Deutsch 3
English 7
Français 11
Italiano 15
Nederlands 19
Español 23
Português 27
Dansk 31
Norsk 35
Svenska 39
Suomi 43
Ελληνικά 47
Türkçe 52
Русский 56
Magyar 61
Čeština 65
Slovenščina 69
Polski 73
Româneşte 77
Slovenčina 81
Hrvatski 85
Srpski 89
Български 93
Eesti 98
Latviešu102
Lietuviškai106
Українська110
59621460 04/10
2
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise
GerätebeschreibungDE Bedienung
Pflege und Wartung
Hilfe bei Störungen
Allgemeine Hinweise
Technische Daten
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und
bewahren Sie diese für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen
und den Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Nass-/Trockensauger bestimmt.
– Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im
Außenbereich lagern.
– Achtung: Saugen von Asche und Ruß
nur mit Vorabscheider (Bestell-Nr. 2.863-
139).
Den Nass-/Trockensauger nur benutzen mit:
– Original-Filterbeutel.
– Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -
Sonderzubehör.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recy-
clebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recycling-
fähige Materialien, die einer Verwer-
tung zugeführt werden sollten. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
DE -
DE DE DE DE DE -
1
2
2
4
4
4
4
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
– Verpackungsfolien von Kindern fernhal-
ten, es besteht Erstickungsgefahr!
– Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder
Reinigung/Wartung ausschalten.
– Brandgefahr. Keine brennenden oder
glimmenden Gegenstände aufsaugen.
– Der Betrieb in explosionsgefährdeten Be-
reichen ist untersagt.
몇 Elektrischer Anschluss
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen.
Die Spannung muss mit dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
Die maximal zulässige Netzimpedanz am
elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden.
Stromschlaggefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem
Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft
austauschen lassen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA
Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.
- 1
3DE
Achtung
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder
Gemische bilden!
Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen:
– Explosive oder brennbare Gase, Flüssig-
keiten und Stäube (reaktive Stäube)
– Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium,
Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark
alkalischen und sauren Reinigungsmitteln
(A) Manueller Saugkraftschieber
17 Saugrohre 2 x 0,5 m
18 Bodendüse, umschaltbar
19 Fugendüse
Zubehör:
ø 60 mm
20 Saugschlauch
21 Saugrohre 2 x 0,5 m
22 Grobschmutzdüse
Bedienung
몇 Immer mit eingesetztem Patronenfil-
ter arbeiten, sowohl beim Nass- als
auch beim Trockensaugen!
Das komplette Zubehör ist zum Nasssaugen
sowie Trockensaugen geeignet.
Für normale Anwendungen ist das Zubehör
mit Nennweite 35 mm vorgesehen. Bei gröberem Schmutz bitte das Zubehör mit Nennweite 60 mm verwenden.
Vor Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme müssen noch die
Lenkrollen, der Transportgriff und die Rä-
der mit Achse am Fahrgestell montiert
werden.
Der Zusammenbau des Fahrgestells
muss nur einmal erfolgen, er ist sepa-
rat auf einem beiliegenden Blatt be-
schrieben.
Inbetriebnahme
Abbildung
Zubehör anschließen.
Abbildung
Netzstecker einstecken.
Abbildung
Gerät einschalten mit EIN/AUS-Schalter.
Abbildung
Zum Bewegen des Gerätes, einen Fuß
auf die Fläche stellen und gegenhalten
und den Transportgriff nach hinten zie-
hen.
4DE
- 2
TrockensaugenBlasfunktion
Abbildung
Siehe auch Abbildung 12
Für eine staubfreie Entsorgung des Sauggutes empfehlen wir, den Filterbeutel miteinzusetzen. Damit haben Sie zusätzlich den
Vorteil, dass der Patronenfilter nicht so
schnell verschmutzt.
몇 Nur mit trockenem Patronenfilter ar-
beiten!
Deshalb: Nassen Patronenfilter vor Be-
nutzung gut trocknen!
몇 Zugesetzte Filterbeutel können plat-
zen!
Deshalb: Filterbeutel rechtzeitig wechseln!
몇 Beim Saugen von Feinstaub muss
immer ein Filterbeutel eingesetzt
werden!
Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhän-
gig vom aufgesaugten Schmutz.
Bei Feinstaub, Sand usw... sollte der Fil-
Abbildung
Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse
drücken. Die Bürstenstreifen an der Unterseite der Bodendüse sind ausgefahren.
Saugen von Teppichböden
Abbildung
Mit dem Fuß den Umschalter der Bodendüse
drücken. Die Bürstenstreifen an der Unterseite der Bodendüse sind eingefahren.
Hinweis: Durch die hohe Saugleistung des
Gerätes können sich die Saugdüsen bei Arbeiten auf Teppichen, Polstern, Gardinen
usw. zu fest ansaugen. In diesem Fall manuellen Saugkraftschieber am Handgriff zur Reduzierung der Saugleistung benutzen. Nach
Gebrauch wieder schließen.
Anwenden z.B zum Ausblasen von Laub oder
Staub aus Garage, Hobbyraum, Werkstatt,
Hof und Garten.
Abbildung
Saugschlauch anschließen. Schieber der
Luftregulierung öffnen und gewünschte
Blasleistung wählen.
Nasssaugen
몇 Achtung:
Keinen Filterbeutel verwenden!
Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt
das Gerät sofort ausschalten!
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein
Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät
läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.
Betrieb beenden
Abbildung
Gerät ausschalten und Netzstecker zie-
hen.
Behälter entleeren
Abbildung
Entriegelung mit Fuß drücken und Sauger
aus Fahrgestell entnehmen.
Abbildung
Motorgehäuse abnehmen und Behälter
entleeren.
Sauger in Fahrgestell einsetzen, Behälter
rastet selbstständig ein.
Gerät aufbewahren
Abbildung
Zubehör am Gerät verstauen und Gerät in
trockenen Räumen aufbewahren.
Gerät transportieren
Die großen Räder ermöglichen den
Transport auf Treppen, dabei das Gerät
am Transportgriff halten.
Hinweis: Auf keinen Fall das komplette
Gerät am Tragegriff des Saugers tragen,
Kippgefahr!
Beim Transport des Gerätes im Auto ist
das Gerät sicher zu befestigen.
Hinweis: Wir empfehlen, vorher den Sau-
ger aus dem Fahrgestell zu entnehmen.
- 3
5DE
Pflege und Wartung
Verletzungsgefahr
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gerät reinigen
몇 Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger
pflegen.
Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Was-
ser ausspülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
Hilfe bei Störungen
Nachlassende Saugleistung
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende Punkte prüfen.
Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre
sind verstopft, Verstopfung mit einem
Stock entfernen.
Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel ein-
setzen (Bestell-Nr. siehe Ersatzteilliste
am Ende dieser Anleitung).
Patronenfilter ist verschmutzt, Filter unter
fließend Wasser reinigen, vor dem Einbau
vollständig trocknen lassen. Bei Beschädigung wechseln (Bestell-Nr. siehe Er-satzteilliste am Ende dieser Anleitung).
Allgemeine Hinweise
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein
Material- oder Herstellungsfehler die Ursache
sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich
bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die
nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
KÄRCHER-Niederlassung gern weiter.
(Adresse siehe Rückseite)
Bestellung von Ersatzteilen und
Sonderzubehör
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten
Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Spannung220 - 240 V
Leistung P
Leistung P
nenn
max
Netzabsicherung (träge)
Maximal zulässige
Netzimpedanz Zmax
Behältervolumen25 l
Wasseraufnahme, max.
NetzkabelH 05VV-F2x0,75
Schalldruckpegel
(EN 60704-2-1)
1600 W
1800 W
10 A
0,365
+j 0,228
13 l
73 dB(A)
Ohm
6DE
- 4
Technische Änderungen vorbehalten!
Contents
Safety instructionsEN - 1
Description of the ApplianceEN - 2
OperationEN - 2
Maintenance and careEN - 4
TroubleshootingEN - 4
General notesEN - 4
Technical specificationsEN - 4
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior to
the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Proper use
The appliance is intended for use as a MultiPurpose Vac corresponding to the descriptions given in these operating instructions and
the safety notes.
– Protect the unit from rain. Do not store
outside.
– Caution: Always use a pre-separator
while vacuuming ashes and soot (order
no. 2.863-139).
Use the Multi-Purpose Vac only with:
– Original filter bag.
– Original spare parts, accessories and
special accessories.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging
into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materi-
als that can be recycled. Please ar-
range for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
sons (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilities or
lacking experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or are instructed
by these persons on the use of the device.
