KÄRCHER A 2251 User Manual [fr]

A 2251 Me
5.960-999
07/03_2005844
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ЕллзнйкЬ
Türkçe
Pºcc®å¼
Magyar
Česky
Slovensky
Polski
Româneşte
Slovensko
Hrvatski
Srpski
¡½æ¨apc®å
Deutsch
Svenska
3
Româneşte
39
78
99
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Suomi
7
ЕллзнйкЬ
11
Türkçe
15
Pºcc®å¼
19
Magyar
23
Česky
27
Slovensky
31
Polski
35
Slovensko
43
Hrvatski
47
Srpski
51
¡½æ¨apc®å
56
61
65
69
73
82
86
90
94
Kurzanleitung
Vor dem ersten Betrieb
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit. Die Filtertüte und Lenkrollen befinden sich im Behälter. Vor der Inbetrieb­nahme müssen die Lenkrollen noch montiert werden (siehe dazu Punkt "Vorbereiten").
Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
1Schalter EIN/AUS 2Tragegriff
ermöglicht das Tragen über Treppen u. a.
3 Motorgehäuse 4 Lenkrollen (5x)
ermöglichen einfaches Hinterherziehen des Saugers
5 Zubehörhalter
dient zur Aufnahme des Zubehörs
6Schmutzbehälter
sammelt den eingesaugten Trocken- oder Naßschmutz
7 Filter, filtert Schwebstoffe und schützt die
Turbine
7a Patronenfilter
zum Trockensaugen einsetzen
7b Schaumstofffilter
zum Nasssaugen einsetzen
8 Saugschlauchanschluss
9 Saugschlauch 10 Saugrohr 11 Bodendüse mit Einsätzen
zum Nass- und Trockensaugen verwendbar
12 Fugendüse
für Kanten, Fugen und Heizkörper
13 Papierfiltertüte
zur staubfreien Entsorgung des Sauggutes beim Trockensaugen
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist entsprechend in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Nass- und Trockensauger bestimmt.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und handeln Sie danach.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich – für nichtgewerbliche Einsatzzwecke, – mit von Kärcher zugelassenen Zubehör-, und
Ersatzteilen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Erlauben Sie Kindern und Jugendlichen den Umgang mit dem Gerät nur unter Aufsicht.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange der Hauptschalter eingeschaltet ist.
Elektrischer Anschluss
Die Spannung auf dem Typenschild muß mit der Versorgungsspannung übereinstimmen.
Stromschlaggefahr!
Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen.
Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schaden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Deutsch
3
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer,
i
nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI­Schutzschalter anschließen. Im Zweifelsfall Elektro-Fachkraft zu Rate ziehen.
Explosionsgefahr!
Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare Gase, explosive Stäube sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden können, ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, Aluminium- und Magnesiumstäube. Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufsaugen.
Bei Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z. B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
Umweltschutz
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte führen Sie die Verpackung der Wiederverwertung zu.
Altgerät entsorgen
Informationen über umweltgerechte Entsorgung erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
Bedienung
Vorbereiten
! Motorgehäuse abnehmen, Lenkrollen aus
Behälter nehmen.
! Lenkrollen montieren.
! Motorgehäuse auf Behälter aufsetzen und
verschließen.
Hinweis: Motorgehäuse kann nur in einer Stellung fixiert werden (Schalter nach vorne).
! Zubehör anschließen.
Einschalten
Achtung:
Nie ohne eingesetzten Filter arbeiten!
! Netzstecker einstecken.
! Gerät einschalten.
Arbeiten mit der Bodendüse
Vorsicht!
beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen folgendes beachten:
Saugen von trockenem Staub bei nassem
Filterelement setzt den Filter zu und kann ihn unbrauchbar machen. Deshalb:
trocknen.
Trockensaugen – Teppichböden
! Für staubfreie Entsorgung des Sauggutes
Nassen Filter vor Benutzung
empfehlen wir, die Papierfiltertüte miteinzusetzen. Damit haben Sie zusätzlich noch den Vorteil, dass der Filter nicht so schnell verschmutzt.
Deutsch
4
Trockensaugen – Hartflächen
i
i
i
! Für staubfreie Entsorgung des Sauggutes
empfehlen wir, die Papierfiltertüte miteinzusetzen. Damit haben Sie zusätzlich noch den Vorteil, dass der Filter nicht so schnell verschmutzt.
! Einsatz für Hartflächen befestigen.
Arbeiten mit der Fugendüse
Die Fugendüse kann sowohl zum Nass­sowie Trockensaugen verwendet werden.
Nasssaugen
! Keine Papierfiltertüte verwenden. ! Patronenfilter herausnehmen und
Schaumstofffilter einsetzen.
Achtung!
Gerät bei Schaum oder Flüssigkeitsaustritt sofort ausschalten!
Ist der Behälter voll, schließt
ein Schwimmer die Saugöffnung und die Saugturbine läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.
Parkstellung
! Gerät ausschalten. ! Zubehör bei Arbeitspausen am Gerät
befestigen.
Betrieb beenden
! Gerät ausschalten. ! Netzstecker ziehen. ! Motorgehäuse abnehmen und Behälter
entleeren.
! Behälter nach jedem Gebrauch reinigen. ! Zum Transportieren, Gerät am Tragegriff
anfassen.
! Gerät aufbewahren.
Pflegen / Warten
Gefahr!
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Gerät und Zubehör reinigen
Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit
Schlauch oder Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen oder anderen Schäden).
! Gerät außen mit einem feuchten Tuch
abwischen. Keine aggressiven Mittel wie z. B. Scheuerpulver verwenden. Zubehör bei Bedarf ausspülen und trocknen.
Deutsch
5
Filter wechseln
! Schlechte Saugleistung - Filter unter fließend
Wasser reinigen, vor dem Einbau trocknen lassen. Bei Beschädigung wechseln.
Bestell-Nr. 6.414-552
Filtertüte wechseln
! Schlechte Saugleistung - Papierfiltertüte ist
voll, austauschen.
Bestell-Nr. 6.959-130 (5x)
Service
Garantie
Im jeweiligen Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gern weiter. Adresse siehe Rückseite.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass-Trockensauger Typ: 1.336-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien:
EG-Maschinenrichtlinie (98/37/EG) EG-Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG), geändert durch 93/
68/EWG EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG),
geändert durch 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68 EWG
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Angewandte nationale Normen: -
Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die Seriengeräte immer den Anforderungen der aktuellen EG­Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Technische Daten
Nennspannung 220–240 V
1~50/60 Hz Netzabsicherung (träge) 10 A Behältervolumen, netto 18 l Wasseraufnahme 8 l Gebläsedaten: P
1200 W
MAX
P
NENN
1000 W Gewicht 6,3 kg Schutzklasse II Netzkabel: Typ Schalldruckpegel,
H05VV-F2x0,75 4,5 m
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Technische Änderungen vorbehalten.
Stromlaufplan
C1 Kondensator M1 Saugturbine S1 Schalter X1 Stecker
6
Deutsch
Brief instructions
Before first use
When unpacking the appliance, make sure that all listed parts are supplied. You will find the filter bag and the swivel casters in the container. The swivel casters still have to be fitted to this appliance (see ”Preparation” point).
Please inform your dealer if there has been any damage during transportation.
1ON/OFF Switch 2 Carry handle
for carrying the appliance on stairs, etc.
