Kärcher FR 30 Original Instructions Manual

Page 1

FR 30

Deutsch 3 English 6 Français 9 Italiano 12 Nederlands 15 Español 18 Português 21 Dansk 24 Norsk 27 Svenska 30 Suomi 33 Ελληνικά 36 Türkçe 39 Русский 42 Magyar 45 Čeština 48 Slovenščina 51 Polski 54 Româneşte 57 Slovenčina 60 Hrvatski 63 Srpski 66 Български 69 Eesti 72 Latviešu 75 Lietuviškai 78 Українська 81
59648970 02/15
Page 2
2
Page 3
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.

Sicherheitshinweise

GEFAHR
Verletzungsgefahr durch defektes Gerät. Vor Arbeitsbeginn Gerät auf ordnungsge­mäßen Zustand überprüfen. Ist der Zu­stand des Gerätes nicht einwandfrei darf es nicht benutzt werden.
Am Gerät dürfen keine Veränderungen vor­genommen werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch den Rotations­arm. Niemals bei laufendem Hochdruckrei­niger unter das Gerät greifen. Der Rotationsarm dreht sich nach dem Ab­schalten des Hochdruckreinigers noch eine kurze Zeit weiter. Vor Arbeiten am Gerät abwarten, bis der Rotationsarm stillsteht. Hochdruckstrahlen können bei unsachge­mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
ACHTUNG
Sicherheitshinweise des Hochdruckreini­gers beachten.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Düsenpakete

Hinweis:
Hochdruckreiniger mit Durchflussmenge:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Düsenpaket
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der FR 30 ist zum Reinigen von Boden­und Wandflächen in Verbindung mit einem Hochdruckreiniger geeignet. Maximaler Wasserdruck 18 MPa (180 bar). Maximale Wassertemperatur 60 °C.
– 1
3DE
Page 4

Düsenpaket montieren

1 O-Ring 2 Rotationsarm 3 Düse 4 Überwurfmutter O-Ring in Nut des Rotationsarms einle-
gen.
Düse aufsetzen.Düse mit Überwurfmutter leicht fest-
schrauben.
Hinweis:
Der Austrittsstrahl muss parallel zum Rota­tionsarm ausgerichtet werden.

Bodenreinigung

Strahlrohr des Hochdruckreinigers am FR
30 anschließen und mit Schraubenschlüs­sel (Schlüsselweite 24) festziehen.
Bei Arbeitsunterbrechungen
Handspritzpistole mit Strahlrohr nach vorne schwenken. Das Gerät befindet sich dann in Parkstellung.
Schlüsselfläche der Düse (Schlüssel-
weite 10) parallel zum Rotationsarm ausrichten.
Überwurfmutter (Schlüsselweite 22) mit
Schraubenschlüssel festziehen.
4 DE
– 2
Page 5
Bodenreinigung mit
Hochdruckreiniger K6. oder
K7
1 Handspritzpistole mit Bajonettanschluss 2 Strahlrohrverlängerung 0,5 m (Bestell-Nr.
4.760-558.0 oder Strahlrohrverlängerung
0,9 bis 1,7 m (Bestell-Nr. 2.639-722.0) 3 Adapter (Bestell-Nr. 4.762-402.0) 4 FR 30 Bauteile wie oben gezeigt miteinander
verbinden.
Beiliegende Schraube eindrehen und
festziehen, um das Gelenk festzustel­len.
1 Beiliegender Adapter 2 Handspritzpistole
Adapter auf Anschluss schrauben und
mit Schraubenschlüssel festziehen (Schlüsselweite 22).
Handspritzpistole auf Adapter schrau-
ben, ausrichten und mit Schrauben­schlüssel festziehen (Schlüsselweite
27)

Wandreinigung

1 Anschluss 2 Schraube
Anschluss senkrecht stellen.
Gerät bei der Wandreinigung am Hand-
griff festhalten.

Pflege

Gerät vor Frost schützen.Borsten beim Lagern nicht verformen.
– 3
5DE
Page 6
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.

Safety instructions

DANGER
Risk of injury due to defective device. Check the proper condition of the device prior to starting work. The device must not be used if it is not in a flawless condition.
The appliance may not be modified.
DANGER
Risk of injury due to rotation arm. Never reach underneath the device while the high-pressure cleaner is running. The rotation arm continues to rotate for a while after the high-pressure cleaner has been switched off. Wait for the rotation arm to stop before starting any work on the ap­pliance. High-pressure jets can be dangerous if im­properly used. The jet may not be directed at persons, animals, live electrical equip­ment or at the appliance itself.
ATTENTION
Observe safety instructions of the high­pressure cleaner.

Use as intended

FR 30, in combination with a high pressure cleaner, is suitable for cleaning floors and walls. Maximum water pressure 18 MPa (180 bar). Maximum water temperature 60 °C.

Environmental protection

The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appli­ances using appropriate collection sys­tems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Nozzles packet

Note:
The required packets of nozzles have been adjusted to suit the corresponding high pressure cleaners and must therefore be ordered separately.
High pressure cleaner with flow quantity:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Nozzle packet
6 EN
– 1
Page 7

Assemble nozzle packet

1 O ring 2 Rotation arm 3 Nozzle 4 Union joint Inser the O ring in the nut of the rotation
arm.
Place the nozzle on it.Slightly fasten the nozzle with the Union
joint.
Note:
The exit jet must be directed parallel to the rotation arm.

Floor cleaning

Connect the steel pipe of the high pres-
sure cleaner to the FR 30 and tighten it with wrenches (width 24).
During breaks in working, tilt the hand
spray gun with spray pipe towards the front. The appliance is then in its park­ing position.
Adjust the wrench area of the nozzle
(width 10) so that it is parallel to the ro­tation arm.
Tighten the Union joint (width 22) using
a wrench.
– 2
7EN
Page 8
Floor Cleaning with High
Pressure Cleaner K6. oder K7
1 Hand spray gun with bayonet connec-
tion
2 Steel pipe extension 0.5 m (order no.
4.760-558.0 or steel pipe extension 0.9
to 1.7 m (order no. 2.639-722.0) 3 Adapter (order no. 4.762-402.0) 4 FR 30 Connect the components with one an-
other as shown above.
1 Enclosed adapter 2 Hand spray gun
Screw the adapter to the connection
and tighten it with a wrench (key width
22).
Screw the hand spray gun on the adapt-
er, align it and tighten it with a wrench (key width 27).

Wall cleaning

1 Connectiing piece 2 Screw
Place the connecting piece vertically. Turn in the enclosed screw in order to
hold the joint firmly.
8 EN
Hold the appliance at the handle while
cleaning the wall.

Care

Protect the appliance against frost. Do not allow bristles to deform during
storage.
– 3
Page 9
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

Consignes de sécurité

DANGER
Risque de blessures en raison d'un appa­reil défectueux. Vérifier le bon état de l'ap­pareil avant de commencer à travailler. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas ir­réprochable.
Il est interdit d'effectuer des modification sur l'appareil.
DANGER
Risque de blessure dû au bras rotatif. Ne jamais mettre les mains sous l'appareil pendant le fonctionnement du nettoyeur haute pression. Le bras rotatif continue de tourner un mo­ment après la coupure du nettoyeur haute pression. Avant de travailler sur l'appareil, attendre que le bras rotatif soit arrêté. Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même.
ATTENTION
Respecter les consignes de sécurité du nettoyeur haute pression.

Utilisation conforme

FR 30 convient au nettoyage de sols et de murs en liaison avec un jet haute pression. Pression maxi de l'eau 18 MPa (180 bars). Température maxi de l'eau 60 °C.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ména­gères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys­tème de recyclage. Pour cette raison, utili­sez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Packs de buses

Remarque :
Les packs de buses nécessaires sont défi­nis en fonction des jets haute pression cor­respondants et doivent être commandés séparement.
Jet haute pression avec débit de :
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Pack de buses
– 1
9FR
Page 10

Monter le pack de buses

1 Joint torique 2 Bras rotatif 3 Buse 4 Écrou chapeau Insérer le joint torique dans l'encoche
du bras rotatif
Mettre la buse en place.Serrer légèrement la buse avec l'écrou
chapeau.
Remarque :
Le jet sortant doit être ajusté de façon pa­rallèle au bras de rotation.

Nettoyage du sol

Raccorder le jet haute pression à FR
30 et le serrer à l'aide de la clé (d'ouver­ture de 24)
En cas d'interruption de service, orien-
ter la poignée-pistolet avec le tube d'acier vers l'avant. L'appareil se trouve alors en position de stationnement.
Ajuster le plan clé de la buse (écarte-
ment de 10) parallèlement au bras rota­tif.
Serrer l'écrou chapeau (écartement de
22) à l'aide de la clé.
10 FR
– 2
Page 11
Nettoyage du sol avec jet
haute pression K6 ou K7
1 Pistolet manuel avec raccord à baïon-
nette
2 Rallonge de tube en acier de 0,5 m (réf.
4.760-558.0 ou rallonge de tube d'acier de 0,9 à 1,7 m (réf. 2.639-722.0)
3 Adaptateur (n° de commande 4 762-
402,0) 4 FR 30 Relier les composants ensemble
comme ci-dessus indiqué.
Visser la vis ci-jointe et sérrer pour blo-
quer l'articulation.
1 Adaptateur joint 2 Poignée-pistolet
Visser l'adaptateur sur le raccord et le
serrer à l'aide de la clé (d'ouverture de
22).
Visser le pistolet manuel sur l'adapta-
teur, l'ajuster et le serrer à l'aide de la clé (d'ouverture de 27).

Nettoyage de murs

1 Raccordement 2 Vis
Mettre le raccordement en position ver-
ticale.
Lors du nettoyage de murs, retenir l'ap-
pareil au niveau de la poignée.

Entretien

Mettre l'appareil à l'abri du gel.Ne pas déformer les poils lors du stoc-
kage.
– 3
11FR
Page 12
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.

Norme di sicurezza

PERICOLO
Pericolo di lesioni causato dall'apparecchio difettoso. Prima di iniziare i lavori controlla­re lo stato regolare dell'apparecchio. In caso contrario è vietato usare l'apparec­chio.
È vietato apportare modifiche all'apparec­chio.
PERICOLO
Pericolo di lesioni dovuto dal braccio in ro­tazione. Mai afferrare con le mani sotto l'apparecchio con idropulitrice in funzione. Il braccio rotante continua a ruotare ancora per un breve tempo anche dopo lo spegni­mento dell'idropulitrice. Prima di iniziare la­vori sull'apparecchio, attendere che il brac­cio rotante si sia fermato. Getti ad alta pressione possono risultare pericolosi se usati in modo non conforme a destinazione. Il getto non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso.
ATTENZIONE
Osservare le avvertenze di sicurezza dell'idropulitrice.

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dimessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap­parecchi dimessi mediante i sistemi di rac­colta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH

Gruppi ugello

Indicazione:
I gruppi ugelli necessari sono realizzati per la rispettiva idropulitrice e devono essere ordinati separatamente.
Idropulitrice con portata: Gruppo ugelli
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0

Uso conforme a destinazione

L'FR 30 è indicata per pulire pavimenti e pareti in abbinamento ad un'idropulitrice. Pressione massima dell'acqua 18 MPa (180 bar). Temperatura massima dell'ac­qua 60 °C.
12 IT
– 1
Page 13

Montaggio del gruppo ugelli

1 O-Ring 2 Braccio di rotazione 3 Ugello 4 Dado a risvolto Inserire l'o-ring nella scanalature del
braccio di rotazione.
Montare l'ugello.Avvitare leggermente l'ugello con il
dado di risvolto.
Indicazione:
Il getto di fuoriuscita deve essere parallelo al braccio di rotazione.

Pulizia del pavimento

Collegare la lancia dell'idropulitrice
all'FR 30 e serrarla con i raccordi a vite (apertura 24).
In caso di intervalli di lavoro girare in
avanti la pistola a spruzzo compresa di lancia. In questo modo l'apparecchio si trova in posizione di riposo.
Allineare la superficie della chiave
dell'ugello (apertura 10) parallelamente al braccio di rotazione.
Serrare il dado di risvolto (apertura 22)
con la chiave per dadi.
– 2
13IT
Page 14
Pulizia del pavimento con
idropulitrice K6. o K7
1 Pistola a spruzzo con attacco a baionet-
ta
2 Prolunga per lancia 0,5 m (n. d'ordine
4.760-558.0 o prolunga per lancia da 0,9 a 1,7 m (n. d'ordine 2.639-722.0)
3 Adattatore (cod. ordinazione: 4.762-
402.0) 4 FR 30 Collegare i componenti come sopra illu-
strato.
Per fissare il giunto inserire la vite in do-
tazione ed avvitarla.
1 Adattatore incluso 2 Pistola a spruzzo
Avvitare l'adattatore al raccordo e ser-
rarlo con la chiave per dadi (apertura
22).
Avvitare l'adattatore alla pistola a
spruzzo e serrarlo con la chiave per dadi (apertura 27)

Pulizia parete

1 Raccordo 2 Vite
Collocare il raccordo in posizione verti-
cale.
14 IT
Durante la pulizia della parete tenere
l'impugnatura del'apparecchio

Cura

Proteggere l'apparecchio dal gelo.Non deformare le setole durante il ma-
gazzinaggio.
– 3
Page 15
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.