Children should be supervised, to ensure
that they do not play with the device.
– Keep packaging film away from children -
risk of suffocation!
– Switch the appliance off after every use
and prior to every cleaning/maintenance
procedure.
– Risk of fire. Do not vacuum up any burning
or glowing objects.
– The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
몇 Electrical connection
The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.
The maximum tolerable mains impedance at
the electrical contact point (see Technical Data) must not be exceeded.
Risk of electric shock
Never touch the mains plug and the socket
with wet hands.
Do not pull the plug from the socket by pulling
on the connecting cable.
Check the power cord with mains plug for
damage before every use. If the power cord is
damaged, please arrange immediately for the
exchange by an authorized customer service
or a skilled electrician.
To avoid accidents due to electrical faults we
recommend the use of sockets with a lineside current-limiting circuit breaker (max.
30 mA nominal tripping current).
- 1
7EN
Caution
Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air!
Never vacuum up the following materials:
– Explosive or combustible gases, liquids
and dust particles (reactive dust particles)
– Reactive metal dust particles (such as
aluminium, magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic detergents
– Undiluted, strong acids and alkalies
– Organic solvents (such as petrol, paint
thinners, acetone, heating oil).
In addition, these substances may cause the
appliance materials to corrode.
Description of the Appliance
When unpacking the product, make sure
that no accessories are missing and that
none of the package contents have been
damaged. If you detect any transport
damages please contact your dealer.
The basic suction device is mounted on a
chassis and can be detached, for e.g. for
emptying or for transporting in a car.
Note: Please refer to page 2 for figures of the
appliance and the operation.
Illustration
1 Chassis with wheels and castors
2 Transport handle; height can be adjusted
in two phases
3 Accessory mount
4 Unlock basic suction device
5 Container
6 Parking brake
7 Motor casing
8 Carrying handle
9 Blowing connection
10 Air regulation of the blowing function
11 ON/OFF switch for appliance
12 Power cord with plug
13 Storage, power cord
14 Suction hose connection
15 Filter bag
Accessories
ø 35 mm
16 Suction hose
(A) Manual vacuum slide
17 Suction tubes 2 x 0.5 m
18 Floor nozzle, reversible
19 Crevice nozzle
Accessories
ø 60 mm
20 Suction hose
21 Suction tubes 2 x 0.5 m
22 Coarse dirt nozzle
Operation
몇 Always work with an inserted car-
tridge filter - during wet as well as
dry vacuum cleaning!
All accessories are suitable for wet vacuuming as well as for dry vacuuming.
The accessories with a nominal width of 35
mm are intended for normal appliactions.
Please use the accessories with a nominal
width of 60 mm for appliactions with coarse
dirt.
Before Startup
Before commissioning, it is necessary to
install the steering rollers, the handle and
the wheels with axis on the chassis.
The chassis needs to be assembled
only once; instructions for the same
are described on an enclosed sheet.
Start up
Illustration
Connect accessories.
Illustration
Plug in the main plug.
Illustration
Switch on the appliance using the ON/
OFF switch.
Illustration
To move the device, first place one foot on
the ground, hold it and pull the transport
handle backwards.
8EN
- 2
Dry vacuum cleaning
Illustration
See also illustration 12
For a dust-free disposal of the vacuuming material we recommend to insert the paper filter
bag as well. This provides the additional advantage that the cartridge filter will not become contaminated that quickly.
몇 Work only with a dry cartridge filter!
Therefore: Always let the cartridge filter
dry thoroughly before using it!
몇 Added filter bags can burst!
Therefore: Change the filter bag at the
appropriate time!
몇 Always use a filter bag while sucking
in fine dust!
The filling level of the filter bag depends
on the dirt that is sucked in.
The filter bag needs to be replaced more
frequently while sucking in fine dust, sand,
etc.
Please use the pre-separator accessory
(order no.2.863-139) to such in ash.
Vacuuming hard surfaces
Illustration
Use your foot to press the reversing switch of
the floor nozzle. The brush strips at the bottom of the floor nozzle are extended.
Vacuuming carpeted floors
Illustration
Use your foot to press the reversing switch of
the floor nozzle. The brush strips at the bottom of the floor nozzle are retracted.
Note: Due to the high cleaning power of the
appliance the suction nozzles may get sucked
in excessively when working on carpets, upholstery, curtains, etc. In this case, use the
manual vacuum slide on the handle to reduce
the cleaning power. Close again after use.
Blowing function
Use this function, for example, to blow out
leaves or dust from the garage, hobby room,
work shop, courtyard or garden.
Illustration
Connect connection hose. Open the slide
of the air regulation, and select the desired blowing performance.
Wet vacuum cleaning
몇 Caution:
Do not use a filter bag!
Immediately switch the appliance off if foam
forms or liquids escape!
Note: If the container is full a float closes the
suction opening and the appliance works at a
higher speed. Switch off the appliance immediately and empty the container.
Finish operation
Illustration
Turn off the appliance and disconnect the
mains plug.
Empty the container
Illustration
Press the unlocking mechanism by foot
and remove the vacuuming device from
the chassis.
Illustration
Remove the motor casing and empty the
container.
Insert the vacuuming device in the chas-
sis - the container is self-locking.
Storing the Appliance
Illustration
Place the accessories in the appropriate
compartments at the appliance and store
the appliance in a dry room.
Transporting the device
The large wheels facilitate transportation
on stairs; hold the device at the transport
handle while doing so.
Note: Never transport the device at the
handle of the vacuuming device; risk of
tilting!
The device is to be fastened properly be-
fore transporting the device in the car.
Note: We recommend that you first re-
move the vacuuming device from the
chassis.
- 3
9EN
Maintenance and care
Risk of injury
Always switch off the appliance and pull out
the mains plug before care and maintenance
work.
Cleaning the device
몇 Caution
Do not use abrasives, glass or universal
cleaners! Never immerse the appliance in water.
Clean the appliance and accessory parts
made of plastic with a commercial plastic
cleaner.
If required, rinse the container and acces-
sories with water properly and dry them
before reuse.
dressed to your dealer or the nearest
authorized customer service centre, and supported by documentary evidence of purchase.
(See address on the reverse)
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help
you further in the case of questions or faults.
(See address on the reverse)
Ordering spare parts and special at-
tachments
At the end of the operating instructions you
will find a selected list of spare parts that are
often required.
You can procure the spare parts and the attachments from your dealer or your KÄRCHER branch office.
(See address on the reverse)
Troubleshooting
Decreasing cleaning power
If the cleaning power of the appliance deteriorates please check the following:
Accessories, suction hose or suction
tubes are clogged, please remove the obstruction using a stick.
Filter bag is full, insert a new filter bag (for
the order no. please see the spare parts
list at the end of the present instructions).
The cartridge filter is dirty, clean the filter
under running water, allow the filter to dry
completely before inserting it again. Replace the filter if damaged (for the order
no. please see the spare parts list at the
end of the present instructions).
General notes
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each
country have been published by our respective national distributors. We will repair possible faults on your unit free of charge within the
warranty period, insofar as the faults are
caused by material defects or defective workmanship. Guarantee claims should be ad-
Technical specifications
Voltage220 - 240 V
Output P
Output P
Mains fuse (slow-blow)10 A
Maximum admissible
network impedance
Zmax
Container capacity25 l
Water intake, max.13 l
Power cordH 05VV-F2x0,75
Sound pressure level
(EN 60704-2-1)
Subject to technical modifications!
nom
max
1600 W
1800 W
0,365
+j 0,228
73 dB(A)
Ohm
10EN
- 4
Table des matières
Consignes de sécuritéFR - 1
Description de l’appareilFR - 2
UtilisationFR - 2
Entretien et maintenanceFR - 4
Assistance en cas de panneFR - 4
Consignes généralesFR - 4
Caractéristiques techniquesFR - 4
Cher client,
Lire cette notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et
la conserver pour une utilisation ultérieure ou
pour le propriétaire futur.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour l'aspiration de liquides et de poussières, conformément aux
descriptions et consignes de sécurité stipulées dans ce mode d'emploi.
– Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'en-
treposer à extérieur.
– Attention : en cas d'aspiration de cendre
et de suie, utiliser le préséparateur (n° de
commande 2.863-139).
N'utiliser l'aspirateur sec/humide qu'en association avec :
– le sac de filtrage original.