3 Motor housing 4 Swivel casters (5x)
make it easy to draw the appliance along behind
5 Accessory compartment
for storing the accessories
6 Dirt container
collects the wet and dry dirt that is being vacuumed
7 Filter, filters out suspended particles and
protects the turbine
7a Cartridge filter
set in for dry vacuuming
7b Foam filter
set in for wet vacuuming
8 Suction hose connection
9 Suction hose 10 Suction tube 11 Floor nozzle with inserts
can be used for wet and dry vacuuming
12 Crevice nozzle
for edges, crevices and around radiators
13 Paper filter bag
for dust-free emptying of the appliance after dry vacuuming
Safety notes
Appropriate use
The appliance is intended for use as a wet and dry vacuum cleaner in accordance with the descriptions and safety instructions in these operating instructions.
Before first use of the machine read these operating instructions and comply with them.
Use the appliance exclusively – for non-commercial purposes, – with accessories and replacement parts
authorised by Kärcher.
General safety notes
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never leave the machine unattended if the master switch is on.
Electrical connection
The voltage shown on the model plate must concur with that of the electricity mains supply.
Danger of electric shock!
Never grasp the mains plug with wet hands. Check the connection lead and mains plug for
damage before each use. Have a damaged connection lead replaced immediately by an authorised Customer Service point or by an electrician.
English
7
When using the machine in wet rooms, e.g. in the
i
bathroom, only connect it to sockets which are connected in series with a ground fault circuit interrupter. In case of doubt, consult an electrician.
Danger of explosion!
Never use to appliance to vacuum explosive liquids, flammable gases, explosive dusts, or undiluted acids or solvents! These include petrol, paint thinner, and heating oil, which may form explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air. This applies equally to acetone, undiluted acids and solvents, and aluminium and magnesium dusts. Furthermore, these substances may cause appliance materials to corrode.
Do not use the appliance to vacuum burning or smouldering objects.
When using the appliance in areas of potential risk (e.g. filling stations), the pertinent safety guidelines must be observed. It is not permitted to use the appliance in potentially explosive locations.
Envir onmental protection
Disposal of packaging
The packaging is recyclable. Please dispose of it at a recycling facility.
Disposing of the appliance
You can obtain information about environmentally correct disposal from your Kärcher dealer.
Operating the cleaner
Preparation
! Remove the motor housing, take the swivel
casters out of the container.
! Mount the swivel casters.
! Place the motor housing on the container and
close.
Note: Motor housing can be attached in one position only (switch towards front).
! Connect accessories.
Switching on
Caution:
Never use the appliance without a filter!
! Insert the mains plug.
! Switch on the appliance.
Operations with floor nozzle
Caution!
When changing from wet to dry vacuuming note the following:
If you vacuum dry dust while the filter is still
wet, the dust will stick to the filter making it impermeable, and may thus damage it beyond repair. Therefore:
before use!
Dry vacuuming - carpets
! As it capacitates dust-free emptying, we
Always allow wet filters to dry
recommend that you insert the paper filter bag as well. This has the added advantage that the filter does not become dirty so quickly.
English
8
Dry vacuuming – stubborn stains
i
i
i
! As it capacitates dust-free emptying, we
recommend that you insert the paper filter bag as well. This has the added advantage that the filter does not become dirty so quickly.
! Attach the insert for stubborn stains.
Working with the crevice nozzle
The crevice nozzle can be used for both wet and dry-vacuuming.
Wet vacuuming
! Never use a paper filter bag. ! Remove the cartridge filter and set in the foam
filter.
Caution!
If the appliance starts to leak foam or liquid, switch it off immediately.
As soon as the container is
full, a float closes the suction opening and the suction turbine runs at a higher speed. Switch off the appliance immediately and empty the container.
Parking
! Switch off the appliance. ! Attach the accessories to the appliance before
taking a break.
When finished
! Switch off the appliance. ! Draw out the mains plug. ! Remove the motor housing and empty the
container.
! Clean the container after every use. ! Carry the appliance by the carry handle only. ! Store the appliance in a safe place.
Care / Maintenance
Danger!
Before any care and maintenance work on the machine draw out the mains plug.
Cleaning the appliance and accessories
The appliance must not be cleaned using a water hose or a high-pressure water jet
(danger of short-circuit or other damages).
! Wipe down the exterior of the appliance using
a damp cloth. Do not use any aggressive agents such as scouring powder. Rinse out accessory parts when necessary.
English
9
Changing the filter
! Poor suction – clean the filter under flowing
water and allow to dry before inserting it into the appliance. Replace the filter if damaged.
Order no. 6.414-552
Changing the filter bag
! Poor suction – the paper filter bag is full.
Replace it.
Order no. 6.959-130 (5x)
Service
Warranty
In each country the warranty terms issued by our authorized marketing company are valid. We remedy any fault in the cleaner free of charge within the warranty period providing the cause of the fault proves to be a material or manufacturing error.
Should you wish to call upon the guarantee, please apply to your dealer or nearest authorised Customer Service centre taking along also the accessories and bill of sale.
Customer Service
If you have any questions or malfunctions our Kärcher agency will be pleased to help you. See the back page for addresses.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare th at t he equipment described below conforms to the relevant fun dam e nta l safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version marketed by us.
This declaration will cease to be valid if any modifications a re made to the machine without our express approval.
Product: Wet & dry vacuum cleaner Typ: 1.336-xxx
Relevant EU Directives:
EU Machinery Directive (98/37/CE) EU Low-Voltage Equipment Directive (73/23/EEC) amended by
93/68/EEC EU Directive on Electromagnetic Compatibility (89/336/EEC)
amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC
Harmonised standards applied:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
National standards applied: –
Appropriate internal measures have been taken to ensure that series-production units conform at all times to the requi rements o f current EU Directives and relevant standards.
The signatories are empowered to represent and act on behalf of the company management.
Alfred Kärcher GmbH & Co.KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Technical Specifications
Nominal voltage 220–240 V 240 V
1~50/60 Hz 1~50/60 Hz Fuse protection (surge-proof) 10 A 10 A Container volume, net 18 l 18 l Water uptake 8 l 8 l Fan data: P
Weight 6.3 kg 6.3 kg
1200 W 1200 W
max
1000 W 1000 W
P
nom
Class of protection II II Mains cable: type H05VV-F2x0,75 4.5 m 4.5 m Sound level,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A) 74 dB(A)
We reserve the right to introduce technical changes without prior notice.
AUS
Circuit diagram
C1 Capacitor M1 Suction turbine S1 Switch X1 Plug
10
English
Notice succincte
Avant la première utilisation
Au déballage, vérifiez que le contenu de l'emballage est au complet. Le sachet filtre et les roulettes directionnelles se trouvent dans le réservoir. Avant la mise en service, il vous reste encore à monter les roulettes directionnelles (voir à ce sujet la section «Préparatifs»).
Si vous constatez des dégâts survenus pendant le transport, veuillez prévenir immédiatement votre revendeur.
1 Interrupteur MARCHE/ARRET 2 Poignée de transport
Elle permet de transporter l'appareil d ans les escaliers, etc.
3 Boîtier moteur 4 Roulettes directionnelles (5x)
Elles permettent de faire suivre l'aspirateur commodément.
5 Porte-accessoires
Il sert à loger les accessoires.
6 Réservoir à salissures
Il collecte les salissures sèches et mouillées captées par l'aspirateur.
7 Filtre, qui retient les particules en suspension
et protège turbine.
7aCartouche filtrante
Utilisez-la pour aspirer à sec.
7b Filtre en matériau mousse
Utilisez-le pour aspirer l'eau.
8 Raccord du flexible d'aspiration
9 Flexible d'aspiration 10 Tuyau d'aspiration 11 Buse de sol à inserts
Pour aspirer les sa lissures mo uillées e t sèches
12 Suceur pour joints
Sert à nettoyer les recoins, les joints et les radiateurs.