Veiligheidsinstructies

GEVAAR
Verwondingsgevaar door defect apparaat Controleer het apparaat voor het werk op een reglementaire toestand. Als het appa­raat zich niet in een perfecte toestand be­vindt, mag het niet gebruikt worden.
U mag geen veranderingen aan het appa­raat aanbrengen.
GEVAAR
Verwondingsgevaar door de roterende arm Grijp nooit onder het apparaat als de hoge­drukreiniger draait. De roterende arm draait na het uitschake­len van de hogedrukreiniger nog even ver­der. Wacht voor werkzaamheden aan het apparaat tot de roterende arm stilstaat. Bij ondeskundig gebruik kunnen hogedruk­stralen gevaarlijk zijn. De straal mag niet op personen, dieren, actieve elektrische uit­rusting of het apparaat zelf gericht worden.
LET OP
Neem de veiligheidsinstructies van de ho­gedrukreiniger in acht.

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsma­teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamel­punt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds­stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH

Straalpakketten

Instructie:
De benodigde straalpakketten zijn op de desbetreffende hogedrukreiniger afge­stemd en moeten apart besteld worden.
Hogedrukreinigers met doorlaatmassa:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Straalpakket

Reglementair gebruik

De FR30 is voor het reinigen van vloeren en muren in verbinding met een hogedruk­reiniger geschikt. Maximale waterdruk 18 MPa (180 bar). Maximale temperatuur van het water 60 deg;C.
– 1
15NL
Page 16

Straalpakket monteren

1 O-ring 2 Rotatiearm 3 Sproeier 4 Verbindingsmoer O-ring in de groef van de rotatiearm leg-
gen.
Sproeier erop zetten.Sproeier met verbindingsmoer licht
vastdraaien.
Instructie:
De naar buiten komende straal moet paral­lel aan de rotatiearm gericht worden.

Reinigen van vloeren

Straalbuis van de hogedrukreiniger aan
de FR30 aansluiten en met schroef­sleutel (sleutelmaat 24) vast aandraai­en.
Bij werkonderbrekingen handspuitpi-
stool met straalbuis naar voren zwen­ken. Het apparaat bevindt zich dan in de parkeerstand.
Sleutelvlakken van de sproeier (sleutel-
maat 10) parallel aan de rotatiearm richten.
Verbindingsmoer (sleutelmaat 22) met
schroefsleutel vast aandraaien.
16 NL
– 2
Page 17
Reiniging van vloeren met
hogedrukreiniger K6. of K7
1 Handspuitpistool met bajonetaanslui-
ting
2 Verlenging straalbuis 0,5 m (bestelnr.
4.760-558.0 of straalbuisverlenging 0,9
tot 1,7 m (bestelnr. 2.639-722.0) 3 Adapter (bestelnr. 4.762-402.0) 4 FR 30 Componenten zoals boven getoond
met elkaar verbinden.
1 Bijgevoegde adapter 2 Handspuitpistool
Adapter op de aansluiting schroeven en
met schroefsleutel vast aandraaien (sleutelmaat 22).
Handspuitpistool op de adapter schroe-
ven, uitrichten en met schroefsleutel vast aandraaien (sleutelmaat 27)

Reiniging van muren

1 Aansluiting 2 Schroeven
Aansluiting verticaal stellen.Bijgevoegde schroef indraaien en aan-
spannen om het gewricht vast te zetten.
Bij het reinigen van muren het apparaat
aan het handvat vasthouden.

Zorg

Apparaat tegen vorst beschermen.De borstels bij opbergen niet vervor-
men.
– 3
17NL
Page 18
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.

Indicaciones de seguridad

PELIGRO
Peligro de lesiones por un aparato defec­tuoso. Comprobar el buen estado del apa­rato antes de comenzar a trabajar. Si el aparato no está en perfecto estado, no debe utilizarse.
No se debe efectuar ningún tipo de modifi­cación en el aparato.
PELIGRO
Peligro de lesiones causados por el brazo giratorio. No tocar debajo debajo del apara­to con la limpiadora a presión en funciona­miento. El brazo giratorio sigue girando después de apagar la limpiadora a alta presión durante un breve período. Antes de trabajar con el aparato, espere a que el brazo giratorio deje de girar. Los chorros a alta presión pueden ser peli­grosos si se usan indebidamente. No dirija el chorro hacia personas, animales o equi­pamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio aparato.
CUIDADO
Indicaciones de seguridad de la limpiadora a alta presión.

Uso previsto

El FR 30 sirve para limpiar suelos y pare­des en combinación con una limpiadora a alta presión. Presión máxima del agua 18 MPa (180 ba­res). Temperatura máxima del agua 60 ºC.
Protección del medio
ambiente
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, en­tréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su aprove­chamiento posterior. Por este motivo, en­tregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
www.kaercher.com/REACH

Paquetes de boquillas

Indicación:
Los paquetes de boquillas necesarios es­tán adaptados a la limpiadora a alta presión y se tienen que pedir por separado.
Limpiadora a alta pre­sión con cantidad de flu­jo:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Paquete de boquillas
18 ES
– 1
Page 19

Montar el paquete de boquillas

1 junta tórica 2 Brazo giratorio 3 boquilla 4 tuerca de racor Colocar la junta tórica en la ranura del
brazo giratorio.
Colocar la boquilla.Atornillar ligeramente la boquilla con la
tuerca de racor.
Indicación:
El chorro de salida tiene que estar coloca­do de forma paralela al brazo giratorio.

limpieza de suelos

Conectar la lanza dosificadora de la
limpiadora a alta presión al FR 30 y apretar con una llave (entrecaras 24).
Si se suspende la tarea gire hacia ade-
lante la pistola pulverizadora manual con lanza dosificadora. El aparato se encontrará entonces en posición de es­tacionamiento.
Colocar la superficie de la llave (entre-
caras 10) paralela al brazo giratorio.
Apretar la tuerca de racor (entrecaras
22) con una llave.
– 2
19ES
Page 20
Limpieza de suelos con la
limpiadora a alta presión K6 o
K7
1 Pistola pulverizadora con conexión de
bayoneta.
2 Prolongación de la lanza dosificadora
0,5 (Ref. 4.760-558.0 o prolongación de lanza dosificadora 0,9 hasta 1,7 m (Ref.
2.639-722.0) 3 Adaptador (Ref 4.762-402.0) 4 FR 30
Unir las piezas como se indica arriba.
Gire y apriete los tornillos para fijar la
articulación.
1 Adaptador suministrado 2 Pistola pulverizadora manual
Enroscar el adaptador en la conexión y
apretar con una llave (entrecaras 22).
Enroscar la pistola pulverizadora al
adaptador, colocar y apretar con una llave (entrecaras 27).

Limpieza de paredes

1 conexión 2 tornillo
Coloque la conexión de manera verti-
cal.
20 ES
Para limpiar paredes, sujetar el aparato
del mango.

Cuidado del aparato

Proteger el aparato de las heladas.No deformar los cepillos al guardarlos.
– 3
Page 21
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare­lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con­sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.

Avisos de segurança

PERIGO
Perigo de lesões devido a aparelho com defeito. Controlar o estado intacto do apa­relho antes de iniciar os trabalhos. Se o es­tado do aparelho não for considerado in­tacto, este não pode ser colocado em fun­cionamento.
Não devem ser feitas quaisquer alterações no aparelho.
PERIGO
Perigo de ferimentos devido ao braço rota­tivo. Nunca colocar a mão por baixo do aparelho com a lavadora de alta pressão em operação. O braço rotativo continua a trabalhar por um curto período após a desactivação da lavadora de alta pressão. Aguardar até que o braço rotativo fique imobilizado, antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Os jactos de alta pressão podem ser peri­gosos em caso de uso incorrecto. O jacto não deve ser dirigido contra pessoas, ani­mais, equipamento eléctrico activo ou con­tra o próprio aparelho.
ADVERTÊNCIA
Ter atenção aos avisos de segurança da lavadora de alta pressão.

Proteção do meio-ambiente

Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma uni­dade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH

Pacotes de bocais

Aviso:
Os pacotes de bocais necessários foram especialmente concebidos para os respec­tivos lavadores de pressão e devem ser en­comendados separadamente.
Lavador de pressão com volume de fluxo:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Pacote de bo­cais
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
O FR 30 é adequado para a limpeza de su­perfícies de pavimentos e paredes em con­junto com um lavador de alta pressão. Pressão máxima da água 18 MPa (180 bar). Temperatura máxima da água 60 °C.
– 1
21PT
Page 22

Montar pacote de bocais

1 O-Ring 2 Braço rotativo 3 Bocal 4 Porca de capa Colocar o O-Ring na ranhura do braço
rotativo.
Colocar o bocal.Aparafusar levemente o bocal com a
porca de capa.
Aviso:
O jacto de saída deve ser orientado parale­lamente ao braço rotativo.

Limpeza de piso

Conectar o tubo de jacto do lavador de
alta pressão no FR 30 e apertar com chave de porca (abertura de chave 24).
Durante interrupções de trabalho deve-
se girar a pistola pulverizadora manual juntamente com a lança para a frente. Neste estado o aparelho encontra-se em posição de estacionamento.
A superfície da chave do bocal (abertu-
ra da chave 10) deve ser alinhada para­lelamente ao braço rotativo.
Apertar a porca de capa (abertura da
chave 22) com a chave de boca.
22 PT
– 2
Page 23
Limpeza de piso (pavimento)
com lavador de alta pressão
K6. ou K7.
1 Pistola pulverizadora manual com co-
nexão tipo baioneta
2 Extensão de tubo de jacto 0,5 m (nº de
encomenda 4.760-558.0 ou extensão de tubo de jacto 0,9 até 1,7 m (nº de en­comenda 2.639-722.0)
3 Adaptador (N.º de encomenda: 4.762-
402.0)
4 FR 30
Montar as peças do modo supracitado.
Enroscar e fixar o parafuso incluído, de
modo a fixar a articulação.
1 Adaptador incluído no fornecimento 2 Pistola pulverizadora manual
Aparafusar o adaptador na conexão e
fixar com uma chave de boca (abertura da chave 22).
Aparafusar e alinhar a pistola pulveriza-
dora manual no adaptador e fixar com uma chave de boca (abertura da chave
27)

Limpeza da parede

1 Ligação 2 Parafuso
Posicionar a ligação verticalmente.
Segurar o aparelho no punho durante a
limpeza de paredes.

Conservação

Proteger o aparelho contra congela-
mento.
Não deformar as cerdas durante o ar-
mazenamento.
– 3
23PT
Page 24
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin­gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.

Sikkerhedsanvisninger

FARE
Fare for personskader på grund af en de­fekt maskine. Kontroller, om maskinen er i god orden, inden arbejdet starter. Hvis ma­skinen ikke er i god orden, må den ikke bru­ges.
Der må ikke foretages ændringer på maski­nen.
FARE
Fare for personskader på grund af rotati­onsarmen. Grib aldrig ind under maskinen, hvis højtryksrenseren kører. En kort tid efter afbrydningen forsætter ro­tationsarmen med at dreje. Vent til rotati­onsarmen standser, inden der arbejdes på maskinen. Højttryksstråler kan være farlige, hvis de ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke ret­tes mod personer, dyr, tændt elektrisk ud­styr eller mod selve maskinen.
BEMÆRK
Tag højde for højtryksrenserens sikker­hedsanvisninger.

Miljøbeskyttelse

Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men afle­ver den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdi-
fulde materialer, der kan og bør afle-
veres til genbrug. Aflever derfor ud­tjente apparater på en genbrugsstation el­ler lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin­der du på:
www.kaercher.com/REACH

Mundstykkepakker

Bemærk:
De nødvendige mundstykkepakker er af­stemt til den tilsvarende højtryksrenser og skal bestilles separat.
Højtryksrenser med gen­nemløbsmængde:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Mundstykke­pakke
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
FR 30 er velegnet til rengøring af gulvflader og vægge i forbindelse med en højtryksren­ser. Maksimalt vandtryk 18 MPa (180 bar). Maksimalt vandtemperatur 60 °C.
24 DA
– 1
Page 25

Montering af mundstykkepakken

1 O-Ring 2 Rotationsarm 3 Mundstykke 4 Omløbermøtrik Læg O-Ringen ind i rotationsarmens
not.
Sæt mundstykket på.Skru mundstykket med omløbermøtrik
let fast.
Bemærk:
Udslipstrålen skal justeres parallelt til rota­tionsarmen.