– des pièces de rechange, accessoires ou
accessoires spéciaux originaux.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages dus à une utilisation non
conforme ou incorrecte de l'appareil.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballa-
ge sont recyclables. Ne pas jeter les
emballages dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des ma-
tériaux précieux recyclables lesquels
doivent être apportés à un système de
recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les
appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
lisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou
si elles en obtiennent des instructions sur
la manière d'utiliser l'appareil. Les enfants
doivent être surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
– Tenir les films plastiques d'emballages
hors de portée des enfants, risque d'étouffement !
– Mettre l'appareil hors service après cha-
que utilisation et avant chaque nettoyage/
entretien.
– Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet
enflammé ou incandescent.
– Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des
zones présentant des risques d’explosion.
몇 Raccordement électrique
L'appareil doit être raccordé uniquement au
courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
L'impédance de réseau maximale admissible
au niveau du point de raccordement ne doit
en aucun cas être dépassée (voir Caractéristiques techniques).
Risque de choc électrique
Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de
courant avec des mains humides.
Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant le
câble d'alimentation.
Vérifier avant chaque utilisation que le câble
et la fiche secteur ne sont pas endommagés.
Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service
après-vente ou un électricien agréé.
Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d’utiliser des prises de courant
avec un interrupteur de protection contre les
- 1
11FR
courants de fuite placé en amont (courant de
déclenchement nominal maximal de 30 mA).
Attention
Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges
explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré.
Ne jamais aspirer les substances suivantes:
– Des gazes, liquides et poussières (pous-
sières réactives) explosifs ou inflammables
– Poussières réactives de métal (p.ex. alu-
minium, magnésium, zinc) en rapport
avec des détergents alcalins et acides
– Acides forts et lessives non diluées
– Solvants organiques (p.ex. essence, dilu-
tif de couleur, acétone, fuel).
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives
pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
ration.
17 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
18 Brosse pour le sol, avec inverseur
19 Suceur fente
Accessoires :
ø 60 mm
20 Flexible d’aspiration
21 Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
22 Buse à impuretés grossières
Utilisation
Description de l’appareil
Contrôler le matériel lors du déballage
pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts
dus au transport sont constatés, il faut en
informer le revendeur.
L'aspirateur a poussières est enchâssé
dans un châssis et est amovible, par ex.
pour le vider ou pour le transporter dans
une voiture.
Remarque : Voir page 2 pour les illustrations
d’utilisation et des éléments de l’appareil.
Illustration
1 Châssis avec roues et roulettes pivotan-
tes
2 Poignée de transport, réglable en hauteur
avec 2 niveaux
3 Range-accessoires
4 Déverrouillage de l'aspirateur à poussiè-
res.
5Réservoirs
6 Frein d'immobilisation
7 Châssis moteur
8 Poignée de transport
9 Raccord de soufflerie
10 Commande d’air pour la fonction de souf-
flage
11 Interrupteur MARCHE/ARRET
12 Câble d’alimentation avec fiche secteur
몇 Travailler toujours avec filtre cartou-
che posé, ou à l'aspiration de poussières ou à l'aspiration liquides!
L'ensemble des accessoires est adapté aussi
bien à l'aspiration humide qu'à l'aspiration à
sec.
Les accessoires avec une section nominale
de 35 mm sont prévus pour les applications
normales. En cas de salissures plus grossières, utiliser les accessoires avec une section
nominale de 60 mm.
Avant la mise en service
Avant la mise en service, les roulettes de
guidage, la poignée de transport et les
roues avec essieu doivent être montées
sur le châssis
L'assemblage du châssis doit être exécuté une seule fois, il est décrit sur la
feuille jointe séparée.
Mise en service
Illustration
Raccorder les accessoires.
Illustration
Brancher la fiche secteur.
Illustration
Mettre l'appareil en marche au moyen de
l'interrupteur MARCHE/ARRET.
12FR
- 2
Illustration
Pour déplacer l'appareil, poser un pied sur
la surface, maintenir et tirer la poignée de
transport vers l'arrière.
Aspiration de poussières
Illustration
Cf. aussi l'illustration 12
Pour évacuer les matières aspires sans faire
poussière, nous recommandons l'utilisation
du filtre papier fourni avec. Du reste, ce filtre
vous offre un avantage supplémentaire car la
cartouche filtrante ne s’encrasse plus aussi
rapidement.
몇 Travailler uniquement avec un filtre
cartouche sec!
Conséquence : Sécher correctement le
filtre de cartouche mouillé avant
l’utilisation !
몇 Des sac à filtre trop pleins peuvent
craqués!
Conséquence : Changer à temps le sa-
chet de filtre!
몇 Lors de l'aspiration des poussières
fines, l'appareil doit toujours être
monté avec un sac filtrant.
Le niveau de remplissage du sac à pous-
sière dépend de la saleté aspirée.
En cas de poussière fine, sable etc... le
sac à poussière doit être changé plusieurs
fois.
En cas d'aspiration de cendre utiliser le
préséparateur (accessoire, n° de com-
mande 2.863-139).
Aspiration de surfaces dures
Illustration
Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la
buse pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la buse pour sol sont déployées
Aspiration de moquettes
Illustration
Appuyer avec le pied sur l'inverseur de la
buse pour sol. Les brosses sur le côté inférieur de la buse pour sol sont rentrées.
Remarque : Par la puissance d'aspiration
élevée de l'appareil, les buses d'aspiration
peuvent se prendre trop fermement en cas de
travaux sur des moquettes, rembourrages, ri-
deaux, etc. Dans ce cas, utiliser régulateur
manuel de la force d'aspiration pour réduire la
puissance d'aspiration. Refermer après utilisation.
Soufflage
Sert au soufflage des feuilles mortes, de la
poussière du garage, de l’atelier, de la cour,
du jardin ou de la pièce où l’on pratique son
passe-temps par ex.
Illustration
Raccorder le flexible d'aspiration. Ouvrir
le levier de commande d’air et sélectionner la puissance de soufflage souhaitée.
Aspiration humide
몇 Attention :
Ne pas utiliser de sachet filtre !
Eteindre l'appareil immédiatement en cas de
formation de mousse ou de sortie de liquide!
Remarque : Dès que la cuve est pleine, un
flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation augmente. Arrêter immédiatement l'appareil et vider la cuve.
Fin de l'utilisation
Illustration
Eteindre l'appareil et retirer la fiche du
secteur.
Vider le bidon
Illustration
Appuyer sur le déverrouilalge avec le pied
et sortir l'aspirateur du châssis.
Illustration
Ôter le chassis moteur et vider la cuve.
Metre l'aspirateur en place dans le châs-
sis, la cuve s'enclenchhe d'elle-même.
Ranger l’appareil
Illustration
Ranger les accessoires dans l'appareil et
conserver l'appareil dans des pièces sèches.
Transporter l'appareil
Les grandes roues permettent le transport
sur les marches, l'appareil devant être
tenu à la poignée de transport.
Remarque : en aucun cas porter l'appareil totalement à la poignée de transport,
risque de basculement !
- 3
13FR
Lors du transport de l'appareil dans la voi-
ture, l'appareil doit être bien fixé.
Remarque : Nous recommandons de re-
tirer d'abord l'aspirateur du châssis.
Entretien et maintenance
Risque de blessures
Couper l'appareil et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
Nettoyage de l’appareil
몇 Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres
ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'appareil
dans l'eau.
Entretenir l'appareil et les accessoires
plastique au moyen d'un nettoyant plasti-
que disponible dans le commerce.
Rincer cuve et accessoires à l'eau si né-
cessaire et les sécher avant toute réutili-
sation.
Assistance en cas de panne
Faible puissance d'aspiration
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez
vérifier les points suivants.
Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes
d'aspiration colmatés, éliminer le colmata-
ge avec un bâton.
Utiliser un nouveau sachet filtre lorsque le
sachet filtre est plein (n° de commande :
voir liste des pièces de rechange à la fin
de ces instructions).
Filtre cartouche encrassé, laver le filtre à
l'eau claire, laisser sécher intégralement
avant de le remonter. Remplacer en cas
d'endommagement (n° de commande :
voir liste des pièces de rechange à la fin
de ces instructions).
Consignes générales
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie
en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur
l’appareil au cours de la durée de la garantie,
dans la mesure où une erreur de matériau ou
de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le
bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service après-vente.
(Adresse au dos)
Service après-vente
Notre succursale Kärcher
tière disposition pour d'éventuelles questions
ou problèmes.
(Adresse au dos)
®
se tient à votre en-
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
Une sélection des pièces de rechange utilisées
le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées et des
accessoires chez votre revendeur ou auprès
d'une filiale Kärcher
(Adresse au dos)
®
.