13 Sachet-filtre en papier
Il permet d'éliminer sans poussière les salissures une fois aspirées à sec.
Consignes de sécurité
Conformité d'utilisation
Conformément aux descriptions et consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'instructions, cet appareil est destiné à aspirer les salissures mouillées et sèches.
Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire la présente notice et vous conformer aux instructions qu'elle contient.
Veuillez n'utiliser cet appareil que dans les cas suivants :
– Applications non-professionnelles. – N'utilisez que des accessoires et pièces
de rechange homologués par Kärcher.
Consignes de sécurité générales
Ne permettez aux enfants et aux adolescents d'utiliser cet appareil que sous surveillance.
Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance tant que son interrupteur principal se trouve en position enclenchée.
Branchement électrique
La tension spécifiée sur la plaque signalétique doit concorder avec la tension débitée par le secteur.
Risque d'électrocution !
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains mouillées.
Avant chaque utilisation, vérifiez si le cordon d'alimentation et la fiche mâle sont endommagés. Si le cordon est endommagé, faites-le remplacer
Français
11
immédiatement par le service après-vente agréé/
i
par un électricien agréé. Si l'appareil doit fonctionner dans des locaux
humides, par ex. dans une salle de bain, ne le raccordez qu'à des prises femelles protégées par un disjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez un électricien agréé.
Risque d'explosion !
N'aspirez jamais de liquides explosifs, gaz inflammables, poussières explosives ainsi que les acides non dilués et les solvants. Font partie de ces produits l'essence, les diluants pour peintures ou le fuel, que les turbulences créées par l'air aspiré peuvent transformer en vapeurs ou mélanges explosifs. Il en va de même en ce qui concerne l'acétone, les acides et solvants non dilués, les poussières d'aluminium et de magnésium. En outre, ces matières peuvent attaquer les matériaux constituant l'appareil.
N'aspirez jamais d'objets brûlants ou rougeoyants.
En cas d'utilisation de l'appareil dans des zones dangereuses (stations-services par ex.), respectez les prescriptions de sécurité correspondantes. L'emploi de l'appareil dans des locaux exposés à des risques d'explosion est interdit.
Respect de l'environnement
Mise au rebut de l'emballage
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Veuillez réintroduire l'emballage dans un circuit de recyclage.
Elimination de l'ancien appareil
Consultez votre revendeur Kärcher pour savoir comment éliminer l'ancien appareil en respectant l'environnement.
Commande
Préparatifs
! Enlevez le boîtier-moteur puis sortez les
roulettes directionnelles du réservoir.
! Montez les roulettes directionnelles.
! Posez le boîtier moteur sur le réservoir puis
obturez au moyen des clips.
Remarque : vous ne pouvez fixer le boîtier moteur que dans une seule position (commutateur en avant).
! Branchez les accessoires.
Enclenchement
Attention:
Ne travaillez jamais sans filtre en place.
! Branchez la fiche mâle dans une prise de
courant.
! Enclenchez l'appareil.
Travailler avec la buse de sol
Prudence !
Respectez les consignes suivantes lorsque vous passez de l'aspiration de salissures mouillées à l'aspiration sèche:
L'aspiration de poussière sèche en
présence d'un filtre mouillé le colmate et peut le rendre inutilisable. Pour cette raison, avant d'aspirer,
le filtre s'il était mouillé.
Aspiration à sec des tapis et moquettes
! Pour éliminer les salissures sans poussière,
nous recommandons d'utiliser le sachet-filtre en papier. Ceci offre l'avantage que le filtre s'encrasse plus lentement.
faites sécher
Français
12
Aspiration à sec de surfaces dures
i
i
i
! Pour éliminer les salissures sans poussière,
nous recommandons d'utiliser le sachet-filtre en papier. Ceci offre l'avantage que le filtre s'encrasse plus lentement.
! Fixez l'insert pour surfaces dures.
Travailler avec le suceur pour joints
Vous pouvez utiliser le suceur pour joints pendant l'aspiration aussi bien des déchets
mouillés que secs.
Aspiration de liquide
! N'utilisez pas de sachet filtre en papier. ! Enlevez la cartouche filtrante et installez à la
place le filtre en matériau mousse.
Attention !
Eteignez immédiatement l'appareil si de la mousse ou du liquide en sort.
Une fois le réservoir plein, un
flotteur referme l'orifice d'aspiration et la turbine aspirante tourne à une vitesse plus élevée. Eteignez immédiate ment l'appareil et videz le réservoir.
Position de rangement
! Eteignez l'appareil. ! Pendant les pauses de travail, fixez les
accessoires contre l'appareil.
Fin du service
! Eteignez l'appareil. ! Débranchez la fiche mâle de la pr ise de
courant.
! Retirez le boîtier moteur puis videz le réservoir .
! Nettoyez le réservoir après chaque utilisation. ! Pour transporter l'appareil, saisissez-le par sa
poignée.
! Rangez l'appareil.
Nettoyage / Entretien
Danger !
Avant d'eff ectuer tous les tra v aux de ne tto y a ge et d'entretien sur l'appareil, veuillez débrancher sa fiche mâle de la prise de courant.
Nettoyer l'appareil et les accessoires
Ne nettoyez jamais l'appareil avec un
flexible à eau ou au jet d'eau haute pression (risque de provoquer des courts-circuits et autres dommages).
! Nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon
humide. N'utilisez jamais de produits agressifs tels que par ex. de la poudre à récurer. Suivant besoins, rincez et séchez les accessoires.
Français
13
Changer le filtre
! Puissance d'aspiration insuffisante – Nettoyez
le filtre sous l'eau du robinet puis faites-le sécher avant de le remonter. Changez-le s'il est abîmé.
N° de réf. 6.414-552
Changer le sachet-filtre
! Puissance d'aspiration insuffisante. Le sachet-
filtre en papier est plein, changez-le.
N° de réf. 6.959-130 (5x)
Service
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution autorisée. Si, pendant la durée de la garantie, votr e appareil prés ente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite.
En cas de garantie, veuillez vous adresser avec les accessoires et la preuve d’achat à votre revendeur ou à votre bureau du service après­vente autorisé le plus proche de chez vous.
Service après-vente
Si vous avez des questions à formuler ou en cas de dérangements, notre succursale Kärcher vous viendra volontiers en aide. Adresses des succursales : voir au dos.
Déclaration de conformité européenne
Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa co nstruction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
En cas de modification de la machine effectuée sans notre accord, cette déclaration sera caduque.
Produit: Aspirateur à eau et à sec Typ: 1.336-xxx
Directives européennes en vigueur :
Directive européenne sur les machines (98/37/CE) Directive européenne sur les basses tensions (73/23/CE)
modifiée par 93/68/CE Directive européenne sur la compatibilité électromagnétique
(89/336/CE) modifiée par 91/263/CE, 92/31/CE, 93/68/CE
Normes harmonisées appliquées :
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Normes nationales appliquées: -
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences consignées dans les directives actuelles de la CE et avec les normes appliquées est garantie par des mesures internes.
Les soussignés agissent pa r ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Données techniques
Tension nominale 220–240 V
1~50/60 Hz
Ampérage du fusible/disjoncteur (temporisé) protégeant le secteur 10 A
Volume net du réservoir 18 l Quantité d'eau aspirable 8 l Données
de la turbine: P
max
P
nom
1200 W
1000 W Poids 6,3 kg Classe de protection II Type de cordon
d'alimentation, H05VV-F2x0,75 4,5 m Niveau de pression acoustique
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Sous réserve de modifications techniques.
