verbindung mit einem Hochdruckreiniger geeignet. Maximaler Wasserdruck 18 MPa (180 bar). Maximale Wassertemperatur 60 °C.
– 1
3DE

Düsenpaket montieren

1 O-Ring 2 Rotationsarm 3 Düse 4 Überwurfmutter O-Ring in Nut des Rotationsarms einle-
gen.
Düse aufsetzen.Düse mit Überwurfmutter leicht fest-
schrauben.
Hinweis:
Der Austrittsstrahl muss parallel zum Rota­tionsarm ausgerichtet werden.

Bodenreinigung

Strahlrohr des Hochdruckreinigers am FR
30 anschließen und mit Schraubenschlüs­sel (Schlüsselweite 24) festziehen.
Bei Arbeitsunterbrechungen
Handspritzpistole mit Strahlrohr nach vorne schwenken. Das Gerät befindet sich dann in Parkstellung.
Schlüsselfläche der Düse (Schlüssel-
weite 10) parallel zum Rotationsarm ausrichten.
Überwurfmutter (Schlüsselweite 22) mit
Schraubenschlüssel festziehen.
4 DE
– 2
Bodenreinigung mit
Hochdruckreiniger K6. oder
K7
1 Handspritzpistole mit Bajonettanschluss 2 Strahlrohrverlängerung 0,5 m (Bestell-Nr.
4.760-558.0 oder Strahlrohrverlängerung
0,9 bis 1,7 m (Bestell-Nr. 2.639-722.0) 3 Adapter (Bestell-Nr. 4.762-402.0) 4 FR 30 Bauteile wie oben gezeigt miteinander
verbinden.
Beiliegende Schraube eindrehen und
festziehen, um das Gelenk festzustel­len.
1 Beiliegender Adapter 2 Handspritzpistole
Adapter auf Anschluss schrauben und
mit Schraubenschlüssel festziehen (Schlüsselweite 22).
Handspritzpistole auf Adapter schrau-
ben, ausrichten und mit Schrauben­schlüssel festziehen (Schlüsselweite
27)

Wandreinigung

1 Anschluss 2 Schraube
Anschluss senkrecht stellen.
Gerät bei der Wandreinigung am Hand-
griff festhalten.

Pflege

Gerät vor Frost schützen.Borsten beim Lagern nicht verformen.
– 3
5DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.

Safety instructions

DANGER
Risk of injury due to defective device. Check the proper condition of the device prior to starting work. The device must not be used if it is not in a flawless condition.
The appliance may not be modified.
DANGER
Risk of injury due to rotation arm. Never reach underneath the device while the high-pressure cleaner is running. The rotation arm continues to rotate for a while after the high-pressure cleaner has been switched off. Wait for the rotation arm to stop before starting any work on the ap­pliance. High-pressure jets can be dangerous if im­properly used. The jet may not be directed at persons, animals, live electrical equip­ment or at the appliance itself.
ATTENTION
Observe safety instructions of the high­pressure cleaner.

Use as intended

FR 30, in combination with a high pressure cleaner, is suitable for cleaning floors and walls. Maximum water pressure 18 MPa (180 bar). Maximum water temperature 60 °C.

Environmental protection

The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appli­ances using appropriate collection sys­tems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Nozzles packet

Note:
The required packets of nozzles have been adjusted to suit the corresponding high pressure cleaners and must therefore be ordered separately.
High pressure cleaner with flow quantity:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Nozzle packet
6 EN
– 1

Assemble nozzle packet

1 O ring 2 Rotation arm 3 Nozzle 4 Union joint Inser the O ring in the nut of the rotation
arm.
Place the nozzle on it.Slightly fasten the nozzle with the Union
joint.
Note:
The exit jet must be directed parallel to the rotation arm.