Gulvrensning

Tilslut højtryksrenserens strålerør til FR
30 og skru det fast med skruenøglen (nøglebredde 24).
Ved arbejdafbrydelser sving håndsprøj-
tepistolen med strålerøret fremad. Ma­skinen er så i parkeringsstilling.
Indstil mundstykkets nøgleflade (nøgle-
bredde 10) parallelt til rotationsarmen.
Skru omløbermøtrikken (nøglebredde
22) fast med skruenøglen.
– 2
25DA
Page 26
Gulvrensning med
højtryksrenser K6. eller K7.
1 Håndsprøjtepistol med bajonettilslut-
ning.
2 strålerørsforlængelse 0,5 m (bestil-
lingsnr. 4.760-558.0 eller strålerørsfor­længelse 0,9 til 1,7 m (bestillingsnr.
2.639-722.0) 3 Adapter (bestillingsnr. 4.762-402.0) 4 FR 30 Sæt komponenterne sammen som vist
for oven.
1 Vedliggende adapter 2 Håndsprøjtepistol
Skru adapteren på tilslutningen og træk
den fast med skruenøglen (nøglebred­de 22).
Skru håndsprøjtepistolen på adapteren,
juster den og træk den fast med skrue­nøglen (nøglebredde 27).

Rensning af vægge

1 Tilslutning 2 Skrue
Hold tilslutning lodret.Skru vedliggende skrue og stram den
for at stille leddet fast.
26 DA
Hold maskinen fast i håndtaget under
rensning af vægge.

Pleje

Beskyt maskinen imod frost.Børsterne må ikke omformes ved opbe-
varing.
– 3
Page 27
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks­anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier.

Sikkerhetsinstruksjoner

FARE
Fare for skader på grunn av defekt maskin. Før du begynner arbeidet, kontroller at maskinen er i god stand. Dersom maski­nen ikke er i feilfri stand skal den ikke bru­kes.
Det er ikke tillatt å utføre endringer på mas­kinen.
FARE
Fare for skader fra rotasjonsarmen. Grip al­dri inn under maskinen når høytrykksvas­keren er i drift Etter at maskinen er slått av vil rotasjonsar­men fortsette å rotere en kort stund. Vent med å arbeide med maskinen til rotasjons­armen står stille. Høytrykkstråler kan være farlige ved feil bruk. Strålen må ikke rettes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som er på, eller maski­nen selv.
OBS
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene som gjelder høytrykksspyleren.

Miljøvern

Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i hus­holdningsavfallet, men lever den inn til re­sirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg­nede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:
www.kaercher.com/REACH

Dysepakker

Merknad:
De nødvendige dysepakkene er tilpasset hver enkelt høytrykkspyler som skal tilko­ples og må bestilles separat.
Høytrykksvasker med gjennomstrømnings­mengde:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Dysepakke

Forskriftsmessig bruk

FR 30 er egnet for rengjøring av gulv og veggflater i forbindelse med en høyttrykk­spyler. Maksimalt vanntrykk 18 MPa (180 bar). Maksimal vanntemperatur 60 °C.
– 1
27NO
Page 28

Montere dysepakke

1 O-ring 2 Rotasjonsarm 3 Dyse 4 Unionmutter O-ring legges inn i sporet på rotasjons-
armen.
Sett på dysen.Skru dysen lett fast med unionmutteren.
Merknad:
Utgangsstrålen må rettes parallelt med ro­tasjonsarmen.

Gulvrengjøring

Strålerøret til høytrykksvaskeren kobles
til FR 30 og skrus til med skrunøkkel (nøkkelvidde 24).
Ved avbrudd i arbeidet skal håndsprøy-
tepistolen med strålerør senkes ned for­over. Apparatet er da i parkeringsstil­ling.
Rett inn dysens nøkkelflate
(nøkkelvidde10) parallelt med rota­sjonsarmen.
Stram unionmutteren (nøkkelvidde 22)
med skrunøkkel.
28 NO
– 2
Page 29
Gulvrengjøring med
høytrykksvasker K6. eller K7.
1 Høytrykkspistol med bajonettfatning 2 Strålerørforlenger 0,5 m (bestillingsnr.
4.760-558.0) eller strålerørforlenger 0,9
til 1,7 m (bestillingsnr. 2.639-722.0) 3 Adapter (bestill.-nr. 4 762-402.0) 4 FR 30 Komponentene kobles til hverandre
som vist over.
1 Vedlagt adapter 2 Høytrykkspistol
Adapter skrus på tilkoblingen og festes
med skrunøkkel (nøkkelvidde 22).
Adapter skrus på tilkoblingen, rettes inn
og festes med skrunøkkel (nøkkelvidde
27)

Rengjøring av vegg

1 Tilkobling 2 Skrue
Still tilkoblingen loddrett.Skru inn vedlagte skrue og skru fast for
å feste leddet.
Hold maskinen fast i håndtaket ved ren-
gjøring av vegg.

Vedlikehold

Skal ikke utsettes for frost.Ikke deformer børstene under lagring.
– 3
29NO
Page 30
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts­anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.

Säkerhetsanvisningar

FARA
Skaderisk på grund av defekt apparat. Kon­trollera att apparaten är i gott skick innan arbete påbörjas. Är den inte felfri får den inte användas.
Inga förändringar får göras på apparaten.
FARA
Skaderisk på grund av roterande arm. Stick aldrig in handen under arbetande hög­tryckstvätt. Rotationsarmen fortsätter röra sig en stund efter att högtryckstvätten stängts av. Vänta tills armen stannat innan arbeten utförs på apparaten. Högtrycksstrålar kan vara farliga vid felak­tig användning. Strålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen.
OBSERVERA
Beakta säkerhetsanvisningarna till hög­tryckstvätten.

Miljöskydd

Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållsso-
porna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvin­ningsbara material som bör gå till återvinning. Överlämna skrotade ag-
gregat till ett lämpligt återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH

Munstyckespaket

Hänvisning:
De munstyckespaket som behövs är an­passade för respektive högtryckstvätt och måste beställas separat.
Högtryckstvätt med ge­nomflödesmängd:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Munstyckes­paket

Ändamålsenlig användning

FR 30 är lämplig för rengöring av golv- och väggytor tillsammans med högtryckstvätt. Maximalt vattentryck 18 MPa (180 bar). Maximal vattentemperatur 60 °C.
30 SV
– 1
Page 31

Montera munstyckespaket

1 O-ring 2 Rotationsarm 3 Munstycke 4 Mantelmutter Lägg i O-ring i spåret på rotationsar-
men.
Sätt på munstycke.Skruva fast munstycke och mantelmut-
ter lätt.
Hänvisning:
Utkommande stråle måste riktas parallellt med rotationsarmen.

Golvrengöring

Anslut högryckstvättens stålrör till FR
30 och drag fast med skruvnycklar (nyckelstorlek 24).
Sväng handspruta med spolrör framåt
vid arbetspauser. Apparaten befinner sig då i viloläge.
Rikta in munstyckets nyckelyta (nyckel-
storlek 10) parallellt med rotationsar­men.
Drag fast mantelmutter (nyckelstorlek
22) med skruvnyckel.
– 2
31SV
Page 32
Golvrengöring med
högtryckstvätt K6. eller K7.
1 Handspruta med bajonettanslutning. 2 Stålrörsförlängning 0,5 m (beställnr.
4.760-558.0 eller stålrörsförlängning
0,9 till 1,7 m (beställnr. 2.639-722.0) 3 Adapter (beställnr. 4.762-402.0) 4 FR 30 Anslut komponenter enligt beskrivning
ovan.
1 Bifogad adapter 2 Handspruta
Skruva fast adapter på anslutning och
drag fast med skruvnyckel (nyckelstor­lek 22).
Skruva fast handsprutpistolen på adap-
tern, rikta in och dra fast med skruv­nyckel (nyckelstorlek 27).

Väggrengöring

1 Anslutning 2 Skruv
Håll anslutningen lodrätt.Ställ in leden genom att skruva i, och
dra fast, medföljande skruv.
32 SV
Håll apparaten i handtaget vid väggren-
göring.

Underhåll

Skydda apparaten mot frost.Deformera inte borstarna vid förvaring.
– 3
Page 33
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säi­lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.

Turvaohjeet

VAARA
Viallinen laite aiheuttaa vahingoittumisvaa­ran. Tarkasta laitteen asianmukainen kunto ennen työn aloittamista. Jos laitteen kunto ei ole moitteeton, sen käyttö ei ole sallittua.
Laitetta ei saa muuttaa.
VAARA
Pyörintävarren aiheuttama loukkaantumis­vaara. Älä koskaan tartu laitteen alle kor­keapainepesurin ollessa käynnissä. Pyörintävarsi jatkaa pyörimistä hetken ai­kaa, kun korkeapainepesuri kytketään pois päältä. Ennen kuin kosket laitteeseen, odo­ta kunnes pyörintävarsi pysähtyy paikoil­leen. Epäasianmukaisesti käytettyinä suurpaine­suihkut voivat olla vaarallisia. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, jännitteelli­siin sähkövarusteisiin tai itse laitteeseen.
HUOMIO
Noudata painepesurin turvaohjeita.

Tarkoituksenmukainen käyttö

FR 30 soveltuu lattia- ja seinäpintojen puh­distamiseen yhdessä korkeapainepesurin kanssa. Suurin sallittu veden paine 18 MPa (180 baaria). Suurin sallittu veden lämpötila 60 °C.

Ympäristönsuojelu

Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita­lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kier­rätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräily­laitoksiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit­teesta:
www.kaercher.com/REACH

Suutinpakkaus

Huomautus:
Tarvittavat suutinpakkaukset on tarkoitettu ainoastaan vastaavaan korkeapainepesu­riin ja ne on tilattava erikseen.
Korkeapainepesurin lä­pivirtausmäärä:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Suutinpakka­us
– 1
33FI
Page 34

Suutinpakkauksen asentaminen

1 O-rengas 2 Pyörintävarsi 3 Suutin 4 Hattumutteri
Aseta o-rengas pyörintävarren uraan.Aseta suutin paikoilleen.Kierrä suuttimen hattumutteri kiinni ke-
vyesti.
Huomautus:
Ulos tuleva suihku on suunnattava pyörin­tävarren kanssa samansuuntaisesti.

Lattian puhdistaminen

Kiinnitä korkeapainepesurin ruiskuputki
FR 30:een ja kiristä jakoavaimella (avaimen koko 24).
Käännä käsiruiskupistooli ja ruiskuputki
eteenpäin keskeyttäessäsi työskente­lyn. Laite on silloin pysäköintiasennos­sa.
Suuntaa suihkun avainpinta (avaimen
koko 10) saman suuntaisesti pyörintä­varren kanssa.
Kiristä hattumutteri jakoavaimella tiu-
kasti kiinni (avaimen koko 22).
34 FI
– 2
Page 35
Lattian puhdistaminen
korkeapainepesurilla K6 tai
K7.
1 Käsiruiskupistooli ja pikaliitin 2 Ruiskuputken jatko 0,5 m (tilausnro
4.760.558.0 tai ruiskuputken jatko 0,9
m:stä 1,7 m:iin (tilausnro 2.639-722.0) 3 Sovitin (tilaus-nro 4.762-402.0) 4 FR 30 Liitä osat toisiinsa yllä olevan kuvan
mukaisesti.
1 Mukana oleva sovitin 2 Käsiruiskupistooli
Ruuvaa sovitin liitäntään ja kiristä jako-
avaimella kiinni (avaimen koko 22).
Ruuvaa käsiruiskupistooli sovittimeen,
suuntaa ja kiristä jakoavaimella kiinni (avainkoko 27).

Seinän puhdistaminen

1 Liitäntä 2 Ruuvi
Aseta liitäntä pystysuoraan.Kierrä mukana toimitettu ruuvi sisään ja
kiristä se tiukasti nivelen kiinnittämisek-
si.
Pidä laitteen kahvasta tukevasti kiinni
seinää puhdistaessasi.

Hoito

Suojaa laite jäätymiseltä.Huolehdi, ettei harjasten muoto pääse
muuttumaan säilytyksen aikana.
– 3
35FI
Page 36
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή σας για πρώτη φορά, δια­βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή­σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα­τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.