Schéma des circuits électriques
C1 Condensateur M1 Turbine aspirante S1 Interrupteur X1 Connecteur
14
Français
Guida rapida
Al primo uso
Nel disimballaggio controllate la completezza del contenuto. I sacchetti-filtro e le rotelle sterzanti sono nel serbatoio. Prima di mettere l'apparecchio in funzione devono essere ancora montate le rotelle sterzanti (vedi a tal fine il punto «Preparazione»).
In caso di danni di trasporto informate il vostro rivenditore.
1 Interruttore ACCESO/SPENTO 2 Maniglia di trasporto
per trasportare l'apparecchio su scale ecc.
3 Gruppo motore 4 Rotelle sterzanti (5x)
per tirarsi dietro facilmente l'aspiratore
5 Portaccessori
per accogliere gli accessori
6 Serbatoio sporcizia
raccoglie lo sporco asciutto e liquido aspirato
7 Filtro, filtra le sostanze sospese e protegge la
turbina
7a Filtro a cartuccia
utilizzare per l’aspirazione a secco
7b Filtro di espanso
utilizzare per l’aspirazione di liquidi
8 Raccordo del tubo flessibile di aspirazione
9 Tubo flessibile di aspirazione 10 Tubo rigido di aspirazione 11 Bocchetta per pavimenti con inserti
utilizzabile per l'aspirazione di liquidi e l'aspirazione a secco
12 Bocchetta per fessure
per bordi, fessure e caloriferi
13 Sacchetto-filtro di carta
per lo smaltimento ecologico del materiale aspirato nell'aspirazione a secco
Istruzioni di sicurezza
Uso regolare
L'apparecchio è destinato all'uso come aspiratore per liquidi/a secco, secondo le descrizioni e le istruzioni di sicurezza fornite in queste istruzioni per l'uso.
Prima di usare l'apparecchio la prima volta, leggere queste istruzioni ed osservarle durante l'uso.
Usate questo apparecchio esclusivamente – per scopi d'impiego non professionali, – con accessori e ricambi autorizzati da Kärcher.
Istruzioni di sicurezza generali
Consentire l'uso dell'apparecchio a bambini ed adolescenti solo sotto sorveglianza.
Non lasciate mai l'apparecchio incustodito quando l'interruttore principale è inserito.
Collegamento elettrico
La tensione indicata sulla targhetta d'identificazione deve coincidere con la tensione di alimentazione.
Pericolo di scarica elettrica!
Non afferrare mai la spina di collegamento a rete con le mani bagnate.
Prima di ogni uso controllare la presenza di eventuali danni al cavo di alimentazione ed alla spina di collegamento a rete. Fare sostituire immediatamente dal servizio assistenza clienti/ elettricista autorizzato il cavo di alimentazione danneggiato.
Italiano
15
Negli ambienti umidi, per es. nel bagno, collegare
i
l'apparecchio solo a prese di corrente protette mediante interruttore differenziale. In caso di dubbio consultare un elettricista.
Pericolo di esplosione!
Non spruzzare ed aspirare mai liquidi esplosivi, gas infiammabili, polveri esplosive ed inoltre acidi e solventi non diluiti! Fanno parte di questi benzina, diluenti per vernici ed olio combustibile, che miscelati con l'aria di aspirazione possono formare vapori o miscele esplosivi ed inoltre acetone, acidi e solventi non diluiti, polveri di alluminio e magnesio. Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali impiegati per l'apparecchio.
Non aspirare oggetti accesi o incandescenti. In caso d'impiego dell'apparecchio in zone di
pericolo (per es. distributori di carburanti) dev ono essere osservate le relative norme di sicurezza. È vietato l'uso dell'apparecchio in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva.
Tutela dell'ambiente
Smaltimento dell'imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono riciclabili. Siete pregati di avviare l'imballaggio al riciclaggio.
Rottamazione dell'apparecchio dismesso
Per informazioni sulla rottamazione ecologica rivolgetevi al vostro rivenditore Kärcher.
Uso
Preparazione
! Rimuovere il gruppo motore, prendere le
rotelle pivotanti dal contenitore.
! Montare le rotelle sterzanti.
! Mettere il gruppo motore sul serbatoio e
chiudere con le mollette.
Avvertenza: il gruppo motore può essere fissato in una sola posizione (interruttore verso avanti).
! Collegare gli accessori.
! Accendere l'apparecchio.
Lavorare con la bocc hetta per pavimenti
Attenzione!
Al cambio da aspirazione di liquidi ad aspirazione a secco tenere presente quanto segue:
L'aspirazione di polvere secca quando la
cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e può renderlo inutilizzabile. Perciò:
asciugare il filtro prima di utilizzarlo!
Accendere
Attenzione:
Non lavorare mai senza avere montato il filtro!
! Inserire la spina di collegamento a rete.
Italiano
16
Aspirazione a secco – Moquette
i
i
! Per lo smaltimento del materiale aspirato
senza sviluppo di polvere consigliamo d'impiegare anche il sacchetto-filtro di carta. Con questo avete in aggiunta anche il vantaggio che il filtro non si sporca così presto.
Lavorare con la bocchetta per fessure
La bocchetta per fessure può essere utilizzata sia per l'aspirazione di liquidi che a
secco.
Posizione di parcheggio
! Spegnere l'apparecchio. ! Per le pause di lavoro fissare l'accessorio
all'apparecchio.
Aspirazione a secco – Superfici dure
! Per lo smaltimento del materiale aspirato
senza sviluppo di polvere consigliamo d'impiegare anche il sacchetto-filtro di carta. Con questo avete in aggiunta anche il vantaggio che il filtro non si sporca così presto.
! Fissare l'inserto per le superfici dure.
Aspirazione di liquidi
! Non utilizzare il sacchetto-filtro di carta. ! Estrarre il filtro a cartuccia ed inserire il filtro di
espanso.
Attenzione!
Spegnere immediatamente l'apparecchio in caso di fuoruscita di schiuma o liquido!
Se il serbatoio è pieno, un
galleggiante chiude l'apertura di aspirazione e la turbina di aspirazione gira ad una maggiore velocità. Spegnere immediatamente l'apparecchio e vuotare il serbatoio .
Fine dell'uso
! Spegnere l'apparecchio. ! Estrarre la spina di alimentazione. ! Togliere il gruppo motore e vuotare il
contenitore.
! Pulire il serbatoio dopo ogni uso. ! Per il trasporto, afferrare l'apparecchio
sull'impugnatura.
! Conservare l'apparecchio.
Italiano
17
Cura / manutenzione
i
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di cura e manutenzione all'apparecchio estrarre sempre la spina di collegamento a rete.
Pulire l'apparecchio e gli accessori
È vietato pulire l'apparecchio con un getto
del tubo flessibile dell'acqua oppure con un getto d'acqua ad alta pressione (pericolo di cortocircuiti o di altri danni).
! Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno
umido. Non usare prodotti abrasivi, come per es. polvere abrasiva.
Sostituire il filtro
! Insufficiente potenza di aspirazione – lavare il
filtro sotto acqua corrente, lasciarlo asciugare prima di rimontarlo. Sostituirlo se è danneggiato.
Codice di ordinazione 6.414-552
Sostituire il sacchetto-filtro
! Cattivo rendimento di aspirazione – Il
sacchetto-filtro di carta è pieno, sostituire.
Codice di ordinazione 6.959-130 (5x)
Assistenza
Garanzia
Nei rispettivi paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente gli eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione.
Nei casi previsti dalla garanzia rivolgetevi al vostro rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, portando anche gli accessori ed il documento di acquisto.