Caractéristiques techniques
Tension220 - 240 V
Puissance P
Puissance P
Protection du réseau (à
action retardée)
Impédance secteur
autorisée maximale
Zmax
Volume de la cuve25 l
Capacité de récupération de l'eau max.
Câble d’alimentationH 05VV-F2x0,75
Niveau de pression acoustique (EN 60704-2-1)
Sous réserve de modifications
techniques !
nom
max
1600 W
1800 W
10 A
0,365
+j 0,228
13 l
73 dB(A)
Ohm
14FR
- 4
Indice
Norme di sicurezzaIT - 1
Descrizione dell’apparecchioIT - 2
UsoIT - 2
Cura e manutenzioneIT - 4
Guida alla risoluzione dei guastiIT - 4
Avvertenze generaliIT - 4
Dati tecniciIT - 4
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita
dell'apparecchio.
Uso conforme a destinazione
L'apparecchio, in relazione alle descrizioni e
norme di sicurezza esposte in questo manuale d'uso, è previsto per l'utilizzo come aspiratore solidi liquidi.
– Proteggere l'apparecchio contro la piog-
gia. Depositare l'apparecchio soltanto in
ambienti chiusi.
– Attenzione: Per l'aspirazione di cenere e
fuliggine, utilizzare un preseparatore (N.
d'ordine 2.863-139).
Usare l'aspiratore liquidi/solidi solo con:
– sacchetti filtro originali.
– Pezzi di ricambio, accessori e accessori
optional originali.
Il produttore non è responsabile per eventuali
danni causati dall'uso improprio e/o uso che
non corrisponde a quello conforme a destinazione.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno per-
ciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi
dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
all’uso da parte di persone (compresi
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali o
intellettuali limitate o carenti di esperienza
e/o conoscenze, a meno che costoro non
vengano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o ricevano
da questa istruzioni sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
– Tenere le pellicole di imballaggio fuori dal-
la portata dei bambini. Rischio di asfissia!
– Disattivare l'apparecchio dopo ogni impie-
go e prima di ogni pulizia/manutenzione.
– Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti
brucianti o ardenti.
– E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di
esplosione.
몇 Collegamento elettrico
Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispondere a quella
indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
Non superare il valore massimo d'impedenza
di rete consentito per il punto d'allacciamento
elettrico (vedi Dati tecnici).
Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai la spina e la presa con le
mani bagnate.
Non staccare la spina dalla presa tirando il
cavo di collegamento.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di
allacciamento e la spina di alimentazione non
presentino danni. Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento danneggiato
dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato.
Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo
di collegare l'apparecchio a prese elettriche
dotate di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a
30 mA).
- 1
15IT
Attenzione
Determinate sostanze possono formare Insieme all’aria di aspirazione vapori e miscele
esplosivi.
Non aspirare mai le seguenti sostanze:
– gas esplosivi o infiammabili, liquidi e pol-
veri (polveri reattive)
– Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-
nio, magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi
– Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro
– Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-
luenti per vernici, acetone o gasolio).
Queste sostanze possono inoltre corrodere i
materiali dell’apparecchio.
Accessori:
ø 35 mm
16 Tubo flessibile di aspirazione
(A) Interruttore scorrevole manuale per
forza di aspirazione
17 Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m
18 Bocchetta pavimenti, regolabile
19 Bocchetta fessure
Accessori:
ø 60 mm
20 Tubo flessibile di aspirazione
21 Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m
22 Bocchetta sporco grossolano
Uso
Descrizione dell’apparecchio
Durante il disimballaggio controllare
l'eventuale mancanza di accessori o la
presenza di danni del contenuto. Nel caso
in cui si riscontrino danni dovuti al trasporto, informare immediatamente il proprio rivenditore.
L'aspiratore di base è posizionato su un
telaio ed è rimuovibile ad es. per lo svuotamento o per il trasporto in auto.
Avviso: Le illustrazioni relative all’apparecchio e all’uso si trovano a pagina 2.
Figura
1 Telaio con rotelle e ruote pivottanti
2 Maniglia per trasporto, regolabile in altez-
za a 2 livelli
3 Alloggiamento accessori
4 Sblocco dell'aspiratore di base
5Contenitore
6 Freno di stazionamento
7 Corpo motore
8 Maniglia di trasporto
9 Raccordo di soffiatura
10 Regolazione dell’aria per la funzione di
soffiatura
11 Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF)
12 Cavo di allacciamento alla rete con spina
13 Custodia, cavo di allacciamento alla rete
14 Raccordo tubo flessibile di aspirazione
15 Sacchetto filtro
몇 Lavorare sempre con il filtro a car-
tuccia inserito sia durante l'aspirazione a secco e di liquidi.
Tutti gli accessori sono idonei per l'aspirazione di liquidi e l'aspirazione a secco.
Per applicazioni normali è previsto l'accessorio da un diametro nominale di 35 mm. In caso
di sporco grossolano si prega di usare l'accessorio da un diametro nominale di 60 mm.
Prima della messa in funzione
Prima della messa in funzione è necessa-
rio montare al telaio le ruote pivottanti, la
maniglia per trasporto e le ruote con l'asse.
L'assemblaggio del telaio deve essere
eseguito una sola volta. Le operazioni
sono descritte separatamente nella
scheda allegata.
Messa in funzione
Figura
Montare gli accessori.
Figura
Inserire la spina di alimentazione.
Figura
Accendere l'apparecchio con l'interruttore
ON/OFF.
Figura
Per spostare l'apparecchio è necessario
posizionare un piede sulla superficie, controbloccarlo e tirare indietro la maniglia
per il trasporto.
16IT
- 2
Aspirazione a seccoFunzione di soffiatura
Figura
Vedere anche Figura 12
Per smaltire il materiale aspirato senza sviluppo di polvere, si consiglia di impiegare anche
il sacchetto filtrante. Così si ha l’ulteriore vantaggio che il filtro a cartuccia non si sporchi
così presto.
몇 Lavorare solo con il filtro a cartuccia
asciutto.
Pertanto: far asciugare bene il filtro a car-
tuccia prima dell’uso !
몇 Il sacchetto filtrante usurato può
scoppiare!
Pertanto: sostituirlo puntualmente.
몇 Durante l'aspirazione di polveri fini
utilizzare sempre un sacchetto fil-
trante.
Il livello di riempimento del sacchetto fil-
trante dipende dallo sporco che viene
aspirato.
Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sosti-
tuire spesso il sacchetto filtrante.
Per l'aspirazione di cenere, utilizzare l'ac-
cessorio speciale preseparatore (n. d'or-
dine 2.863-139).
Aspirazione di pavimenti duri
Figura
Premere con il piede sul commutatore della
bocchetta pavimenti. Le setole sotto alla bocchetta pavimenti fuoriescono.
Aspirazione di moquette
Figura
Premere con il piede sul commutatore della
bocchetta pavimenti. Le setole sotto alla bocchetta pavimenti rientrano.
Avviso: a causa dell'elevata potenza di aspirazione dell'apparecchio, è possibile che le
bocchette si attacchino troppo su moquette,
poltrone, tende ecc. In tal caso ridurre la interruttore scorrevole manuale per forza di aspirazione con l'apposito regolatore della
portata. Richiudere il regolatore a fine utilizzo.
Ad esempio per soffiare via le foglie secche o
la polvere dal garage, dalla sala hobby, l'oggicina, il cortile o il giardino.
Figura
Collegare il tubo flessibile di aspirazione.
Aprire il dispositivo di regolazione dell’aria
e selezionare il livello di soffiatura desiderato.
Aspirazione liquidi
몇 Attenzione:
Non usare il sacchetto filtro!
In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita
di liquido, spegnere immediatamente l'apparecchio!
Avviso: se il vano raccolta è pieno, un galleggiante chiude l'apertura di aspirazione e l'apparecchio gira ad una maggiore velocità.
Spegnere immediatamente l'apparecchio e
vuotare il vano raccolta.
Dopo l’uso
Figura
Spegnere l'apparecchio e staccare la spi-
na.
Svuotare il contenitore
Figura
Premere lo sblocco con il piede e rimuo-
vere l'aspiratore dal telaio.
Figura
Rimuovere il corpo motore e svuotare il
serbatoio.
Introdurre l'aspiratore nel telaio, il conteni-
tore si aggancia automaticamente.
Deposito dell’apparecchio
Figura
Riporre gli accessori nei loro alloggiamen-
ti e depositare l'apparecchio in un luogo
asciutto.
Trasportare l'apparecchio
Le grandi ruote consentono il trasporto su
scale. Per tale operazione reggere l'apparecchio dalla maniglia.