Floor cleaning

Connect the steel pipe of the high pres-
sure cleaner to the FR 30 and tighten it with wrenches (width 24).
During breaks in working, tilt the hand
spray gun with spray pipe towards the front. The appliance is then in its park­ing position.
Adjust the wrench area of the nozzle
(width 10) so that it is parallel to the ro­tation arm.
Tighten the Union joint (width 22) using
a wrench.
– 2
7EN
Floor Cleaning with High
Pressure Cleaner K6. oder K7
1 Hand spray gun with bayonet connec-
tion
2 Steel pipe extension 0.5 m (order no.
4.760-558.0 or steel pipe extension 0.9
to 1.7 m (order no. 2.639-722.0) 3 Adapter (order no. 4.762-402.0) 4 FR 30 Connect the components with one an-
other as shown above.
1 Enclosed adapter 2 Hand spray gun
Screw the adapter to the connection
and tighten it with a wrench (key width
22).
Screw the hand spray gun on the adapt-
er, align it and tighten it with a wrench (key width 27).

Wall cleaning

1 Connectiing piece 2 Screw
Place the connecting piece vertically. Turn in the enclosed screw in order to
hold the joint firmly.
8 EN
Hold the appliance at the handle while
cleaning the wall.

Care

Protect the appliance against frost. Do not allow bristles to deform during
storage.
– 3
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

Consignes de sécurité

DANGER
Risque de blessures en raison d'un appa­reil défectueux. Vérifier le bon état de l'ap­pareil avant de commencer à travailler. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas ir­réprochable.
Il est interdit d'effectuer des modification sur l'appareil.
DANGER
Risque de blessure dû au bras rotatif. Ne jamais mettre les mains sous l'appareil pendant le fonctionnement du nettoyeur haute pression. Le bras rotatif continue de tourner un mo­ment après la coupure du nettoyeur haute pression. Avant de travailler sur l'appareil, attendre que le bras rotatif soit arrêté. Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même.
ATTENTION
Respecter les consignes de sécurité du nettoyeur haute pression.

Utilisation conforme

FR 30 convient au nettoyage de sols et de murs en liaison avec un jet haute pression. Pression maxi de l'eau 18 MPa (180 bars). Température maxi de l'eau 60 °C.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ména­gères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys­tème de recyclage. Pour cette raison, utili­sez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Packs de buses

Remarque :
Les packs de buses nécessaires sont défi­nis en fonction des jets haute pression cor­respondants et doivent être commandés séparement.
Jet haute pression avec débit de :
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Pack de buses
– 1
9FR

Monter le pack de buses

1 Joint torique 2 Bras rotatif 3 Buse 4 Écrou chapeau Insérer le joint torique dans l'encoche
du bras rotatif
Mettre la buse en place.Serrer légèrement la buse avec l'écrou
chapeau.
Remarque :
Le jet sortant doit être ajusté de façon pa­rallèle au bras de rotation.

Nettoyage du sol

Raccorder le jet haute pression à FR
30 et le serrer à l'aide de la clé (d'ouver­ture de 24)
En cas d'interruption de service, orien-
ter la poignée-pistolet avec le tube d'acier vers l'avant. L'appareil se trouve alors en position de stationnement.
Ajuster le plan clé de la buse (écarte-
ment de 10) parallèlement au bras rota­tif.
Serrer l'écrou chapeau (écartement de
22) à l'aide de la clé.
10 FR
– 2
Nettoyage du sol avec jet
haute pression K6 ou K7
1 Pistolet manuel avec raccord à baïon-
nette
2 Rallonge de tube en acier de 0,5 m (réf.
4.760-558.0 ou rallonge de tube d'acier de 0,9 à 1,7 m (réf. 2.639-722.0)
3 Adaptateur (n° de commande 4 762-
402,0) 4 FR 30 Relier les composants ensemble
comme ci-dessus indiqué.
Visser la vis ci-jointe et sérrer pour blo-
quer l'articulation.
1 Adaptateur joint 2 Poignée-pistolet
Visser l'adaptateur sur le raccord et le
serrer à l'aide de la clé (d'ouverture de
22).
Visser le pistolet manuel sur l'adapta-
teur, l'ajuster et le serrer à l'aide de la clé (d'ouverture de 27).