Servizio assistenza clienti
In caso di domande o di guasti, le nostre filiali Kärcher sono pronte ad assistervi. Vedasi indirizzo a tergo.
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai relativi requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive della CE.
In caso di modifica apportate alla macchina senza il nostro accordo, questa dichiarazione perde la sua validità.
Prodotto: Aspiratore per liquidi/a secco Tipo: 1.336-xxx
Direttive CE pertinenti:
Direttiva macchine CE (98/37/CE) Direttiva bassa tensione CE (73/23/CEE) modificata dalla
93/68/CEE Direttiva compatibilità elettromagnetica CE (89/336/CEE)
modificata dalle 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
Norme armonizzate applicate:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Norme nazionali applicate: -
Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gli apparecchi di serie siano sempre con formi ai requisiti delle attuali direttive CE e alle norme applicate.
I firmatari agiscono su incarico e con i poteri dell’Amministrazione.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Dati tecnici
Tensione di rete 220–240 V
1~50/60 Hz Fusibile di rete (ad azione ritardata) 10 A Volume serbatoio netto 18 l Assorbimento acqua 8 l Dati della ventola: P
MAX
P
NOMIN
1200 W
1000 W Peso 6,3 kg Classe di sicurezza II
Cavo di alimentazione, H05VV-F2x0,75 4,5 m
Livello di pressione acustica
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Con riserva di modifiche tecniche.
Schema elettrico
C1 Condensatore M1 Turbina di aspirazione S1 Interruttore X1 Spina
Italiano
18
Korte gebruiksaanwijzing
Voor het eerste gebruik
Controleer bij het uitpakken of de inhoud van de verpakking volledig is. De filterzak en de zwenkwieltjes bevinden zich in het reservoir . V oor de ingebruikneming moet de zwenkwieltjes nog gemonteerd worden (zie daarvoor het punt “Voorbereiden”).
Stel bij transportschade uw leverancier op de hoogte.
1 Schakelaar AAN/UIT 2 Draaggreep
voor het dragen over trappen etc.
3 Motorhuis 4 Zwenkwieltjes (5x)
voor eenvoudig voorttrekken van de zuiger
5 Toebehorenhouder
voor opname van het toebehoren
6 Vuilreservoir
voor het verzamelen van opgezogen droog en nat vuil
7 Filter, filtert zwevende stoffen en beschermt
de turbine
7a Patroonfilter
aanbrengen voor droog zuigen
7b Schuimstoffilter
aanbrengen voor nat zuigen
8 Zuigslangaansluiting
9 Zuigslang 10 Zuigbuis 11 Vloermondstuk met inz e ts tukk en
te gebruiken voor nat en droog zuigen
12 Voegenzuigmond
voor randen, voegen en verwarmingsradiatoren
13 Papieren stofzak
voor het stofvrij afvoeren van het zuigmateriaal bij droog zuigen
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik volgens bestemming
Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger voor nat en droog zuigen volgens de beschrijvingen en veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing.
Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik van het apparaat en volg de voorschriften op.
Gebruik dit apparaat uitsluitend: – voor niet-bedrijfsmatige doelen; – met door Kärcher geadviseerde toebehoren en
vervangingsonderdelen.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Laat kinderen en jongeren het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de hoofdschakelaar ingeschakeld is.
Elektrische aansluiting
De spanning op het typeplaatje moet overeenkomen met de netspanning.
Gevaar voor een elektrische schok!
Pak de stekker nooit met vochtige handen vast. Controleer het aansluitsnoer en de stekker
voor elk gebruik op beschadiging. Laat een beschadigd aansluitsnoer onmiddellijk door een erkende klantenservice of een vakman voor elektrische montage vervangen.
Nederlands
19
Sluit het apparaat in een vochtige ruimte,
i
bijvoorbeeld een badkamer, alleen aan op een stopcontact met een aardlekschakelaar in de stroomkring. Raadpleeg in geval van twijfel een vakman voor elektrische montage.
Explosiegevaar!
Nooit explosieve vloeistoffen, brandbare gassen, explosief stof en onverdunde zuren en oplosmiddelen opzuigen en sproeien. Daarbij horen benzine, verfverdunner en stookolie, die door vermenging met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels kunnen vormen, verder aceton, onverdunde zuren en oplosmiddelen, aluminium- en magnesiumstof. Bovendien kunnen deze stoffen de voor het apparaat gebruikte materialen aantasten.
Zuig geen brandende of gloeiende voorwerpen op.
Wanneer het apparaat in een gevaarlijke omgeving wordt gebruikt, bijvoorbeeld bij een tankstation, moeten de daar geldende veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen. Het gebruik in ruimten met explosiegevaar is niet toegestaan.
Milieubescherming
Verpakking afvoeren
De verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled. Geef de verpakking af bij een inzamelpunt voor recycling.
Oude apparaat afvoeren
Informatie over milieubewuste afvoer is verkrijgbaar bij uw Kärcher-leverancier.
Bediening
Voorbereiden
! Verwijder het motorhuis. Neem de
zwenkwieltjes uit het reservoir.
! Monteer de zwenkwieltjes.
! Plaats het motorhuis op het vuilreservoir en
sluit af met de clips.
Opmerking: motorhuis kan slechts in één stand worden bevestigd (schakelaar naar voren).
! Sluit het toebehoren aan.
Inschakelen
Let op:
Werk nooit zonder filter!
! Steek de stekker in het stopcontact.
! Zet het apparaat aan.
Werken met het vloermondstuk
Voorzichtig!
Let op het volgende bij de overgang van nat naar droog zuigen:
Wanneer droog stof wordt gezogen terwijl het filterelement nat is, loopt het filter dicht
en kan dit onbruikbaar worden.
Droog daarom een nat filter voordat u het gebruikt.
Droog zuigen op tapijtvloeren
! Voor stofvrije afvoer van het opgezogen
materiaal raden wij het gebruik van de papieren filterzak aan. Dit levert bovendien het voordeel op dat het filter niet zo snel vuil wordt.
Nederlands
20
Droog zuigen op harde oppervlakken
i
i
i
! Voor stofvrije afvoer van het opgezogen
materiaal raden wij het gebruik van de papieren filterzak aan. Dit levert bovendien het voordeel op dat het filter niet zo snel vuil wordt.
! Bevestig het inzetstuk voor harde
oppervlakken.
Werkzaamheden met de voegenzuigmond
De voegenzuigmond kan zowel voor nat als voor droog zuigen worden gebruikt.
Nat zuigen
! Gebruik geen papieren filterzak. ! Patroonfilter verwijderen en schuimstoffilter
aanbrengen
Let op!
Zet het apparaat onmiddellijk uit wanneer schuim of vloeistof naar buiten komen.
Wanneer het vuilreservoir vol
is, sluit een vlotter de zuigopening en loopt de zuigturbine verder met verhoogd toerental. Zet het apparaat onmiddellijk uit en maak het vuilreservoir leeg.
Parkeerstand
! Zet het apparaat uit. ! Bevestig het toebehoren tijdens
onderbrekingen van de werkzaamheden aan de machine.
Gebruik beëindigen
! Zet het apparaat uit. ! Trek de stekker uit het stopcontact. ! Verwijder het motorhuis en maak het reservoir
leeg.
! Reinig het vuilreservoir na elk gebruik. ! Pak het apparaat vast aan de draaggreep om
het te verplaatsen.
! Berg het apparaat op.
Verzorging en onderhoud
Gevaar!
T rek altijd de stekker uit het stopcontact voor verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat.
Apparaat en toebehoren reinigen
Reinig het apparaat niet met een slang of hogedrukwaterstraal (gevaar voor
kortsluiting en andere schade).