Nota: Non reggere per alcun motivo l'intero apparecchio dalla maniglia dell'aspiratore, rischia di ribaltarsi!
- 3
17IT
Durante il trasporto in auto dell'apparec-
chio è necessario fissarlo in modo sicuro.
Nota: Consigliamo di rimuovere prima
l'aspiratore dal telaio.
Cura e manutenzione
Rischio di lesioni
Prima di effettuare lavori di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed estrarre la
spina di alimentazione.
Pulizia dell’apparecchio
몇 Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per
il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
Pulire l'apparecchio e gli accessori in pla-
stica con un normale detergente per ma-
teriale sintetico.
Sciacquare all'occorrenza il contenitore e
gli accessori con dell'acqua ed asciugarli
prima del loro riutilizzo.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Avvertenze generali
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente eventuali guasti
all’apparecchio, se causati da un difetto di
materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio
rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di
acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
(Indirizzo vedi retro)
Ordinare ricambi e accessori spe-
ciali
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
I ricambi e gli accessori sono reperibili presso
il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER.
(Indirizzo vedi retro)
Diminuzione della potenza di aspi-
razione
Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio
diminuisce, controllare i seguenti punti.
Accessori, tubo flessibile di aspirazione o
tubi di aspirazione otturati. Eliminare le ot-
turazioni con un bastoncino.
Il sacchetto filtro è pieno, inserirne uno
nuovo (cod. art. vedi Elenco ricambi alla
fine delle presenti istruzioni).
Il filtro a cartuccia è sporco; pulire il filtro
sotto l'acqua corrente, farlo asciugare
completamente prima di reinserirlo. Sosti-
tuirlo in caso di danneggiamento (cod. art.
vedi Elenco ricambi alla fine delle presenti
istruzioni).
18IT
Dati tecnici
Tensione220 - 240 V
Potenza P
Potenza P
Protezione rete (fusibile
ritardato)
Impedenza di rete mas-
sima consentita Zmax
Capacità vano raccolta25 l
Assorbimento di acqua,
max.
Cavo di alimentazioneH 05VV-F2x0,75
Pressione acustica (EN
uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een
latere eigenaar.
Doelmatig gebruik
Het apparaat is volgens de in deze gebruiksaanwijzing gegeven beschrijvingen en de
veiligheidsinstructies bestemd voor het gebruik als droog-/natzuiger.
– Het apparaat tegen regen beschermen.
Niet buiten opslaan.
– Let op: Het zuigen van as en roet alleen
met voorafscheider (Bestelnr. 2.863-139).
De nat-/droogzuiger alleen gebruiken met:
– originele filterzakken.
– originele onderdelen, -accessoires of
extra toebehoren
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een
verkeerde manier wordt gebruikt.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten be-
vatten waardevolle materialen die ge-
schikt zijn voor hergebruik. Lever de
apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor
herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
sonen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/
of kennis gebruikt te worden, tenzij ze
door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon in de gaten gehouden
worden of van hem aanwijzingen ontvingen hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
– Verpakkingsfolie buiten het bereik van
kinderen houden, er bestaat verstikkingsgevaar!
– Apparaat na elk gebruik en voor elke rei-
niging / elk onderhoud uitschakelen.
– brandgevaar. Geen brandende of glim-
mende voorwerpen opzuigen.
– U mag het apparaat niet in gebieden met
explosiegevaar gebruiken.
몇 Elektrische aansluiting
Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet overeenkomen met
de vermelding op het typeplaatje van het apparaat.
De maximaal toegelaten impedantie aan het
elektrische aansluitpunt (zie Technische gegevens) mag niet overschreden worden.
Gevaar voor elektrische schokken
Pak de stekker en wandcontactdoos nooit
met vochtige handen beet.
Netstekker niet verwijderen door hem aan de
netkabel uit het stopcontact te trekken.
Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik
altijd op beschadigingen. Laat een beschadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door
een bevoegde klantendienst-/elektromonteur.
We adviseren wandcontactdozen met voorgeschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar
(maximaal 30 mA nominale activerings-
- 1
19NL
stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding
van elektrische ongelukken.
Let op
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien
met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen!
De volgende stoffen nooit opzuigen:
– Explosieve of brandbare gassen, vloei-
stoffen en stof (reactief stof)
– Reactief metaalstof (bijv. aluminium, mag-
nesium, zink) in verbinding met sterk alkalische en zure reinigingsmiddelen
verfverdunner, aceton, stookolie).
Bovendien kunnen deze stoffen de bij het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Beschrijving apparaat
Controleer bij het uitpakken de inhoud van
de verpakking op ontbrekende toebeho-
ren, of beschadigingen. Neem bij trans-
portschades contact op met uw
leverancier.
De basiszuiger staat in een gestel en is af-
neembaar, bijvoorbeeld om het leeg te
maken of in de auto te transporteren.
Opmerking: U vindt afbeeldingen van het apparaat en de bediening ervan op pagina 2.
Afbeelding
1 Gestel met wielen en zwenkwielen
2 Transportgreep, 2-traps in hoogte verstel-
baar
3 Bergruimte toebehoren
4 Ontgrendeling basiszuiger
5 Container
6Parkeerrem
7 Motorbehuizing
8 Handgreep
9 Blaasaansluiting
10 Luchtregulering van de blaasfunctie
11 Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT)
12 Netsnoer met stekker
13 Opbergen, netkabel
14 Zuigslangaansluiting
15 Filterzak
Accessoires:
ø 35 mm
16 Zuigslang
(A) Manuele zuigkrachtschuif
17 Zuigbuis 2 x 0,5 m
18 Vloerzuigmond, omschakelbaar
19 Spleetmondstuk
Accessoires:
ø 60 mm
20 Zuigslang
21 Zuigbuis 2 x 0,5 m
22 Sproeier voor grof vuil
Bediening
몇 Altijd werken met een gemonteerde
patronenfilter, zowel bij nat als bij
droog zuigen!
Alle accessoires zijn zowel geschikt voor natzuigen als voor droogzuigen.
Voor normale toepassingen is het accessoire
met een diameter van 35 mm voorzien. Bij
grover vuil gebruikt u best het accessoire met
een diameter van 60 mm.
Voor ingebruikneming
Voor de ingebruikneming moeten de
zwenkwielen, de transportgreep en de
wielen met as nog gemonteerd worden op
het gestel.
De montage van het gestel moet
slechts één keer plaatsvinden en is be-
schreven op een bijgevoegde pagina.
Ingebruikneming
Afbeelding
Accessoires aansluiten.
Afbeelding
Steek de netstekker in de contactdoos.
Afbeelding
Apparaat inschakelen met AAN/UIT-
schakelaar.
Afbeelding
Voor het bewegen van het apparaat gaat
u met één voet op het vlak staan en houdt
u het apparaat tegen terwijl u de trans-
portgreep naar achteren trekt.
20NL
- 2
Droogzuigen
Afbeelding
Zie ook afbeelding 12
Voor een stofvrije verwijdering van het opgezogen goed raden wij aan de filterzak ook te
gebruiken. Op die manier heeft u ook het
voordeel dat de patronenfilter niet zo snel vuil
wordt.
몇 Alleen werken met een droge patro-
nenfilter!
Daarom: Natte patronenfilter voor gebruik
goed laten drogen!
몇 Volgepropte filterzakken kunnen
openspringen!
Daarom: Filterzak tijdig vervangen!
몇 Bij het opzuigen van fijn stof moet al-
tijd een filterzak gebruikt worden!
Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk
van het opgezogen vuil.
Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak
vaker vervangen worden.
Gelieve voor het opzuigen van as het spe-
ciale accessoire "voorafscheider" te gebruiken (bestelnummer 2.863-139).
Zuigen van harde oppervlakken
Afbeelding
Druk met de voet op de omschakelaar op het
vloermondstuk. De borstelranden aan de onderzijde van het vloermondstuk staan naar
buiten
Zuigen van tapijten
Afbeelding
Druk met de voet op de omschakelaar op het
vloermondstuk. De borstelranden aan de onderzijde van het vloermondstuk staan naar
binnen
Opmerking: Door het hoge zuigvermogen
van het apparaat kunt u de zuigmonden bij
het werken op tapijten, polsters, gordijnen etc.
te sterk aanzuigen. In dit geval dient u de nevenluchtschuif voor het reduceren van het
zuigvermogen te gebruiken. Na gebruik weer
sluiten.
Blaasfunctie
Te gebruiken om bijvoorbeeld bladeren of stof
uit garage, hobbyruimte, werkplaats, binnenplaats en tuin te blazen.