Υποδείξεις ασφαλείας

ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού από βλάβη στη συ­σκευή. Πριν από την έναρξη της εργασίας, ελέγξτε εάν βρίσκεται συσκευή. Εάν η κατάσταση της συσκευής δεν είναι άριστη, η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί.
Η συσκευή δεν πρέπει να υποστεί οποια­δήποτε τροποίηση.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού από τον βραχίονα περιστροφής. Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κάτω από τη συσκευή όταν λειτουργεί το σύστημα καθαρισμού υψηλής Ο βραχίονας περιστροφής εξακολουθεί να περιστρέφεται για λίγο μετά την απενεργο­ποίηση του καθαριστή υψηλής πίεσης. Πε­ριμένετε να ακινητοποιηθεί εντελώς ο βρα­χίονας περιστροφής, πριν να ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή. Οι δέσμες υψηλής πίεσης μπορεί να απο­δειχτούν επικίνδυνες σε περίπτωση μη εν­δεδειγμένης χρήσης. Η δέσμη να κατευθύνεται πάνω σε άτομα, ζώα, ενερ­γοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας του καθαριστή υψηλής πίεσης.
σε καλή κατάσταση η
πίεσης.
δεν πρέπει

Προστασία περιβάλλοντος

Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ­στε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-
κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει
να παραδίδονται προς επαναχρησι­μοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασί­ες συγκέντρωσης αποβλήτων.
Υποδείξεις
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα­τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
για τα συστατικά (REACH)

Πακέτα ακροφυσίων

Υπόδειξη:
Τα απαραίτητα πακέτα ακροφυσίων έχουν καθοριστεί για την ανάλογη συσκευή καθα­ρισμού υψηλής πίεσης και πρέπει να πα­ραγγελθούν ξεχωριστά.
Σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης με ποσό­τητα τροφοδοσίας:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Πακέτο ακρο­φυσίων

Ενδεδειγμένη χρήση

Η συσκευή FR 30 είναι κατάλληλη για τον καθαρισμό δαπέδων και τοίχων σε συνδυ­ασμο με ένα σύστημα καθαρισμού υψηλής πίεσης. Μέγιστη πίεση νερού 18 MPa (180 bar). Μέγιστη θερμοκρασία νερού
36 EL
60 °C.
– 1
Page 37
Συναρμολόγηση πακέτου
ακροφυσίων
1 Στεγανωτικός δακτύλιος 2 Βραχίονας περιστροφής 3 Ακροφύσιο 4 Παρέμβυσμα
Τοποθετήστε τον στεγανωτικό δακτύλιο
στην αυλάκωση του βραχίονα περι­στροφής.
Τοποθετήστε το ακροφύσιο.Σφίξτε ελαφρά το ακροφύσιο με το περι-
κόχλιο.
Υπόδειξη:
Η ακτίνα ψεκασμού πρέπει να ρυθμιστεί παράλληλα προς το βραχίονα περιστρο­φής.

Καθάρισμα δαπέδων

Συνδέστε την δέσμη ψεκασμού του συ-
στήματος καθαρισμού υψηλής πίεσης στο FR 30 και σφίξτε την με το κατάλλη­λο κλειδί (πλάτος κλειδιού 24).
Κατά τα διαλείμματα από την εργασία,
στρέφετε πάντα το πιστολέτο χειρός με τον
σωλήνα ρίψης προς τα εμπρός. Έτσι η συσκευή θα τεθεί στη θέση στάθ­μευσης.
Ευθυγραμμίστε την επιφάνεια του κλει-
διού του ακροφυσίου (
10) με τον βραχίονα περιστροφής.
Σφιξτε το περικόχλιο (πλάτος κλειδιού
22) με το κλειδί.
πλάτος κλειδιού
– 2
37EL
Page 38
Καθαρισμός δαπέδων με το
σύστημα καθαρισμού υψηλής
πίεσης Κ6 ή Κ7.
Τοποθετήστε τη σύνδεση σε κάθετη θέ-
ση.
Βιδώστε και σφίξτε τις βίδες που συνο-
δεύουν τη ποιήσετε την άρθρωση.
1 Προσαρμογέας που συνοδεύει τη συ-
σκευή
2 Πιστολέτο χειρός
συσκευή, ώστε να σταθερο-
1 Πιστολέτο χειρός με σύνδεση μπαγιονέ-
τας
2 Προέκταση σωλήνα ψεκασμού 0,5 m
(Κωδ. παραγγελίας 4.760-558.0 ή προ­έκταση σωλήνα ψεκασμού 0,9 έως 1,7 m (Κωδ. παραγγελίας 2.639-722.0)
3 Προσαρμογέας (Κωδ. παραγγελίας
4.762-402.0)
4 FR 30
Συνδέστε τα εξαρτήματα όπως φαίνεται
παραπάνω.

Καθάρισμα τοίχων

1 Σύνδεση 2 Βίδα
Βιδώστε τον προσαρμογέα στην σύνδε-
ση και σφίξτε τον με το κατάλληλο κλειδί (πλάτος κλειδιού 22).
Βιδώστε το πιστολέτο χειρός στον προ-
σαρμογέα, ευθυγραμμίστε το και σφίξτε το με το κατάλληλο κλειδί (πλάτος κλει­διού 27)
Κατά τον καθαρισμό τοίχων, κρατάτε
σταθερα την συσκευή απο τη λαβή.

Φροντίδα

Προστατεύετε τη συσκευή από τον πα-
γετό.
Μην παραμορφώνετε στις βούρτσες
κατά την αποθήκευση.
38 EL
– 3
Page 39
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip­lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.

Güvenlik uyarıları

TEHLIKE
Arızalı cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi. Çalışmaya başlamadan önce, cihazın ku­rallara uygun durumda olup olmadığınız kontrol edin. Cihaz kusursuz durumda de­ğilse, kullanılmamalıdır.
Cihaz üzerinde değişiklikler yapılmamalı­dır.
TEHLIKE
Rotasyon kolu nedeniyle yaralanma tehli­kesi. Yüksek basınçlı temizleyici çalışırken kesinlikle cihazın altından tutmayın. Rotasyon kolu, yüksek basınçlı temizleyici kapatıldıktan sonra kısa süre çalışmaya devam eder. Cihazdaki çalışmalardan önce rotasyon kolunun durmasını bekleyin. Yüksek basınçlı tazyik doğru kullanılmadığı zaman tehlikeli olabilir. Tazyik insanlara, hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin kendisine doğru tutulmamalıdır.
DIKKAT
Yüksek basınçlı temizleyicinin güvenlik uyarılarına dikkat edin.

Çevre koruma

Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü-
rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini­zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendir-
me işlemine tabi tutulması gereken
değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılı­ğıyla imha edin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İ
çindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH

Meme paketleri

Not:
Kullanılan meme paketleri, ilgili yüksek ba­sınçlı temizleyici için üretilmiştir ve ayrı ola­rak sipariş edilmelidir.
Aşağıdaki akış hacmine sahip yüksek basınçlı te­mizleyici:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Meme paketi

Kurallara uygun kullanım

FR 30, bir yüksek basınçlı temizleyici ile bağlantılı olarak zemin ve duvar yüzeyleri­nin temizlenmesi için uygundur. Maksimum su basıncı 18 MPa (180 bar). Maksimum su sıcaklığı 60 °C.
– 1
39TR
Page 40

Meme paketinin takılması

1 O-ring 2 Rotasyon kolu 3 Meme 4 Üst somun O-ringi rotasyon kolunun oluğuna yer-
leştirin.
Memeyi oturtun.Memeyi, üst somunla birlikte hafifçe vi-
dalayın.
Not:
Çıkış huzmesi, rotasyon koluna paralel ola­rak ayarlanmalıdır.

Zemin temizliği

Yüksek basınçlı temizleyicinin çelik bo-
rusunu FR 30'a bağlayın ve İngiliz anahtarıyla (anahtar genişliği 24) sıkın.
Çalışmaya ara vermeniz durumunda, el
püskürtme tabancasını püskürtme bo­rusu ile birlikte öne doğru çevirin. Bu durumda cihaz park konumundadır.
Memenin anahtar yüzeyini (anahtar ge-
nişliği 10) rotasyon koluna paralel ola­rak hizalayın.
Üst somunu (anahtar genişliği 22) İngi-
liz anahtarı ile sıkın.
40 TR
– 2
Page 41
K6 ya da K7 yüksek basınçlı
temizleyici ile zemin temizliği
1 Bajonet kilitli el püskürtme tabancası 2 Çelik boru hattı 0,5 m (Sipariş No.
4.760-558-0) ya da çelik boru hattı 0,9
ila 1,7 m (Sipariş No. 2.639-722.0). 3 Adaptör (Sipariş no. 4.762-402.0) 4 FR 30 Yapı parçalarını yukarıda gösterildiği
gibi birbirine bağlayın.
1 Ekteki adaptör 2 El püskürtme tabancası
Adaptörü bağlantıya vidalayın ve İngiliz
anahtarıyla sıkın (anahtar genişliği 22).
El püskürtme tabancasını adaptöre vi-
dalayın, hizalayın ve İngiliz anahtar sıkın (anahtar genişliği 27).
ıyla

Duvar temizliği

1Bağlantı 2Cıvata
Bağlantıyı dikey konuma getirin.Ekteki cıvatayı vidalayın ve mafsalı sa-
bitlemek için sıkın.
Duvar temizliği sırasında cihazı tuta-
maktan tutun.

Temizlik

Cihazı donmaya karşı koruyun.Depolama sırasında fırçayı deforme et-
meyin.
– 3
41TR
Page 42
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуата­ции, после этого действуйте соответствен­но и сохраните ее для дальнейшего поль­зования или для следующего владельца.
Указания по технике
безопасности
ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травмы от неи­справного устройства. Перед началом работы проверить его надлежащее со­стояние. Если состояние устройства не является безупречным, использо­вать его не разрешается.
Запрещается производить какие-либо изменения прибора.
ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травмы от вра­щающегося рычага. Запрещается браться за нижнюю часть устройство во время работы моечного высокого давления. Вращающийся рычаг после отключе­ния моечного аппарата высокого дав­ления еще некоторое время продолжа­ет вращаться. Перед проведением ра­бот с устройством дождаться полной остановки вращающегося рычага. Струи под высоким напором при ненад­лежащем пользовании могут быть опасными. Струю нельзя направлять на людей, животных, работающее электрическое оборудование само устройство.
ВНИМАНИЕ
Соблюдать указания по технике без­опасности при работе с моечными ап­паратами высокого давления.
аппарата
или на

Защита окружающей среды

Упаковочные материалы пригодны
для вторичной обработки. не выбрасывайте упаковку вместе с до­машними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат ценные
перерабатываемые материалы,
подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Поэтому ути­лизируйте старые приборы через соот­ветствующие системы приемки отходов.
Инструкции по применению компо­нентов (REACH)
Актуальные сведения о приведены на веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
компонентах
Поэтому

Пакеты насадок

Указание:
Необходимые пакеты насадок приспосо­блены к соответствующей чистящей установке высокого давления и заказы­ваются отдельно.
Чистящая установка высокого давления с учетом объема прото­ка:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Пакет наса­док
Использование по
назначению
FR 30 приспособлен для чистки повер­хностей полов и стен в сочетании с чи­стящей установкой высокого давления. Максимальное давление воды состав­ляет 18 Mпа (180 бар). Максимальная температура воды 60 °C.
42 RU
– 1
Page 43

Установка пакета насадок

1 Уплотнительное кольцо 2 Вращающийся рычаг 3 Насадка 4 Накидная гайка
Вложить уплотнительное кольцо в
паз вращающегося рычага.
Установить насадку.Слегка затянуть насадку накидной
гайкой.
Указание:
Струю следует направлять параллельно к вращающемуся рычагу.

Чистка пола

Стальную трубу чистящей установки
высокого давления подключить к FR 30 и затянуть гаечным ключом (ши­рина ключа 24).
При перерыве в работе ручной пи-
столет-распылитель с соплом накло­нить вперед. Тогда аппарат находит­ся в парковочном положении.
Поверхность насадки под ключ (ши-
рина ключа 10) расположить парал­лельно к вращающемуся рычагу.
Накидную гайку (ширина ключа 22)
затянуть гаечным
ключом.
– 2
43RU
Page 44
Чистка пола с помощью
чистящей установки
высокого давления К6 или
К7
1 Ручной пульверизатор со штыковым
соединением
2 Удлинитель стальной трубы 0,5 м (№
заказа 4.760-558.0 или удлинитель стальной трубы 0,9 до 1,7 м (№ заказ
2.639-722.0) 3 Адаптер ( заказа 4.762-402.0) 4 FR 30
Соединить части друг с другом, как
показано выше.
Установить соединение вертикаль-
но.
Ввернуть и затянуть прилагаемый
винт для фиксации шарнира.
1 Прилагаемый адаптер 2 Ручной
Навинтить адаптер на соединение и
затянуть гаечным ключом (ширина ключа 22).
Навинтить ручной пульверизатор на
адаптер и затянуть гаечным ключом
(ширина ключа 27)
пистолет-распылитель

Чистка стен

1 Подсоединение 2 Винт
44 RU
Прибор при чистке стен держать за
ручку.

Уход

Защищать прибор от мороза.При хранении не деформировать
щетину щетки.
– 3
Page 45
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti hasz­nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart­sa meg a későbbi használatra vagy a kö­vetkező tulajdonos számára.