Nederlands
21
! Veeg het apparaat aan de buitenkant met een
vochtige doek af. Gebruik geen agressieve middelen zoals schuurpoeder. Reinig de tank voor vuil water na elk gebruik onder stromend water. Spoel het toebehoren indien nodig uit en droog het.
Filter vervangen
! Reinig bij slechte zuigcapaciteit het filter onder
stromend water en laat het drogen voordat u het opnieuw aanbrengt. Vervang het filter wanneer het beschadigd is.
Bestelnr. 6.414-552
Stofzak vervangen
! Vervang de stofzak wanneer de zuigcapaciteit
slecht en de filterzak vol is.
Bestelnr. 6.959-130 (5x)
Service
Garantie
De door onze verkoopmaatschappij in uw land uitgegeven garantievoorwaarden zijn van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is.
Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem het toebehoren en uw aankoopbewijs mee.
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher­vestiging u graag verder. Adres zie ommezijde.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van haar concipiëring en constructie en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen.
Na een wijziging aan de machine die niet in overleg met ons wordt uitgevoerd, verliest deze verklaring haar geldigheid.
Produkt: Zuiger voor nat en droog zuigen Type: 1.336-xxx
Desbetreffende EG-richtlijn:
EG-machinerichtlijn (98/37/EG) EG-laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG), gewijzigd door 93/68/
EEG EG-richtlijn elektromagnetische verenigbaarheid (89/336/EEG),
gewijzigd door 91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG
Toegepaste geharmoniseerde normen:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Toegepaste nationale normen: -
Door interne maatreg elen is er voor gezorgd dat de standaard­apparaten altijd beantwoorden aan de eisen van de actuele richtlijnen en de toegepaste normen.
De ondergetekenden hand elen in opdr acht en op v olmac ht van d e bedrijfsleiding.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Technische gegevens
Netspanning 220–240 V
1~50/60 Hz Netzekering (traag) 10 A Inhoud vuilreservoir, netto 18 l Wateropname 8 l Zuigmotor: P
max
P
nom
1200 W
1000 W Gewicht 6,3 kg Isolatieklasse II Netsnoer: type, H05VV-F2x0,75 4,5 m Geluidsdrukniveau,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Technische wijzigingen voorbehouden.
Stroomschema
C1 Condensator M1 Zuigturbine S1 Schakelaar X1 Stekker
Nederlands
22
Instrucciones breves
Antes de la puesta en marcha inicial del aparato
Al desembalar el aparato, verificar si el embalaje del aparato contiene el equipo comple to de éste. La bolsa de filtro y las rued as giratorias se encuentran en el interior de la cubeta. Las ruedas giratorias tienen que montarse en el aparato antes de ponerlo en marcha (véase al respecto el cap ítulo «Preparativos previos a la puesta en funcionamiento»).
Si al desembalar el aparato comprobara Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato.
1 Interruptor para conexión y desconexión del
aparato
2 Asa de transporte
permite transportar el aparato por escaleras, etc.
3 Carcasa del motor (turbina) 4 Ruedas giratorias (5x)
permiten el fácil desplazamiento de la máquina
5 Soporte
permite recoger lo s accesorios del aparato
6 Recipiente para la suciedad
recoge la suciedad seca o húmeda aspirada
7Filtro, filtra las partículas más pequeñas y
protege la turbina
7a Filtro de cartucho
colocarlo para aspirar suciedad seca
7b Filtro de espuma
colocarlo para aspirar suciedad húmeda o líquida
8 Conexión para la manguera de aspiración
9 Manguera de aspiración 10 Tubo de aspiración 11 Boquilla barredora de suelos
para la aspiración de suciedad seca o líquida
12 Boquilla para ranuras
boquilla de boca estrecha para la limpieza de bordes, ranuras y calefacciones
13 Bolsa de filtro, de papel
para la eliminación sin formar polvo de la suciedad seca aspirada
Consejos y advertencias de seguridad
Aplicación correcta de la fregadora
El aparato ha sido concebido y diseñado para su aplicación como aspirador de suciedad seca, líquida o húmeda. Antes de poner en marcha el aparato por vez primera deberán leerse atentamente las presentes instruccione s de servicio, observándolas estrictamente durante el traba jo práctico con el mismo.
Antes de poner en marcha el aparato deberán leerse atentamente las presentes instrucciones de servicio, observándose estrictamente durante el trabajo con la máquina.
El aparato – ha sido diseñado exclusivamente para uso
doméstico, quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo
– sólo deberá utilizarse en combinación con los
accesorios y repuestos originales del fabricante o explícitamente homologados o aconsejados por éste
Advertencias generales de segur idad
¡El uso del aparato por niños o jóvenes sólo está permitido en presencia de una persona adulta!
No abandone nunca el aparato mientras esté pulsado el interruptor principal de éste.
Conexión a la red eléctrica
Cerciorarse de que la tensión de la red coincide con los valores señalados en la placa de características del aparato.
¡Peligro de descargas eléctricas!
No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
Español
23
Verificar antes de la puesta en marcha del aparato si
i
el cable de conexión presenta huellas de daños o desperfectos. Los cables de conexión defectuosos deberán ser sustituidos inmediatamente por personal técnico del Servicio Técnico Postventa Oficial o por un técnico especializado del ramo.
Conectar el aparato en recintos o habit aciones húme-das (por ejemplo el cuarto de baño, etc.) sólo si las tomas de corriente de estos recintos están provistas de un interrupto r de corriente diferencial. En caso de duda consulte a su electricista.
¡Peligro de explosión!
¡No aspirar jamás líquidos explosivos, gases inflamables, polvos explosivos, ácid os no diluidos ni disolventes tales como gasolina, disolventes de pinturas o gas-oil que, al ser mezclados por proceso de turbulencia con el aire aspirado, pueden dar lugar a vapores o mezclas explosivas! Tampoco deberán aspirarse acetona, ácidos no diluidos, disolventes ni polvos de aluminio o magnesio que pudieran atacar los materiales empleados en la fabricación del aparato.
No aspirar productos incandescentes, como por ejemplo rescoldos, cerillas, cigarrillos, cigarros o ceniza caliente.
En caso de utilizar el aparato en zonas de peligro (por ejemplo gasolineras, estaciones de servicio) deberán observarse estrictamente las correspondientes instrucciones de seguridad. Queda terminantemente prohibido hacer funcionar el aparato en recintos amenazados de explosión.
Consejos para preservar el medio ambiente
Desguace del embalaje
No tire el embalaje del aparato y sus elementos al cubo de la basura. Entréguelo en los Puntos o Centros Oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Desguace de aparatos usados
Su Distribuidor o Administración local le informará gustosamente sobre las vías y posibilidades más eficaces y actuales para la eliminación respetuosa con el medio ambiente de los aparatos usad os.
Manejo del aparato
Preparativos previos a la puesta en funcionamiento
! Retirar el cabezal con la turbina del recipiente. ! Montar las ruedas de guía
! Montar la tapa con la turbina integrada sobre el
cuerpo (recipiente) del aparato. Fijarla con los cierres de sujeción.
Atención: La carcasa del motor sólo se puede fijar en una posición determinada. (El interruptor está hacia adelante).
! Acoplar los accesorios.
Conexión del aparato
¡Atención!
¡No trabajar nunca sin estar el filtro colocado en el aparato!
! Introducir el cable de conexión del aparato en la
toma (caja) de corriente.
! Conectar el aspirador.
Trabajar con la boquilla barredora de suelos
¡Atención!