Afbeelding
Zuigslang aansluiten. Schuif van de lucht-
regeling openen en gewenste blaascapa-
citeit selecteren.
Natzuigen
몇 Let op:
Geen filterzak gebruiken!
Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof
het apparaat direct uitschakelen!
Opmerking: Is het reservoir vol, dan sluit een
vlotter de zuigopening af en draait het apparaat met verhoogd toerental. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en ledig het reservoir.
De werkzaamheden beëindigen
Afbeelding
Apparaat uitschakelen en de stekker uit
de wandcontactdoos trekken.
Reservoir leegmaken
Afbeelding
Ontgrendeling indrukken met de voet en
de zuiger uit het gestel nemen.
Afbeelding
Motorbehuizing afnemen en reservoir
leegmaken.
Zuiger in het gestel plaatsen, het reservoir
klikt vanzelf vast.
Apparaat opslaan
Afbeelding
Accessoires in het apparaat terugplaat-
sen en apparat in een droge ruimte op-
slaan.
Apparaat transporteren
De grote wielen maken het transport op
trappen mogelijk, het apparaat moet daar-
bij vastgehouden worden aan de trans-
portgreep.
Aanwijzing: Het volledige apparaat in
geen enkel geval aan de draaggreep van
de zuiger dragen, kantelgevaar!
Bij het transport van het apparaat in de
auto moet het apparaat veilig bevestigd
worden.
Aanwijzing: Wij raden aan de zuiger op
voorhand uit het gestel te nemen.
- 3
21NL
Onderhoud
Letselgevaar
Vóór alle onderhoudswerkzaamheden schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit
het stopcontact.
Reiniging van het apparaat
몇 Let op
Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit
in water.
Apparaat en kunststofaccessoires met
een in de winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen.
Reservoir en accessoires indien nodig
met water uitspoelen en laten drogen voor
verder gebruik.
Hulp bij storingen
is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de
dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en
neem de accessoires en uw aankoopbewijs
mee.
(adres zie achterzijde)
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHERfiliaal u graag verder.
(adres zie achterzijde)
Bestelling van reserveonderdelen
en bijzondere toebehoren
Een selectie van de meest frequent benodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de
gebruiksaanwijzing.
Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal.
(adres zie achterzijde)
Te weinig zuigcapaciteit
Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt, moeten de volgende punten gecontroleerd worden.
Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn
verstopt, verstopping met een stok verwijderen.
Filterzak is vol, zet er een nieuwe filterzak
in (bestel-nr. zie onderdelenlijst aan het
einde van deze handleiding).
Patroonfilter zit vol met stof, filter onder
stromend water reinigen, voor het inbouwen volledig laten drogen. Bij beschadiging vervangen (bestel-nr. zie
onderdelenlijst aan het einde van deze
handleiding).
Algemene instructies
Garantie
In elk land gelden de door onze hiervoor verantwoordelijke verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoorwaarden. Eventuele
storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een
materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak
Technische gegevens
Spanning220 - 240 V
Vermogen Pnom.1600 W
Vermogen Pmax.1800 W
Netzekering (traag)10 A
Maximaal toelaatbare
netimpedantie Zmax
Reservoirvolume25 l
Wateropname, max.13 l
NetkabelH 05VV-F2x0,75
Geluidsniveau (EN
60704-2-1)
Technische veranderingen voorbehouden!
0,365
+j 0,228
73 dB(A)
Ohm
22NL
- 4
Índice de contenidos
Indicaciones de seguridadES - 1
Descripción del aparatoES - 2
ManejoES - 2
Cuidados y mantenimientoES - 4
Ayuda en caso de averíaES - 4
Indicaciones generalesES - 4
Datos técnicosES - 4
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su apara-
to, lea este manual original, actúe
de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo
para un uso posterior o para otro propietario
posterior.
Uso previsto
El aparato está previsto para el uso como aspirador en húmedo/seco conforme a las descripciones e instrucciones de seguridad de
este manual de instrucciones.
– Proteger el aparato de la lluvia. No depo-
sitarlo a la intemperie.
– Atención: Utilizar un separador previo
cuando aspire cenizas y hollín (nº de pedido 2.863-139).
Utilizar el aspirador para sólidos/líquidos sólo
con:
– bolsas filtrantes originales.
– Accesorios y piezas de repuesto o acce-
sorios opcionales originales.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de
un uso inadecuado o incorrecto.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son recicla-
bles. Po favor, no tire el embalaje a la
basura doméstica; en vez de ello, entréguelo
en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materia-
les valiosos reciclables que deberían
ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue
los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales limitadas, o con falta de experiencia y/o
conocimientos, a no ser que sea supervisado por una persona para responsable
para su seguridad o haya sido instruida
para utilizar el aparato. Mantener fuera
del alcance de los niños.
– Mantener alejado el plástico del embalaje
de los niños, se pueden ahogar.
– Apagar el aparato después de cada uso y
antes de cada limpieza/mantenimiento.
– Peligro de incendio. No aspire objetos in-
candescentes, con o sin llama.
– Está prohibido usar el aparato en zonas
en las que exista riesgo de explosiones.
몇 Conexión eléctrica
Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la
indicada en la placa de características del
aparato.
La impedancia de red máxima permitida en el
punto de conexión eléctrica (véanse los datos
técnicos) no debe ser excedida.
Peligro de descarga eléctrica
No toque nunca el enchufe de red o la toma
de corriente con las manos mojadas.
No saque el enchufe de la toma de corriente
tirando del cable.
Antes de cada puesta en servicio, compruebe
si el cable de conexión y el enchufe de red
presentan daños. Si el cable de conexión estuviera deteriorado, debe solicitar sin demora
a un electricista especializado del servicio de
atención al cliente autorizado que lo sustituya.
Para evitar accidentes de origen eléctrico, recomendamos utilizar tomas de corriente con
un interruptor protector de corriente de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA).
- 1
23ES
Atención:
Determinadas sustancias pueden mezclarse
con el aire aspirado debido a las turbulencias
dando lugar a mezclas o vapores explosivos.
No aspirar nunca las siguientes sustancias:
– Gases, líquidos y polvos explosivos o in-
flamables, (polvos reactivos)
– Polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio,
magnesio, zinc) en combinación con detergentes muy alcalinos y ácidos
– Ácidos y lejías fuertes sin diluir
– Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina, di-
luyentes cromáticos, acetona, fuel).
Además, esas sustancias pueden afectar negativamente a los materiales empleados en el
aparato.
15 Bolsa del filtro
Accesorios:
ø 35 mm
16 Manguera de aspiración
(A) Válvula manual de potencia de absor-
ción
17 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
18 Boquilla barredora de suelos, conmutable
19 Boquilla para juntas
Accesorios:
ø 60 mm
20 Manguera de aspiración
21 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
22
boquilla para partículas gruesas de suciedad
Manejo
Descripción del aparato
Cuando desempaque el contenido del pa-
quete, compruebe si faltan accesorios o si
el aparato presenta daños. Informe a su
distribuidor en caso de detectar daños
ocasionados durante el transporte.
El aparato base de aspiración está colo-
cado en un bastidor y se puede extraer,
por ejemplo para vaciar o transportar en
el coche.
Nota: Las ilustraciones del aparato y de su
manejo se encuentran en la página 2.
Figura
1 Bastidor con ruedas y ruedas giratorias
2 Asa de transporte, altura regulable a dos
niveles
3 Alojamiento del accesorio
4 Desbloqueo aparato base de aspiración
5 contenedor
6 Freno de estacionamiento
7 Carcasa del motor
8 Asa de transporte
9 Conexión para soplado
10 Regulación de aire de la función de sopla-
do
11 Interruptor del aparato (ON / OFF)
12 Cable de conexión a red con enchufe
13 Zona de recogida del cable de alimenta-
ción de red
14 Racor de empalme de la manguera de as-
piración
24ES
- 2
몇 ¡Trabajar siempre con cartucho fil-
trante, tanto para la aspiración en
húmedo como en seco!
Los accesorios completos son adecuados
para aspiración en húmedo y en seco.
Para uso normal los accesorios poseen una
anchura nominal de 35 mm. En caso de mucha suciedad, por favor utilizar el accesorio
con la anchura nominal de 60 mm.
Antes de la puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha se deben
montar las ruedas giratorias, el asa de
transporte y las ruedas con eje en el bastidor.
El montaje del bastidor se debe realizar sólo una vez, se describe en un
anexo suministrado.
Puesta en marcha
Figura
Conecte el accesorio.