Biztonsági tanácsok

VESZÉLY
Sérülésveszély meghibásodott készülék ál­tal. Munka előtt ellenőrizze a készülék sza­bályszerű állapotát. Ha a készülék állapota nem kifogástalan, akkor nem szabad hasz­nálni.
A készüléken nem szabad változtatásokat végrehajtani.
VESZÉLY
Sérülésveszély a rotációs kar által. Soha ne nyúljon működő magasnyomású tisztí­tógép esetében a készülék alá. A rotációs kar a magasnyomású tisztítóbe­rendezés kikapcsolása után is tovább forog még egy rövid ideig. A készüléken való munka előtt várja meg, amíg a rotációs kar megáll. Szakszerűtlen használat esetén a magas­nyomású vízsugár veszélyes lehet. A víz­sugarat soha ne irányítsa személyek, álla­tok, aktív elektromos szerelvények vagy maga a készülék felé.
FIGYELEM
Vegye figyelembe a magasnyomású tisztí­tó biztonsági utasításait.

Rendeltetésszerű használat

Az FR 30 egy magasnyomású tisztítóbe­rendezéssel együtt padló- és falfelületek tisztítására alkalmas. Maximális víznyomás 18 MPa (180 bar). Maximális vízhőmérséklet 60 °C.

Környezetvédelem

A csomagolóanyagok újrahasznosít-
hatók. Ne dobja a csomagolóanyago­kat a háztartási szemétbe, hanem gondos­kodjék azok újrahasznosításról.
A régi készülékek értékes újrahasz-
nosítható anyagokat tartalmaznak,
amelyeket tanácsos újra felhasznál­ni. Ezért a régi készülékeket az arra alkal­mas gyűjtőrendszerek igénybevételével ár­talmatlanítsa!
Megjegyzések a tartalmazott anyagok­kal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anya­gokkal kapcsolatosan a következő címen talál:
www.kaercher.com/REACH

Fúvóka csomagok

Megjegyzés:
A szükséges fúvóka csomagok a megfelelő magasnyomású tisztítóberendezésre van­nak elkészítve és külön kell megrendelni őket.
Magasnyomású tisztító­berendezés átfolyási mennyiséggel:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Fúvóka cso­mag
– 1
45HU
Page 46

Fúvóka csomag felszerelése

1 O-gyűrű 2 Rotációs kar 3 Fúvóka 4 Hollandi anya Helyezze be az O-gyűrűt a rotációs kar
hornyába.
Helyezze fel a fúvókát.A fúvókát a hollandi anyával könnyedén
csavarja be.
Megjegyzés:
A kimenősugarat a rotációs karral párhuza­mosan kell beállítani.

Padlótisztítás

Kapcsolja hozzá a magasnyomású tisz-
títóberendezés sugárcsövét az FR 30­hoz és csavarkulccsal (24-es kulcs mé­ret) húzza meg.
Munkaszüneteknél a kézi szórópisz-
tolyt a sugárcsővel lógassa előre. A ké­szülék így parkoló állásban van.
A fúvóka kulcs-felületét (10-es kulcs
méret) a rotációs karral párhuzamosra kell igazítani.
A hollandi anyát (22-es kulcs méret) a
csavarkulccsal húzza meg.
46 HU
– 2
Page 47
Padlótisztítás K6. vagy K7.
magasnyomású
tisztítóberendezéssel
1 Kézi szórópisztoly bajonett csatlakozó-
val
2 Sugárcső hosszabbítás 0,5 m (megren-
delési szám 4.760-558.0 vagy sugárcső hosszabbítás 0,9-tól 1,7 m (megrende­lési szám 2.639-722.0)
3 Adapter (Megrendelési szám 4.762-
402.0) 4 FR 30 Az építőelemeket a fent mutatott mó-
don csatlakoztassa.
Csavarja be a mellékelt csavart és húz-
za meg, a csukló rögzítéséhez.
1 Mellékelt adapter 2 Kézi szórópisztoly
Az adaptert csavarja rá a csatlakozásra
és csavarkulccsal (22-es kulcs méret) húzza meg.
A kézi szórópisztolyt csavarja rá az
adapterre, állítsa be és csavarkulccsal (27-es kulcs méret) húzza meg.

Faltisztítás

1 Csatlakozás 2 Csavar
Állítsa a csatlakozást függőlegesen.
A készüléket faltisztítás esetén a mar-
kolatnál fogja meg.

Ápolás

A készüléket fagy ellen védje.A kefék a tárolásnál ne deformálódja-
nak.
– 3
47HU
Page 48
Před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji­tele.

bezpečnostní pokyny

NEBEZPEČÍ
Nebezpečí poranění v případě vadného přístroje. Před započetím prací zkontrolujte řádný stav. Pokud stav přístroje není bez závady, nesmí se používat.
Na přístroji neprovádějtě žádné úpravy.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu otočným ramenem. Při zapnutém vysokotlakém čističi nikdy nesa­hejte pod přístroj. Otočné rameno se ještě chvíli po vypnutí vysokotlakého čističe otáčí. Před pracemi na přístroji vyčkejte do zastavení otočného ramene. Vysokotlaké vodní paprsky mohou být při neodborném používání nebezpečné. Vyso­kotlakým vodním paprskem se nesmí mí na osoby, zvířata, elektrickou výstroj pod napětím ani na zařízení samotné.
POZOR
Dbejte na bezpečnostní pokyny vysokotla­kého čističe.
řit

Ochrana životního prostředí

Obalové materiály jsou recyklovatel-
né. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné­mu zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se
dají dobře znovu využít. Likvidujte proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto účelu určených.
Informace o obsažených látkách (RE­ACH)
Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH

Svazky trysek

Upozornění:
Požadované svazky trysek jsou koncipová­ny pro odpovídající vysokotlaký čistič a musí být objednány zvlášť.
Vysokotlaký čistič s prů­tokovým množstvím:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Svazek trysek

Správné používání

FR 30 je vhodný k čištění podlah a zdí ve spojení s vysokotlakým čističem. Maximální tlak vody 18 MPa (180 bar). Ma­ximální teplota vody 60 °C.
48 CS
– 1
Page 49

Montáž svazku trysek

1Těsnění 2 Otočné rameno 3 Tryska 4Převlečná matice Těsnění vložte do drážky otočného ra-
mene.
Nasaďte trysku.Trysku zlehka zašroubujte převlečnou
maticí.
Upozornění:
Výstupní paprsek musí být namířen para­lelně k otočnému rameni.

Čištění podlahy

Připojte rozprašovací trubku vysokotla-
kého čističe na FR 30 a utáhněte šrou­bovým klíčem (velikost klíče 24).
Při přerušení práce posuňte ruční stří-
kací pistoli rozprašovací trubkou dop du. Přístroj je v parkovací poloze.
ře-
Klíčovou plochu trysku (velikost klíče
10) nasměrujte paralelně k otočnému rameni.
Převlečnou matici (velikost klíče 22)
utáhněte šroubovým klíčem.
– 2
49CS
Page 50
Čištění podlahy
vysokotlakým čističem K6
nebo K7
1Ruční stříkací pistole s bajonetovým zá-
věrem
2 Prodloužení stříkací trubky 0,5 m (obj.
č. 4.760-558.0 nebo prodloužení stříka­cí trubky 0,9 až 1,7 m (obj. č. 2.639-
722.0) 3 Adaptér (obj. č. 4.762-402.0) 4 FR 30 Díly sestavte podle nákresu.
1Přiložený adaptér 2Ruční stříkací pistole
Adaptér našroubujte na konec a utáh-
něte šroubovým klíčem (velikost klíče
22).
Ruční stříkací pistoli našroubujte na
adaptér, seřiďte a utáhněte šroubovým klíčem (velikost klíče 27).

Čištění zdi

1Připojení 2 Šroub
Přípojku postavte svisle.Našroubujte a utáhněte přiložené šrou-
by a kloub tak zaaretujte.
50 CS
Přístroj držte při čištění zdí za držadlo.

če

Přístroj chraňte před mrazem.Štětiny při skladování nedeformujte.
– 3
Page 51
Pred prvo uporabo Vaše napra-
ve preberite to originalno navo­dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.

Varnostna navodila

NEVARNOST
Nevarnost poškodb zaradi okvarjene na­prave. Pred začetkom del napravo preveri­te glede pravilnega stanja. Če stanje na­prave ni brezhibno, je ne smete uporabljati.
Na napravi ne smete izvajati nikakršnih sprememb.
NEVARNOST
Nevarnost poškodb zaradi vrtljive ročice. Nikoli ne segajte pod visokotlačni čistilnik, kadar je vklopljen. Vrtljiva ročica se po izklopu visokotlačnega čistilnika kratek čas še naprej vrti. Pred de­lom na napravi počakajte, da se vrtljiva ro­čica ustavi. Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni uporabi nevarni. Curka se ne sme usmerjati v osebe, živali, aktivno električno opremo ali na samo napravo.
POZOR
Upoštevajte varnostne napotke za visoko­tlačni čistilnik.

Varstvo okolja

Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
simo, da embalaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po­novno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne
materiale, ki so namenjeni za nadalj-
njo predelavo. Zato stare naprave za­vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih siste­mov.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
www.kaercher.com/REACH

Paketi šobe

Napotek:
Potrebni paketi šobe so prilagojeni ustre­znemu visokotlačnemu čistilniku in se mo­rajo posebej naročiti.
Visokotlačni čistilnik s količino pretoka:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Paket šobe

Namenska uporaba

FR 30 je primeren za čiščenje talnih in sten­skih površin v povezavi z visokotlačnim či­stilnikom. Maksimalni pritisk vode 18 MPa (180 bar). Maksimalna temperatura vode 60 °C.
– 1
51SL
Page 52

Montiranje paketa šobe

1 Obročno tesnilo 2 Vrtljiva ročica 3 Šoba 4 Prekrovna matica Obročno tesnilo vstavite v utor vrtljive
ročice.
Nataknite šobo.Šobo s prekrovno matico rahlo privijte.
Napotek:
Izstopni curek mora biti naravnan vzpore­dno z vrtljivo ročico.

Ččenje tal

Brizgalno cev visokotlačnega čistilnika
nataknite na FR 30 in jo z vijačnim klju­čem (zev 24) trdno pritegnite.
Pri prekinitvi dela ročno brizgalno pišto-
lo z brizgalno cevjo zasukajte v smeri naprej. Naprava se tako nahaja v par­kirnem položaju.
Ključno površino šobe (zev 10) narav-
najte vzporedno z vrtljivo ročico.
Prekrovno matico (zev 22) z vijačnim
ključem trdno pritegnite.
52 SL
– 2
Page 53
Ččenje tal z visokotlačnim
čistilnikom K6 ali K7
1Ročna brizgalna pištola z bajonetnim
priključkom
2 Podaljšek brizgalne cevi 0,5 m (naroč.
št. 4.760-558.0) ali podaljšek brizgalne cevi 0,9 do 1,7 m (naroč. št. 2.639-
722.0) 3 Adapter (naroč. št. 4.762-402.0) 4 FR 30 Sestavne dele med seboj povežite, kot
je prikazano zgoraj.
1 Priložen adapter 2Ročna brizgalna pištola
Adapter privijte na priključek in ga z vi-
jačnim ključem trdno pritegnite (zev 22).
Ročno brizgalno pištolo privijte na
adapter, jo naravnajte in z vijačnim klju­čem trdno pritegnite (zev 27).

Ččenje sten

1 Priključek 2 Vijak
Priključek namestite pokonci.Priložen vijak uvijte in pritegnite, da fi-
ksirate zglob.
Pri ččenju sten napravo trdno držite
za ročaj.

Nega

Napravo zaščitite pred zmrzaljo.Pazite, da se ščetine pri skladiščenju ne
deformirajo.
– 3
53SL
Page 54
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać orygi­nalną instrukcję obsługi, postępować we­dług jej wskazań i zachować ją do później­szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.

Wskazówki bezpieczeństwa

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia przez uszko­dzone urządzenie. Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy stan urządzenia jest właściwy. Jeżeli stan urządzenia budzi wąt­pliwości, nie wolno go używać.
Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zranienia przez ramię obrotowe. Nigdy nie wkładać rąk pod urzą dzenie, gdy jest włączona jest myjka wyso­kociśnieniowa. Ramię obrotowe obraca się jeszcze przez moment po wyłączeniu myjki wysokociś­nieniowej. Przed przystąpieniem do prac odczekać, aż ramię obrotowe przestanie się obracać. W przypadku niewłaściwego użycia stru­mień wody pod ciśnieniem może być nie­bezpieczny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elek­tryczny ani na samo urządzenie.
UWAGA
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa myjki wysokociśnieniowej.