Al cambiar de la aspiración de suciedad húmeda o líquida a suciedad seca tenga presente lo siguiente:
La aspiración de suciedad seca estando el filtro húmedo dará lugar a su obstrucción,
pudiendo incluso quedar inservible.
¡Dejar secar siempre el filtro antes de utilizar la máquina!
Aspiración de suciedad seca de alfombras y moquetas
! Para asegurar una eliminación sin formar
polvo de la suciedad seca aspirada, aconsejamos montar también la bolsa de filtro de papel. Esto tiene la ventaja adicional de evitar de que la suciedad no se acumula con tanta rapidez en el filtro de cartucho.
Español
24
Aspiración de suciedad seca de suelos duros
i
i
! Para asegurar una eliminación sin formar
polvo de la suciedad seca aspirada, aconsejamos montar también la bolsa de filtro de papel. Esto tiene la ventaja adicional de evitar de que la suciedad no se acumula con tanta rapidez en el filtro de cartucho.
! Montar el adaptador específico para suelos
duros en la boquilla barredora.
Trabajar con la boquilla de ranuras
La boquilla de ranuras es apropiada para la aspiración de suciedad seca o húmeda.
Aspiración de suciedad húmeda o líquida
! ¡No utilizar nunca la bolsa de filtro de papel al
aspirar suciedad líquida o hú med a!
! Extraer el filtro de cartucho de su emplazamiento
y colocar en su lugar el filtro de espuma.
¡Atención! ¡Desconectar el aparato
inmediatamente en caso de producirse espuma o escapes de líquido!
Al llenarse el recipiente para la suciedad líquida, un flotador
cierra la abertura de aspiración, con lo que la turb in a gira a un mayor número de revoluciones. En caso de producirse tal s ituación, desconectar el aparato y vaciar el recipiente para la suciedad lí quida.
Posición de reposo
! Desconectar el aparato. ! En caso de interrumpir el trabajo con el aparato,
fijar el accesorio en el cuerpo de la máquina.
Concluir el trabajo con el aparato
! Desconectar el aparato. ! Extraer el enchufe del aparato de la toma de
corriente.
! Desmontar la carcasa del motor y evacuar el
recipiente.
! Limpiar el recipiente para la suciedad tras concluir
cada aplicación.
! Para transportar el aparato de un lu gar a otro,
sujetarlo por el asa de trans porte.
! Guardar el aparato
Trabajos de cuidado y mantenimiento
¡Peligro!
Antes de ejecutar cualquier trabajo de cuidado o mantenimiento del aparato, extraer el cable de conexión del mismo de la toma de corriente.
Español
25
Limpieza del aparato y los accesorios
i
¡No limpiar nunca el aparato con el chorro de agua de la manguera o una limpiadora de alta presión! (Peligro de cortocircuitos u otros
daños en el aparato).
! Limpiar el aparato exteriormente con un paño
húmedo. Limpiar el recipiente del agua sucia tras concluir cada ciclo de trabajo baj o el grifo de agua. En caso necesario , enjuag ar los acces orios bajo el grifo de agua y dejarlos se car.
Sustituir el filtro
! En caso de disminuir la pote ncia de aspiración,
limpiar el filtro bajo el grifo de agua. Dejarlo secar antes de montarlo en el aparato. En caso de comprobar daños o desperfectos en el mismo, sustituirlo por uno nuevo.
Nº de pedido 6.414-552
Sustituir la bolsa de filtro de papel
! En caso de disminuir la potencia de aspiración, la
bolsa de filtro de papel está llena. Sustituirla por una nueva.
Nº de pedido 6.959-130 (5x)
Servicio
Garantía
En cada país rigen las cond iciones de garantía establecidas por las correspondient es Sociedades Distribuidoras. Las perturbaciones y averías de su aparato serán subsanadas de modo gratuito en la medida en que las causas de las mismas sean debidas a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía rogamos se dirija al Distribuidor en donde adquirió el aparato o a la Delegación Oficial del Servicio Postventa.
Servicio Postventa
En caso de dudas o defecto s téc nicos en el aparato puede dirigirse a una de nuestras delegaciones. Al dorso de esta página figura un listado de las delegaciones, con sus señas correspondientes.
Declaración de conformidad de la Unión Europea
Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina designada a continuación cumple, tanto por su concepción y clase de construcción como por la ejecución que hemos puesto en circulación, las normas fundamentales de seguridad y protección de la salud formuladas en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración pierde su validez en caso de alteraciones en la máquina efectuadas sin nuestro consentimiento explícito. Producto: Aspirador en seco y húmedo Modelo: 1.336-xxx
Directivas comunitarias aplicables:
Directiva comunitaria sobre máquinas (CE 98/37) Directiva comunitaria sobre equipos de baja tensión (CEE 7 3/23), modificada mediante CEE 9 3/68 Directiva sobre compatibilidad electromagnética (CEE 89/336) modificada mediante CEE 91/263, CEE 92/31 y CEE 93/68
Normas armonizadas aplicadas:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Normas nacionales aplicadas: -
Mediante una serie de medidas internas, queda asegurado que los aparatos y equipos de serie cumplan siempre las exigencias formuladas en las directivas comunitarias actuales y en las normas correspondientes a aplicar. Los firmantes actúan autorizados y con poder otorgado por la dirección de la empresa. Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Características Técnicas
Tensión nominal 220–240 V
1~50/60 Hz Fusible (inerte) 10 A Capacidad neta
del recipiente para la suciedad 18 l Máxima cabida de agua
o suciedad líquida en el recipiente 8 l Datos de la turbina: P
P
MAX
NOM
1200 W
1000 W Peso 6,3 kg Clase de protección II Cable de conexión
a la red eléctrica, H05VV-F2x0,75 4,5 m Nivel sonoro,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas.
Esquema de circuitos eléctricos
C1 Condensador M1 Turbina S1 Interruptor X1 Enchufe
Español
26
Instruções abraviadas
Antes de pôr o aparelho em funcionamento pela primeira vez
Ao desembalar controle o conteúdo da embalagem quanto a sua integridade. O saco filtrante e os roletes omnidireccionais deverão ser montados ainda neste aparelho. Os roletes omnidireccionais encontram-se dentro do depósito d e sujidade (ver para isso o ponto «Preparação»)
No caso de sinistros de transporte informe o seu revendedor.
1 Interruptor liga/desliga 2 Cabo de de transporte
permite transportar o aparelho por escadas, etc.
3 Carcaça do motor 4 Roletes omnidireccionais (5x)
permitem o fácil deslocamento do aparelho
5 Recipiente para acessórios
serve para alojar os acessórios
6 Depósito de sujidade
recolhe a sujidade seca ou humida
7 Filtro, filtra partículas em suspensão e
protege a turbina
7a Filtro de cartucho
colocar, para aspirar a seco
7b Filtro esponjoso
colocar, para aspirar a húmido
8 Conexão para a mangueira de aspiração
9 Mangueira de aspiração 10 Tubo de aspiração 11 Bocal para limpeza do chão com peças
intercaladas
para a aspiração de sujidade seca ou líquida
12 Bocal para fendas
para contos, fendas e radiadores
13 Saco filtrante de papel
para deitar no lixo o pó seco aspirado sem levantar poeira.
Advertências de segurança
Utilização conforme as disposições legais
O aparelho foi concebido e desenhado para sua apalicação como aspirador de sujidade seca, líquida ou humida.
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia e proceda segundo estas in struções de serviço.
Use este aparelho exclusivamente:
– para fins não industriais, – com acessórios e peças de reposição
autorizadas por Kärcher.
Advertências gerais de segurança
Permita crianças ou jovens trabalhar com o aparelho somente sob vigilância.