Nettoyage de murs

1 Raccordement 2 Vis
Mettre le raccordement en position ver-
ticale.
Lors du nettoyage de murs, retenir l'ap-
pareil au niveau de la poignée.

Entretien

Mettre l'appareil à l'abri du gel.Ne pas déformer les poils lors du stoc-
kage.
– 3
11FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.

Norme di sicurezza

PERICOLO
Pericolo di lesioni causato dall'apparecchio difettoso. Prima di iniziare i lavori controlla­re lo stato regolare dell'apparecchio. In caso contrario è vietato usare l'apparec­chio.
È vietato apportare modifiche all'apparec­chio.
PERICOLO
Pericolo di lesioni dovuto dal braccio in ro­tazione. Mai afferrare con le mani sotto l'apparecchio con idropulitrice in funzione. Il braccio rotante continua a ruotare ancora per un breve tempo anche dopo lo spegni­mento dell'idropulitrice. Prima di iniziare la­vori sull'apparecchio, attendere che il brac­cio rotante si sia fermato. Getti ad alta pressione possono risultare pericolosi se usati in modo non conforme a destinazione. Il getto non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso.
ATTENZIONE
Osservare le avvertenze di sicurezza dell'idropulitrice.

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap­parecchi dimessi mediante i sistemi di rac­colta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH

Gruppi ugello

Indicazione:
I gruppi ugelli necessari sono realizzati per la rispettiva idropulitrice e devono essere ordinati separatamente.
Idropulitrice con portata: Gruppo ugelli
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0

Uso conforme a destinazione

L'FR 30 è indicata per pulire pavimenti e pareti in abbinamento ad un'idropulitrice. Pressione massima dell'acqua 18 MPa (180 bar). Temperatura massima dell'ac­qua 60 °C.
12 IT
– 1

Montaggio del gruppo ugelli

1 O-Ring 2 Braccio di rotazione 3 Ugello 4 Dado a risvolto Inserire l'o-ring nella scanalature del
braccio di rotazione.
Montare l'ugello.Avvitare leggermente l'ugello con il
dado di risvolto.
Indicazione:
Il getto di fuoriuscita deve essere parallelo al braccio di rotazione.

Pulizia del pavimento

Collegare la lancia dell'idropulitrice
all'FR 30 e serrarla con i raccordi a vite (apertura 24).
In caso di intervalli di lavoro girare in
avanti la pistola a spruzzo compresa di lancia. In questo modo l'apparecchio si trova in posizione di riposo.
Allineare la superficie della chiave
dell'ugello (apertura 10) parallelamente al braccio di rotazione.
Serrare il dado di risvolto (apertura 22)
con la chiave per dadi.
– 2
13IT
Pulizia del pavimento con
idropulitrice K6. o K7
1 Pistola a spruzzo con attacco a baionet-
ta
2 Prolunga per lancia 0,5 m (n. d'ordine
4.760-558.0 o prolunga per lancia da 0,9 a 1,7 m (n. d'ordine 2.639-722.0)
3 Adattatore (cod. ordinazione: 4.762-
402.0) 4 FR 30 Collegare i componenti come sopra illu-
strato.
Per fissare il giunto inserire la vite in do-
tazione ed avvitarla.
1 Adattatore incluso 2 Pistola a spruzzo
Avvitare l'adattatore al raccordo e ser-
rarlo con la chiave per dadi (apertura
22).
Avvitare l'adattatore alla pistola a
spruzzo e serrarlo con la chiave per dadi (apertura 27)

Pulizia parete

1 Raccordo 2 Vite
Collocare il raccordo in posizione verti-
cale.
14 IT
Durante la pulizia della parete tenere
l'impugnatura del'apparecchio

Cura

Proteggere l'apparecchio dal gelo.Non deformare le setole durante il ma-
gazzinaggio.
– 3
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.