Ochrona środowiska

Materiały użyte do opakowania nada-
ją się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzuca na śmieci, lecz do pojemników na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Z tego powo­du należy usuwać zużyte urządzenia za pośrednictwem odpowiednich systemów utylizacji.
Wskazówki dotyczące składników (RE­ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod:
www.kaercher.com/REACH
-
Wskazówka:
Niezbędne zestawy dysz są dostosowane do odpowiedniego wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego i należy je zama­wiać osobno.
Wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące z przepływem:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
ć do zwykłych pojemników

Zestawy dysz

Zestaw dysz
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
FR 30 nadaje się do czyszczenia po­wierzchni podłóg i ścian w połączeniu z wy­sokociśnieniowym urządzeniem czyszczą­cym. Maksymalne ciśnienie wody 18 MPa (180 bar). Maksymalna temperatura wody 60 °C.
54 PL
– 1
Page 55

Montaż zestawu dysz

1 Pierścień uszczelniający o przekroju
okrągłym 2 Ramię obrotowe 3 Dysza 4 Nakrętka kołpakowa Pierścień uszczelniający o przekroju
okrągłym umieścić we wpuście ramie-
nia obrotowego.
Nałożyć dyszę.Lekko dokręcić dyszę nakrętką kołpa-
kową.
Wskazówka:
Strumień wylotowy musi być ustawiony równolegle do ramienia obrotowego.

Czyszczenie podłóg

Przyłączyć rurkę strumieniową wysoko-
ciśnieniowego urządzenia czyszczące­go do FR 30 i dokręcić kluczem płaskim (rozwartość klucza 24).
Podczas przerw w pracy pistolet natry-
skowy z lancą odchylić do przodu. Wówczas urządzenie znajdzie się w po­zycji postojowej.
Powierzchnię kluczy dyszy (rozwartość
klucza 10) ustawić równolegle do ra-
mienia obrotowego. Dociągnąć nakrętkę kołpakową (roz-
wartość klucza 22) kluczem p
łaskim.
– 2
55PL
Page 56
Czyszczenie podłóg
wysokociśnieniowym
urządzeniem czyszczącym K6
lub K7
1Ręczny pistolet natryskowy z zamoco-
waniem bagnetowym 2 Przedłużka rurki strumieniowej 0,5 m
(nr kat. 4.760-558.0 lub przedłużka rurki
strumieniowej 0,9 do 1,7 m (nr kat.
2.639-722.0) 3 Łącznik (nr art. 4.762-402.0) 4 FR 30 Elementy połączyć ze sobą w sposób
pokazany powyżej.
Ustawić przyłącze w położeniu piono-
wym.
Dołączoną śrubę wkręcić i mocno do-
kręcić, aby ustalić położenie przegubu.
1Złączka dołączona 2Ręczny pistolet natryskowy
Nakręcić złączkę na przyłącze i dociąg-
nąć kluczem płaskim (rozwartość klu­cza 22).
Nakręcić pistolet natryskowy na złącz-
kę, wyrównać i dociągnąć kluczem pła­skim (rozwartość klucza 27).

Czyszczenie ścian

1 Przyłącze 2 Śruba
56 PL
Podczas czyszczenia ścian trzymać
urządzenie za uchwyt.

Konserwacja

Urządzenie chronić przed mrozem.Nie odkształacać szczotek podczas
składowania.
– 3
Page 57
Înainte de prima utilizare a apa-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu­nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin­se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose­sori.

Măsuri de siguranţă

PERICOL
Pericol de accidentare din cauza aparatului defect. Înainte de a începe lucrul, verificaţi dacă starea aparatului este corespunză­toare. Dacă starea aparatului nu este ire­proşabilă, el nu trebuie utilizat.
Nu efectuaţi modificări ale aparatului.
PERICOL
Pericol de accidentare din cauza braţului rotativ. Nu introduceţi mâna sub aparat când aparatul de curăţat sub presiune este în funcţiune. Braţul rotativ se mai roteşte puţin după ce aparatul de curăţat sub presiune este oprit. Înainte de a efectua lucrări la aparat, aştep- taţi până când braţul rotativ se opreşte. Jeturile sub presiune pot fi periculoase în cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie îndreptat spre persoane, animale, echipa­mente electrice active sau asupra aparatu­lui însuşi.
ATENŢIE
Ţine
ţi cont de instrucţiunile de siguranţă ale
curăţătorului sub presiune.

Utilizarea corectă

FR 30 este conceput pentru curăţarea po­delelor şi a pereţilor împreună cu un aparat de curăţat sub presiune. Presiunea maximă a apei este de 18 MPa (180 bari). Temperatura maximă a apei este de 60 °C.
Protecţia mediului
înconjurător
Materialele de ambalare sunt recicla-
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un centru de colectare şi revalorificare a deşe- urilor.
Aparatele vechi conţin materiale reci-
clabile valoroase, care pot fi supuse
unui proces de revalorificare. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi.
Observaţii referitoare la materialele con- ţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH

Pachetele de duze

Indicaţie:
Pachetele de duze necesare sunt diferite în funcţie de aparatul de curăţat sub presiune şi trebuie comandate separat.
Aparat de curăţat sub presiune cu debit:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Pachet de duze
– 1
57RO
Page 58

Montarea pachetului de duze

1 Inel O 2 Braţ rotativ 3 Duză 4 Piuliţă olandeză Introduceţi inelul O în canalul braţului
rotativ.
Aplicaţi duza.Strângeţi uşor duza cu piuliţa olandeză.
Indicaţie:
Jetul care iese din duză trebuie să fie para­lel cu braţul rotativ.

Curăţarea podelei

Prindeţi lancea aparatului de curăţat
sub presiune de FR 30 şi strângeţi-o cu o cheie de 24.
În timpul pauzelor de lucru, rabataţi în
faţă pistolul manual de stropit cu lan­cea. Aparatul este în poziţia de repaus.
Orientaţi partea duzei pe care se aplică
cheia (cheie de 10) paralel cu braţul ro­tativ.
Strângeţi piuliţa olandeză (cheie de 22)
cu cheia.
58 RO
– 2
Page 59
Curăţarea podelelor cu aparatul de curăţat sub
presiune K6 sau K7
1 Pistol manual de stropit cu racord tip
baionetă
2 Prelungitor lance 0,5 m (nr. de coman-
dă 4.760-558.0) sau prelungitor lance 0,9 - 1,7 m (nr. de comandă 2.639-
722.0) 3 Adaptor (nr. de comandă 4.762-402.0) 4 FR 30 Conectaţi componentele aşa cum se
arată în figura de mai sus.
Introduceţi şurubul şi strângeţi-l, pentru
a fixa articulaţia.
1 Adaptor inclus în livrare 2 Pistol manual de stropit
Înşurubaţi adaptorul pe racord şi strân-
geţi-l cu o cheie de 22.
Înşurubaţi pistolul manual de stropit pe
adaptor, reglaţi-i poziţia şi strângeţi-l cu o cheie de 27.

Curăţarea pereţilor

1 Racord 2 Şurub
Aduceţi racordul în poziţie verticală.
Când curăţaţi pereţi, ţineţi aparatul de
mâner.

Îngrijirea

Feriţi aparatul de îngheţ.Aveţi grij
în timpul depozitării.
– 3
ă ca perii să nu se deformeze
59RO
Page 60
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pô­vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi­tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

Bezpečnostné pokyny

NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zranenia defektným prí­strojom. Pred začatím činností prístroj skontrolujte, či je v poriadku. Ak nie je stav prístoja dobrý, nesmie sa používať.
Na prístroji sa nesmú vykonávať žiadne zmeny.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo poranenia otočným rame­nom. Počas chodu vysokotlakového čističa nikdy nesiahajte pod prístroj. Otočné rameno sa po vypnutí vysokotlako­vého čistiaceho prístroja ešte krátky čas otáča. Pred začatím prác s prístrojom po­čkajte, kým sa otočné rameno nezastaví. Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbor­nom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prí­stroj.
POZOR
Rešpektujte bezpečnostné pokyny k vyso­kotlakovému čističu.

Ochrana životného prostredia

Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obalové materiály láskavo nevyha­dzujte do komunálneho odpadu, ale odo­vzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
né recyklovateľné látky, ktoré by sa
mali opät' zužitkovat'. Staré zariade­nia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH

Súpravy trysiek

Upozornenie:
Potrebné súpravy trysiek sú nadimenzova­né na príslušný vysokotlakový čistiaci prí­stroj a musia byt' objednané osobitne.
Vysokotlakový čistiaci prístroj s prietokovým množstvom:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Súprava try­siek
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
FR 30 je vhodný na čistenie podláh a stien v spojení s vysokotlakovým čistiacim prí- strojom. Maximálny tlak vody 18 MPa (180 bar). Ma­ximálna teplota vody 60 C.
60 SK
– 1
Page 61

Montáž súpravy trysiek

1 O-krúžok 2 Otočné rameno 3 Tryska 4 Nástrčná matica O-krúžok vložte do drážky otočného ra-
mena.
Nasaďte trysku.Trysku mierne pritiahnite pomocou ná-
strčnej matice.
Upozornenie:
Vystrekujúci prúd musí byt' nastavený rov­nobežne k otočnému ramenu.

Čistenie podlahy

Prúdovú rúrku vysokotlakového čistia-
ceho prístroja pripevnite na FR 3 a pevne dotiahnite pomocou kľúča (veľkosť kľúča 24).
Pri prerušeniach práce vyklopte ruč
striekaciu pištoľ so striekacou rúrkou smerom dopredu. Prístroj sa potom na­chádza v parkovacej polohe.
Plochu trysky pre kľúč(veľkosť
kľúča 10) nastavte rovnobežne s otoč­ným ramenom.
Nástrčnú maticu pevne dotiahnite kľú-
čom (veľkost' kľúča 22).
– 2
61SK
Page 62
Čistenie podlahy pomocou
vysokotlakového čistiaceho
prístroja K6 alebo K7
1Ručná striekacia pištoľ s bajonetovou
násadou
2 Predĺženie oceľovej rúrky 0,5 m (obj.
číslo 4.760-558.0 alebo predĺženie oce- ľovej rúrky 0,9 až 1,7 m (obj. číslo
2.639-722.0) 3 Adaptér (obj. číslo 4 762-402.0) 4 FR 30 Konštrukčné diely spojte navzájom tak,
ako je zobrazené vyššie.
Za účelom upevnenia kĺbu zaskrutkujte
priloženú skrutku a dotiahnite ju.
1 Priložený adaptér 2Ručná striekacia pištoľ
Adaptér naskrutkujte na prípojku a do-
tiahnite kľúčom (veľkosť kľúča 22).
Naskrutkovanie ručnej striekacej pišto-
le na adaptér, nastavenie a dotiahnutie skrutkovacím kľúčom (veľkosť kľúča
27)

Čistenie stien

1 Prípojka 2 Skrutka
Prípojku nastavte zvisle.
62 SK
Prístroj držte pri čistení stien pevne za
držiak.

Ošetrovanie

Prístroj chráňte pred mrazom.Dbajte na to, aby sa štetiny pri sklado-
vaní nedeformovali.
– 3
Page 63
Prije prve uporabe Vašeg uređa-
ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni­ka.

Sigurnosni napuci

OPASNOST
Opasnost od ozljeda u slučaju neispravnog uređaja. Prije početka radova provjerite je li uređaj u propisnom stanju. Uređaj se ne smije upotrebljavati ako nije u besprijekor­nom stanju.
Na uređaju se ne smiju vršiti nikakve izmje­ne.
OPASNOST
Opasnost od ozljeda rotacijskim krakom. Dok visokotlačni čistač radi nipošto nemoj­te zahvaćati pod uređaj. I nakon isključivanja visokotlačnog čistača, rotacijski krak se još neko vrijeme nastavlja vrtiti. Prije radova na uređaju pričekajte da se rotacijski krak zaustavi. Visokotlačni mlazovi mogu pri nestručnom rukovanju biti opasni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj.
PAŽNJA
Imajte u vidu sigurnosne upute koje se od­nose na rad visokotlačnog čistača.

Zaštita okoliša

Materijali ambalaže se mogu recikli-
rati. Molimo Vas da ambalažu ne od­lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne sirovine.
Stari uređaji sadrže vrijedne materija-
le koji se mogu reciklirati te bi ih stoga
trebalo predati kao sekundarne siro­vine. Stoga Vas molimo da stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih su­stava.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH

Paket mlaznica

Napomena:
Potrebni paketi mlaznica su podešeni za odgovarajuće uređaje pod tlakom i naruču­ju se posebno.
Uređaj za čćenje pod tlakom Količina protjeca­nja:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Paket mlazni­ce

Namjensko korištenje

FR 30 je namijenjen čćenju poda i zida uređajem pod tlakom. Maksimalni tlak vode je 18 MPa (180 bara). Maksimaln temperatura vode je 60 °C.
– 1
63HR
Page 64

Montiranje paketa mlaznice

1 O-prsten 2 Rotaciona ručica 3 Mlaznica 4 Slijepa matica
Staviti O-prsten u utor rotacione ručice.Staviti mlaznicu.Lagano zaviti maticu na mlaznicu.
Napomena:
Izlazni mlaz mora biti paralelan u odnosu na rotirajuću ručicu.