Figura
Enchufe la clavija de red.
Figura
Encender el aparato con el interruptor de
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN.
Figura
Para mover el aparato, colocar un pie en
la superficie y presionar en dirección contraria y tirar del asa de transporte hacia
atrás.
Aspiración en secoFunción de soplado
Figura
Véase también la fig. 12
Para eliminar los residuos aspirados sin crear
polvo, recomendamos emplear también la
bolsa filtrante. Si lo hace, contará con la ventaja adicional de que el cartucho filtrante no
se ensuciará tan rápidamente.
몇 ¡Trabajar sólo con cartucho filtrante
seco!
Por ello: antes de utilizarlo, seque bien el
cartucho filtrante húmedo.
몇 ¡Si la bolsa filtrante se obtura puede
reventar!
Por ello: ¡Cambiar a tiempo la bolsa fil-
trante!
몇 ¡Utilizar siempre una bolsa filtrante
al aspirar polvo fino!
Cuanto más suciedad de aspira más se
llena la bolsa filtrante.
En caso de aspirar polvo fino, arena etc...
se debe cambiar la bolsa filtrante con más
frecuencia.
Utilizar el accesorio especial, separador
previo, cuando aspire cenizas y hollín (nº
de pedido 2.863-139).
Aspiración de superficies duras
Figura
Con el pie, pulse el conmutador de la boquilla
barredora de suelos. Las tiras del cepillo de la
parte inferior de la boquilla barredora de suelos quedan extendidas
Aspirar alfombras
Figura
Con el pie, pulse el conmutador de la boquilla
barredora de suelos. Las tiras del cepillo de la
parte inferior de la boquilla barredora de suelos quedan replegadas
Indicación: debido a la alta potencia de aspiración del aparato, es posible que las boquillas de aspiración se peguen durante la
aspiración de alfombras y moquetas, superficies acolchadas, cortinas, etc. En ese caso,
utilice el regulador de aire secundario para reducir la potencia de aspiración. Una vez concluido el trabajo, ciérrelo de nuevo.
Utilice esta función para, p. ej., aspirar el follaje o el polvo que se haya acumulado en el garaje, en el lugar donde practica sus hobbies,
taller, patio y jardín.
Figura
Conecte la manguera de aspiración. Abra
el indicador corredero de la regulación de
aire y seleccione la potencia de soplado
deseada.
Aspiración de líquidos
몇 Atención:
No use bolsa de filtro.
Si se produce espuma o se dan escapes de líquido, desconecte el aparato de inmediato.
Indicación: Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el orificio de aspiración y el aparato gira con un mayor número de
revoluciones. Desconecte el aparato de inmediato y vacíe el recipiente.
Finalización del funcionamiento
Figura
Apague el aparato y desenchufe la clavija
de red.
Vacíe el depósito
Figura
Presionar el desbloqueo con el pie y ex-
traer el aspirador del bastidor.
Figura
Quite la carcasa de motor y vacíe el depó-
sito.
Colocar el aspirador en el bastidor, el de-
pósito encaja automáticamente.
Almacenamiento del aparato
Figura
Guarde los accesorios en el aparato y
guarde éste, a su vez, en un lugar seco.
Transportar el aparato
Las ruedas grandes permiten transportar
el aparato en escaleras, cuando lo haga
coja el aparato por el asa de transporte.
Indicación: No transporte el aparato
completo por el asa del aspirador bajo
ningún concepto, se corre el riesgo de
volcar.
- 3
25ES
Al transportar el aparato se debe fijar el
aparato de forma segura en el coche.
Indicación: Recomendamos extraer pri-
mero el aspirador del bastidor.
Cuidados y mantenimiento
Peligro de lesiones
Antes de efectuar cualquier tarea de cuidado
o mantenimiento en el aparato, hay que apagarlo y desconectarlo de la red eléctrica.
Limpieza del aparato
몇 Atención:
No utilice detergentes abrasivos, ni detergentes para cristales o multiuso. No sumerja jamás el aparato en agua.
Limpie el aparato y los accesorios de
plástico con un limpiador de materiales
sintéticos de los habituales en el merca-
do.
En caso necesario, aclarar el depósito y
los accesorios con agua y secar antes de
volverlos a utilizar.
Ayuda en caso de avería
Potencia de aspiración reducida
Si la potencia de absorción del aparato disminuye, comprobar los siguientes puntos.
Los accesorios, la manguera de aspira-
ción o los tubos de aspiración están obs-
truidos; elimine la obstrucción con ayuda
de una vara.
La bolsa del filtro está llena; coloque una
bolsa del filtro nueva (consulte el nº refe-
rencia al final de este manual de instruc-
ciones).
El filtro de cartuchos está sucio; limpie el
filtro con agua corriente y espere a que se
seque por completo antes de montarlo. Si
el filtro presenta daños, sustitúyalo (con-
sulte el nº referencia al final de este ma-
nual de instrucciones).
Indicaciones generales
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de
garantía establecidas por nuestra sociedad
distribuidora. Las averías del aparato serán
subsanadas gratuitamente dentro del período
de garantía, siempre que las causas de las
mismas se deban a defectos de material o de
fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato
o al Servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
(La dirección figura al dorso)
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal
de KÄRCHER estará encantada de ayudarle.
(La dirección figura al dorso)
Pedido de piezas de repuesto y ac-
cesorios especiales
Podrá encontrar una selección de las piezas
de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso.
En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER
podrá adquirir piezas de repuesto y accesorios.
(La dirección figura al dorso)
Datos técnicos
Tensión220 - 240 V
Potencia P
Potencia P
Fusible de red (inerte)10 A
Impedancia de red
máxima admisible
Zmax
Capacidad del depósito25 l
Absorción de agua,
máx.
Cable de conexión a la
red
Nivel de presión acústica (EN 60704-2-1)
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
nom
máx
1600 W
1800 W
0,365
Ohm
+j 0,228
13 l
H 05VV-F2x0,75
73 dB(A)
26ES
- 4
Índice
Avisos de segurançaPT - 1
Descrição da máquinaPT - 2
ManuseamentoPT - 2
Conservação e manutençãoPT - 4
Ajuda em caso de avariasPT - 4
Instruções geraisPT - 4
Dados técnicosPT - 4
Estimado cliente,
Leia o manual de manual original
antes de utilizar o seu aparelho.
Proceda conforme as indicações no manual e
guarde o manual para uma consulta posterior
ou para terceiros a quem possa vir a vender o
aparelho.
Utilização conforme as disposições
O aparelho foi concebido, de acordo com as
descrições constantes destas Instruções de
Serviço e com as indicações sobre segurança, como aspirador de líquidos e de detritos
secos.
– Proteger o aparelho contra a chuva. Não
armazenar fora de casa.
– Atenção: aspirar cinza e fuligem apenas
com um separador prévio (n.º de encomenda 2.863-139).
Utilizar o aspirador húmido/seco somente
com:
– Saco de filtro original.
– Peças sobressalentes e acessórios origi-
nais e especiais.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens no
lixo doméstico, envie-as para uma unidade de
reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm materiais
preciosos e recicláveis e deverão ser
reutilizados. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha
de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais e
psíquicas reduzidas ou por pessoas com
falta de experiência ou conhecimentos,
excepto se estas forem supervisionadas
por uma pessoa responsável pela sua segurança ou receberem as necessárias
instruções sobre como utilizar o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas,
de modo a assegurar que não brinquem
com o aparelho.
– Manter as películas da embalagem fora
do alcance das crianças! Perigo de asfixia!
– Desligar o aparelho após cada utilização
e antes de cada limpeza/manutenção.
– Perigo de incêndio. Não aspirar materiais
em combustão nem em brasa.
– É proibido pôr o aparelho em funciona-
mento em áreas com perigo de explosão.
몇 Ligação eléctrica
Ligar o aparelho só à corrente alternada. A
tensão deve corresponder à placa de tipo do
aparelho.
A impedância de rede máx. permitida no ponto de conexão eléctrica (vide dados técnicos)
não pode ser excedida.
Perigo de choque eléctrico
Nunca tocar na ficha de rede e na tomada
com as mãos molhadas.
Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a
retirar da tomada.
Antes de qualquer utilização do aparelho, verificar se o cabo de ligação e a ficha de rede
não apresentam quaisquer danos. O cabo de
ligação danificado tem que ser imediatamente substituído pela assistência técnica ou por
um electricista autorizado.
Para evitar acidentes relacionados com a
electricidade, recomendamos utilizar tomadas com disjuntor de corrente de defeito inter-
- 1
27PT
calado (máx. 30 mA corrente de activação
nominal).