Veiligheidsinstructies

GEVAAR
Verwondingsgevaar door defect apparaat Controleer het apparaat voor het werk op een reglementaire toestand. Als het appa­raat zich niet in een perfecte toestand be­vindt, mag het niet gebruikt worden.
U mag geen veranderingen aan het appa­raat aanbrengen.
GEVAAR
Verwondingsgevaar door de roterende arm Grijp nooit onder het apparaat als de hoge­drukreiniger draait. De roterende arm draait na het uitschake­len van de hogedrukreiniger nog even ver­der. Wacht voor werkzaamheden aan het apparaat tot de roterende arm stilstaat. Bij ondeskundig gebruik kunnen hogedruk­stralen gevaarlijk zijn. De straal mag niet op personen, dieren, actieve elektrische uit­rusting of het apparaat zelf gericht worden.
LET OP
Neem de veiligheidsinstructies van de ho­gedrukreiniger in acht.

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsma­teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamel­punt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds­stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH

Straalpakketten

Instructie:
De benodigde straalpakketten zijn op de desbetreffende hogedrukreiniger afge­stemd en moeten apart besteld worden.
Hogedrukreinigers met doorlaatmassa:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Straalpakket

Reglementair gebruik

De FR30 is voor het reinigen van vloeren en muren in verbinding met een hogedruk­reiniger geschikt. Maximale waterdruk 18 MPa (180 bar). Maximale temperatuur van het water 60 deg;C.
– 1
15NL

Straalpakket monteren

1 O-ring 2 Rotatiearm 3 Sproeier 4 Verbindingsmoer O-ring in de groef van de rotatiearm leg-
gen.
Sproeier erop zetten.Sproeier met verbindingsmoer licht
vastdraaien.
Instructie:
De naar buiten komende straal moet paral­lel aan de rotatiearm gericht worden.

Reinigen van vloeren

Straalbuis van de hogedrukreiniger aan
de FR30 aansluiten en met schroef­sleutel (sleutelmaat 24) vast aandraai­en.
Bij werkonderbrekingen handspuitpi-
stool met straalbuis naar voren zwen­ken. Het apparaat bevindt zich dan in de parkeerstand.
Sleutelvlakken van de sproeier (sleutel-
maat 10) parallel aan de rotatiearm richten.
Verbindingsmoer (sleutelmaat 22) met
schroefsleutel vast aandraaien.
16 NL
– 2
Reiniging van vloeren met
hogedrukreiniger K6. of K7
1 Handspuitpistool met bajonetaanslui-
ting
2 Verlenging straalbuis 0,5 m (bestelnr.
4.760-558.0 of straalbuisverlenging 0,9
tot 1,7 m (bestelnr. 2.639-722.0) 3 Adapter (bestelnr. 4.762-402.0) 4 FR 30 Componenten zoals boven getoond
met elkaar verbinden.
1 Bijgevoegde adapter 2 Handspuitpistool
Adapter op de aansluiting schroeven en
met schroefsleutel vast aandraaien (sleutelmaat 22).
Handspuitpistool op de adapter schroe-
ven, uitrichten en met schroefsleutel vast aandraaien (sleutelmaat 27)

Reiniging van muren

1 Aansluiting 2 Schroeven
Aansluiting verticaal stellen.Bijgevoegde schroef indraaien en aan-
spannen om het gewricht vast te zetten.
Bij het reinigen van muren het apparaat
aan het handvat vasthouden.

Zorg

Apparaat tegen vorst beschermen.De borstels bij opbergen niet vervor-
men.
– 3
17NL
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.