Čćenje poda

Cijev mlaznice uređaja za čćenje pod
tlakom FR 30 priključit i pritegnuti klju­čem (razmak ključa 24).
Tijekom prekida rada zakrenite ručnu
prskalicu sa cijevi za prskanje prema naprijed. Stroj se tada nalazi u parkir­nom položaju.
Ključnu površinu mlaznice (razmak klju-
ča 10) podesiti tako da bude paralelno u odnosu na ručcu.
Maticu (razmak ključa 22) zaviti i zate-
gnuti ključem.
64 HR
– 2
Page 65
Čišcenje poda čistačem pod
tlakom K6 ili K7
1Ručni pištolj s bajonetskim završetkom 2 Stavljanje cijevi mlaznice 0,5 m (na-
rudžbeni broj 4.760-558.0 ili produljenje cijevi mlaznice 0,9 do 1,7 m (narudžbe-
ni broj 2.639-722.0). 3 Adapter (kataloški br. 4.762-402.0) 4 FR 30 Povežite međusobno sustavne elemen-
te kao što je gore prikazano.
1 Priloženi adapter 2Ručna prskalica
Adapter zaviti na priključak i pri- tegnuti
ključem (razmak ključa 22).
Navijte ručnu prskalicu na prilagodnik,
usmjerite i zategnite ključem (širine 27).

Čišcenje zida

1 Priključak 2 Vijak
Priključak postavite okomito.Uvijte priloženi vijak i zategnite kako bi-
ste pričvrstili zglob.
Pri čišćenju zida uređaj držati za ručicu.

Njega

Zaštiti uređaj od mraza.Paziti da se dlake pri pospremanju ne
deformiraju.
– 3
65HR
Page 66
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.

Sigurnosne napomene

OPASNOST
Opasnost od povreda u slučaju neispravnog uređaja. Pre početka radova proverite da li je uređaj u propisnom stanju. Uređaj ne sme da se koristi ukoliko nije u besprekornom stanju.
Ne smeju se preduzimati nikakve promene na uređaju.
OPASNOST
Opasnost od povreda rotacionim krakom. Dok visokopritisni uređaj za čćenje radi, nikako nemojte zahvatati pod njega. Rotacioni krak se i nakon isključivanja visokopritisnog uređaja za čćenje još neko vreme okreće. Pre radova na uređaju sačekajte da se rotacioni krak zaustavi. Mlazevi pod visokim pritiskom mogu pri nestručnom rukovanju biti opasni. Mlaz ne sme da se usmerava na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj.
PAŽNJA
Imajte u vidu sigurnosne napomene koje se odnose na rad visokopritisnog uređaja za čćenje.

Zaštita životne sredine

Ambalaža se može ponovo preraditi.
Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale
sa sposobnošću recikliranja i treba ih
dostaviti za ponovnu preradu. Stoga stare uređaje odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH

Paket dizni

Napomena:
Potrebni kompleti mlaznica usklađeni su sa odgovarajućim visokopritisnim uređajima za čćenje i treba ih naručiti posebno.
Prečistač pod visokim pritiskom sa količinom protoka:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Paket dizna

Namensko korišćenje

Uređaj FR 30 je podesan za čćenje podova i zidova zajedno sa prečistačem pod visokim pritiskom. Maksimalni pritisak vode 18 MPa (180 bara). Maksimalna temeperatura vode 60 deg;C.
66 SR
– 1
Page 67

Montiranje brizgaljke

1 O-prsten 2 Rotaciona četka 3 Brizgaljka 4 Obuhvatna navrtka
Ubaciti O-prsten u žleb rotacione četke.Metnuti odozgo brizgaljku.Brizgaljku lagano sa obuhvatnom
navrtkom pritegnuti.
Napomena:
Izlazni mlaz mora biti usmeren paralelno u odnosu na rotacioni krak.

Podno čćenje

Priključiti metalnu cev prečistača pod
visokim prtiskom na FR 30 i sa ključem za navrtke (širina ključa 24) čvrsto zategnuti.
Tokom prekida rada preklopite ručnu
prskalicu sa cevi za prskanje prema napred. Uređaj se tada nalazi u parkirnom položaju.
Zubac za ključ na brizgaljki (širina
ključa 10) usmeriti paralelno u odnosu na rotacione četke
Obuhvatnu navrtku (širina ključa 22)
zategnuti sa ključem za navrtke.
– 2
67SR
Page 68
Podno čćenje sa
prečistačem pod visokim
pritiskom K6 ili K7
1Ručni pištolj za prskanje sa priključkom
u obliku bodeža.
2 Produžetak metalne cevi 0,5m
(porudžbeni broj 4.760-558.0) ili produžetak metalne cevi 0,9 do 1,7m
(porudžbeni broj 2.639-722.0). 3 Adapter (kataloški br. 4.762-402.0) 4 FR 30 Spojiti zajedno sastavne delove kao
gore navedeno.
Uvijte priloženi zavrtanj i zategnite kako
biste pričvrstili zglob.
1 Priloženi adapter 2Ručna prskalica
Adapter zavrtnjem učvrstiti na spoju i sa
ključem za navrtke zategnuti (širina ključa 22).
Navijte ručnu prskalicu na adapter,
usmerite i zategnite odvijačem (širine ključa 27).

Čćenje zida

1 Priključak 2 Zavrtanj
Priključak postavite uspravno.
68 SR
Čvrsto držati uređaj na rukohvatu pri
čćenju zidova.

Održavanje

Uređaj čuvati od mraza.Ne deformisati pri skladištenju četkice.
– 3
Page 69
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател.

Указания за безопасност

ОПАСНОСТ
Опасност от нараняване поради де­фектен уред. Преди начало на работа проверете, дали състоянието е из­правно. Ако състоянието на уреда не е отлично, той не трябва да се използ­ва.
По уреда не трябва да се предприемат промени.
ОПАСНОСТ
Опасност от нараняване от рота­ционното рамо. Никога не бъркайте под уреда при работещ уред за почист­ване под високо налягане. Ротационното рамо продължава да се върти за кратко след изключване на уреда за не. Преди работа по уреда изчакайте, докато ротационното рамо спре. Силните струи под налягане могат при неправилно ползване да са опасни. Не насочвайте струята към хора, жи­вотни, активни електрически уреди или към самия уред.
ВНИМАНИЕ
Спазвайте указанията за безопасност на уреда за почистване под високо на­лягане.
почистване под високо наляга-
Употреба по
предназначение
FR 30 е подходящ за почистване на по­дови и стенни повърхности с уред за по­чистване с високо налягане. Максимално налягане на водата 18 MPa (180 bar). Максимална температура на водата 60 °C.

Опазване на околната среда

Опаковъчните материали могат да
се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вторични суровини с цел повторна употреба
Старите уреди съдържат ценни ма-
териали, подлежащи на рецикли-
ране, които могат да бъдат употре­бени повторно. Поради това моля от­странявайте старите уреди, използвайки подходящи за целта системи за събира­не.
Указания за съставките (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите на:
www.kaercher.com/REACH
.

Пакети дюзи

Указание:
Необходимите пакети дюзи са съгласу­вани със налягане и трябва да бъдат поръчани поотделно.
Уреди за почистване с високо налягане с де­бит:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
съответните уреди за високо
Пакет дюзи
– 1
69BG
Page 70

Монтаж на пакет от дюзи

1 Кръгло уплътнение 2 Ротационно рамо 3 Дюза 4 Съединителна гайка
Да се постави кръглото уплътнение
на ротационното рамо.
Да се постави дюзата.Леко да се завие дюзата с присъеди-
нителната гайка.
Указание:
Изходящата струя трябва да бъде насо­чена успоредно на ротационното рамо.

Почистване на подове

Тръбата за разпръскване на уреда за
почистване с високо налягане да се присъедини на FR 30 и да се затегне с отвертка (размер на ключа 24).
При прекъсване на работа пистолета
за ръчно пръскане с пръскване да се наклони напред. То­гава уредът се намира в положение паркиране.
тръба за раз-
Ключовата повърхност на дюзата
(размер на ключа 10) да паралелно към ротационното рамо.
Присъединителната гайка (размер
на ключа 22) да се затегне с отверт­ка.
70 BG
се насочи
– 2
Page 71
Почистване на подове с
уред с високо налягане K6
или K7
1 Пистолет за ръчно пръскане с байо-
нетно присъединяване
2 Удължение на тръбата за разпръс-
кване 0,5 м (№ за поръчка 4.760-
558.0 или удължение на тръбата за разпръскване 0,9 до 1,7 м (№ за по­ръчка 2.639-722.0)
3 Dodmjf, (Номер за поръчка 4.762-
402.0)
4 FR 30
Елементите да се свържат един с
друг, както е показано горе.
Извода Приложения винт да се завие и да се
стегне, за да се фиксира шарнира.
1 Приложен адаптер 2 Пистолет за ръчно пръскане
Адаптера да се завинти и да се затег-
не с отвертка (ширина на ключа 22).
Завинтете пистолета за ръчно пръ-
скане към адаптера и го затегнете отвертка (ширина на ключа 27).
да се постави отвесно.
с

Почистване на стени

1 Извод 2 Винт
Уреда да се държи за дръжката при
почистване на стени.

Поддръжка

Уреда да се пази от замръзване.Четките да не се обезформят при
складиране.
– 3
71BG
Page 72
Enne sesadme esmakordset ka-
sutuselevõttu lugege läbi algu­pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas­tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.

Ohutusalased märkused

OHT
Vigastusoht defektse seadme tõttu. Enne töö alustamist kontrollige, kas seade on korras. Kui seadme seisund ei ole laitmatu, ei tohi seda kasutada.
Seadme juures ei tohi teha mingeid muu­datusi.
OHT
Roteeruvast haarast lähtuv vigastusoht. Ärge kunagi sirutage kätt seadme alla, kui kõrgsurvepesur töötab. Roteeruv haru pöörleb pärast kõrgsurvepe­suri väljalülitamist veel lühikest aega edasi. Enne seadme juures töötamist oodake ära, kuni roteeruv haru on seisma jäänud. Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipära­sel kasutamisel ohtlik olla. Juga ei tohi suu­nata inimestele, loomadele, töötavale elektrilisele aparatuurile ega seadmele en­dale.
TÄHELEPANU
Järgige kõrgsurvepesuri ohutusnõudeid.

Keskkonnakaitse

Pakendmaterjalid on taaskasutata-
vad. Palun ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad taaska-
sutatavaid materjal, mis tuleks suu-
nata taaskasutusse. Palun likvideeri­ge vanad seadmed seetõttu vastavate ko­gumissüsteemide kaudu.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.com/REACH

Düüside paketid

Märkus:
Vajalikud düüside paketid sõltuvad kõrg­survepesurist ja tuleb eraldi tellida.
Kõrgsurvepesur läbivoo­lukogusega:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Düüside pa­kett

Sihipärane kasutamine

FR 30 sobib põranda- ja seinapindade pu­hastamiseks ühenduses kõrgsurvepesuri­ga. Maksimaalne veesurve 18 MPa (180 baari) Maksimaalne veetemperatuur 60 °C.
72 ET
– 1
Page 73

Düüside paketi paigaldamine

1 O-tihend 2 roteeruv haru 3 düüs 4 Kübarmutter Pange O-tihend roteeruvas harus ole-
vasse soonde.
Pange düüs peale.Kruvige düüs kübarmutriga kergelt kin-
ni.
Märkus:
Väljuv veejuga peab olema suunatud ro­teeruva haruga paralleelselt.

Põranda puhastamine

Ühendage kõrgsurvepesuri joatoru FR
30 külge ja keerake võtmega (nr 24) kinni.
Kui katkestate töö, viige pesupüstol joa-
toruga ette. Seade on siis parkimis­asendis.
Suunake düüsi võtmepind (võti nr 10)
paralleelselt roteeruva haruga.
Keerake kübarmutter (võti nr 22) võt-
mega kinni.
– 2
73ET
Page 74
Põranda puhastamine
kõrgsurvepesuriga K6 või K7
1 Bajonettlukuga pesupüstol 2 Joatoru pikendus 0,5 m (tellimisnr.
4.760-558.0 või joatoru pikendus 0,9
kuni 1,7 m (tellimisnr. 2.639-722.0) 3 Adapter (tellimisnr. 4.762-402.0) 4 FR 30 Ühendage detailid omavahel nagu ülal-
oleval joonisel kujutatud.
1 Juuresolev adapter 2 Pesupüstol
Kruvige adapter ühenduskohale ja kee-
rake võtmega kinni (võti nr 22).
Kruvige pesupüstol adapterile, suunake
õigesse asendisse ja keerake võtmega kinni (võti nr 27).

Seina puhastamine

1 Ühendus 2 Kruvi
Seadke ühendus vertikaalasendisse.Keerake juuresolev kruvi sisse ja tõm-
make kinni, et liigend fikseerida.
74 ET
Seina puhastades hoidke seadme käe-
pidemest kinni.