Jamais abandone o aparelho enquanto o interruptor principal estiver ligado.
Ligação eléctrica
A tensão indicada na placa de características tem de concordar com a tensão de aliment ação.
Perigo de choque eléctrico!
Nunca pegar a ficha de rede com as mãos molhadas.
Verifique se o cabo de ligação com ficha de rede está danificado. Mandar o serviço de assistência técnica /electricista autorizado trocar imediatamente o cabo de ligação danificado.
Ligar o aparelho em recintos húmidos, p.ex. em quartos de banho, só a uma tomada de co rrente com disjuntor de corrente de d ef eit o interc alado. Em caso de dúvida consultar um electricista.
Português
27
Perigo de explosão!
i
Nunca pulverize ou aspire líquidos explosivos, gases inflamáveis, pós explosivos, nem tão pouco ácidos ou solventes não diluído s! Entr e eles a gasolina, diluente de tinta ou o óleo combustível, porque estes causam vapores e misturas explosivos quando são misturados com o ar de aspiração, além disso jamais aspirar acetona, ácidos absolutos, e diluentes e pós de aluminio ou de magnésio, poid que poderiam atacar os materiais empregados no aparelho.
Não aspirar material em chamas ou em brasa. No caso de utilizar o aparelho em zonas de perigo
(p. ex., postos de gasolina) deverão ser observadas as respectivas instruções de segurança. É proibido funcionar o aparelho em recinto s ameaçados de explosão.
Protecção do ambiente
Eliminar o material de embalagem
Os materiais de embalagem são recicl áveis. Por favor, leve a embalagem para a reciclagem.
Eliminação do aparelho usado
As informações sobre a eliminação ecológica podem ser obtidas no seu revendedor Kärcher.
Manejo
Preparação
! Tirar a carcaça do motor, e retirar os roletes
omnidireccionais que se encon tram dentro do depósito de sujidade.
! Montar os roletes omnidireccionais.
! Colocar a carcaça do motor sobre o depósito de
sujidade e fixá-la com os clips.
Nota: A carcaça do motor só pode ser montada numa posição (interruptor para frente).
! Conectar os acessórios.
Ligar
Atenção:
Não trabalhar nunca sem filtro montado no aparelho!
! Meter a ficha na tomada. ! Ligar o aparelho.
Trabalhar com o bocal para limpeza do chão
Cuidado!
Ao mudar da aspiração de sujidade humida para sujidade seca observar o seguinte:
Aspirar pó seco com o elemento filtrante húmido entope o filtro e pode torná-lo
inutilizável.
Portanto secar o filtro húmido antes de utilizá-lo.
Português
28
Aspirar sujidades secas em carpetes
i
i
i
! Para eleminar a sujidade aspirada sem
levantar poeira, recomendamos colocar ainda o saco filtrante de papel. Assim terá adicionalmente ainda a vantagem de que o filtro não fique sujo tão rápido.
T rabalhar com o bocal para limpar fendas
O bocal para limpar fendas pode ser utilizado tanto para aspirar material seco como humido.
Aspirar líquido
! não usar nenhum saco filtrante de papel. ! Retirar o filtro de cartucho e colocar o filtro
esponjoso.
Terminar o serviço
! Desligar o aparelho. ! Retirar a ficha de rede da tomad a. ! Tirar a carcaça do motor e esvaziar o depósito de
sujidade.
Aspirar sujidades secas em superfícies duras
! Para eleminar a sujidade aspirada sem
levantar poeira, recomendamos colocar ainda o saco filtrante de papel. Assim terá adicionalmente ainda a vantagem de que o filtro não fique sujo tão rápido.
! Fixar a peça intercalada para a limpeza de
superfícies duras.
Atenção:
Desligar o aparelho imediatamente no caso de produzir espuma ou de fugas de líquido!
Quando o depósito ficar cheio, o flutuador fecha a abertura de
aspiração e a turbina gira a um número de rotações mais elevado. Neste caso desligar o aparelho e esvaziar o depósito de sujidade líquida.
Posição de estacionamento
! Desligar o aparelho. ! Nos intervalos de trabalho fixar o acessório no
aparelho.
! Limpar o depósito de sujidade depois de terminar
o serviço.
! Pegar no cabo de transporte para transportar o
aparelho.
! Guardar o aparelho.
Conservação / Manutenção
Perigo!
Antes de efectuar quaisquer trabalhos de conservação e manutenção no aparelho: tirar a fixa de rede da tomada.
Limpar o aparelho e os acessórios
Nunca limpar o aparelho com borrifo de água da mangueira ou com uma limparadora de alta
Português
29
pressão! (Perigo de curto-circuito ou outros danos no aparelho).
! Limpar o aparelho exteriormente com um pano
húmido. Não utilizar nenhum agente agressivo como por exemplo pó abrasivo. Se for necessário enxaguar os acessórios e secá-los.
Substituir o filtro
! No caso de diminuir a potência de aspi ração,
limpar o filtro com água corrente da torneira. Deixá-lo secar antes de montá-lo no aparelho. No caso de estar danificado, trocá-lo.
Nº de pedido 6.414-552
Substituir o saco filtrante de papel
! No caso de diminuir a potência de aspi ração, o
saco filtrante de papel está cheio. Subsstitui-lo por um novo.
Nº de pedido 6.959-130 (5x)
Serviço
Garantia
Em cada um dos países são aplicadas as condições de garantia referidas por cada uma das nossa s sociedades distribuidoras. Eliminamos gratuitamente quaisq ue r avarias no aparelho dentro do prazo de garantia contanto que a causa seja devido a defeito de material ou -de fabricação.
No caso de garantia dirija-se por favor ao seu revendedor ou ao próximo serviço de assistência técnica leva nd o o ac es só rio e o comprovante de compra.
Serviço de assistência técnica
A nossa sucursal Kärcher lhe ajud ará no caso de pedir informações ou no caso de avarias. Direcção, veja no verso.
CE - Declaração de conf ormidade
Nós declaramos pelo presente instrumento que a máq uina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comer-cializado, às exigências básicas de segurança e de saúde da directiva da CE.
Se houver uma modificação na máquin a sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a sua validade.
Produto: Aspirador de sólidos e líquidos Tipo: 1.336-xxx
Directivas aplicáveis da CE:
Directiva de máquinas CE (98/37/CE) Directiva de baixa tensão (73/23/CEE) modificada pela 93/68/
CEE Directiva de compatibilidade electromagnética CE (89/336/CEE)
modificada pelas 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
Normas harmonizadas aplicadas:
DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 60 335 – 2 – 2 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 DIN EN 55 014 – 2 : 1997 DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1: 2001
Normas nacionais aplicadas: -
Assegura-se, através de medidas internas da empresa, que os aparelhos de série correspondem sempre às exigências das directivas actualizadas da CE e às normas aplicadas.
Os abaixo assinados, actuam e representam através de procuração a gerência.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden
Dados técnicos
Tensão nominal 220–240 V
-1~50/60 Hz Fusível (acção lenta) 10 A Capacidade do depósito líquida 18 l Volume de água dentro do depósito 8 l Dados da turbina: P
P
MAX NOM
1200 W
1000 W Peso 6,3 kg Classe de protecção II Cabo de ligação à rede:
Tipo, H05VV-F2x0,75 4,5 m Nível de pressão sonora,
LPA (EN60704-2-1) 74 dB(A)
Reservado o direito de alterações técnicas
Esquema de circuitos
C1 Condensador M1 Turbina S1 Interruptor X1 Ficha
30
Português
Loading...
+ 70 hidden pages