Indicaciones de seguridad

PELIGRO
Peligro de lesiones por un aparato defec­tuoso. Comprobar el buen estado del apa­rato antes de comenzar a trabajar. Si el aparato no está en perfecto estado, no debe utilizarse.
No se debe efectuar ningún tipo de modifi­cación en el aparato.
PELIGRO
Peligro de lesiones causados por el brazo giratorio. No tocar debajo debajo del apara­to con la limpiadora a presión en funciona­miento. El brazo giratorio sigue girando después de apagar la limpiadora a alta presión durante un breve período. Antes de trabajar con el aparato, espere a que el brazo giratorio deje de girar. Los chorros a alta presión pueden ser peli­grosos si se usan indebidamente. No dirija el chorro hacia personas, animales o equi­pamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio aparato.
CUIDADO
Indicaciones de seguridad de la limpiadora a alta presión.

Uso previsto

El FR 30 sirve para limpiar suelos y pare­des en combinación con una limpiadora a alta presión. Presión máxima del agua 18 MPa (180 ba­res). Temperatura máxima del agua 60 ºC.
Protección del medio
ambiente
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, en­tréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su aprove­chamiento posterior. Por este motivo, en­tregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
www.kaercher.com/REACH

Paquetes de boquillas

Indicación:
Los paquetes de boquillas necesarios es­tán adaptados a la limpiadora a alta presión y se tienen que pedir por separado.
Limpiadora a alta pre­sión con cantidad de flu­jo:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Paquete de boquillas
18 ES
– 1

Montar el paquete de boquillas

1 junta tórica 2 Brazo giratorio 3 boquilla 4 tuerca de racor Colocar la junta tórica en la ranura del
brazo giratorio.
Colocar la boquilla.Atornillar ligeramente la boquilla con la
tuerca de racor.
Indicación:
El chorro de salida tiene que estar coloca­do de forma paralela al brazo giratorio.

limpieza de suelos

Conectar la lanza dosificadora de la
limpiadora a alta presión al FR 30 y apretar con una llave (entrecaras 24).
Si se suspende la tarea gire hacia ade-
lante la pistola pulverizadora manual con lanza dosificadora. El aparato se encontrará entonces en posición de es­tacionamiento.
Colocar la superficie de la llave (entre-
caras 10) paralela al brazo giratorio.
Apretar la tuerca de racor (entrecaras
22) con una llave.
– 2
19ES
Limpieza de suelos con la
limpiadora a alta presión K6 o
K7
1 Pistola pulverizadora con conexión de
bayoneta.
2 Prolongación de la lanza dosificadora
0,5 (Ref. 4.760-558.0 o prolongación de lanza dosificadora 0,9 hasta 1,7 m (Ref.
2.639-722.0) 3 Adaptador (Ref 4.762-402.0) 4 FR 30
Unir las piezas como se indica arriba.
Gire y apriete los tornillos para fijar la
articulación.
1 Adaptador suministrado 2 Pistola pulverizadora manual
Enroscar el adaptador en la conexión y
apretar con una llave (entrecaras 22).
Enroscar la pistola pulverizadora al
adaptador, colocar y apretar con una llave (entrecaras 27).

Limpieza de paredes

1 conexión 2 tornillo
Coloque la conexión de manera verti-
cal.
20 ES
Para limpiar paredes, sujetar el aparato
del mango.

Cuidado del aparato

Proteger el aparato de las heladas.No deformar los cepillos al guardarlos.
– 3
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare­lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con­sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.

Avisos de segurança

PERIGO
Perigo de lesões devido a aparelho com defeito. Controlar o estado intacto do apa­relho antes de iniciar os trabalhos. Se o es­tado do aparelho não for considerado in­tacto, este não pode ser colocado em fun­cionamento.
Não devem ser feitas quaisquer alterações no aparelho.
PERIGO
Perigo de ferimentos devido ao braço rota­tivo. Nunca colocar a mão por baixo do aparelho com a lavadora de alta pressão em operação. O braço rotativo continua a trabalhar por um curto período após a desactivação da lavadora de alta pressão. Aguardar até que o braço rotativo fique imobilizado, antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Os jactos de alta pressão podem ser peri­gosos em caso de uso incorrecto. O jacto não deve ser dirigido contra pessoas, ani­mais, equipamento eléctrico activo ou con­tra o próprio aparelho.
ADVERTÊNCIA
Ter atenção aos avisos de segurança da lavadora de alta pressão.