Hooldus

Kaitske seadet külma eest.Jälgige, et harjased ei deformeeruks,
kui seade on seisma pandud.
– 3
Page 75
Pirms ierīces pirmās lietošanas
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo­dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem.

Drošības norādījumi

BĪSTAMI
Savainošanās risks, lietojot bojātu ierīci. Pirms darba sākuma pārbaudiet, vai ierīce ir atbilstošā stāvoklī. Ja ierīces stāvoklis nav nevainojams, to nedrīkst lietot.
Ierīci nedrīkst nekādā veidā pārveidot.
BĪSTAMI
Risks savainoties ar rotējošo sviru. Augst­spiediena tīrītāja darbības laikā nelieciet rokas zem ierī Rotējošā svira pēc augstspiediena tīrītāja izslēgšanas vēl īsu brīdi turpina griezties. Pirms veikt jebkādus ierīces apkopes dar­bus, nogaidiet, kamēr rotējošā svira ir ap­stājusies. Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. Nevērsiet strūklu pret per­sonām, dzīvniekiem, ieslēgtām elektriskām ierīcēm vai pret pašu aparātu.
IEVĒRĪBAI
Ievērojiet augstspiediena tīrītāja drošības norādījumus.
ces.

Lietošanas noteikumi

FR 30 paredzēts grīdu un sienu virsmu tīrī- šanai kopā ar augstspiediena t kārtu. Maksimālais ūdens spiediens 18 MPa (180 bar). Maksimālā ūdens temperatūra 60 °C.
īrīšanas ie-

Vides aizsardzība

Iepakojuma materiālus ir iespējams
atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme­tiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrā­de.
Nolietotās ierīces satur noderīgus
materiālus, kurus iespējams pārstrā-
dāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ lū­dzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu sa­vākšanas sistēmu starpniecī
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra­dīsiet:
www.kaercher.com/REACH
bu.

Sprauslu paketes

Norādījums:
Nepieciešamās sprauslu paketes ir piemē­rotas noteiktai augstspiediena tīrīšanas ie­kārtai un jāpasūta atsevišķi.
Augstspiediena tīrīšanas iekārta ar caurplūdes ap­jomu:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Sprauslu pa­kete
– 1
75LV
Page 76

Sprauslu paketes montāža

1Blīvgredzens 2 Rotējoša svira 3 Sprausla 4 Uzmavuzgrieznis Ielikt blīvgredzenu rotējošas sviras gro-
pē.
Uzspraust sprauslu.Viegli piegriezt sprauslu ar uzmavuz-
griezni.
Norādījums:
Strūkla jānostāda paralēli rotējošai svirai.

Grīdas tīrīšana

Pieslēgt augstspiediena tīrīšanas iekār-
tas tērauda cauruli pie FR 30 un pie­griezt ar uzgriežņu atslēgu (uzgriežņu atslēgas platums 24).
Darba pārtraukumos rokas smidzinātāj-
pistoli ar str priekšu. Tad aparāts atrodas pārkoša­nas pozīcijā.
ūklas cauruli noliekt uz
Sprauslas virsma uzgriežņu atslēgas
uzlikšanai (uzgriežņu atslēgas platums
10) jānostāda paralēli rotējošai svirai.
Piegriezt uzmavuzgriezni (uzgriežņu at-
slēgas platums 22) ar uzgriežņu atslē­gu.
76 LV
– 2
Page 77
Grīdas tīrīšana ar
augstspiediena tīrīšanas
iekārtu K6 vai K7
1 Rokas smidzinātājpistole ar durkļsavie-
nojumu
2Tērauda caurules pagarinātājs 0,5 m
(pasūtījuma Nr. 4.760-558.0 vai tērau­da caurules pagarinātājs 0,9 līdz 1,7 m
(pasūtījuma Nr. 2.639-722.0) 3 Adapteris (pasūtījuma Nr. 4.762-402.0) 4 FR 30 Savienot detaļas kopā, kā attēlots
augstāk.
Ieskrūvēt un piegriezt klātpielikto skrūvi,
lai nofiksētu šarnīru.
1 Komplektā klātpielikts adapteris 2 Rokas smidzinātājpistole
Uzskrūvēt adapteri uz savienojuma un
piegriezt ar uzgriežņu atslēgu (atslēgas platums 22).
Uzskrūvēt rokas smidzinātājpistoli uz adaptera un piegriezt ar uzgriežņu at­slēgu (atslēgas platums 27).

Sienu tīrīšana

1 Savienojums 2 Skrūve
Savienojumu novietot vertikāli.
Sienu tīrīšanas laikā turēt ierīci aiz rok-
tura.

Kopšana

Sargāt ierīci no sala.Glabāšanas laikā neļaut sariem defor-
mēties.
– 3
77LV
Page 78
Prieš pirmą kartą pradedant
naudotis prietaisu, būtina ati­džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va­dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau­dotis vėliau arba perduoti naujam savinin­kui.

Saugos reikalavimai

PAVOJUS
Sugedęs įrenginys kelia pavojų susižaloti. Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite, ar prie­taisas yra tvarkingos būklės. Jei būklė nėra nepriekaištinga, prietaiso negalima naudo­ti.
Draudžiama atlikti prietaiso pakeitimus.
PAVOJUS
Pavojus susižeisti judančia briauna. Vei­kiant aukšto slėgio valymo mašinai, jokiu būdu nekiškite rankų po prietaisu. Išjungus aukšto slėgio valymo mašiną, dar kurį laiką sukasi judanti briauna. Prieš prie­taiso darbus, palaukite, kol sustos judanti briauna. Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė kelia pavojų. Draudžiama srovę nukreipti į asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros įran- gą arba patį įrenginį.
DĖ
MESIO
Laikykitės aukšto slėgio valymo įrenginio saugos reikalavimų.

Naudojimas pagal paskirtį

FR 30 skirtas kartu su aukšto slėgio valymo mašina valyti grindis ir sienas. Didžiausias vandens slėgis 18 MPa (180 bar). Didžiausia vandens temperatūra 60 °C.

Aplinkos apsauga

Pakuotės medžiagos gali būti perdir-
bamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin-
gų, antriniam žaliavų perdirbimui tin-
kamų medžiagų, todėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms. Todėl naudo­tus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą an­trinių žaliavų surinkimo sistemą.
Nurodymai apie sudedamąsias medžia­gas (REACH)
Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu:
www.kaercher.com/REACH

Antgalių rinkiniai

Pastaba:
Reikalingi antgalių rinkiniai pritaikyti tam ti­krai aukšto slėgio valymo mašinai ir turi būti užsakyti atskirai.
Aukšto slėgio valymo mašina su grįžtamuoju pratakumu:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Antgalių rin­kinys
78 LT
– 1
Page 79

Sumontuokite antgalių rinkinį

1 O žiedas 2 Judanti briauna 3 Antgalis 4 Kreipiamoji veržlė O formos žiedą įstatykite į judančios
briaunos angą.
Uždėkite antgalį.Antgalį lengvai priveržkite kreipiamąja
veržle.
Pastaba:
Srovės kryptis turi būti nustatyta lygiagre- čiai su judančios briaunos kryptimi.

Grindų valymas

Aukšto slėgio valymo mašinos purškia-
mąjį antgalį prijunkite prie FR 30 ir už­veržkite veržlėrakčiu (24 dydžio).
Darbo pertraukų metu palenkite rankinį
purkštuvą purškiamuoju antgaliu į prie­kį. Tokioje padėtyje prietaisas paruoš­tas laikyti.
Antgalio rakto plotą (rakto dydis 10) nu-
statykite lygiagrečiai su judančia briau­na.
Veržlėrakčiu (22 dydžio) tvirtai užverž-
kite kreipiamąją veržlę.
– 2
79LT
Page 80
Grindų valymas aukšto slėgio
valymo mašina K6 arba K7
1 Rankinis purkštuvas su jungiamuoju
kaiščiu
2 Purškimo antgalio ilgintuvas 0,5 m
(Užs. Nr. 4.760-558.0 arba Purškimo antgalio ilgintuvas 0,9 - 1,7 m (Užs. Nr.
2.639-722.0) 3 Adapteris (Užsakymo Nr. 4.762-402.0) 4 FR 30 Dalis sujunkite kaip parodyta pirmiau.
1 Pridėtas adapteris 2 Rankinis purkštuvas
Užsukite adapterį ant jungties ir tvirtai
užveržkite veržlėrakčiu (22 dydžio).
Užsukite rankinį purkštuvą ant adapte-
rio, nustatykite ir tvirtai užveržkite verž­lėrakčiu (27 dydžio).

Sienų valymas

1 Jungtis 2 Varžtas
Nustatykite jungtį vertikaliai.Norėdami užfiksuoti lankstą, įsukite ir
tvirtai užveržkite pateiktą varžtą.
80 LT
Valydami, prietaisą tvirtai laikykite už
rankenos.

Priežiūra

Saugokite prietaisą nuo šalčio.Laikydami nedeformuokite šerių.
– 3
Page 81
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата­ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван­ня або для наступного власника.

Правила безпеки

НЕБЕЗПЕКА
Небезпека поранення від несправного пристрою. Перед початком роботи пе­ревірити належний стан пристрою. Якщо пристрій несправний, то його не можна використовувати.
Забороняється будь-яким чином зміню­вати прилад.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека поранення обертовим важе­лем. Забороняється братися за нижню частину пристрою при працюючому очищувачі високого тиску. Обертовий важіль ще деякий час обер­тається після вимкнення очищувача. Перед початком обслуговування при­строю слід дочекатись, поки оберто­вий важіль не зупиниться. Струмінь води, що знаходиться соким тиском, може становити небез­пеку при неправильному використанні. Забороняється скеровувати струмінь води на людей, тварин, увімкнене елек­тричне обладнання чи на сам високона­пірний миючий апарат.
УВАГА
Дотримуватись вказівок по техніці безпеки при роботі з очищувачами ви­сокого тиску.
під ви-
Захист навколишнього
середовища
Матеріали упаковки піддаються пе-
реробці для повторного викори­стання. Будь ласка, не викидайте паку­вальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для повторного ви­користання.
Старі пристрої містять цінні ма-
теріали, що можуть використовува-
тися повторно утилізуйте старі пристрої за допомогою спеціальних систем збору сміття.
Інструкції із застосування компонен­тів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти на­ведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
. Тому, будь ласка,

Комплекти сопел

Вказівка:
Потрібні пакети насадок призначені для відповідних пристроїв миття під високим тиском і повинні замовлятися окремо.
Очищувач високого ти­ску з розходом води:
400...450 l/h 2.641-457.0
450...500 l/h 2.640-482.0
500...650 l/h 2.640-401.0
650...850 l/h 2.639-187.0
Фільєрний комплект

Правильне застосування

FR 30 використовується для очистки по­верхні підлоги та стін за щувача високого тиску. Максимальний тиск води 18 мПа (180 бар). Максимальна температура води 60
°C.
допомогою очи-
– 1
81UK
Page 82

Установка сопла

1 Ущільнююче кільце 2 Ротаційне плече 3 Сопло 4 Накидна гайка
Вставити ущільнююче кільце в паз
ротаційного плеча.
Встановити сопло.Легко закрутити сопло накидною гай-
кою.
Вказівка:
Вихідний струмінь має знаходитись па­ралельно ротаційному плечеві.

Очистка підлоги

Надіти трубку очищувача високого
тиску на FR 30 та закрутити гайковим ключем (ключ на 24).
У випадку перерви в роботі поверніть
ручний розпилювач з трубкою впе­ред. Це - неробоче положення при­строю.
Поверхню під ключ сопла (ключ на
10) вирівняти паралельно ротаційно­му плечеві.
Закрутити накидну гайку (ключ на 20)
гайковим ключем.
82 UK
– 2
Page 83
Очистка підлоги за
допомогою очищувача
високого тиску К6 або К7
1 Ручний розпилювач зі штиковим з'єд-
нанням
2 Подовжувач трубки очищувача на 0,5
м (№ замовлення 4.760-558.0 або по­довжувач трубки очищувача від 0,9 до 1,7 м (№ замовлення 2.639-722.0)
3 Адаптер ( замовлення 4.762-402.0) 4 FR 30
Вгвинтити та затягнути гвинт,
дається, щоб закріпити держак.
1 Адаптер, що додається 2 Ручний розпилювач
Закрутити адаптер на з'єднанні та за-
кріпити гайковим ключем (ключ на
22).
Нагвинтити ручний пульверизатор на
адаптер і затягнути гайковим ключем (ширина ключа 27).
що до-

Очистка стін

1 З'єднання 2 Гвинт
Встановити з'єднання у вертикально-
му положенні.
Під час очистки стіни тримати прилад
за ручку.

Догляд

Слід захищати прилад від морозу.
Уникати деформації щетини під час зберігання.
– 3
83UK
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
http://www.kaercher.com/dealersearch
Loading...