Atenção
Determinadas substâncias podem, com o ar
aspirado, formar gáses explosivos ou misturas por meio de turbulências!
Nunca aspire as seguintes substâncias:
– Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explo-
sivos ou inflamáveis
– Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
magnésio, zinco) em combinação com
detergentes altamente alcalinos e ácidos
– Ácidos e soluções alcalinas fortes não di-
luídas
– Solventes orgânicos (p. ex. gasolina, di-
luente de tintas, acetona, óleo combustí-
vel).
Além disso, estes materiais podem ter efeitos
negativos sobre os materiais utilizados no
aparelho.
Descrição da máquina
Verifique o conteúdo da embalagem a
respeito de acessórios não incluídos ou
danos. No caso de danos provocados du-
rante o transporte, informe o seu revende-
dor.
O aparelho base do aspirador está situa-
do num quadro e é amovível, p. ex., para
esvaziar ou transportar num carro.
Aviso: na página 2 encontra ilustrações do
aparelho e da utilização.
Figura
1 Quadro com rodas e rolos de guia
2 Pega de transporte, ajustável em altura (2
níveis)
3 Depósito dos acessórios
4 Desbloqueio do aparelho base do aspira-
dor
5 Recipientes
6 Travão de imobilização
7 Caixa do motor
8 Punho de transporte
9 Ligação do sopro
10 Regulação de ar da função de sopro
11 Interruptor do aparelho (LIG/DESL)
12 Cabo de ligação à rede com ficha
13 Depósito, cabo de ligação à rede
28PT
- 2
14 Ligação do tubo flexível de aspiração
15 Saco-filtro
Acessórios:
ø 35 mm
16 Tubo flexível de aspiração
(A) Corrediça manual da força de aspira-
ção
17 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
18 Bocal de solo, comutável
19 Bocal para juntas
Acessórios:
ø 60 mm
20 Tubo flexível de aspiração
21 Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
22 Bocal para sujidade forte
Manuseamento
몇 Trabalhar sempre com o filtro de car-
tucho no aparelho, tanto durante a
aspiração de líquidos ou de detritos
sólidos!
Os acessórios completos são adequados
para a aspiração húmida e seca.
Para as aplicações normais está previsto o
acessório com diâmetro nominal 35 mm. Para
sujidade mais forte deve ser utilizado o acessório com diâmetro nominal 60 mm.
Antes de colocar em funcionamento
Antes de proceder à colocação em funci-
onamento é necessário montar os rolos
de guia, a pega de transporte e as rodas
com eixo no quadro.
A montagem do quadro só tem que ser
efectuada uma vez; esta é descrita
numa folha à parte.
Colocação em funcionamento
Figura
Ligue os acessórios.
Figura
Ligar a ficha de rede.
Figura
Activar o aparelho com o Interruptor LI-
GAR/DESLIGAR.
Figura
Para deslocar o aparelho deve apoiar um
pé na superfície e puxar a pega de transporte para trás.
Aspirar a seco
Figura
Ver também a figura 12
Para a eliminação do conteúdo aspirado sem
formação de pó recomendamos a utilização
do saco de filtro. Assim tem a vantagem adicional do filtro de cartucho não se sujar tão rapidamente.
몇 Trabalhar apenas com filtro de cartu-
cho seco!
Por isso: secar bem o filtro de cartucho
húmido antes da sua utilização!
몇 Sacos de filtro cheios podem reben-
tar!
Por isso: substituir o saco do filtro atem-
padamente!
몇 Para a aspiração de pó fino deve ser
sempre utilizado um saco de filtro!
O nível de enchimento do saco de filtro
depende do tipo de sujidade aspirada.
Para pó fino, areia, etc. é necessário
substituir o saco de filtro com maior frequência.
Para aspirar cinza deve utilizar o acessó-
rio especial "Separador prévio" (nº de encomenda 2.863-139).
Aspirar em superfícies duras
Figura
Pise o comutador do bocal de solo. As faixas
da escova na parte inferior do bocal de solo
foram extraídas.
Aspirar alcatifas
Figura
Pise o comutador do bocal de solo. As faixas
da escova na parte inferior do bocal de solo
foram recolhidas.
Aviso: Devido à alta potência de aspiração
do aparelho, os bocais de aspiração podem
pegar-se a materiais, tais como tapetes, estofos, cortinas, etc. Utilize, neste caso, a corrediça para ar adicional para reduzir a potência
de aspiração. Feche a mesma após a utilização.
Função de sopro
Utilizar p.ex. para soprar folhas ou pó da garagem do quarto de trabalho, da oficina, do
pátio e do jardim.
Figura
Conectar o tubo flexível de aspiração.
Abrir o fecho da regulação de ar e selec-
cionar a potência de sopro desejada.
Aspirar a húmido
몇 Atenção:
Não utilize saco-filtro!
Se houver formação de espuma ou saída de
líquidos, desligue imediatamente o aparelho!
Aviso: Quando o recipiente estiver cheio, o
flutuador fecha a abertura de aspiração e o
aparelho funciona com uma rotação mais elevada. Desligue imediatamente o aparelho e
esvazie o recipiente.
Desligar o aparelho
Figura
Desligue o aparelho e retire a ficha de re-
de.
Esvaziar o recipiente
Figura
Premir o dispositivo de bloqueio com o pé
e retirar o aspirador do quadro.
Figura
Remover a caixa do motor e esvaziar o re-
cipiente.
Posicionar o aspirador no quadro. O reci-
piente encaixa automaticamente.
Guardar a máquina
Figura
Arrume os acessórios no aparelho e guar-
de o mesmo num local seco.
Transportar o aparelho
As rodas grandes permitem o transporte
em escadas. Segure o aparelho na pega
de transporte.
Aviso: Não suportar, sob quaisquer cir-
cunstâncias, o peso total do aparelho na
pega de transporte! Perigo de tombamen-
to!
Fixe o aparelho correctamente sempre
que o pretender transportar no carro.
- 3
29PT
Aviso: Recomendamos que retire o aspirador do quadro.
Conservação e manutenção
Perigo de lesão
Antes de efectuar trabalhos de conservação e
manutenção, desligar o aparelho e tirar a ficha de rede.
Limpeza do aparelho
몇 Atenção
Não utilize produtos abrasivos, produtos para
a limpeza de vidros ou universais! Nunca
mergulhe o aparelho em água.
Limpe o aparelho e os acessórios de plás-
tico com um produto para limpeza de
plásticos corrente.
Lavar o recipiente e os acessórios com
água e secar antes de utilizar novamente.
Ajuda em caso de avarias
Perda da potência de aspiração
Verifique os seguintes pontos se o rendimento de aspiração do seu aparelho diminuir.
Os acessórios, os tubos de aspiração e o
tubo flexível de aspiração estão entupidos. Remova a obstrução com um pau.
O saco-filtro está cheio. Coloque um novo
saco-filtro (para o nº de encomenda, veja
a lista de peças sobressalentes no fim
deste manual).
O filtro de cartucho está sujo. Lave o filtro
com água corrente e deixe o mesmo secar totalmente antes da montagem. Se
estiver danificado, substitua-o (para o nº
de encomenda, veja a lista de peças sobressalentes no fim deste manual).
rantía, serão reparadas sem encargos para o
cliente, desde que se trate de um defeito de
material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se ao seu revendedor ou ao Serviço
Técnico mais próximo, com o aparelho e documento de compra.
(Endereços no verso)
Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial
KÄRCHER local está à sua disposição.
(Endereços no verso)
Encomenda de peças sobressalen-
tes e acessórios especiais
No final das Instruções de Serviço encontra
uma lista das peças de substituição mais necessárias.
As peças sobressalentes e acessórios podem
ser adquiridos junto do seu revendedor ou em
cada filial da KÄRCHER.
(Endereços no verso)
Dados técnicos
tensão220 - 240 V
Potência P
Potência P
Protecção de rede (de
acção lenta)
Impendância de rede
máxima admissível
Zmax
Volume do recipiente25 l
Consumo de água,
máx.
Cabo de redeH 05VV-F2x0,75
Nível de pressão acústi-
ca (EN 60704-2-1)
nom
máx
1600 W
1800 W
10 A
0,365
+j 0,228
13 l
73 dB(A)
Ohm
Instruções gerais
Garantia
Em cada país são válidas as condições de
garantia emitidas pelas nossas Empresas de
Comercialização competentes. Eventuias
avarias no aparelho, durante o período de ga-
30PT
- 4
Reservados os direitos a alterações técnicas!
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.