Proteção do meio-ambiente

Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma uni­dade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH

Pacotes de bocais

Aviso:
Os pacotes de bocais necessários foram especialmente concebidos para os respec­tivos lavadores de pressão e devem ser en­comendados separadamente.
Lavador de pressão com volume de fluxo:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Pacote de bo­cais
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
O FR 30 é adequado para a limpeza de su­perfícies de pavimentos e paredes em con­junto com um lavador de alta pressão. Pressão máxima da água 18 MPa (180 bar). Temperatura máxima da água 60 °C.
– 1
21PT

Montar pacote de bocais

1 O-Ring 2 Braço rotativo 3 Bocal 4 Porca de capa Colocar o O-Ring na ranhura do braço
rotativo.
Colocar o bocal.Aparafusar levemente o bocal com a
porca de capa.
Aviso:
O jacto de saída deve ser orientado parale­lamente ao braço rotativo.

Limpeza de piso

Conectar o tubo de jacto do lavador de
alta pressão no FR 30 e apertar com chave de porca (abertura de chave 24).
Durante interrupções de trabalho deve-
se girar a pistola pulverizadora manual juntamente com a lança para a frente. Neste estado o aparelho encontra-se em posição de estacionamento.
A superfície da chave do bocal (abertu-
ra da chave 10) deve ser alinhada para­lelamente ao braço rotativo.
Apertar a porca de capa (abertura da
chave 22) com a chave de boca.
22 PT
– 2
Limpeza de piso (pavimento)
com lavador de alta pressão
K6. ou K7.
1 Pistola pulverizadora manual com co-
nexão tipo baioneta
2 Extensão de tubo de jacto 0,5 m (nº de
encomenda 4.760-558.0 ou extensão de tubo de jacto 0,9 até 1,7 m (nº de en­comenda 2.639-722.0)
3 Adaptador (N.º de encomenda: 4.762-
402.0)
4 FR 30
Montar as peças do modo supracitado.
Enroscar e fixar o parafuso incluído, de
modo a fixar a articulação.
1 Adaptador incluído no fornecimento 2 Pistola pulverizadora manual
Aparafusar o adaptador na conexão e
fixar com uma chave de boca (abertura da chave 22).
Aparafusar e alinhar a pistola pulveriza-
dora manual no adaptador e fixar com uma chave de boca (abertura da chave
27)

Limpeza da parede

1 Ligação 2 Parafuso
Posicionar a ligação verticalmente.
Segurar o aparelho no punho durante a
limpeza de paredes.

Conservação

Proteger o aparelho contra congela-
mento.
Não deformar as cerdas durante o ar-
mazenamento.
– 3
23PT
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin­gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.

Sikkerhedsanvisninger

FARE
Fare for personskader på grund af en de­fekt maskine. Kontroller, om maskinen er i god orden, inden arbejdet starter. Hvis ma­skinen ikke er i god orden, må den ikke bru­ges.
Der må ikke foretages ændringer på maski­nen.
FARE
Fare for personskader på grund af rotati­onsarmen. Grib aldrig ind under maskinen, hvis højtryksrenseren kører. En kort tid efter afbrydningen forsætter ro­tationsarmen med at dreje. Vent til rotati­onsarmen standser, inden der arbejdes på maskinen. Højttryksstråler kan være farlige, hvis de ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret­tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud­styr eller mod selve maskinen.
BEMÆRK
Tag højde for højtryksrenserens sikker­hedsanvisninger.

Miljøbeskyttelse

Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men afle­ver den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor ud­tjente apparater på en genbrugsstation el­ler lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin­der du på:
www.kaercher.com/REACH

Mundstykkepakker

Bemærk:
De nødvendige mundstykkepakker er af­stemt til den tilsvarende højtryksrenser og skal bestilles separat.
Højtryksrenser med gen­nemløbsmængde:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Mundstykke­pakke
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
FR 30 er velegnet til rengøring af gulvflader og vægge i forbindelse med en højtryksren­ser. Maksimalt vandtryk 18 MPa (180 bar). Maksimalt vandtemperatur 60 °C.
24 DA
– 1

Montering af mundstykkepakken

1 O-Ring 2 Rotationsarm 3 Mundstykke 4 Omløbermøtrik Læg O-Ringen ind i rotationsarmens
not.
Sæt mundstykket på.Skru mundstykket med omløbermøtrik
let fast.
Bemærk:
Udslipstrålen skal justeres parallelt til rota­tionsarmen.

Gulvrensning

Tilslut højtryksrenserens strålerør til FR
30 og skru det fast med skruenøglen (nøglebredde 24).
Ved arbejdafbrydelser sving håndsprøj-
tepistolen med strålerøret fremad. Ma­skinen er så i parkeringsstilling.
Indstil mundstykkets nøgleflade (nøgle-
bredde 10) parallelt til rotationsarmen.
Skru omløbermøtrikken (nøglebredde
22) fast med skruenøglen.
– 2
25DA
Gulvrensning med
højtryksrenser K6. eller K7.
1 Håndsprøjtepistol med bajonettilslut-
ning.
2 strålerørsforlængelse 0,5 m (bestil-
lingsnr. 4.760-558.0 eller strålerørsfor­længelse 0,9 til 1,7 m (bestillingsnr.
2.639-722.0) 3 Adapter (bestillingsnr. 4.762-402.0) 4 FR 30 Sæt komponenterne sammen som vist
for oven.
1 Vedliggende adapter 2 Håndsprøjtepistol
Skru adapteren på tilslutningen og træk
den fast med skruenøglen (nøglebred­de 22).
Skru håndsprøjtepistolen på adapteren,
juster den og træk den fast med skrue­nøglen (nøglebredde 27).

Rensning af vægge

1 Tilslutning 2 Skrue
Hold tilslutning lodret.Skru vedliggende skrue og stram den
for at stille leddet fast.
26 DA
Hold maskinen fast i håndtaget under
rensning af vægge.

Pleje

Beskyt maskinen imod frost.Børsterne må ikke omformes ved opbe-
varing.
– 3
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks­anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier.

Sikkerhetsinstruksjoner

FARE
Fare for skader på grunn av defekt maskin. Før du begynner arbeidet, kontroller at maskinen er i god stand. Dersom maski­nen ikke er i feilfri stand skal den ikke bru­kes.
Det er ikke tillatt å utføre endringer på mas­kinen.
FARE
Fare for skader fra rotasjonsarmen. Grip al­dri inn under maskinen når høytrykksvas­keren er i drift Etter at maskinen er slått av vil rotasjonsar­men fortsette å rotere en kort stund. Vent med å arbeide med maskinen til rotasjons­armen står stille. Høytrykkstråler kan være farlige ved feil bruk. Strålen må ikke rettes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som er på, eller maski­nen selv.
OBS
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene som gjelder høytrykksspyleren.

Miljøvern

Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i hus­holdningsavfallet, men lever den inn til re­sirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg­nede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:
www.kaercher.com/REACH

Dysepakker

Merknad:
De nødvendige dysepakkene er tilpasset hver enkelt høytrykkspyler som skal tilko­ples og må bestilles separat.
Høytrykksvasker med gjennomstrømnings­mengde:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Dysepakke

Forskriftsmessig bruk

FR 30 er egnet for rengjøring av gulv og veggflater i forbindelse med en høyttrykk­spyler. Maksimalt vanntrykk 18 MPa (180 bar). Maksimal vanntemperatur 60 °C.
– 1
27NO
Loading...
+ 61 hidden pages